All language subtitles for House of Anubis s03e23 House of Possession.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,720 Subs created by: David Coleman. 2 00:00:33,457 --> 00:00:36,392 - Oh. - Harriet? What are you doing here? 3 00:00:36,393 --> 00:00:38,394 This is the real Miss Denby. 4 00:00:38,395 --> 00:00:42,294 Harriet, it's me, KT. We met at the hospital. 5 00:00:42,295 --> 00:00:45,009 Hey, it's okay. It's us. Do you remember us? 6 00:00:45,010 --> 00:00:46,676 Ah! 7 00:00:46,677 --> 00:00:49,317 Oh, that woman. 8 00:00:49,465 --> 00:00:52,465 - Every night. - Ah! 9 00:00:53,578 --> 00:00:56,141 Shh! We don't want to wake your evil sister. 10 00:00:56,142 --> 00:00:58,182 [Gasps] 11 00:00:58,611 --> 00:01:00,914 You're the boy from the hospital. 12 00:01:00,915 --> 00:01:02,225 [Sighs] 13 00:01:02,226 --> 00:01:04,082 Yeah, that's right. 14 00:01:04,083 --> 00:01:07,563 That's right. I'm Harriet. 15 00:01:08,006 --> 00:01:13,526 Yeah, I know. Uh, we've... we've met before. Remember? 16 00:01:13,743 --> 00:01:16,503 We had such fun. 17 00:01:19,183 --> 00:01:22,941 - Eddie! Eddie, come on. - We need to go. 18 00:01:22,942 --> 00:01:27,014 Look, we have to go. We'll be back for you, okay? I promise we will. 19 00:01:27,015 --> 00:01:29,835 [Suspenseful music] 20 00:01:39,585 --> 00:01:43,365 Harriet, why were you screaming? 21 00:01:44,616 --> 00:01:47,633 They're going to come for me. 22 00:01:47,634 --> 00:01:49,784 And for you, too, Caroline. 23 00:01:49,785 --> 00:01:52,042 They're going to come for you. 24 00:01:52,043 --> 00:01:54,203 [Giggles] 25 00:01:55,325 --> 00:01:58,145 [Suspenseful music] 26 00:02:05,770 --> 00:02:08,773 - [Sighs] No sign of Frobisher? - [Sighs] No. 27 00:02:08,774 --> 00:02:11,216 Okay, but he's in there, I know it. 28 00:02:11,217 --> 00:02:12,816 [Sighs] 29 00:02:12,817 --> 00:02:14,978 We might have to get back in there and talk to Harriet. 30 00:02:14,979 --> 00:02:16,346 [Indistinct chanting] 31 00:02:16,347 --> 00:02:20,017 Okay, if this thing can't tell us, maybe she can. 32 00:02:20,018 --> 00:02:21,519 Wait. 33 00:02:21,520 --> 00:02:23,162 [Indistinct chanting] 34 00:02:23,163 --> 00:02:25,866 Can you hear that? 35 00:02:25,867 --> 00:02:27,918 What is that? 36 00:02:27,919 --> 00:02:30,604 That is coming from next door. 37 00:02:30,605 --> 00:02:33,545 [Indistinct chanting] 38 00:02:34,155 --> 00:02:36,975 [Suspenseful music] 39 00:02:39,293 --> 00:02:41,873 [Both chanting] 40 00:02:49,415 --> 00:02:51,718 Uh, you guys are hilarious. 41 00:02:51,719 --> 00:02:54,391 You can stop now. 42 00:02:54,392 --> 00:02:56,957 Eddie, I don't think this is a joke. 43 00:02:56,958 --> 00:03:00,618 I think something's happening. 44 00:03:00,784 --> 00:03:02,262 Jer? 45 00:03:02,263 --> 00:03:04,483 [Chanting] 46 00:03:04,933 --> 00:03:06,793 Joy? 47 00:03:07,178 --> 00:03:10,071 [Sighs] You're talking in your sleep again. 