Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,720
Subs created by: David Coleman.
2
00:00:30,212 --> 00:00:34,088
You're not going anywhere until
you tell me what is under here!
3
00:00:34,089 --> 00:00:36,041
I don't want you to see.
4
00:00:36,042 --> 00:00:40,513
- Oh, why ever not?
- Ah! Well, it will spoil the trick.
5
00:00:40,514 --> 00:00:42,494
Trick?
6
00:00:42,571 --> 00:00:45,811
For Alfie's, magic act.
7
00:00:48,346 --> 00:00:51,166
For the open day.
8
00:00:52,480 --> 00:00:57,737
Okay now I think we're ready for Jerome
Clarke and his funny balloon animals.
9
00:00:57,738 --> 00:01:03,385
We are not ready for Jerome, so let's
have Mara Jaffray to the stage.
10
00:01:03,386 --> 00:01:08,306
Who I believe has a very
special song for us.
11
00:01:13,253 --> 00:01:15,011
Hmm.
12
00:01:15,012 --> 00:01:20,096
Okay, well far be it from
me to ruin the magic.
13
00:01:20,097 --> 00:01:22,683
Thank you Trudy.
14
00:01:22,684 --> 00:01:25,628
Oh! That looks heavy, I'll give you a hand.
15
00:01:25,629 --> 00:01:27,353
Well...
16
00:01:27,354 --> 00:01:29,514
Come on.
17
00:01:30,584 --> 00:01:31,976
Come on.
18
00:01:31,977 --> 00:01:37,197
Um, this is a song I wrote
called "a song for"...
19
00:01:43,693 --> 00:01:47,168
? I always feel so at home.
20
00:01:47,169 --> 00:01:50,469
? When I'm with my...
21
00:01:50,909 --> 00:01:54,355
? This place we live is
crazy through and through.
22
00:01:54,356 --> 00:01:58,314
? But that's okay, it
made my wish come true.
23
00:01:58,315 --> 00:01:59,680
Where are you?
24
00:01:59,681 --> 00:02:02,001
? It's magic being with you.
25
00:02:02,002 --> 00:02:05,842
? Hey J. Make the magic true.
26
00:02:06,415 --> 00:02:09,914
We're wasting time here Eric, we
should be searching for the bracelet.
27
00:02:09,915 --> 00:02:12,712
The school is important too
Victor, or have you forgotten?
28
00:02:12,713 --> 00:02:16,337
A good thing we're not all so careless with
the things we've been assigned to protect.
29
00:02:16,338 --> 00:02:20,958
- May I...
- Rise above Victor, rise above.
30
00:02:24,867 --> 00:02:29,395
You'll want this in the common room,
up on the stage, for everyone to see.
31
00:02:29,396 --> 00:02:32,736
- Sure.
- Yeah, sounds great Trudy.
32
00:02:32,737 --> 00:02:36,727
Oh! Hold on we'll need
someone to meet us there.
33
00:02:36,728 --> 00:02:40,210
I'll give Victor a call,
he'll lend us a hand.
34
00:02:40,211 --> 00:02:42,082
Guys?!
35
00:02:42,083 --> 00:02:45,790
- Oh! Ow!
- Oh, Fabian! Are you all right?
36
00:02:45,791 --> 00:02:50,202
- I think he caught his hand.
- Oh! Don't try to move it.
37
00:02:50,203 --> 00:02:51,244
- Oh!
- Ah! Ah!
38
00:02:51,245 --> 00:02:55,085
? J. You make the magic true.
39
00:02:57,973 --> 00:03:02,153
Let's hear it for Mara
Jaffray again everyone.
40
00:03:02,154 --> 00:03:06,024
And now could we have... I'm not
even going to ask where Jerome is...
41
00:03:06,025 --> 00:03:09,565
So let's have Willow Jenks.
42
00:03:13,044 --> 00:03:15,429
- Oh!
- Try not to move it.
43
00:03:15,430 --> 00:03:18,349
I think it's broken. Oh! Ah! Ah!
44
00:03:18,350 --> 00:03:22,502
Leave it! Okay, okay um, just wait here.
