All language subtitles for House of Anubis s03e22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,720 Subs created by: David Coleman. 2 00:00:34,762 --> 00:00:37,431 What's up, Eddie? 3 00:00:37,432 --> 00:00:39,968 He had a vision. 4 00:00:39,969 --> 00:00:42,789 What did you see? 5 00:00:44,275 --> 00:00:47,035 It was Frobisher. 6 00:00:47,345 --> 00:00:48,413 He was chanting. 7 00:00:48,414 --> 00:00:49,815 Arise! 8 00:00:49,816 --> 00:00:51,182 Arise! 9 00:00:51,183 --> 00:00:54,123 He was trying to... 10 00:00:54,287 --> 00:00:56,723 I don't know... summon something. 11 00:00:56,724 --> 00:00:58,091 Arise! 12 00:00:58,092 --> 00:00:59,506 And! 13 00:00:59,507 --> 00:01:01,161 Rule! 14 00:01:01,162 --> 00:01:03,982 Something terrible. 15 00:01:07,603 --> 00:01:13,303 Guys, I think something really, really bad is gonna happen. 16 00:01:19,484 --> 00:01:22,484 [Eerie music] 17 00:01:30,798 --> 00:01:32,838 Robert. 18 00:01:33,168 --> 00:01:34,802 Are you all right? 19 00:01:34,803 --> 00:01:36,730 I heard such awful noises. 20 00:01:36,731 --> 00:01:40,316 I'm fine. Please. Don't fuss. 21 00:01:40,317 --> 00:01:43,068 - It's very tiresome. - Um... 22 00:01:43,069 --> 00:01:45,883 The noises you heard last night. 23 00:01:45,884 --> 00:01:48,960 That wasn't a normal storm. 24 00:01:48,961 --> 00:01:54,861 I was summoning my ruler, just as I was instructed to do upon waking. 25 00:01:55,135 --> 00:01:57,115 Ruler? 26 00:01:57,171 --> 00:01:59,039 Ammut. 27 00:01:59,040 --> 00:02:01,320 [Chuckling] 28 00:02:01,452 --> 00:02:04,712 You are familiar with the name, huh? 29 00:02:04,713 --> 00:02:07,249 The Devourer, yes. Uh... 30 00:02:07,250 --> 00:02:09,922 In Egyptian mythology, she was The Eater of Souls. 31 00:02:09,923 --> 00:02:12,187 She is an ancient beast of the underworld. 32 00:02:12,188 --> 00:02:17,175 She has always wished to enter the earthly realm. 33 00:02:17,176 --> 00:02:20,116 But she needs my... 34 00:02:20,395 --> 00:02:23,335 Our help to do so. 35 00:02:24,307 --> 00:02:27,907 Anything. I will do anything. 36 00:02:29,213 --> 00:02:31,133 Guys. 37 00:02:31,303 --> 00:02:35,845 Okay, so last night I saw Miss Denby coming out of Victor's office. 38 00:02:35,846 --> 00:02:37,409 She had a book under her arm. 39 00:02:37,410 --> 00:02:39,412 So borrowed a book. I don't get it, Fabian. 40 00:02:39,413 --> 00:02:43,582 Victor was in the kitchen the whole time. He had no idea she was even there. 41 00:02:43,583 --> 00:02:45,017 She stole it? 42 00:02:45,018 --> 00:02:47,985 Okay, I say walk right up to her and ask her exactly what's going on. 43 00:02:47,986 --> 00:02:52,577 Okay, out of all your bad ideas, that is definitely the worst. 44 00:02:52,578 --> 00:02:55,793 Well, we still have to figure out what she and Frobisher are up to. 45 00:02:55,794 --> 00:02:58,195 We don't know for sure that he's awake. 