48 00:03:10,072 --> 00:03:12,292 [Chanting] 49 00:03:14,312 --> 00:03:16,856 Not funny. Come on. 50 00:03:16,857 --> 00:03:20,482 KT, something weird is going on with Patricia, she's talking in her sleep. 51 00:03:20,483 --> 00:03:22,355 [Chanting] 52 00:03:22,356 --> 00:03:24,423 Like that. 53 00:03:24,424 --> 00:03:27,843 - Seriously? - Yeah, just like that. 54 00:03:27,844 --> 00:03:31,166 I think they're saying the same thing. 55 00:03:31,167 --> 00:03:36,147 Um, they watched a subtitled thing before bed... 56 00:03:36,280 --> 00:03:37,942 That's probably it. 57 00:03:37,943 --> 00:03:41,811 You should go back to sleep, and forget all about it. 58 00:03:41,812 --> 00:03:43,732 Okay. 59 00:03:43,741 --> 00:03:45,961 [Chanting] 60 00:03:46,931 --> 00:03:48,791 Joy! 61 00:03:48,879 --> 00:03:51,099 [Chanting] 62 00:03:51,562 --> 00:03:53,737 Not really time to make a call, Fabian. 63 00:03:53,738 --> 00:03:57,487 No, I'm recording what they're saying. It might be important... a message or a sign. 64 00:03:57,488 --> 00:04:00,068 [Both chanting] 65 00:04:01,451 --> 00:04:04,271 [Suspenseful music] 66 00:04:06,480 --> 00:04:09,176 - Fabian. - Your voice is masking the recording. 67 00:04:09,177 --> 00:04:13,797 Fabian, Frobisher. There. Now. He's coming. 68 00:04:13,838 --> 00:04:17,334 He's... he's... hide! Hide. 69 00:04:17,335 --> 00:04:21,999 Shut up! Seriously, dude, you have to shut up. 70 00:04:22,000 --> 00:04:24,820 [Suspenseful music] 71 00:04:36,495 --> 00:04:38,715 [Chanting] 72 00:04:46,103 --> 00:04:48,323 [Chanting] 73 00:04:49,841 --> 00:04:52,661 [Suspenseful music] 74 00:04:53,385 --> 00:04:57,585 Who is making that racket down there? 75 00:04:59,638 --> 00:05:01,738 [Growls] 76 00:05:03,567 --> 00:05:06,147 [Both chanting] 77 00:05:09,827 --> 00:05:12,162 I've never been so glad to hear Victor's voice. 78 00:05:12,163 --> 00:05:13,797 Yeah. 79 00:05:13,798 --> 00:05:16,438 [Chanting stops] 80 00:05:23,606 --> 00:05:26,076 You know, you might have to market that chili sauce, Mara. 81 00:05:26,077 --> 00:05:28,178 It's a lethal weapon. 82 00:05:28,179 --> 00:05:32,515 So what's the plan for phase two of Operation Revenge? 83 00:05:32,516 --> 00:05:35,239 Well, we all know Jerome is really good at lying, 84 00:05:35,240 --> 00:05:39,698 manipulating, and ping pong, but what is he really bad at? 85 00:05:39,699 --> 00:05:40,943 Trigonometry. 86 00:05:40,944 --> 00:05:42,569 - Mm. - Yoga. 87 00:05:42,570 --> 00:05:44,833 Taking a joke. 88 00:05:44,834 --> 00:05:47,663 - Hmm. Singing? - Singing. 89 00:05:47,664 --> 00:05:51,901 Singing. Exactly. We make fun of him singing. Easy. 90 00:05:51,902 --> 00:05:54,703 Right. We'll get him on Search For a Star, 91 00:05:54,704 --> 00:05:57,620 pay off the judges so he reaches the final round, 92 00:05:57,621 --> 00:06:01,155 then get them to send him home in disgrace on national television. 93 00:06:01,156 --> 00:06:03,177 [Laughs] It's brilliant! 