I'll go and get some help.
45
00:03:22,503 --> 00:03:24,146
Ah! Ah!
46
00:03:24,147 --> 00:03:30,047
- The kind of help we don't need.
- Let's get out of here quick. Go, go, go!
47
00:03:35,330 --> 00:03:38,850
And if I ever feel low and whinny...
48
00:03:38,851 --> 00:03:42,143
I think of you, and you're hair so shinny.
49
00:03:42,144 --> 00:03:45,276
And if I roomed in the same house as you...
50
00:03:45,277 --> 00:03:48,749
Then I could hear a pin drop too.
51
00:03:48,750 --> 00:03:52,193
I know who this is about...
52
00:03:52,194 --> 00:03:54,234
Victor!
53
00:03:55,664 --> 00:03:57,813
Ewe... Victor.
54
00:03:57,814 --> 00:04:00,592
Ewe indeed. I think we've heard enough.
55
00:04:00,593 --> 00:04:03,633
Oh no wait, I don't want to go yet.
56
00:04:03,634 --> 00:04:06,031
For you and I are meant to be...
57
00:04:06,032 --> 00:04:09,100
Like a teapot and some really good tea.
58
00:04:09,101 --> 00:04:13,086
Like a right hand glove and
some ones right hand...
59
00:04:13,087 --> 00:04:17,947
Like a Swiss roll and the
country Switzerland.
60
00:04:18,547 --> 00:04:22,069
But before I finish, it
would surely be rude...
61
00:04:22,070 --> 00:04:25,166
To forget your awesome ping-pong dude.
62
00:04:25,167 --> 00:04:29,028
You are a fine example
of the human genome...
63
00:04:29,029 --> 00:04:31,306
You are my boyfriend and your name is...
64
00:04:31,307 --> 00:04:34,833
Ladies and gentlemen! Do
I have a treat for you!
65
00:04:34,834 --> 00:04:36,890
Prepare to be amazed!
66
00:04:36,891 --> 00:04:38,784
I wasn't done, I was about say your name...
67
00:04:38,785 --> 00:04:44,685
Elephant ladies and gentlemen! And
now for your amusement only...
68
00:04:48,329 --> 00:04:49,782
A poodle.
69
00:04:49,783 --> 00:04:53,083
A lost... lost... poodle.
70
00:04:53,227 --> 00:04:55,315
- What is he doing?
- And last of all...
71
00:04:55,316 --> 00:04:57,776
Being Jerome.
72
00:05:00,830 --> 00:05:02,496
A snail.
73
00:05:02,497 --> 00:05:05,896
- Oh! You better come quick it's Fabian.
- What's the matter with him?
74
00:05:05,897 --> 00:05:08,812
It's his hand, oh you should
probably come see for yourself.
75
00:05:08,813 --> 00:05:10,613
No!
76
00:05:11,988 --> 00:05:16,666
I mean, he is such an
attention seeker that Fabian.
77
00:05:16,667 --> 00:05:20,155
- I wouldn't encourage him.
- He did look like he really hurt it.
78
00:05:20,156 --> 00:05:23,124
Fine uh, Patricia if you could
go to the first-aid room.
79
00:05:23,125 --> 00:05:25,822
- Absolutely.
- Oh, I wouldn't do that.
80
00:05:25,823 --> 00:05:27,448
There's a presentation in there,
81
00:05:27,449 --> 00:05:30,553
and Mr. Sweet wouldn't want you to spoil
it with a genuine medical emergency.
82
00:05:30,554 --> 00:05:34,735
Oh, fine I have a first-aid kit in
the Gate House, I'll go and get it.
83
00:05:34,736 --> 00:05:37,916
I can get it for you.
84
00:05:38,037 --> 00:05:41,728
You're being very helpful today Patricia.
85
00:05:41,729 --> 00:05:43,769
Well...
86
00:05:43,844 --> 00:05:47,263
I mean it is a hidden talent show Miss.
87
00:05:47,264 --> 00:05:50,147
I don't like people wandering around
the Gate House when I'm not there,
88
00:05:50,148 --> 00:05:53,295
there are a lot of very fragile antiques.