46 00:02:58,196 --> 00:03:02,647 He's awake. I know it. So does Denby. That woman is bad news. 47 00:03:02,648 --> 00:03:07,037 So then we follow her. We'll see what she does, who she talks to. 48 00:03:07,038 --> 00:03:09,639 We duck and weave and bob and dive. 49 00:03:09,640 --> 00:03:12,100 Stealth mode. 50 00:03:12,875 --> 00:03:16,011 Okay, guys, I was being hypothetical. I wasn't meaning me. 51 00:03:16,012 --> 00:03:18,447 Wherever she goes, you follow. 52 00:03:18,448 --> 00:03:21,508 - Yup. - Stealth mode. 53 00:03:22,051 --> 00:03:25,111 Yeah, I can do that. 54 00:03:26,320 --> 00:03:30,223 Ah, finally. Gonna tell us what this secret meeting is about? 55 00:03:30,224 --> 00:03:32,325 Operation Vengeance is a go. 56 00:03:32,326 --> 00:03:34,327 Oh, no. 57 00:03:34,328 --> 00:03:39,098 I had an operation on my appendix, and it made me very woozy. 58 00:03:39,099 --> 00:03:42,801 - I think you'll have to count me out. - Different kind of operation, Willow. 59 00:03:42,802 --> 00:03:47,639 Any kind of operation. They're just not fun, make you very woozy. 60 00:03:47,640 --> 00:03:50,175 Okay, let's start this again. 61 00:03:50,176 --> 00:03:54,913 I have the perfect way to get back at Jerome, and I need your help. 62 00:03:54,914 --> 00:03:56,352 - Well, I'm in. - Okay. 63 00:03:56,353 --> 00:03:58,933 Mm. Thank you. 64 00:04:00,485 --> 00:04:04,923 She needs the souls of five sinners, humans, the corrupted... 65 00:04:04,924 --> 00:04:07,874 With greed, jealousy... 66 00:04:07,875 --> 00:04:10,328 Spite, pride... 67 00:04:10,329 --> 00:04:12,609 And anger. 68 00:04:12,699 --> 00:04:13,700 Hmm. 69 00:04:13,701 --> 00:04:18,801 Did you never wonder why you have five Sarcophagi? 70 00:04:21,407 --> 00:04:24,544 They will house the five sinners. 71 00:04:24,545 --> 00:04:29,982 Ammut must devour their energy to gain the strength to enter our world. 72 00:04:29,983 --> 00:04:31,317 What do you need me to do? 73 00:04:31,318 --> 00:04:34,119 Get me the records of the children in the school. 74 00:04:34,120 --> 00:04:35,126 All of them? 75 00:04:35,127 --> 00:04:39,747 The individuals who are most likely to sin. 76 00:04:40,760 --> 00:04:44,360 I will not fail you, Robert. 77 00:04:48,710 --> 00:04:50,930 [Chuckles] 78 00:04:52,944 --> 00:04:56,342 Oh, Edison, Edison, Edison. 79 00:04:56,343 --> 00:04:58,243 It's Eddie. 80 00:04:58,244 --> 00:04:59,979 Seriously, do you do it deliberately? 81 00:04:59,980 --> 00:05:02,948 I know. Eddie, Eddie, Eddie. 82 00:05:02,949 --> 00:05:06,038 No, I wanted to talk to you... 83 00:05:06,039 --> 00:05:08,420 About yesterday. 84 00:05:08,421 --> 00:05:10,456 Right, when you expelled me. 85 00:05:10,457 --> 00:05:14,727 Yes, I overreacted. I know, and I'm apologizing. 86 00:05:14,728 --> 00:05:20,248 But, hey. [Clicks tongue] We don't want to dwell on that, do we? Onwards and upwards. 87 00:05:20,249 --> 00:05:23,002 Per aspera ad astra. 88 00:05:23,003 --> 00:05:24,337 Yes? 89 00:05:24,338 --> 00:05:26,678 Jolly good. 90 00:05:40,819 --> 00:05:45,290 I've got a surprise to end all surprises for you. 91 00:05:45,291 --> 00:05:47,893 Meet me at mine at 7:00? 92 00:05:47,894 --> 00:05:49,862 I'll be there at 6:59 sharp. 