94 00:06:03,178 --> 00:06:05,726 Yeah, how about we call that our backup plan? 95 00:06:05,727 --> 00:06:07,081 Yeah. 96 00:06:07,082 --> 00:06:10,352 Well, if that's our backup plan, I can't wait to hear our front up plan. 97 00:06:10,353 --> 00:06:12,502 Watch and learn, ladies. 98 00:06:12,503 --> 00:06:15,143 [Computer beeps] 99 00:06:17,154 --> 00:06:18,954 Oh! 100 00:06:20,514 --> 00:06:23,334 [Suspenseful music] 101 00:06:26,796 --> 00:06:30,202 - Maybe now you'll believe me? - Well, he does look pretty alive. 102 00:06:30,203 --> 00:06:32,251 [Scoffs] 103 00:06:32,252 --> 00:06:34,772 You okay, KT? 104 00:06:35,129 --> 00:06:38,369 - Sure. - There's more. 105 00:06:38,375 --> 00:06:42,119 He was here, in Alfie and Jerome's room. 106 00:06:42,120 --> 00:06:45,715 - Um, what? - No... it's okay, nothing happened. 107 00:06:45,716 --> 00:06:47,876 Happened? 108 00:06:48,199 --> 00:06:50,248 It's "okay"? 109 00:06:50,249 --> 00:06:53,924 Frombie-zombie-Smythe was here, in this house... 110 00:06:53,925 --> 00:06:56,054 - It's... - Exactly what has to have happened... 111 00:06:56,055 --> 00:06:58,357 - Keep it down! - For you to consider it a happening? 112 00:06:58,358 --> 00:07:01,620 You guys, the descended, were talking in your sleep as well. 113 00:07:01,621 --> 00:07:03,073 [Cell phone beeps] 114 00:07:03,074 --> 00:07:04,462 Listen. 115 00:07:04,463 --> 00:07:06,683 [Chanting] 116 00:07:08,662 --> 00:07:11,830 - What is that? - That is Alfie and Jerome. 117 00:07:11,831 --> 00:07:13,865 And I was doing that, too? 118 00:07:13,866 --> 00:07:16,035 So, what, we're possessed now? 119 00:07:16,036 --> 00:07:19,237 We need to find out more, and fast. 120 00:07:19,238 --> 00:07:21,271 The cameras aren't giving us enough. 121 00:07:21,272 --> 00:07:24,540 I think we should see what Harriet can tell us. 122 00:07:24,541 --> 00:07:26,941 [Bell tolls] 123 00:07:27,205 --> 00:07:31,465 Right to your places, and settle down. 124 00:07:33,651 --> 00:07:35,153 Where's Mrs. Burton, Miss? 125 00:07:35,154 --> 00:07:37,889 Mrs. Burton is away today, so I'm standing in. 126 00:07:37,890 --> 00:07:39,783 For art? 127 00:07:39,784 --> 00:07:41,644 Yes. 128 00:07:42,621 --> 00:07:44,663 I understand you're all doing assignments, 129 00:07:44,664 --> 00:07:48,634 so just continue where you left off last week. 130 00:07:48,635 --> 00:07:50,250 Quietly. 131 00:07:50,251 --> 00:07:53,188 Okay, admit it, Frobisher is evil. 132 00:07:53,189 --> 00:07:55,840 Show me the evidence he is evil, and I'll believe you. 133 00:07:55,841 --> 00:07:58,888 Show me the evidence he's not. 134 00:07:58,889 --> 00:08:02,613 Look, fine, let's just get to the Gate House. 135 00:08:02,614 --> 00:08:05,556 - Come on. - Now? Under Denby's nose? 136 00:08:05,557 --> 00:08:09,251 Hey, look, this way, we know where she is. 137 00:08:09,252 --> 00:08:11,232 Watch. 138 00:08:12,656 --> 00:08:15,605 Ahem, uh, Miss Denby? [Sighs] 139 00:08:15,606 --> 00:08:17,059 I forgot my leaf. 140 00:08:17,060 --> 00:08:18,810 I beg your pardon? 141 00:08:18,811 --> 00:08:21,348 My leaf... I'm doing a nature project. 