Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,720
Subs created by: David Coleman.
2
00:00:49,302 --> 00:00:55,182
Uh, it's Caroline Denby I'm
here to see my sister Harriet.
3
00:01:46,456 --> 00:01:48,256
Ah!
4
00:01:49,789 --> 00:01:51,741
What happened?
5
00:01:51,742 --> 00:01:53,657
Is everything all right in here?
6
00:01:53,658 --> 00:01:56,358
It might be better if you left.
7
00:01:56,359 --> 00:01:58,253
Of course.
8
00:01:58,254 --> 00:02:03,206
Alright Harriet, I'll see you very
soon, when you've had a little rest.
9
00:02:03,207 --> 00:02:07,827
Remember to be a good girl for the nurses.
10
00:02:18,384 --> 00:02:22,862
Oh! Harriet, that was brilliant.
You almost had me fooled.
11
00:02:22,863 --> 00:02:27,318
- Okay, okay, let's go.
- I can't leave.
12
00:02:27,319 --> 00:02:31,399
You can't protect me from Caroline.
13
00:02:31,717 --> 00:02:34,117
No one can.
14
00:02:55,967 --> 00:02:59,207
Welcome home Mr. Miller.
15
00:03:15,308 --> 00:03:18,183
I am grateful to Miss Denby,
16
00:03:18,184 --> 00:03:22,930
for bringing to my attention this
flagrant breach of the rules.
17
00:03:22,931 --> 00:03:25,941
Students are not permitted to leave
the grounds of Anubis House,
18
00:03:25,942 --> 00:03:27,544
with out permission.
19
00:03:27,545 --> 00:03:30,960
Let alone seek to gain
entry to a discotheque.
20
00:03:30,961 --> 00:03:34,168
- I don't even know...
- Be quiet!
21
00:03:34,169 --> 00:03:38,309
As some of you... cannot be trusted.
22
00:03:39,117 --> 00:03:42,503
All of you must pay the price.
23
00:03:42,504 --> 00:03:43,805
- Trudy!
- Yes Victor?
24
00:03:43,806 --> 00:03:47,474
From now until further notice,
Anubis House is on lock-down.
25
00:03:47,475 --> 00:03:52,412
This means students are not permitted to
leave the house, except to attend school.
26
00:03:52,413 --> 00:03:57,383
They are to be escorted to their classes,
they are to be given basic rations only.
27
00:03:57,384 --> 00:03:59,226
Which means no cakes, no treats...
28
00:03:59,227 --> 00:04:03,067
- Wait but...
- Be quiet, Lewis!
29
00:04:07,031 --> 00:04:10,151
Now go to your rooms.
30
00:04:16,884 --> 00:04:20,054
And I shall be keeping
a special eye on you.
31
00:04:20,055 --> 00:04:24,135
Mister Miller... a very special eye.
32
00:04:30,463 --> 00:04:34,676
Denby's herding up the sheep,
to go back to the house.
33
00:04:34,677 --> 00:04:36,626
So we better join.
34
00:04:36,627 --> 00:04:38,487
Baa!
35
00:04:39,822 --> 00:04:42,192
- I'm going away.
- No, look...
36
00:04:42,193 --> 00:04:46,044
- I know it's been a tough day.
- I can't unleash evil onto the world.
37
00:04:46,045 --> 00:04:49,224
And you couldn't, KT you're a good person.
38
00:04:49,225 --> 00:04:51,759
Who's Frobisher-Smythe's
great-granddaughter.
39
00:04:51,760 --> 00:04:55,364
You might be Frobisher's
great-granddaughter.
40
00:04:55,365 --> 00:04:57,716
Why don't we check Frobisher's records?
41
00:04:57,717 --> 00:05:00,357
- Okay.
- Okay.
42
00:05:01,159 --> 00:05:06,139
Now, we can start with his
marriage certificate.
43
00:05:10,773 --> 00:05:13,773
Here we are... look.
44
00:05:14,300 --> 00:05:17,466
There's his wife, and
there's his daughter Sarah.
45
00:05:17,467 --> 00:05:20,827
And that's all there is.
46
00:05:22,654 --> 00:05:26,374
No, wait, wait, wait, hold on.
47
00:05:27,176 --> 00:05:30,236
There's another page.