89
00:05:53,296 --> 00:05:56,896
I'll just be a few minutes.
90
00:06:01,830 --> 00:06:05,430
Oh, answer your phone, Eddie!
91
00:06:09,903 --> 00:06:14,211
Once we get Frobisher into the
crypt, we should be fine.
92
00:06:14,212 --> 00:06:17,872
Ha-ha! Alfie, you were right.
93
00:06:19,473 --> 00:06:21,625
So that's what it looks
like on the outside.
94
00:06:21,626 --> 00:06:26,786
Huh, and here I thought
it would be all spooky...
95
00:06:28,215 --> 00:06:30,405
So how do we get in?
96
00:06:30,406 --> 00:06:33,272
I've got a pretty good idea.
97
00:06:33,273 --> 00:06:36,831
You always carry a key to a
musty old dead people hangout?
98
00:06:36,832 --> 00:06:41,243
- It's the kind of girl I am.
- Okay, careful for zombie stragglers.
99
00:06:41,244 --> 00:06:44,045
Alfie we've talked about
this, zombies don't exist.
100
00:06:44,046 --> 00:06:47,970
But there are such things as sleeping
Egyptologists? I'm so confused.
101
00:06:47,971 --> 00:06:52,351
We're going to have to draw a diagram.
102
00:07:02,624 --> 00:07:04,653
A dog riding a bicycle...
103
00:07:04,654 --> 00:07:07,354
- And of course...
- Hey, hey, hey...
104
00:07:07,355 --> 00:07:13,115
Thank you the very, very, very,
very, gifted Jerome Clarke.
105
00:07:14,399 --> 00:07:18,267
I know that will be very
difficult to follow but...
106
00:07:18,268 --> 00:07:20,634
Did you like my song?
107
00:07:20,635 --> 00:07:24,131
- Of course I liked it.
- What did you like best?
108
00:07:24,132 --> 00:07:26,620
The best part...
109
00:07:26,621 --> 00:07:30,401
- Was that you wrote it.
- Ah.
110
00:07:36,306 --> 00:07:38,166
Joy!
111
00:07:39,550 --> 00:07:41,813
- Hey.
- Hey.
112
00:07:41,814 --> 00:07:45,153
Thanks for letting me do my poem.
113
00:07:45,154 --> 00:07:49,140
Listen, I know I've been a bit unfair
to you, but that's all going to change.
114
00:07:49,141 --> 00:07:53,641
Oh, I'm so glad to hear that, because...
115
00:07:54,211 --> 00:07:58,774
I'm taking Amber's room!
Mr. Sweet told me yesterday.
116
00:07:58,775 --> 00:08:02,834
- Somebody must have put in a good word.
- I wonder who?
117
00:08:02,835 --> 00:08:05,894
- Not you?
- I have friends in high places.
118
00:08:05,895 --> 00:08:08,772
But why? You don't even like me.
119
00:08:08,773 --> 00:08:12,941
It was to say sorry for
being so mean to you.
120
00:08:12,942 --> 00:08:15,582
- Squee!
- Ooh!
121
00:08:15,878 --> 00:08:18,378
An Anubis resident at last!
122
00:08:18,379 --> 00:08:23,263
Oh but don't tell Jerome, I almost told
him yesterday because I was so excited.
123
00:08:23,264 --> 00:08:26,339
But I think it would be
better if it was a surprise.
124
00:08:26,340 --> 00:08:29,793
- Weird, but okay.
- You're the best Joy.
125
00:08:29,794 --> 00:08:32,653
- A real one off.
- That's me!
126
00:08:32,654 --> 00:08:35,354
- Well...
- Bye.
127
00:08:37,102 --> 00:08:40,522
You are crazy pretending you
can make balloon animals.
128
00:08:40,523 --> 00:08:45,213
- Tell me about it.
- Did you like my poem?
129
00:08:45,214 --> 00:08:49,448
- Of course I liked it.
- What did you like best?
130
00:08:49,449 --> 00:08:52,131
The bit I liked best...