142 00:08:21,349 --> 00:08:23,199 Well, draw something else. 143 00:08:23,200 --> 00:08:26,902 No, I can't. It's the... it's the central piece. 144 00:08:26,903 --> 00:08:29,942 Mrs. Burton thought it was really important, she said it was the, uh... 145 00:08:29,943 --> 00:08:34,251 The essence of the fragile quality of the life cycle. 146 00:08:34,252 --> 00:08:37,519 Yes, that sounds like Mrs. Burton. All right, go on then, but hurry up. 147 00:08:37,520 --> 00:08:39,440 Yeah. 148 00:08:41,962 --> 00:08:43,882 Um... 149 00:08:43,937 --> 00:08:47,277 I need to go, too, Miss. I forgot my... 150 00:08:47,278 --> 00:08:49,258 Apple. 151 00:08:50,366 --> 00:08:52,346 Apple. 152 00:08:52,787 --> 00:08:55,247 Yeah, it is. 153 00:08:55,414 --> 00:08:57,325 But it's not red. 154 00:08:57,326 --> 00:08:59,240 I need a red apple. 155 00:08:59,241 --> 00:09:01,116 Um, that is true, Miss. 156 00:09:01,117 --> 00:09:03,727 This whole project is about the meaning of color. 157 00:09:03,728 --> 00:09:05,452 All right, all right. 158 00:09:05,453 --> 00:09:08,840 Far be it from me to get in the way of a great artist. 159 00:09:08,841 --> 00:09:10,881 Go on. 160 00:09:12,973 --> 00:09:15,793 [Suspenseful music] 161 00:09:19,883 --> 00:09:21,743 Hey. 162 00:09:23,424 --> 00:09:26,111 No, Harriet, it's okay, it's us. 163 00:09:26,112 --> 00:09:29,534 I know you. You're the great granddaughter. 164 00:09:29,535 --> 00:09:33,195 He's not who he used to be. 165 00:09:33,661 --> 00:09:36,004 Who is he now? 166 00:09:36,005 --> 00:09:38,266 He works for another power. 167 00:09:38,267 --> 00:09:44,167 I hear them sometimes, above me, jabbering in an ancient tongue. 168 00:09:44,704 --> 00:09:46,675 What else can you tell us, Harriet? 169 00:09:46,676 --> 00:09:50,129 There's some pretty strange things going on. 170 00:09:50,130 --> 00:09:51,881 Strange things? 171 00:09:51,882 --> 00:09:54,484 Our friends, they're talking in their sleep. 172 00:09:54,485 --> 00:09:58,469 Oh, that's not them, that'll be Robert's colleagues... 173 00:09:58,470 --> 00:10:01,110 Their ancestors. 174 00:10:02,659 --> 00:10:04,448 What? 175 00:10:04,449 --> 00:10:09,098 Your friends' ancestors took an oath after Robert was cursed. 176 00:10:09,099 --> 00:10:13,844 They vowed to guide their descended if this time came. 177 00:10:13,845 --> 00:10:16,245 And it has. 178 00:10:17,213 --> 00:10:20,791 Okay, um, Harriet, we need to talk to you some more. Will you come with us? 179 00:10:20,792 --> 00:10:22,964 No, I'm needed here. 180 00:10:22,965 --> 00:10:25,365 [Door opens] 181 00:10:25,681 --> 00:10:28,501 [Suspenseful music] 182 00:10:30,442 --> 00:10:34,522 Listen, Harriet, Frobisher is not going to be happy to see us. 183 00:10:34,523 --> 00:10:37,558 - We need to hide. - Who is there? 184 00:10:37,559 --> 00:10:40,379 [Suspenseful music] 185 00:10:41,294 --> 00:10:45,366 Won't you just say hello? He is your great grandpa. 