48
00:05:30,569 --> 00:05:34,844
It says here Frobisher was married twice,
and he had a son with his first wife.
49
00:05:34,845 --> 00:05:39,705
- Born on the...
- Same day as my grandfather.
50
00:05:39,942 --> 00:05:41,963
Well that seals the deal.
51
00:05:41,964 --> 00:05:45,770
Hurry up Jerome, just collect your things,
I don't want this to take all day.
52
00:05:45,771 --> 00:05:48,963
I'm doing my best, this isn't a safe.
53
00:05:48,964 --> 00:05:52,748
Hey, guys we need to get
Harriet out, and fast.
54
00:05:52,749 --> 00:05:56,878
But how? We live in a maximum
security facility right now.
55
00:05:56,879 --> 00:05:59,981
Okay. Well I think there might be one way.
56
00:05:59,982 --> 00:06:02,269
What if the door this I found
in the tunnel leads outside?
57
00:06:02,270 --> 00:06:04,764
Maybe KT's key can get us through.
58
00:06:04,765 --> 00:06:06,565
KT?
59
00:06:07,367 --> 00:06:12,156
There's something that I
need to tell you guys first.
60
00:06:12,157 --> 00:06:15,835
Harriet told that I am
Frobisher's great-granddaughter.
61
00:06:15,836 --> 00:06:20,176
- Fabian checked, and I am.
- Did not see that one coming.
62
00:06:20,177 --> 00:06:22,647
So I understand if you guys
want me out of Sibuna.
63
00:06:22,648 --> 00:06:26,314
What? No way. We've got the
descendant on our team.
64
00:06:26,315 --> 00:06:28,907
Yeah, take that team evil.
65
00:06:28,908 --> 00:06:30,807
- Sibuna.
- Sibuna.
66
00:06:30,808 --> 00:06:33,466
- Well chop, chop! Come on everyone!
- Yep.
67
00:06:33,467 --> 00:06:35,777
Oh so they said it might be conjunctivitis?
68
00:06:35,778 --> 00:06:39,558
I think I might need a tissue.
69
00:06:46,615 --> 00:06:48,423
Harriet.
70
00:06:48,424 --> 00:06:50,944
Just in time.
71
00:06:51,132 --> 00:06:54,492
I've made a breakthrough.
72
00:06:55,131 --> 00:06:58,022
I'd ask about dinner Trudy,
but I don't want to know.
73
00:06:58,023 --> 00:07:01,866
Ah, poor Jerome. Would
you like a Mara kiss?
74
00:07:01,867 --> 00:07:04,898
- That might help.
- I might have a secret cookie stash.
75
00:07:04,899 --> 00:07:08,799
- Where?
- Come on, follow Trudy.
76
00:07:11,763 --> 00:07:14,023
Alfie, Alfie!
77
00:07:14,024 --> 00:07:16,401
Tunnels? Okay with the guards upstairs,
78
00:07:16,402 --> 00:07:20,420
we might not get a better chance
to get Harriet from the hospital.
79
00:07:20,421 --> 00:07:22,510
- I say we go now.
- Well, you know,
80
00:07:22,511 --> 00:07:27,748
I'd only hold you back what with the
hunger pains and everything, uh...
81
00:07:27,749 --> 00:07:29,447
Ah, so...
82
00:07:29,448 --> 00:07:34,553
Nothing to do with the, I don't
know, tunnels and zombies, then?
83
00:07:34,554 --> 00:07:39,084
No, I mean but it's like,
Sibuna, food, Sibuna.
84
00:07:39,085 --> 00:07:41,329
Chocolate chip cookies!
85
00:07:41,330 --> 00:07:44,467
Food. That... it's... I got to...
86
00:07:44,468 --> 00:07:48,368
Okay well, guys let's get ready.
87
00:08:03,754 --> 00:08:06,874
No. Defiantly my room.
88
00:08:08,821 --> 00:08:10,981
Surprise!
89
00:08:11,711 --> 00:08:14,983
Willow, where is all my stuff?
90
00:08:14,984 --> 00:08:17,444
I tidied it.
91
00:08:18,713 --> 00:08:21,298
- Why?
- Because you've been a bit down.
92
00:08:21,299 --> 00:08:23,437
I wanted to cheer you up.
93
00:08:23,438 --> 00:08:26,138
Oh, one thing...
