Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,720
Subs created by: David Coleman.
2
00:00:32,132 --> 00:00:34,930
The hour of Robert's return.
3
00:00:34,931 --> 00:00:39,191
Is finally upon us, Corbierre, finally.
4
00:00:44,724 --> 00:00:49,364
Now, Corbierre, all we have
to do is wait for Victor.
5
00:00:49,365 --> 00:00:51,433
He's not going to be attending
this little ceremony.
6
00:00:51,434 --> 00:00:55,814
And neither are Mr. Sweet or Ms. Denby.
7
00:00:56,875 --> 00:00:59,395
What is this?
8
00:01:00,461 --> 00:01:03,101
__
9
00:01:03,102 --> 00:01:06,354
__
10
00:01:11,793 --> 00:01:13,428
Now.
11
00:01:13,429 --> 00:01:16,309
That is right now!
12
00:01:18,668 --> 00:01:22,273
- I'm going to need an ambulance!
- Well, surely not for a stomachache!
13
00:01:22,274 --> 00:01:26,533
No, it's like my insides are
trying to be my outsides.
14
00:01:26,534 --> 00:01:29,515
Oh! I think this is the end! Oh!
15
00:01:29,516 --> 00:01:31,585
- I'll go and get help.
- Oh, no, no.
16
00:01:31,586 --> 00:01:34,155
No. No, Dad, don't leave me.
17
00:01:34,156 --> 00:01:37,589
- Don't leave me.
- But there's somewhere else I have to be.
18
00:01:37,590 --> 00:01:40,890
Dad, I need you, please.
19
00:01:41,207 --> 00:01:43,907
Of course. Um...
20
00:01:45,603 --> 00:01:47,338
Oh!
21
00:01:47,339 --> 00:01:49,007
Oh!
22
00:01:49,008 --> 00:01:51,228
Ambulance.
23
00:01:51,377 --> 00:01:55,757
Quickly, please, my son. He's very ill.
24
00:01:56,984 --> 00:02:00,644
Not long to go now, everyone.
25
00:02:04,391 --> 00:02:06,895
How could you do that to me, Joy?
26
00:02:06,896 --> 00:02:09,999
How could you do that to Mara and Willow?
27
00:02:10,000 --> 00:02:12,969
How does it feel to have
broken two girl's hearts?
28
00:02:12,970 --> 00:02:14,471
What...
29
00:02:14,472 --> 00:02:16,272
Hmm?
30
00:02:16,273 --> 00:02:17,941
I didn't think of it like that.
31
00:02:17,942 --> 00:02:20,912
- Well, maybe you should have.
- Wait, don't turn this around back on me.
32
00:02:20,913 --> 00:02:25,183
Guys! For the last time,
Denby is tricking you.
33
00:02:25,184 --> 00:02:27,818
All this stuff about flunking
you has to be a lie.
34
00:02:27,819 --> 00:02:31,204
Flunk or not, the sooner
we leave, the better.
35
00:02:31,205 --> 00:02:33,072
I have matters to attend to.
36
00:02:33,073 --> 00:02:36,842
Guys, we have to act now. This could be the
only chance we have to stop Denby from...
37
00:02:36,843 --> 00:02:40,623
Apologies, temporary interruption.
38
00:02:45,285 --> 00:02:49,055
- What are those?
- Your robes, of course.
39
00:02:49,056 --> 00:02:53,525
I really don't like robes Miss, I've had
a lot of bad experiences with them.
40
00:02:53,526 --> 00:02:55,109
We don't have to wear those.
41
00:02:55,110 --> 00:02:57,578
Oh, you're quite right
Patricia, no you don't.
42
00:02:57,579 --> 00:03:01,773
- Still, it's a pity for your families.
- What about our families?
43
00:03:01,774 --> 00:03:04,455
Oh, you know. I was going to take a
picture of you wearing the robes
44
00:03:04,456 --> 00:03:10,356
and send them to Patricia's twin, Alfie's
parents, all your close relatives.
45
00:03:10,421 --> 00:03:12,382
I have their addresses.