186 00:10:45,367 --> 00:10:48,792 No, no, no! Okay, we'd get in trouble. So would you. 187 00:10:48,793 --> 00:10:51,797 If anyone is there, show yourself. 188 00:10:51,798 --> 00:10:54,618 [Suspenseful music] 189 00:11:30,814 --> 00:11:32,614 Oh. 190 00:11:32,645 --> 00:11:34,263 That was close. 191 00:11:34,264 --> 00:11:37,330 Well, you should probably go. 192 00:11:37,331 --> 00:11:39,264 I've got lots to do. 193 00:11:39,265 --> 00:11:42,858 Thank you very much for visiting. 194 00:11:42,859 --> 00:11:46,337 Are... are you sure you won't come with us? 195 00:11:46,338 --> 00:11:49,158 I am needed here. 196 00:12:07,263 --> 00:12:09,663 [Bell tolls] 197 00:12:14,270 --> 00:12:17,207 Anyone know where KT and Eddie have gone to? 198 00:12:17,208 --> 00:12:20,143 Is KT growing the apple tree herself? 199 00:12:20,144 --> 00:12:21,377 Fabian? 200 00:12:21,378 --> 00:12:22,845 Hmm? 201 00:12:22,846 --> 00:12:27,416 Oh, um, I don't know, Miss, but I do know she needs a certain shade of red. 202 00:12:27,417 --> 00:12:29,217 Oh. 203 00:12:32,119 --> 00:12:36,919 - Patricia? - Fabian, it's not me doing this. 204 00:12:41,656 --> 00:12:43,636 Alfie? 205 00:12:46,669 --> 00:12:49,309 This isn't me. 206 00:12:52,604 --> 00:12:55,707 - What happened? - I have no idea. 207 00:12:55,708 --> 00:13:00,745 It was like... like someone was holding my hand, guiding it. 208 00:13:00,746 --> 00:13:02,347 What? 209 00:13:02,348 --> 00:13:04,582 Hey, yours is like mine. 210 00:13:04,583 --> 00:13:07,584 How did you... how did I? 211 00:13:07,585 --> 00:13:11,561 - Excuse me, guys, what just happened here? - It's witchcraft. 212 00:13:11,562 --> 00:13:13,403 Alfie, collect all of the others. 213 00:13:13,404 --> 00:13:15,421 - Quick, before Denby sees. - Hey... 214 00:13:15,422 --> 00:13:18,722 No... before I see what? 215 00:13:21,533 --> 00:13:25,133 Hey, I haven't finished yet. 216 00:13:28,234 --> 00:13:30,471 I think I should collect these, don't you? 217 00:13:30,472 --> 00:13:33,712 - No, I don't. - Give. 218 00:13:40,620 --> 00:13:43,889 - You can't do that. - That's where you're wrong, Mr. Lewis. 219 00:13:43,890 --> 00:13:47,816 Just give them back. Detention, Patricia and Alfie. 220 00:13:47,817 --> 00:13:50,843 - Why? - Insubordination... 221 00:13:50,844 --> 00:13:53,600 And copying. [Bell rings] 222 00:13:53,601 --> 00:13:55,701 Now go. 223 00:14:03,977 --> 00:14:05,980 - That was weird. - Very. 224 00:14:05,981 --> 00:14:08,512 Did it feel like someone else was drawing it? 225 00:14:08,513 --> 00:14:12,711 Tired... um, it was because we were tired. I mean, it's got to be. 226 00:14:12,712 --> 00:14:15,827 Yeah. I mean, if I had a penny for every time someone told me that I 227 00:14:15,828 --> 00:14:20,137 draw something without concentrating when I'm tired, well, then, a-ha... 228 00:14:20,138 --> 00:14:24,009 I'd have a lot of pennies. Come on. 229 00:14:24,010 --> 00:14:26,936 Anyway. Oh, I've got a message for you from Mr. Sweet. 230 00:14:26,937 --> 00:14:29,347 I didn't do it. It wasn't me. I wasn't even there. 