94
00:08:27,155 --> 00:08:29,795
I am so sorry.
95
00:08:29,796 --> 00:08:30,714
Oh!
96
00:08:30,715 --> 00:08:33,319
I was ironing and...
97
00:08:33,320 --> 00:08:36,652
Apparently silk needs a low heat.
98
00:08:36,653 --> 00:08:39,462
I did not know that.
99
00:08:39,463 --> 00:08:42,658
I was just trying to do
something nice for you.
100
00:08:42,659 --> 00:08:46,026
- Are you not at all pleased?
- Pleased?
101
00:08:46,027 --> 00:08:48,323
Willow I don't want you
anywhere near my stuff,
102
00:08:48,324 --> 00:08:53,604
I don't want you anywhere
near me so, just please?
103
00:09:04,653 --> 00:09:07,293
You guys ready?
104
00:09:17,579 --> 00:09:22,259
- Nice. All right.
- So simple in hindsight.
105
00:09:29,923 --> 00:09:33,163
So the clue says, sing.
106
00:09:33,779 --> 00:09:36,409
"Those who wish to sing must find a song".
107
00:09:36,410 --> 00:09:39,242
Therefore, it is not just
a piece of music we need,
108
00:09:39,243 --> 00:09:41,639
but music with words, with lyrics.
109
00:09:41,640 --> 00:09:45,673
- How many pieces of with words are there?
- Ah, well, that's just it...
110
00:09:45,674 --> 00:09:47,367
Only this one.
111
00:09:47,368 --> 00:09:53,268
It is the incantation for the ceremony,
therefore we must learn this song.
112
00:09:53,812 --> 00:09:56,094
Oh, well I may be a little rusty.
113
00:09:56,095 --> 00:09:57,604
? Oh, ah, ah, ah, ah.
114
00:09:57,605 --> 00:10:02,885
My mother always said I had
the voice of an Angel.
115
00:10:06,110 --> 00:10:08,652
Imme ib, nefersedjmeck...
116
00:10:08,653 --> 00:10:10,753
Ratatay.
117
00:10:11,365 --> 00:10:13,820
Imme ib, nefersedjmeck...
118
00:10:13,821 --> 00:10:15,380
Ratatay.
119
00:10:15,381 --> 00:10:20,001
- Ratatay.
- Imme ib, nefersedjmeck, ratatay.
120
00:10:20,007 --> 00:10:23,371
- Ratatay.
- Imme ib, nefersedjmeck...
121
00:10:23,372 --> 00:10:25,472
Ratatay.
122
00:10:29,928 --> 00:10:32,648
- Guys up here.
- What?
123
00:10:32,649 --> 00:10:35,709
See? The moon symbol.
124
00:10:36,354 --> 00:10:38,441
- Got your key?
- Yeah.
125
00:10:38,442 --> 00:10:40,167
Still think Sibuna could
do without you huh?
126
00:10:40,168 --> 00:10:42,808
Dust, cobwebs...
127
00:10:43,080 --> 00:10:45,600
Rusted over...
128
00:10:53,777 --> 00:10:55,628
Yep...
129
00:10:55,629 --> 00:11:01,529
Uh, I recognize this place from
every nightmare I've ever had.
130
00:11:01,561 --> 00:11:03,661
Nothing.
131
00:11:04,380 --> 00:11:07,488
I've been here before.
132
00:11:07,489 --> 00:11:09,909
This was my Osirian vision.
133
00:11:09,910 --> 00:11:13,930
- It's a crypt! We're in a tomb.
- Let's get out of here.
134
00:11:13,931 --> 00:11:16,602
One of these doors has to lead outside.
135
00:11:16,603 --> 00:11:18,698
Well, I think they only
open from the other side.
136
00:11:18,699 --> 00:11:24,599
Well, if we can't get out of
here, we can't get to Harriet.
137
00:11:26,789 --> 00:11:30,629
Guys, this is Frobisher's crypt.
138
00:11:33,089 --> 00:11:36,689
- No, the door!
- No! Eddie!
139
00:11:39,613 --> 00:11:42,193
We're trapped.
140
00:11:49,788 --> 00:11:52,548
Another dead end.
141
00:11:53,843 --> 00:11:55,789
Hey, KT...