131
00:08:52,132 --> 00:08:55,912
- Was that you wrote it.
- Oh.
132
00:08:56,769 --> 00:08:58,629
Hmm.
133
00:09:32,841 --> 00:09:34,881
Robert?
134
00:09:35,396 --> 00:09:37,196
No!
135
00:09:37,206 --> 00:09:39,006
No!
136
00:09:43,528 --> 00:09:49,428
I'm coming for you Robert. And those
that have done this will pay!
137
00:09:50,782 --> 00:09:55,108
Okay. So all we need to do
now is wait till nightfall.
138
00:09:55,109 --> 00:09:57,574
That's still a long way off.
139
00:09:57,575 --> 00:10:00,106
Seriously guys, you can go now.
140
00:10:00,107 --> 00:10:03,310
We have everything we need to
reawaken my great-grandpa.
141
00:10:03,311 --> 00:10:06,855
- I can take it over from here.
- No, no way!
142
00:10:06,856 --> 00:10:09,788
- No.
- We're all in this together KT.
143
00:10:09,789 --> 00:10:13,140
- You guys could be risking your lives.
- Well...
144
00:10:13,141 --> 00:10:16,682
For some crazy reason I think,
we all think it's worth it.
145
00:10:16,683 --> 00:10:18,110
Thanks guys.
146
00:10:18,111 --> 00:10:21,727
- All kinds of extracurricular activity's.
- Come with me.
147
00:10:21,728 --> 00:10:23,782
Miss Denby those are prospective parents...
148
00:10:23,783 --> 00:10:25,632
The tank is gone.
149
00:10:25,633 --> 00:10:29,611
- How could it have gone, that's the...
- Stolen, taken from the Gate House.
150
00:10:29,612 --> 00:10:31,532
What?
151
00:10:35,441 --> 00:10:38,497
Stop these pathetic entertainments now!
152
00:10:38,498 --> 00:10:43,658
Nobody must leave, everybody
must be accounted for.
153
00:10:45,687 --> 00:10:48,927
Eddie, answer the phone!
154
00:10:50,801 --> 00:10:53,773
Oh it's three missed calls from Patricia.
155
00:10:53,774 --> 00:10:56,578
What's the message?
156
00:10:56,579 --> 00:10:59,805
- I can't get it there's no reception here.
- What if she's trying to warn us?
157
00:10:59,806 --> 00:11:01,060
No one knows we're here.
158
00:11:01,061 --> 00:11:03,625
What if Denby has some special
evil way to find out?
159
00:11:03,626 --> 00:11:04,952
Alfie, I don't think so.
160
00:11:04,953 --> 00:11:10,065
Guys you don't know, she could come
through that door any second now.
161
00:11:10,066 --> 00:11:11,455
- Move, now!
- Quick!
162
00:11:11,456 --> 00:11:13,842
- Why am I always right about things?
- Shh!
163
00:11:13,843 --> 00:11:15,583
??.
164
00:11:34,381 --> 00:11:38,101
Why are you hiding down there?
165
00:11:38,194 --> 00:11:40,340
Haven't you got a ceremony
to be sorting out?
166
00:11:40,341 --> 00:11:44,590
And why aren't you answering your phone?
167
00:11:44,591 --> 00:11:49,471
Oh, Patricia, I have never in my
life been this happy to see you.
168
00:11:49,472 --> 00:11:55,372
Look Denby is on the trail,
she'll know we've got Frobisher.
169
00:11:56,942 --> 00:11:59,914
Uh, attention, everyone please.
170
00:11:59,915 --> 00:12:05,590
I'm very sorry to say that we've
had a major theft in the school.
171
00:12:05,591 --> 00:12:08,589
I apologize for any inconvenience,
and may I request that,
172
00:12:08,590 --> 00:12:12,956
no one leaves until we have
established everyone's whereabouts.
173
00:12:12,957 --> 00:12:15,056
Can't we even try doing the ceremony now?
174
00:12:15,057 --> 00:12:17,015
No! No, it won't work.
175
00:12:17,016 --> 00:12:19,932
If we get one part wrong we fail,
that's the whole point to the ceremony.