46
00:03:12,383 --> 00:03:17,303
Joy, talk some sense into
these two, will you?
47
00:03:20,884 --> 00:03:25,422
Guys, this suddenly feels like the whole
"chosen one" thing all over again.
48
00:03:25,423 --> 00:03:28,891
Finally, we have been telling you!
49
00:03:28,892 --> 00:03:31,394
This isn't good, is it?
50
00:03:31,395 --> 00:03:34,335
No, Joy, it's not.
51
00:03:40,800 --> 00:03:44,302
Corbierre, who has done this to you?
52
00:03:44,303 --> 00:03:47,123
[Suspenseful music]
53
00:03:49,175 --> 00:03:51,335
"Gotcha"?
54
00:03:55,780 --> 00:04:01,194
Open this door! Whoever you are, you
will pay for this despicable act!
55
00:04:01,195 --> 00:04:03,415
[Pounding]
56
00:04:12,064 --> 00:04:17,404
Come on, guys, you were
supposed to be here by now.
57
00:04:20,038 --> 00:04:23,141
I have to get out of here!
58
00:04:23,142 --> 00:04:25,042
I have to get out!
59
00:04:25,043 --> 00:04:26,963
Help!
60
00:04:41,756 --> 00:04:43,980
Any sign of Jerome yet?
61
00:04:43,981 --> 00:04:47,495
Nope. I think I would have noticed.
62
00:04:47,496 --> 00:04:50,364
Weird. I thought he'd be here by now.
63
00:04:50,365 --> 00:04:52,165
Mm.
64
00:04:52,233 --> 00:04:54,701
Maybe it's time you gave up on him.
65
00:04:54,702 --> 00:04:57,399
Oh, no, there's 20 minutes left yet.
66
00:04:57,400 --> 00:04:59,538
I wonder if he's emailed.
67
00:04:59,539 --> 00:05:01,506
Look, there's still time
for me to add in my bit
68
00:05:01,507 --> 00:05:03,993
about the Vikings and their belief system.
69
00:05:03,994 --> 00:05:06,310
You see, they thought there
were these two wolves.
70
00:05:06,311 --> 00:05:08,813
One wanted to catch the moon,
and the other the sun.
71
00:05:08,814 --> 00:05:13,655
It's really interesting, Willow,
but I'm sorry, it's not science.
72
00:05:13,656 --> 00:05:14,824
Ah!
73
00:05:14,825 --> 00:05:19,656
Oh, girls, I think there's
some problem with your props.
74
00:05:19,657 --> 00:05:23,063
Oh, Dad! Oh, I'm so glad you're here!
Oh, Dad!
75
00:05:23,064 --> 00:05:26,028
Oh, Dad, stay with me! Stay here!
76
00:05:26,029 --> 00:05:29,932
Don't worry, Eddie. I'll be right
behind the ambulance in my car.
77
00:05:29,933 --> 00:05:33,501
- You're not going to stay with me? Dad!
- Don't worry.
78
00:05:33,502 --> 00:05:36,070
You'll be fine!
79
00:05:36,071 --> 00:05:37,676
I'm just here.
80
00:05:37,677 --> 00:05:40,137
[Siren wails]
81
00:05:40,875 --> 00:05:44,704
When you've been in this
job as long as I have...
82
00:05:44,705 --> 00:05:48,245
It's easy to spot a faker.
83
00:05:54,052 --> 00:05:56,272
[Chuckles]
84
00:05:56,794 --> 00:05:59,194
No, no, no.
85
00:05:59,456 --> 00:06:02,936
- Downloading.
- Downloading.
86
00:06:06,795 --> 00:06:09,064
No sign of your boyfriend?
87
00:06:09,065 --> 00:06:11,532
No sign of your boyfriend?
88
00:06:11,533 --> 00:06:14,501
I guess we have to start without them.
89
00:06:14,502 --> 00:06:17,404
Maybe you should start without me.
90
00:06:17,405 --> 00:06:20,306
- You're part of the group.
- I know.