93 00:05:49,863 --> 00:05:52,443 I can't wait. 94 00:05:57,869 --> 00:06:01,469 [Dramatic music] 95 00:06:09,281 --> 00:06:11,861 [Alarm ringing] 96 00:06:15,221 --> 00:06:18,158 Guys, Denby just tried to sneak into Sweet's office. 97 00:06:18,159 --> 00:06:21,861 - Wait, first Victor's and now Sweet's? - Do you think it's about Frobisher? 98 00:06:21,862 --> 00:06:23,863 We need to find out what she's looking for. 99 00:06:23,864 --> 00:06:27,164 Wait. I've got an idea. 100 00:06:28,101 --> 00:06:30,801 [Humming] 101 00:06:34,774 --> 00:06:38,110 Are we still on for our date tonight, Jeromeo? 102 00:06:38,111 --> 00:06:39,779 Our date? 103 00:06:39,780 --> 00:06:43,082 Seven o'clock. You didn't forget, did you? 104 00:06:43,083 --> 00:06:45,952 No, no, of course I didn't forget our date, silly. 105 00:06:45,953 --> 00:06:48,521 I was just trying to find a way to tell you. 106 00:06:48,522 --> 00:06:52,959 My assignments are stacking up, and I know how you want me to be a better student, 107 00:06:52,960 --> 00:06:55,495 so I might have to cancel. 108 00:06:55,496 --> 00:06:58,165 Like you always say, school comes first. 109 00:06:58,166 --> 00:07:01,702 Of course it does, which is why I'll help you. 110 00:07:01,703 --> 00:07:07,076 It can be a working date. See you at 7:00, my room. 111 00:07:07,077 --> 00:07:11,793 All right. Hurry up. We're already late starting. 112 00:07:11,794 --> 00:07:13,594 Ah. 113 00:07:13,615 --> 00:07:15,454 [Rapid knocking] 114 00:07:15,455 --> 00:07:17,795 Every time. 115 00:07:18,319 --> 00:07:20,421 Ah, Fabian. Is everything all right? 116 00:07:20,422 --> 00:07:22,823 No, Sir, there's been a flood in the science classrooms, 117 00:07:22,824 --> 00:07:24,892 and they need you to come straight away. 118 00:07:24,893 --> 00:07:28,696 Get them to tell Victor. He will deal with it. 119 00:07:28,697 --> 00:07:30,564 Right. 120 00:07:30,565 --> 00:07:34,345 Is there something else, Fabian? 121 00:07:40,340 --> 00:07:42,735 Mr. Sweet, I... 122 00:07:42,736 --> 00:07:46,381 I have a problem with my grades. 123 00:07:46,382 --> 00:07:48,516 I've had no reports of them slipping. 124 00:07:48,517 --> 00:07:51,817 I mean, that's just it. 125 00:07:51,921 --> 00:07:53,841 What? 126 00:07:54,056 --> 00:07:56,458 Well, what if they do? 127 00:07:56,459 --> 00:07:58,978 Maybe I need some extra tutoring. We could do that now? 128 00:07:58,979 --> 00:08:01,908 No, Fabian, I don't think you need extra tutoring. 129 00:08:01,909 --> 00:08:05,621 You're doing very well on your own, and now, if you'd excuse me, I am rather busy. 130 00:08:05,622 --> 00:08:09,103 No, Mr. Sweet, I'm so worried. You hear the stories all the time, don't you? 131 00:08:09,104 --> 00:08:13,240 You know. I mean, first my grades slip. Then what? Vandalism. Petty crime. 132 00:08:13,241 --> 00:08:17,644 - I mean, it's terrible. - Fabian, stress is a natural state. 133 00:08:17,645 --> 00:08:19,413 It's just a case of managing it. 134 00:08:19,414 --> 00:08:24,151 Now, take things easy for two or three days, I'm sure you'll feel a lot better. 