176
00:12:19,933 --> 00:12:21,652
Tonight is too late!
177
00:12:21,653 --> 00:12:24,741
The adults are going to realize we're
missing and that we're responsible.
178
00:12:24,742 --> 00:12:27,571
I say we leave him here, we
go back and we act normal.
179
00:12:27,572 --> 00:12:31,776
No way, some of us need to stay behind
and watch over him until it's time.
180
00:12:31,777 --> 00:12:33,960
And the others can go back
to the school and cover.
181
00:12:33,961 --> 00:12:36,547
- School.
- School.
182
00:12:36,548 --> 00:12:39,438
- My hero's.
- Alright Alfie and Patricia...
183
00:12:39,439 --> 00:12:43,086
You need to make the adults think that
we're somewhere else, anywhere else...
184
00:12:43,087 --> 00:12:45,012
Not here.
185
00:12:45,013 --> 00:12:49,017
- But that means you'll be locked in.
- In a crypt.
186
00:12:49,018 --> 00:12:52,389
- For hours.
- With a spooky sleepy guy.
187
00:12:52,390 --> 00:12:56,950
Have none of you got a problem with that?
188
00:13:06,290 --> 00:13:09,462
It looks like we're just in time.
189
00:13:09,463 --> 00:13:13,423
Where do you think you have been?
190
00:13:18,433 --> 00:13:22,444
Do you think he can hear us?
And if he can hear us...
191
00:13:22,445 --> 00:13:25,494
Do you think he's annoyed
that we kidnapped him?
192
00:13:25,495 --> 00:13:29,073
No he can't hear us, can he?
193
00:13:29,074 --> 00:13:31,174
No, no.
194
00:13:32,627 --> 00:13:34,547
Cool.
195
00:13:35,983 --> 00:13:38,710
Anyone else freaked out that
we're locked in a crypt?
196
00:13:38,711 --> 00:13:40,518
Ha! No...
197
00:13:40,519 --> 00:13:42,319
No!
198
00:13:42,411 --> 00:13:45,231
Okay. Just asking.
199
00:13:46,469 --> 00:13:48,952
Your magic act?
200
00:13:48,953 --> 00:13:52,882
Sure, I was taking it out the
back door, didn't Trudy tell you?
201
00:13:52,883 --> 00:13:54,654
- What about you?
- Uh...
202
00:13:54,655 --> 00:13:56,076
She's my assistant.
203
00:13:56,077 --> 00:13:58,576
Assistant? I don't want
to be your assistant!
204
00:13:58,577 --> 00:14:00,695
Why can't I do the magic
and you can assist me?
205
00:14:00,696 --> 00:14:02,435
It's not really the time for that argument.
206
00:14:02,436 --> 00:14:07,409
Very well, if you are such a great
magician do some magic for me right now.
207
00:14:07,410 --> 00:14:08,489
Huh?
208
00:14:08,490 --> 00:14:12,257
Come along, you've done
magic before have you not?
209
00:14:12,258 --> 00:14:15,425
Yeah uh, I need like a
handkerchief or something.
210
00:14:15,426 --> 00:14:17,646
Do magic.
211
00:14:17,980 --> 00:14:20,164
Please I... I need to wipe my face,
212
00:14:20,165 --> 00:14:22,861
the pressure is getting to
me I can't concentrate.
213
00:14:22,862 --> 00:14:25,458
Playing for time, Lord help you boy.
214
00:14:25,459 --> 00:14:29,388
It is obvious to me that you are lying
about this so called magic act.
215
00:14:29,389 --> 00:14:34,366
In which case I will have a full
explanation of your whereabouts.
216
00:14:34,367 --> 00:14:36,707
Abracadabra.
217
00:14:42,281 --> 00:14:45,265
There's no need to be scared KT.
218
00:14:45,266 --> 00:14:47,726
Right, right.
219
00:14:52,667 --> 00:14:55,427
What time is it?
220
00:14:55,755 --> 00:15:00,795
Seven minutes later than
last time you asked me.
221
00:15:01,874 --> 00:15:06,065
- Alfie, and Patricia?