91
00:06:20,307 --> 00:06:22,809
But you haven't used any
of my mythology ideas.
92
00:06:22,810 --> 00:06:26,212
Because they've all been
disproved by science.
93
00:06:26,213 --> 00:06:27,980
It's about imagination.
94
00:06:27,981 --> 00:06:29,781
You know, that is way more interesting
95
00:06:29,782 --> 00:06:33,117
than a few statistics about
how far away the moon is.
96
00:06:33,118 --> 00:06:36,500
That's not what my talk is about.
97
00:06:36,501 --> 00:06:38,841
Oh! Ah-ha!
98
00:06:39,723 --> 00:06:41,924
I think you've been really mean!
99
00:06:41,925 --> 00:06:45,861
I was project coordinator and
I was really excited this.
100
00:06:45,862 --> 00:06:47,996
I don't want to make you feel left out.
101
00:06:47,997 --> 00:06:51,232
- You can work the laptop, okay?
- I don't want to.
102
00:06:51,233 --> 00:06:54,468
Okay, girls. I've just
tested your computer thingy.
103
00:06:54,469 --> 00:06:56,537
Everything seems to be working.
104
00:06:56,538 --> 00:07:00,473
Nearly time now. Are you going to be ready?
105
00:07:00,474 --> 00:07:03,608
- Let's give them another two minutes.
- Let's give them another two minutes.
106
00:07:03,609 --> 00:07:05,949
[Both sigh]
107
00:07:12,502 --> 00:07:15,022
No, no, no...
108
00:07:27,643 --> 00:07:29,623
Great!
109
00:07:34,883 --> 00:07:36,863
There.
110
00:07:37,787 --> 00:07:39,989
There, all safe again.
111
00:07:39,990 --> 00:07:43,893
Oh, look what they've done to you.
112
00:07:43,894 --> 00:07:49,794
On any other day I would be hunting down
your abductors and making them pay.
113
00:07:50,466 --> 00:07:55,386
But today, we have higher
duties to attend to.
114
00:07:58,205 --> 00:08:03,976
Today, the greatest event of our
time will begin, Corbierre.
115
00:08:03,977 --> 00:08:08,417
Nothing... nothing will ever be the same!
116
00:08:17,820 --> 00:08:21,723
Ah! Why didn't I pay more attention?
117
00:08:21,724 --> 00:08:25,026
I'm sorry, grandpa. I messed up.
118
00:08:25,027 --> 00:08:29,587
The ceremony is going to be performed
by the impure of heart and...
119
00:08:29,588 --> 00:08:34,028
It's too late to solve this great evil!
120
00:08:36,863 --> 00:08:38,372
- Hey.
- Hey!
121
00:08:38,373 --> 00:08:39,702
I thought I might find you here.
122
00:08:39,703 --> 00:08:41,896
Do you know how hard it is
to escape from an ambulance?
123
00:08:41,897 --> 00:08:44,581
- Denby got away.
- Yeah, my Dad too.
124
00:08:44,582 --> 00:08:48,110
Ah, I figure we'd have been busted.
It looks like I was right.
125
00:08:48,111 --> 00:08:52,107
- What about Fabian?
- I don't know. Same boat?
126
00:08:52,108 --> 00:08:55,519
- We'd better get back to the Gate House.
- What's the plan?
127
00:08:55,520 --> 00:08:59,900
The same as always. We don't have one.
128
00:09:00,767 --> 00:09:04,433
I have never been more
embarrassed in my life.
129
00:09:04,434 --> 00:09:08,062
You're going to be more
than embarrassed in...
130
00:09:08,063 --> 00:09:09,760
Very, very soon.
131
00:09:09,761 --> 00:09:12,022
I can't believe I didn't
listen to you guys.
132
00:09:12,023 --> 00:09:14,179
Don't think about Harriet.
Don't think about Harriet.
133
00:09:14,180 --> 00:09:16,480
Don't think about Harriet.
Don't think about Harriet.
134
00:09:16,481 --> 00:09:19,046
- Who's Harriet?