135 00:08:24,152 --> 00:08:27,354 No, but, Mr. Sweet, you don't understand. You don't understand. 136 00:08:27,355 --> 00:08:31,855 [Whispering] What don't you understand? 137 00:08:35,263 --> 00:08:37,900 I've been seeing things. 138 00:08:37,901 --> 00:08:40,169 Seeing things, yeah. 139 00:08:40,170 --> 00:08:42,450 Like what? 140 00:08:45,540 --> 00:08:47,940 Dead people. 141 00:08:48,510 --> 00:08:51,390 I see dead people. 142 00:08:51,512 --> 00:08:52,512 [Sighs] 143 00:08:52,513 --> 00:08:54,461 Do you think I'm exhausted? 144 00:08:54,462 --> 00:08:56,818 You may be a little tired. 145 00:08:56,819 --> 00:08:59,422 Perhaps it's burnout. You know, you read about that all the time, 146 00:08:59,423 --> 00:09:02,155 you know, clever kids who melt down from studying so much. 147 00:09:02,156 --> 00:09:06,426 I mean, that's probably what it is. It's the pressure. It's the pressure. 148 00:09:06,427 --> 00:09:08,728 I need to leave. 149 00:09:08,729 --> 00:09:11,865 I need to leave this school right now! 150 00:09:11,866 --> 00:09:13,633 Right now! 151 00:09:13,634 --> 00:09:16,937 Mr. Rutter, do slow down! 152 00:09:16,938 --> 00:09:20,598 We need to talk this through. 153 00:09:26,399 --> 00:09:27,579 Sorry I'm late, Miss. 154 00:09:27,580 --> 00:09:29,920 Yeah, why are you late? And where's Fabian? 155 00:09:29,921 --> 00:09:33,019 That's just it, Miss Denby. Fabian's had a meltdown. 156 00:09:33,020 --> 00:09:36,357 I just saw him run out of Mr. Sweet's office and down the corridor. 157 00:09:36,358 --> 00:09:39,527 - Mr. Sweet ran after him. - I see. 158 00:09:39,528 --> 00:09:43,428 Ah, now... [chuckles] Fabian. Woo. 159 00:09:44,366 --> 00:09:45,627 [Exhales sharply] 160 00:09:45,628 --> 00:09:48,070 What is it? Are we pushing you too hard? 161 00:09:48,071 --> 00:09:49,931 Yes! 162 00:09:49,972 --> 00:09:51,772 No. 163 00:09:52,941 --> 00:09:54,708 Do you think I should guard his office? 164 00:09:54,709 --> 00:09:58,712 He left it unlocked, and any of the students could just go in there. 165 00:09:58,713 --> 00:10:01,741 Oh, no, KT, I'll go and check on it. 166 00:10:01,742 --> 00:10:04,652 Um Joy, you supervise till I'm back. 167 00:10:04,653 --> 00:10:06,753 Finally. 168 00:10:10,364 --> 00:10:12,884 Quiet, please! 169 00:10:12,894 --> 00:10:14,495 Silence! 170 00:10:14,496 --> 00:10:16,147 Thanks. 171 00:10:16,148 --> 00:10:18,198 Mr. Sweet, the... 172 00:10:18,199 --> 00:10:20,534 The truth is that I... 173 00:10:20,535 --> 00:10:22,766 I still miss Nina. 174 00:10:22,767 --> 00:10:26,240 - Ah, affairs of the heart. - Mm. 175 00:10:26,241 --> 00:10:28,509 Yes, they can be torturous to recover from. 176 00:10:28,510 --> 00:10:30,657 I know. I know. Torturous. 177 00:10:30,658 --> 00:10:32,808 It's all part of growing up, Fabian. 178 00:10:32,809 --> 00:10:36,617 No... Mr. Sweet, yeah, but, I mean, what can I do? 179 00:10:36,618 --> 00:10:39,353 Do? Oh, my goodness um... 180 00:10:39,354 --> 00:10:42,474 [Ominous music] 181 00:10:47,195 --> 00:10:50,615 What are you doing, Denby? 