- Accounted for.
222
00:15:06,066 --> 00:15:10,128
Then I'm satisfied that everyone
here is where they say they were.
223
00:15:10,129 --> 00:15:13,575
- We are only missing um...
- Your son.
224
00:15:13,576 --> 00:15:16,996
And his two usual cronies.
225
00:15:17,239 --> 00:15:19,975
Did one of you say something?
226
00:15:19,976 --> 00:15:23,096
- Nope.
- No, not me.
227
00:15:27,269 --> 00:15:29,402
Okay one of you definitely
whispered my name.
228
00:15:29,403 --> 00:15:30,738
- No!
- Yeah, no way.
229
00:15:30,739 --> 00:15:35,881
Okay well it had to be one of you
because there's no one else...
230
00:15:35,882 --> 00:15:37,802
Here.
231
00:15:38,475 --> 00:15:40,755
He can't.
232
00:15:40,926 --> 00:15:43,026
Can he?
233
00:15:44,146 --> 00:15:47,266
He's saying something.
234
00:15:49,940 --> 00:15:54,879
- But he can't talk he's... he's...
- Shh! Shh! Shh!
235
00:15:54,880 --> 00:15:57,460
He's saying...
236
00:15:57,530 --> 00:16:00,448
- He's saying you guys scare so easy.
- Ah!
237
00:16:00,449 --> 00:16:02,728
Your faces!
238
00:16:02,729 --> 00:16:07,601
- Oh yeah like we believed you.
- Oh, that was priceless come on!
239
00:16:07,602 --> 00:16:13,502
Did it ever occur to you that maybe
he wants some peace and quiet?
240
00:16:17,742 --> 00:16:19,722
Hey...
241
00:16:20,011 --> 00:16:22,192
You okay?
242
00:16:22,193 --> 00:16:25,718
I can't help thinking about
why we're really here.
243
00:16:25,719 --> 00:16:29,044
Hey! It will work out don't worry.
244
00:16:29,045 --> 00:16:34,613
What if it doesn't? My grandpa said a
great evil was about to be unleashed.
245
00:16:34,614 --> 00:16:38,574
If we mess this up, it's on us.
246
00:16:42,148 --> 00:16:45,168
I keep telling you they
know more than they say.
247
00:16:45,169 --> 00:16:48,189
- We must assume that they...
- Um...
248
00:16:48,190 --> 00:16:52,698
In case you're wondering Eddie and
KT took Fabian to the hospital.
249
00:16:52,699 --> 00:16:55,112
- Hospital?
- Yeah.
250
00:16:55,113 --> 00:16:57,030
Yeah, you know Fabian hurt his hand.
251
00:16:57,031 --> 00:17:00,861
Eddie just phoned me, he said the
place was really, really busy.
252
00:17:00,862 --> 00:17:03,742
Thank you Patricia.
253
00:17:03,974 --> 00:17:09,494
There! I think we can rule
Eddie out of our inquiries.
254
00:17:11,808 --> 00:17:14,627
Ah. Thank you uh, everyone.
255
00:17:14,628 --> 00:17:18,663
Sorry to keep you, and, parents
you are now free to go.
256
00:17:18,664 --> 00:17:24,564
Please don't forget, tell all your friends
what a wonderful experience you've had.
257
00:17:26,407 --> 00:17:28,627
What now?
258
00:17:28,723 --> 00:17:30,703
Now...
259
00:17:30,814 --> 00:17:33,874
We do things my way.
260
00:17:36,390 --> 00:17:40,659
Listen to me very carefully all of you...
261
00:17:40,660 --> 00:17:43,710
Now that our guests have gone...
262
00:17:43,711 --> 00:17:46,727
It will be business as usual.
263
00:17:46,728 --> 00:17:50,723
There will be a full and thorough
search of the school and grounds.
264
00:17:50,724 --> 00:17:55,313
And when I discover who
has taken our property...
265
00:17:55,314 --> 00:18:01,014
They will rue the day they
ever set foot in this school.
266
00:18:03,963 --> 00:18:06,881
- It's so quiet where is everyone?