231 00:14:29,348 --> 00:14:32,997 No, he's entered you in a singing competition. 232 00:14:32,998 --> 00:14:35,235 - Competition? - But you've got to keep it hush, hush, 233 00:14:35,236 --> 00:14:38,378 because there's only one person per school. 234 00:14:38,379 --> 00:14:41,403 Joy, why would he pick me? That doesn't make sense. 235 00:14:41,404 --> 00:14:43,909 - I don't believe you. - Well, there's a cash prize. 236 00:14:43,910 --> 00:14:46,550 There's a who? 237 00:14:46,627 --> 00:14:50,252 Maybe he thought you were the one student that could be bought. 238 00:14:50,253 --> 00:14:51,350 [Laughs mockingly] 239 00:14:51,351 --> 00:14:53,271 Well. 240 00:14:53,877 --> 00:14:56,303 So what exactly were you drawing? 241 00:14:56,304 --> 00:14:57,950 Oh, it was weird. 242 00:14:57,951 --> 00:15:01,162 I felt someone's hand on mine, like, a ghost hand, moving it around. 243 00:15:01,163 --> 00:15:05,539 Maybe something's trying to get through, give you a message. 244 00:15:05,540 --> 00:15:07,204 It is. 245 00:15:07,205 --> 00:15:08,732 It's your ancestors. 246 00:15:08,733 --> 00:15:10,669 Okay, they were giving you a message. 247 00:15:10,670 --> 00:15:13,605 Well, if that's true, that means the drawings might be able to help us. 248 00:15:13,606 --> 00:15:17,337 - We have to get them back. - Yeah, and if Denby's got them, uh... 249 00:15:17,338 --> 00:15:19,543 We need to come to detention with you. 250 00:15:19,544 --> 00:15:21,593 Finally, something you're an expert at. 251 00:15:21,594 --> 00:15:23,476 [Laughs] 252 00:15:23,477 --> 00:15:25,181 I suppose I could do it, couldn't I? 253 00:15:25,182 --> 00:15:27,600 - Yeah. - Of course you can. 254 00:15:27,601 --> 00:15:31,627 Jerome, you can do anything you put your mind to. 255 00:15:31,628 --> 00:15:33,677 You're right. I'm in. 256 00:15:33,678 --> 00:15:35,811 Great. Well, the only time Mr. Sweet can do a 257 00:15:35,812 --> 00:15:40,552 dress rehearsal is tomorrow in science class. 258 00:15:41,934 --> 00:15:44,810 So, what are you going to wear? 259 00:15:44,811 --> 00:15:46,172 What do you mean? 260 00:15:46,173 --> 00:15:51,283 Well, last year's winner sang a Country-Western ballad dressed as a pony. 261 00:15:51,284 --> 00:15:53,963 Everyone was saying that's what gave him the edge. 262 00:15:53,964 --> 00:15:56,244 Thank you. 263 00:15:58,785 --> 00:16:00,885 Singing? 264 00:16:01,133 --> 00:16:02,616 Cash prize! 265 00:16:02,617 --> 00:16:06,225 - And what do we do about my great grandpa? - Yeah, and what about Victor and Sweet? 266 00:16:06,226 --> 00:16:08,521 I mean, I'm sorry, dude, but are they still involved? 267 00:16:08,522 --> 00:16:10,374 No, I don't think so. Not this time. 268 00:16:10,375 --> 00:16:11,991 Why not? 269 00:16:11,992 --> 00:16:14,704 Well, the book. Denby stole it from Victor's office. 270 00:16:14,705 --> 00:16:18,264 Why didn't he just give it to her? No, no, I think she's doing this alone. 