182 00:10:52,031 --> 00:10:54,935 Ooh, look, I really must get back to my office, there's a meeting with 183 00:10:54,936 --> 00:10:58,374 the teachers and governors this evening I need to prepare for it but... 184 00:10:58,375 --> 00:11:01,006 You hang on in there, Fabian. 185 00:11:01,007 --> 00:11:03,526 - It does get easier. - Yeah, yeah, no, but... 186 00:11:03,527 --> 00:11:08,567 You see, it's all part of life's rich tapestry. 187 00:11:10,616 --> 00:11:13,385 I need to see those files. 188 00:11:13,386 --> 00:11:16,926 [Dramatic music] 189 00:11:24,229 --> 00:11:26,029 Oh! 190 00:11:40,026 --> 00:11:41,972 Miss Denby, what's going on? 191 00:11:41,973 --> 00:11:45,032 Oh, Mr. Sweet, Patricia just ran straight into me, 192 00:11:45,033 --> 00:11:47,033 knocking my assignments for marking. 193 00:11:47,034 --> 00:11:52,934 I'm sure it wasn't deliberate. She just wasn't watching her step. 194 00:11:55,587 --> 00:11:59,566 Be more careful next time, Patricia, or someone will get hurt. 195 00:11:59,567 --> 00:12:02,927 [Dramatic music] 196 00:12:10,858 --> 00:12:13,627 Oh, I helped myself to a few essential items. 197 00:12:13,628 --> 00:12:18,498 Of course. The desk was just cluttering up my spare room. Make yourself at home. 198 00:12:18,499 --> 00:12:21,019 Student files. 199 00:12:23,403 --> 00:12:26,907 There's details on performance, contacts, attendance records. 200 00:12:26,908 --> 00:12:28,609 Yes, yes. 201 00:12:28,610 --> 00:12:31,145 These students are always in trouble. 202 00:12:31,146 --> 00:12:33,681 They're hotheaded, rebellious, deceitful. 203 00:12:33,682 --> 00:12:36,116 It should be easy to collect your sinners. 204 00:12:36,117 --> 00:12:37,684 Perhaps. 205 00:12:37,685 --> 00:12:40,386 But the sinners can only be captured one by one 206 00:12:40,387 --> 00:12:44,887 and at the alignment of the two realms... 207 00:12:46,526 --> 00:12:49,162 Noon and midnight. 208 00:12:49,163 --> 00:12:53,165 I would be happy to offer myself. 209 00:12:53,166 --> 00:12:56,968 No, the sinner cannot be taken willingly. 210 00:12:56,969 --> 00:12:58,937 They must be unaware. 211 00:12:58,938 --> 00:13:01,906 And a vague sensation of... 212 00:13:01,907 --> 00:13:06,010 Anger or jealousy or any other emotion will not suffice. 213 00:13:06,011 --> 00:13:10,383 The sinner must be consumed by their sin... 214 00:13:10,384 --> 00:13:14,044 As they enter the sarcophagus. 215 00:13:14,529 --> 00:13:18,789 I will do anything you need, Robert. 216 00:13:21,356 --> 00:13:23,357 Why does she want to secretly read up on us? 217 00:13:23,358 --> 00:13:26,827 - I don't know. - I don't know. We've got to find out. 218 00:13:26,828 --> 00:13:30,163 If Frobisher's awake, it's way too dangerous to keep going to the Gate House. 219 00:13:30,164 --> 00:13:34,020 If this was a movie, we'd send in a surveillance team and bug the place. 220 00:13:34,021 --> 00:13:37,981 Alfie, you're a genius. [Laughs] 221 00:13:40,580 --> 00:13:44,960 - They're lovely. - Oh, hey, what's up? 222 00:14:00,423 --> 00:14:01,424 [Humming] 223 00:14:01,425 --> 00:14:03,126 [Laughter] 224 00:14:03,127 --> 00:14:05,662 - That's brilliant. - Amazing. 