- The real Ms. Denby.
135
00:09:19,047 --> 00:09:22,144
She said that if the impure
of heart wake The Sleeper...
136
00:09:22,145 --> 00:09:24,486
Then basically it's the end of everything.
137
00:09:24,487 --> 00:09:26,482
She made me think about Harriet.
138
00:09:26,483 --> 00:09:29,572
Jerome, I'm not so worried
about grades anymore.
139
00:09:29,573 --> 00:09:31,668
All I'm worried about
is getting out of here.
140
00:09:31,669 --> 00:09:33,981
Fine, then let's brush Denby and we'll go.
141
00:09:33,982 --> 00:09:36,360
- Brush a teacher?
- She's no teacher.
142
00:09:36,361 --> 00:09:40,621
All four of us can take her.
She's only one person.
143
00:09:40,622 --> 00:09:43,087
It's almost time.
144
00:09:43,088 --> 00:09:45,384
But before we go out
the big moment...
145
00:09:45,385 --> 00:09:49,252
We have Mara and
Willow and friends...
146
00:09:49,253 --> 00:09:53,079
To give us some fabulous eclipse facts.
147
00:09:53,080 --> 00:09:54,844
Yay!
148
00:09:54,845 --> 00:09:57,065
[Applause]
149
00:09:57,210 --> 00:10:02,130
Oh, my goodness! Don't
you all look wonderful?
150
00:10:02,206 --> 00:10:04,970
What a marvelous project
this is going to be!
151
00:10:04,971 --> 00:10:09,051
Time to bring in the special guest.
152
00:10:15,928 --> 00:10:19,226
Ah, yes, the sleeping Egyptologist,
153
00:10:19,227 --> 00:10:21,856
or as it's known to the rest of
the world, the grandfather clock.
154
00:10:21,857 --> 00:10:23,356
It is an Egyptologist!
155
00:10:23,357 --> 00:10:25,577
[Pounding]
156
00:10:26,058 --> 00:10:28,352
Look, look!
157
00:10:28,353 --> 00:10:31,897
His face! You can see his face!
158
00:10:31,898 --> 00:10:35,762
Yes, Patricia, his face. All
grandfather clocks have one.
159
00:10:35,763 --> 00:10:38,361
Joy, Jerome, you have to listen to us.
160
00:10:38,362 --> 00:10:40,393
Shall we take our places?
161
00:10:40,394 --> 00:10:44,722
Everyone, gather around The
Sleeper and join hands.
162
00:10:44,723 --> 00:10:46,577
- I'm not doing this anymore.
- No, no.
163
00:10:46,578 --> 00:10:49,851
- None of us what to do this.
- Oh, come on!
164
00:10:49,852 --> 00:10:53,549
This ceremony may be one of the most
memorable days of your school life.
165
00:10:53,550 --> 00:10:55,979
Or one of the last days of our school life.
166
00:10:55,980 --> 00:11:00,126
Listen, make all the threats you want,
but none of us want to do this.
167
00:11:00,127 --> 00:11:02,023
There's no way you can
scare us into going on...
168
00:11:02,024 --> 00:11:04,244
Be quiet!
169
00:11:05,872 --> 00:11:08,104
I am in no mood for insolence!
170
00:11:08,105 --> 00:11:12,965
You will join hands, and
you will do it now!
171
00:11:13,699 --> 00:11:16,279
No, not again.
172
00:11:19,193 --> 00:11:22,613
Nothing can stop this now!
173
00:11:29,546 --> 00:11:32,486
And for rehearsal...
174
00:11:33,249 --> 00:11:36,009
Chessie em hotep.
175
00:11:36,303 --> 00:11:38,670
Chessie em hotep.
176
00:11:38,671 --> 00:11:40,319
Run for the elevator now!
177
00:11:40,320 --> 00:11:42,840
- Wait!
- Ah!
178
00:11:43,127 --> 00:11:45,404
- Victor, get him!
- This is getting silly!
179
00:11:45,405 --> 00:11:49,224
All I'm asking you to do is
take part in a school project.