- Still at hospital.
267
00:18:06,882 --> 00:18:09,633
- Patricia and Alfie went to check on them.
- Okay.
268
00:18:09,634 --> 00:18:13,654
You think I could move this plant?
269
00:18:16,808 --> 00:18:20,356
The fung shway is all wrong.
270
00:18:20,357 --> 00:18:24,977
- Um, sorry?
- Willow is your new roommate.
271
00:18:26,146 --> 00:18:28,306
Oh, wow!
272
00:18:30,319 --> 00:18:33,248
Great, I guess.
273
00:18:33,408 --> 00:18:38,688
I'm sure we'll find we've
got things in common...
274
00:18:39,292 --> 00:18:41,932
Lots of things.
275
00:18:54,033 --> 00:18:55,953
Guys?
276
00:18:56,536 --> 00:18:58,876
It's time.
277
00:19:00,130 --> 00:19:05,230
Okay, finally, I thought
it would never be night.
278
00:19:07,140 --> 00:19:10,441
Won't be long now great-grandpa.
279
00:19:10,442 --> 00:19:14,613
Don't worry, it's going to be okay.
280
00:19:14,614 --> 00:19:19,974
- I doubt you'll find Robert in the school.
- He has to be somewhere.
281
00:19:19,975 --> 00:19:24,402
Perhaps if you had taken adequate security
measures, we wouldn't be in this mess.
282
00:19:24,403 --> 00:19:29,357
I took every precaution. Only
someone with inside knowledge...
283
00:19:29,358 --> 00:19:32,181
Miss Denby can we keep on looking please?
284
00:19:32,182 --> 00:19:34,560
Your son Edward...
285
00:19:34,561 --> 00:19:37,560
- It was you two wasn't it?
- What on Earth do you mean?
286
00:19:37,561 --> 00:19:39,700
You want it for yourselves don't you?
287
00:19:39,701 --> 00:19:43,430
Everything that Robert can offer,
you're trying to cut me out!
288
00:19:43,431 --> 00:19:45,283
Are you out of your mind?
289
00:19:45,284 --> 00:19:50,624
I'll find him. Wherever you
put him I'll find him!
290
00:19:56,955 --> 00:20:00,135
Let the ceremony begin.
291
00:20:04,956 --> 00:20:06,876
Uh...
292
00:20:12,130 --> 00:20:14,650
What's wrong?
293
00:20:14,785 --> 00:20:18,576
It's a lot harder working out where a
bracelet goes when there aren't any wrists.
294
00:20:18,577 --> 00:20:23,077
How did you get to be The Osirian again?
295
00:20:24,206 --> 00:20:28,742
By the way, how did you do
that with those handkerchiefs?
296
00:20:28,743 --> 00:20:31,083
Magic dude.
297
00:20:33,347 --> 00:20:35,807
Well, well...
298
00:20:38,187 --> 00:20:43,901
Do we know what kind of great evil we're
looking at, if this thing goes wrong?
299
00:20:43,902 --> 00:20:45,822
Nope.
300
00:20:46,812 --> 00:20:48,912
Good **.
301
00:21:18,897 --> 00:21:20,817
Okay.
302
00:21:26,723 --> 00:21:30,925
Chessie em hotep.
303
00:21:30,926 --> 00:21:34,948
Chessie em hotep.
304
00:21:34,949 --> 00:21:38,864
Chessie em hotep.
305
00:21:38,865 --> 00:21:42,594
Chessie em hotep.
306
00:21:42,595 --> 00:21:45,499
Chessie em hotep.
307
00:21:45,500 --> 00:21:46,758
Here we go.
308
00:21:46,759 --> 00:21:49,277
Chessie em hotep.
309
00:21:49,278 --> 00:21:50,520
Here we go!
310
00:21:50,521 --> 00:21:53,934
Chessie em hotep.
311
00:21:53,935 --> 00:21:56,372
Chessie em hotep.
312
00:21:56,373 --> 00:22:02,273
Sync & corrections by P2Pfiend.
Www.Addic7ed.Com.
313
00:22:02,323 --> 00:22:06,873
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.