271 00:16:18,265 --> 00:16:22,105 One way to find out... ask him. 272 00:16:30,417 --> 00:16:34,422 - Victor, Victor! Um... - You are supposed to be at school. 273 00:16:34,423 --> 00:16:36,344 Yeah, I'm sorry, I just, I forgot to tell you 274 00:16:36,345 --> 00:16:38,491 that Miss Denby was looking for you the other night. 275 00:16:38,492 --> 00:16:40,024 Oh? 276 00:16:40,025 --> 00:16:42,262 Yeah, yeah. She was in your office. She borrowed a book. 277 00:16:42,263 --> 00:16:44,825 I told her I'd come and get you, but she said not to trouble you. 278 00:16:44,826 --> 00:16:48,423 - What book? - I assumed you knew. I don't know. 279 00:16:48,424 --> 00:16:51,244 [Suspenseful music] 280 00:16:55,680 --> 00:16:57,733 You're welcome. 281 00:16:57,734 --> 00:17:00,240 - Hey. So? - Doesn't have a clue. 282 00:17:00,241 --> 00:17:02,904 Probably means your dad's in the clear, too. 283 00:17:02,905 --> 00:17:05,845 Denby's gone rogue. 284 00:17:13,986 --> 00:17:18,209 What is it that boy is talking about, Corbierre? 285 00:17:18,210 --> 00:17:20,070 Hmm? 286 00:17:28,620 --> 00:17:30,420 No. 287 00:17:30,687 --> 00:17:33,507 No, she would never dare! 288 00:17:33,508 --> 00:17:36,743 My book of Egyptian incantations. 289 00:17:36,744 --> 00:17:38,784 [Sighs] 290 00:17:44,285 --> 00:17:47,885 What is it that woman wants? 291 00:17:52,538 --> 00:17:55,358 [Suspenseful music] 292 00:17:58,105 --> 00:17:59,445 [Shouting] 293 00:17:59,446 --> 00:18:01,306 Woo! 294 00:18:02,436 --> 00:18:04,296 Woo! 295 00:18:06,506 --> 00:18:08,726 [Shouting] 296 00:18:10,034 --> 00:18:13,316 What on Earth are you playing at? 297 00:18:13,317 --> 00:18:17,120 Oops, um, we're sorry, Miss Denby. 298 00:18:17,121 --> 00:18:20,873 We didn't mean anything by it. We just got overexcited. 299 00:18:20,874 --> 00:18:22,626 Too much candy. 300 00:18:22,627 --> 00:18:24,547 Whoa! 301 00:18:24,591 --> 00:18:25,931 I see. 302 00:18:25,932 --> 00:18:29,583 Well, we all enjoy a bit of fun. 303 00:18:29,584 --> 00:18:31,737 Join the detention, all three of you. 304 00:18:31,738 --> 00:18:35,338 That's more my kind of fun. 305 00:18:43,480 --> 00:18:45,648 [Knock on door] 306 00:18:45,649 --> 00:18:47,400 Miss Denby, I need a word. 307 00:18:47,401 --> 00:18:51,241 Oh, yes, yes, of course, Victor. 308 00:18:53,674 --> 00:18:57,188 Victor saves the day. Who would have thought? 309 00:18:57,189 --> 00:19:00,380 [Whispering] Go, go, go, go. 310 00:19:00,381 --> 00:19:02,601 Hurry up! 311 00:19:03,134 --> 00:19:04,857 Well, come on, just take the drawing. 312 00:19:04,858 --> 00:19:08,646 No, if she comes back and sees they're gone, she'll realize they're important, 313 00:19:08,647 --> 00:19:11,770 and we can't risk her figuring it out before we do. 314 00:19:11,771 --> 00:19:13,372 What are you talking about now, Victor? 315 00:19:13,373 --> 00:19:16,909 My book... the one you were seen taking from my office. 316 00:19:16,910 --> 00:19:19,653 - By whom? - Fabian Rutter. 