180
00:11:49,225 --> 00:11:52,369
Fine. Whatever you say.
181
00:11:52,370 --> 00:11:57,609
But oh, yeah, we can't do the ceremony
without all of with us, can we?
182
00:11:57,610 --> 00:12:00,250
[Dramatic music]
183
00:12:08,125 --> 00:12:10,345
[Grinding]
184
00:12:17,879 --> 00:12:20,879
No, no, no, no, no!
185
00:12:23,457 --> 00:12:25,358
There are two types of eclipse.
186
00:12:25,359 --> 00:12:31,259
The lunar eclipse and the solar eclipse,
which is what is about to happen.
187
00:12:31,999 --> 00:12:33,432
[Whispers] Willow!
188
00:12:33,433 --> 00:12:35,233
Oh!
189
00:12:36,237 --> 00:12:38,939
Feel free to make notes.
190
00:12:38,940 --> 00:12:42,042
Another word of the our
eclipse is planetary transit.
191
00:12:42,043 --> 00:12:43,844
Here's an illustration.
192
00:12:43,845 --> 00:12:46,647
It's a little bit technical,
but bear with me.
193
00:12:46,648 --> 00:12:48,868
[Laughter]
194
00:12:59,727 --> 00:13:02,187
Welcome back.
195
00:13:02,699 --> 00:13:06,599
Oh, I almost forgot, blindfolds...
196
00:13:07,224 --> 00:13:09,338
Because of the eclipse, of course.
197
00:13:09,339 --> 00:13:13,076
And as your head master, I
would be failing in my duties
198
00:13:13,077 --> 00:13:17,381
if I did not properly
protect your eyesight.
199
00:13:17,382 --> 00:13:18,716
We're not wearing those.
200
00:13:18,717 --> 00:13:20,585
It's your choice, of course,
201
00:13:20,586 --> 00:13:26,346
though failure to do so will
result in severe consequences.
202
00:13:28,223 --> 00:13:31,850
As you can see, there is nothing spooky,
203
00:13:31,851 --> 00:13:35,595
or supernatural
about an eclipse.
204
00:13:35,596 --> 00:13:37,816
[Laughter]
205
00:13:53,445 --> 00:13:55,779
It's time.
206
00:13:55,780 --> 00:13:58,900
Put the masks on now!
207
00:14:06,553 --> 00:14:08,188
That's perfect.
208
00:14:08,189 --> 00:14:10,423
And hoods, please.
209
00:14:10,424 --> 00:14:12,944
[Spooky music]
210
00:14:38,105 --> 00:14:41,127
- Fabian!
- [Stutters] I'm sorry. I messed up.
211
00:14:41,128 --> 00:14:43,993
No, hey, don't worry about it, okay?
We all messed up.
212
00:14:43,994 --> 00:14:46,567
They must be in the Gate House by now.
We have to get in somehow.
213
00:14:46,568 --> 00:14:49,308
- What's wrong with the cellar door?
- It's nailed from the inside.
214
00:14:49,309 --> 00:14:51,253
- Oh.
- Okay, let's try the main door.
215
00:14:51,254 --> 00:14:54,683
No, we can't. We tried that last night.
They changed the key code, remember?
216
00:14:54,684 --> 00:14:59,422
Great. Okay, we have to do something!
Look at the sky!
217
00:14:59,423 --> 00:15:03,743
Come on, we've got to get in somehow.
218
00:15:14,136 --> 00:15:16,296
[Zapping]
219
00:15:30,520 --> 00:15:32,500
Hands.
220
00:15:32,556 --> 00:15:35,376
[Suspenseful music]
221
00:15:39,229 --> 00:15:41,838
Chessie em hotep.
222
00:15:41,839 --> 00:15:43,699
Chessie em hotep.
223
00:15:43,700 --> 00:15:45,860
[Zapping]
224
00:15:46,845 --> 00:15:50,150
So it is simply down
to the cosmic fluke...
225
00:15:50,151 --> 00:15:53,081
That the moon is the right
distance from Earth.