225 00:14:05,663 --> 00:14:07,564 Well, we know the cameras work. 226 00:14:07,565 --> 00:14:10,271 All we need to do is plant them in the Gate House and bingo, 227 00:14:10,272 --> 00:14:13,801 we can find out exactly what Denby's up to. 228 00:14:13,802 --> 00:14:17,222 [Dramatic music] 229 00:14:17,806 --> 00:14:23,146 Okay, Denby's gone, but Frobisher could be anywhere. 230 00:14:29,148 --> 00:14:33,048 Okay, I'll get the great hall. 231 00:14:49,101 --> 00:14:51,981 [Pounding, clicking] 232 00:14:52,335 --> 00:14:57,015 Right now, hurry, close the door behind you! 233 00:15:04,716 --> 00:15:09,654 Willow, I am so sorry, but something's come up. 234 00:15:09,655 --> 00:15:13,091 Willow, lovely Willow, let's do this tomorrow instead. 235 00:15:13,092 --> 00:15:15,224 You're more of a Tuesday girl anyway. 236 00:15:15,225 --> 00:15:18,129 - What do I say? - Oh. 237 00:15:18,130 --> 00:15:22,100 - You're actually early. - Hey. [Chuckles weakly] 238 00:15:22,101 --> 00:15:24,381 Come in. 239 00:15:26,004 --> 00:15:28,164 [Giggles] 240 00:15:28,406 --> 00:15:31,855 Voila! Picnic time. [Giggles] 241 00:15:31,856 --> 00:15:35,046 Though I think I may have laid some of it out too early. 242 00:15:35,047 --> 00:15:39,727 Something smells a bit funny. [Phone ringing] 243 00:15:39,885 --> 00:15:43,922 Look, Willow, you have gone to so much effort. 244 00:15:43,923 --> 00:15:47,759 Sounds like someone's desperate to talk to my boyfriend. 245 00:15:47,760 --> 00:15:49,886 Yeah, it's, um... 246 00:15:49,887 --> 00:15:54,799 It's my mom, so, uh, look, I probably have to... 247 00:15:54,800 --> 00:16:00,440 Have to take this. Just hold on a second. [Phone ringing] 248 00:16:00,672 --> 00:16:02,354 [Knocking] 249 00:16:02,355 --> 00:16:04,635 Come in. 250 00:16:05,510 --> 00:16:08,046 Hey, you. You're late. 251 00:16:08,047 --> 00:16:12,189 - Yeah, sorry, I was... - Oh, you brought me flowers. 252 00:16:12,190 --> 00:16:15,490 That's so sweet of you. 253 00:16:17,110 --> 00:16:21,114 Of course I did. Nothing's too good for my Mara. 254 00:16:21,115 --> 00:16:23,098 Come in. 255 00:16:23,099 --> 00:16:25,139 Okay. 256 00:16:26,598 --> 00:16:30,702 - Somewhere you'd rather be? - Than here with you? No, no. 257 00:16:30,703 --> 00:16:34,673 Don't be silly. So what did you want to do today, math or English homework? 258 00:16:34,674 --> 00:16:37,544 Actually, I was thinking food tech. 259 00:16:37,545 --> 00:16:39,626 - I've been cooking. - Food? 260 00:16:39,627 --> 00:16:42,111 Mexican dip. 261 00:16:42,112 --> 00:16:44,032 Oh. 262 00:16:50,422 --> 00:16:54,142 - Mmm. Oh, oh! - Are you okay? 263 00:16:54,627 --> 00:16:57,760 - Ah! Oh! - I thought you liked chili. 264 00:16:57,761 --> 00:17:00,223 I do. I... [gasping] 265 00:17:00,224 --> 00:17:02,444 Gotta go! 266 00:17:06,361 --> 00:17:12,001 There you are. I wondered where you'd got to. Come on. 267 00:17:17,416 --> 00:17:21,196 Jerome, come on! I made snacks. 