317 00:19:19,654 --> 00:19:21,885 Well, his eyes must have deceived him. 318 00:19:21,886 --> 00:19:26,231 I have not been, nor have I any desire to go into your office. 319 00:19:26,232 --> 00:19:28,964 [Whispering] Fabian, come on! Hurry up. 320 00:19:28,965 --> 00:19:31,125 Come on. 321 00:19:31,225 --> 00:19:33,370 Was that all? 322 00:19:33,371 --> 00:19:36,485 No. This corridor is a mess. 323 00:19:36,486 --> 00:19:40,123 Well, then you better clean it up. You're the caretaker, aren't you? 324 00:19:40,124 --> 00:19:43,544 [Whispering] Fabian, Fabian! 325 00:19:48,188 --> 00:19:52,266 All right, I have things I need to do. You can leave. 326 00:19:52,267 --> 00:19:54,907 [Dramatic music] 327 00:20:14,530 --> 00:20:16,750 [Chanting] 328 00:20:18,648 --> 00:20:20,808 "Wollof"? 329 00:20:21,984 --> 00:20:27,084 I can't translate it. We're back to square one. 330 00:20:27,500 --> 00:20:30,200 Back to... wait. 331 00:20:31,104 --> 00:20:34,106 What, are you gonna translate it? 332 00:20:34,107 --> 00:20:38,127 "Wollof"... it's "follow" backwards. 333 00:20:38,171 --> 00:20:41,382 It's like back masking... classic rock and roll trick. 334 00:20:41,383 --> 00:20:44,026 Okay, you play the song forward, it's an ordinary song, 335 00:20:44,027 --> 00:20:46,420 play it backwards, hidden meaning. 336 00:20:46,421 --> 00:20:47,988 Um... 337 00:20:47,989 --> 00:20:50,348 [Speaking indistinctly] 338 00:20:50,349 --> 00:20:54,390 [Chanting] Follow the symbols. Follow the symbols. 339 00:20:54,391 --> 00:20:55,769 Oh! 340 00:20:55,770 --> 00:20:59,070 Eddie, you are a genius! 341 00:20:59,727 --> 00:21:03,447 - The drawings! - The drawings! 342 00:21:05,872 --> 00:21:08,692 [Suspenseful music] 343 00:21:15,391 --> 00:21:19,019 What is KT doing at the Gate House? 344 00:21:19,020 --> 00:21:21,220 She's going up the stairs. 345 00:21:21,221 --> 00:21:24,358 Get out of there. Get out of there. 346 00:21:24,359 --> 00:21:25,380 Frobisher! 347 00:21:25,381 --> 00:21:27,708 No, no, no, no, no, no. Get out, get out, get out. 348 00:21:27,709 --> 00:21:30,251 - Uh, nice welcome. - No... KT's at the Gate House. 349 00:21:30,252 --> 00:21:32,870 And so is Frobisher. 350 00:21:32,871 --> 00:21:35,935 Does she have any idea what she's doing? 351 00:21:35,936 --> 00:21:38,756 [Suspenseful music] 352 00:21:41,132 --> 00:21:43,310 - What's she doing? - KT, hide! 353 00:21:43,311 --> 00:21:46,213 - He's getting closer to her. - There's Frobisher! 354 00:21:46,214 --> 00:21:48,157 - What is she doing? - KT, get out of there. 355 00:21:48,158 --> 00:21:50,918 Now he's hiding! 356 00:21:52,163 --> 00:21:54,189 - No, no... he's there. - He's almost got her! 357 00:21:54,190 --> 00:21:56,389 - We need to do something! - Go back, go back! 358 00:21:56,390 --> 00:21:59,445 - Run, run, run! Right now! - He'll kill her! 359 00:21:59,446 --> 00:22:05,346 Sync & corrections by P2Pfiend. Www.Addic7ed.Com. 360 00:22:05,396 --> 00:22:09,946 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.