226
00:15:53,082 --> 00:15:55,944
Now, if you look at these equations...
227
00:15:55,945 --> 00:15:58,165
[Laughter]
228
00:15:58,326 --> 00:16:00,009
Oh, Mara.
229
00:16:00,010 --> 00:16:03,616
I think you better take a look.
230
00:16:03,617 --> 00:16:06,043
Willow, what is that?
231
00:16:06,044 --> 00:16:10,784
Something way more
interesting than equations?
232
00:16:11,158 --> 00:16:13,228
- Silly!
- Boring!
233
00:16:13,229 --> 00:16:15,124
- Silly!
- Boring!
234
00:16:15,125 --> 00:16:18,163
- Silly!
- Okay, okay!
235
00:16:18,164 --> 00:16:20,165
I think it's about time we
went outside, don't you?
236
00:16:20,166 --> 00:16:21,666
- Boring!
- Silly!
237
00:16:21,667 --> 00:16:24,787
Girls, girls! Come on.
238
00:16:31,207 --> 00:16:33,167
Chessie em hotep.
239
00:16:33,168 --> 00:16:34,844
Chessie em hotep.
240
00:16:34,845 --> 00:16:37,713
What's happening? Make it stop!
241
00:16:37,714 --> 00:16:40,654
What are you doing?
242
00:16:40,955 --> 00:16:42,680
Chessie em hotep.
243
00:16:42,681 --> 00:16:44,516
Chessie em hotep.
244
00:16:44,517 --> 00:16:46,086
Chessie em hotep.
245
00:16:46,087 --> 00:16:48,727
[Dramatic music]
246
00:16:50,031 --> 00:16:51,831
Oh!
247
00:16:57,200 --> 00:16:59,038
Chessie em hotep.
248
00:16:59,039 --> 00:17:01,637
Chessie em hotep.
249
00:17:01,638 --> 00:17:03,798
[Zapping]
250
00:17:03,907 --> 00:17:05,867
Chessie em hotep.
251
00:17:05,868 --> 00:17:08,628
Chessie em hotep.
252
00:17:09,736 --> 00:17:12,782
Stop, please, before it's too late!
253
00:17:12,783 --> 00:17:14,550
[Zapping]
254
00:17:14,551 --> 00:17:16,518
There's got to be some way in.
255
00:17:16,519 --> 00:17:20,101
We're too late. Eddie, it's too late.
It's getting darker.
256
00:17:20,102 --> 00:17:24,391
Hey, look, if we don't get through
this, I just want you to know...
257
00:17:24,392 --> 00:17:26,972
- What?
- I...
258
00:17:28,999 --> 00:17:32,405
Wait! Do any of you have anything
on you from Anubis House?
259
00:17:32,406 --> 00:17:34,437
- What?
- Something, anything.
260
00:17:34,438 --> 00:17:37,941
- Well... I... no.
- Does this count, my key?
261
00:17:37,942 --> 00:17:39,802
Yes.
262
00:17:40,019 --> 00:17:41,794
Okay. Uh...
263
00:17:41,795 --> 00:17:43,841
Come on Osirian, come on!
264
00:17:43,842 --> 00:17:46,962
Uh, come on, come on.
265
00:17:56,930 --> 00:18:01,234
It worked! I know the code!
The house, it told me!
266
00:18:01,235 --> 00:18:03,395
[Beeping]
267
00:18:03,480 --> 00:18:06,873
1922. The year Frobisher went to sleep!
268
00:18:06,874 --> 00:18:08,338
That's brilliant!
269
00:18:08,339 --> 00:18:11,159
Come on! Come on.
270
00:18:15,412 --> 00:18:17,213
Fabian, wait by the elevator.
271
00:18:17,214 --> 00:18:20,154
- What?
- Trust me.
272
00:18:24,253 --> 00:18:26,893
[Dramatic music]
273
00:18:28,257 --> 00:18:30,417
[Zapping]
274
00:18:30,528 --> 00:18:32,750
Chessie em hotep.