268 00:17:26,658 --> 00:17:29,238 [Phone ringing] 269 00:17:34,065 --> 00:17:36,359 Amaze balls. 270 00:17:36,360 --> 00:17:38,959 I mean, yeah, cool-ish. 271 00:17:38,960 --> 00:17:41,839 I mean, I knew it was gonna work, naturally. 272 00:17:41,840 --> 00:17:43,917 Doesn't look like anyone's home. 273 00:17:43,918 --> 00:17:48,046 Someone is, we heard footsteps, and they can't be Denby's because we saw her leave. 274 00:17:48,047 --> 00:17:49,982 It's Frobisher. It has to be. 275 00:17:49,983 --> 00:17:55,563 Oh, not this again. I don't want to hear it. Laundry. 276 00:17:56,889 --> 00:18:00,189 Turn it... turn it up. 277 00:18:00,494 --> 00:18:03,014 [Woman crying] 278 00:18:03,707 --> 00:18:07,426 Please, please, let me out. [Crying] 279 00:18:07,427 --> 00:18:09,582 How's it going? 280 00:18:09,583 --> 00:18:13,052 - Great. - You know, he deserves this. 281 00:18:13,053 --> 00:18:17,253 - Ooh, dip. - That's just for Jerome. 282 00:18:19,256 --> 00:18:21,109 [Knocking] 283 00:18:21,110 --> 00:18:23,150 Mara? 284 00:18:24,490 --> 00:18:26,158 Sorry about that. 285 00:18:26,159 --> 00:18:28,527 Turns out I may actually be allergic to chili. 286 00:18:28,528 --> 00:18:32,398 Oh, well, never mind. I also made you some homemade lemonade. 287 00:18:32,399 --> 00:18:34,259 Ah. 288 00:18:34,401 --> 00:18:36,441 Thanks. 289 00:18:37,003 --> 00:18:41,841 I thought I'd cut out the sugar. After all, you're sweet enough. 290 00:18:41,842 --> 00:18:43,409 [Choking] 291 00:18:43,410 --> 00:18:44,813 [Shudders] 292 00:18:44,814 --> 00:18:46,779 [Chokes] 293 00:18:46,780 --> 00:18:49,120 Okay, okay. 294 00:18:49,463 --> 00:18:50,603 [Coughs] 295 00:18:50,604 --> 00:18:56,288 I think I'm gonna need an early night, but thank you for the... 296 00:18:56,289 --> 00:18:58,449 [Retches] 297 00:18:58,792 --> 00:19:01,972 Well, that went well. 298 00:19:03,863 --> 00:19:05,903 What? 299 00:19:07,267 --> 00:19:09,307 Jerome. 300 00:19:13,706 --> 00:19:17,811 - He does deserve it, doesn't he? - You're not getting cold feet, are you? 301 00:19:17,812 --> 00:19:22,207 No, but me and Jerome were together for a really long time. 302 00:19:22,208 --> 00:19:24,243 And he cheated on you. 303 00:19:24,244 --> 00:19:27,246 Look, you're too good for him. He's had this coming for ages. 304 00:19:27,247 --> 00:19:30,549 We're turning the tables on him, so what? It's payback time. 305 00:19:30,550 --> 00:19:32,718 [Clattering] 306 00:19:32,719 --> 00:19:35,419 [Muffled groan] 307 00:19:37,955 --> 00:19:41,992 Don't mind me. I'm just doing my pinks. 308 00:19:41,993 --> 00:19:44,262 Are you sure the camera, like, isn't faulty? 309 00:19:44,263 --> 00:19:45,730 Shh. 310 00:19:45,731 --> 00:19:49,580 [Woman crying and shouting indistinctly] 311 00:19:49,581 --> 00:19:52,107 It's probably just feedback. 312 00:19:52,108 --> 00:19:54,605 Someone, please let me out. 313 00:19:54,606 --> 00:19:58,108 Yeah, I'm pretty sure that said, "let me out". 