275
00:18:32,751 --> 00:18:34,890
Chessie em hotep.
276
00:18:34,891 --> 00:18:36,859
Chessie em hotep.
277
00:18:36,860 --> 00:18:39,337
Chessie em hotep.
278
00:18:39,338 --> 00:18:42,389
- No!
- Coming your way, Fabian!
279
00:18:42,390 --> 00:18:43,771
Ah!
280
00:18:43,772 --> 00:18:45,572
No!
281
00:18:57,755 --> 00:18:59,975
[Cheering]
282
00:19:06,157 --> 00:19:08,095
Get out.
283
00:19:08,096 --> 00:19:10,496
All of you.
284
00:19:12,396 --> 00:19:14,556
Get out!
285
00:19:17,667 --> 00:19:19,969
Has it worked?
286
00:19:19,970 --> 00:19:22,338
Has it worked?
287
00:19:22,339 --> 00:19:24,379
Robert?
288
00:19:24,741 --> 00:19:27,776
Robert, do you hear me?
289
00:19:27,777 --> 00:19:29,710
He's asleep.
290
00:19:29,711 --> 00:19:32,591
He's still asleep.
291
00:19:33,515 --> 00:19:35,555
Robert!
292
00:19:35,679 --> 00:19:37,336
Robert!
293
00:19:37,337 --> 00:19:40,157
It hasn't worked.
294
00:19:41,725 --> 00:19:43,765
Robert!
295
00:19:45,693 --> 00:19:48,693
[Singing indistinctly]
296
00:19:50,498 --> 00:19:52,658
[Panting]
297
00:19:53,547 --> 00:19:55,060
Oh, no!
298
00:19:55,061 --> 00:19:57,581
Email's open!
299
00:20:02,299 --> 00:20:04,339
Delete.
300
00:20:14,308 --> 00:20:16,348
Delete!
301
00:20:20,946 --> 00:20:22,866
What?
302
00:20:24,316 --> 00:20:26,896
Delete, delete.
303
00:20:34,658 --> 00:20:38,159
- What happened back there?
- We stopped it!
304
00:20:38,160 --> 00:20:40,296
We stopped it!
305
00:20:40,297 --> 00:20:42,064
You both need to get a new hobby.
306
00:20:42,065 --> 00:20:44,500
- What do I do with this?
- Who cares?
307
00:20:44,501 --> 00:20:47,869
It's not like anybody's going to need
it for, like, another hundred years.
308
00:20:47,870 --> 00:20:50,904
A shiny one, there, for you, Sir.
309
00:20:50,905 --> 00:20:56,125
Who's that? I can't believe we did it.
[Laughing]
310
00:20:58,477 --> 00:21:00,045
There you are.
311
00:21:00,046 --> 00:21:03,247
I thought you did an amazing
presentation, both of you!
312
00:21:03,248 --> 00:21:04,882
- Really?
- Really?
313
00:21:04,883 --> 00:21:06,450
I didn't think you were here.
314
00:21:06,451 --> 00:21:07,573
Me neither.
315
00:21:07,574 --> 00:21:12,014
Are you kidding, where
else would I be?
316
00:21:18,661 --> 00:21:20,796
Are you okay?
317
00:21:20,797 --> 00:21:22,957
Sort of.
318
00:21:23,071 --> 00:21:26,110
You should be celebrating. We're heroes.
319
00:21:26,111 --> 00:21:29,405
Are we? What about Frobisher?
320
00:21:29,406 --> 00:21:33,309
It was my great grandfather
that we left back there.
321
00:21:33,310 --> 00:21:35,170
Hey.
322
00:21:36,379 --> 00:21:39,280
Okay, so we averted some great evil.
323
00:21:39,281 --> 00:21:41,750
What happens to him now?
324
00:21:41,751 --> 00:21:45,051
He never, ever wakes up?
325
00:21:57,594 --> 00:22:03,494
Sync & corrections by P2Pfiend.
Www.Addic7ed.Com.
326
00:22:03,544 --> 00:22:08,094
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
23365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.