314 00:19:58,109 --> 00:20:00,244 Guys, look. 315 00:20:00,245 --> 00:20:02,880 - It's Denby. - Hello? 316 00:20:02,881 --> 00:20:04,348 [Woman crying] 317 00:20:04,349 --> 00:20:05,549 Who is that? 318 00:20:05,550 --> 00:20:07,630 - Shh, I can't hear. - Quiet! 319 00:20:07,631 --> 00:20:09,987 Quit your sniveling or I'll put you back on rations. 320 00:20:09,988 --> 00:20:13,424 Oh, that was definitely Denby. She was telling someone to be quiet. 321 00:20:13,425 --> 00:20:15,405 Who? 322 00:20:16,693 --> 00:20:19,429 My great-grandpa. 323 00:20:19,430 --> 00:20:22,966 Alfie, you knew he was cheating on us, didn't you? 324 00:20:22,967 --> 00:20:25,473 And you didn't tell us. 325 00:20:25,474 --> 00:20:27,371 I didn't approve. 326 00:20:27,372 --> 00:20:29,705 I tried to get him to chose one of you. 327 00:20:29,706 --> 00:20:34,133 And... okay, in fairness, he's given me pink clothes so... 328 00:20:34,134 --> 00:20:37,148 I have been hurt too. 329 00:20:37,149 --> 00:20:38,915 Okay, I really didn't like what he was doing, 330 00:20:38,916 --> 00:20:41,961 but I couldn't say anything because I thought it'd be better coming from him. 331 00:20:41,962 --> 00:20:45,881 You're not gonna tell him what we're planning, are you? 332 00:20:45,882 --> 00:20:47,859 Please, Alfie. 333 00:20:47,860 --> 00:20:51,429 We're just trying to teach him a lesson. 334 00:20:51,430 --> 00:20:52,597 [Sighs] 335 00:20:52,598 --> 00:20:56,138 Your secret's safe with me. 336 00:20:56,401 --> 00:21:00,538 What if we have it all wrong? What if he's the one Denby has locked up? 337 00:21:00,539 --> 00:21:03,508 KT, if Frobisher's awake, he's gonna be evil. 338 00:21:03,509 --> 00:21:06,478 Remember what the fable said... "Woken into servitude to the underworld". 339 00:21:06,479 --> 00:21:09,612 Just because it's in some old book doesn't make it true. 340 00:21:09,613 --> 00:21:10,982 Maybe Denby's the evil one. 341 00:21:10,983 --> 00:21:15,153 Listen, whoever it is that's locked in there, they're in trouble. 342 00:21:15,154 --> 00:21:17,322 We need to check it out. 343 00:21:17,323 --> 00:21:19,825 I failed him once. I'm not gonna do it again. 344 00:21:19,826 --> 00:21:22,360 We'll go with you after lights-out. 345 00:21:22,361 --> 00:21:23,996 Sibuna. 346 00:21:23,997 --> 00:21:26,397 All: Sibuna. 347 00:21:27,933 --> 00:21:30,573 [Dramatic music] 348 00:21:30,704 --> 00:21:34,540 Help. Someone, please. Let me out! 349 00:21:34,541 --> 00:21:37,541 [Pounding and crying] 350 00:21:43,183 --> 00:21:44,217 [Pounding] 351 00:21:44,218 --> 00:21:46,386 Someone, please. Let me out! 352 00:21:46,387 --> 00:21:48,607 [Pounding] 353 00:21:54,195 --> 00:21:55,996 [Footsteps] 354 00:21:55,997 --> 00:21:58,337 [Loud thud] 355 00:21:58,532 --> 00:22:00,567 - Help. - Who's there? 356 00:22:00,568 --> 00:22:03,028 [Blubbering] 357 00:22:03,037 --> 00:22:05,617 It's locked. 358 00:22:06,194 --> 00:22:08,114 Help! 359 00:22:19,685 --> 00:22:25,585 Sync & corrections by P2Pfiend. Www.Addic7ed.Com. 360 00:22:25,635 --> 00:22:30,185 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.