142
00:11:55,790 --> 00:11:57,329
You okay?
143
00:11:57,330 --> 00:11:59,250
Yeah.
144
00:11:59,281 --> 00:12:05,181
At least if I'm buried alive
I'm in the family tomb, right?
145
00:12:09,661 --> 00:12:12,061
- Ah!
- Oh!
146
00:12:13,449 --> 00:12:16,454
It's okay, they're just bats.
147
00:12:16,455 --> 00:12:20,595
Right just bats, in this just crypt.
148
00:12:20,972 --> 00:12:23,838
Well, they got out, maybe we can.
149
00:12:23,839 --> 00:12:29,432
So we just have to sit here and
wait long enough to grow wings.
150
00:12:29,433 --> 00:12:32,253
Must not choose food over friends.
151
00:12:32,254 --> 00:12:36,214
Must not choose food over friends.
152
00:12:36,659 --> 00:12:41,399
I've let them down. For Sibuna! Oh come on.
153
00:12:41,470 --> 00:12:43,270
Oh!
154
00:12:44,386 --> 00:12:46,366
Hello?
155
00:12:47,929 --> 00:12:51,265
Hey, KT, your grandfather
mention anything about tombs?
156
00:12:51,266 --> 00:12:53,037
Nothing like this.
157
00:12:53,038 --> 00:12:55,408
Must not choose food over friends.
158
00:12:55,409 --> 00:12:58,575
Must not choose food over friends.
159
00:12:58,576 --> 00:13:01,336
Is anybody there?
160
00:13:01,491 --> 00:13:03,291
Oh.
161
00:13:07,070 --> 00:13:08,870
Mm.
162
00:13:13,192 --> 00:13:16,174
Is anybody there!? Oh, God! Ah!
163
00:13:16,175 --> 00:13:17,698
Come on!
164
00:13:17,699 --> 00:13:20,939
- Alfie? Alfie!
- Alfie?
165
00:13:22,653 --> 00:13:26,204
Whoa, whoa, wait it's us!
It's us, it's okay.
166
00:13:26,205 --> 00:13:29,329
You guys alive, dead, or un-dead?
167
00:13:29,330 --> 00:13:32,226
We're alive, all right? Ah, here...
168
00:13:32,227 --> 00:13:37,747
I'm gonna pass you the key
through the grate, alright?
169
00:13:38,020 --> 00:13:41,631
I should be supervising those brats.
They're supposed to be on lock-down.
170
00:13:41,632 --> 00:13:45,857
Aren't we forgetting something?
One last clue...
171
00:13:45,858 --> 00:13:51,168
"The greatest treasure is worn with pride".
It must be the bracelet.
172
00:13:51,169 --> 00:13:53,629
- Oh!
- Yes!
173
00:13:53,791 --> 00:13:55,591
Ah!
174
00:13:56,034 --> 00:13:58,979
Dude, you faced your fears and saved us.
175
00:13:58,980 --> 00:14:03,018
- Yeah well, my middle name is courage.
- No it's not, it's "Marmaduke".
176
00:14:03,019 --> 00:14:05,179
Anyway...
177
00:14:05,611 --> 00:14:06,645
What's this?
178
00:14:06,646 --> 00:14:09,640
Ah well, there's some kind of
inscription on the tomb, hieroglyphics?
179
00:14:09,641 --> 00:14:11,231
Wait, I can read that.
180
00:14:11,232 --> 00:14:13,829
It's just the dates of Frobisher's
birth and fake death.
181
00:14:13,830 --> 00:14:19,110
Though it's wrong. Born 1881?
He was born in 1880.
182
00:14:20,544 --> 00:14:23,503
I just remembered something from that book.
183
00:14:23,504 --> 00:14:26,120
We need to go back to the antechamber.
184
00:14:26,121 --> 00:14:27,475
Hmm?
185
00:14:27,476 --> 00:14:29,793
We've only got one chance
to get the ceremony right.
186
00:14:29,794 --> 00:14:33,311
- What if we've made a mistake?
- Do you suggest a rehearsal?
187
00:14:33,312 --> 00:14:35,610
Well, practice makes perfect.
188
00:14:35,611 --> 00:14:40,291
Though, we will need a stand-in for Robert.
189
00:14:44,152 --> 00:14:45,952
No.
190
00:14:46,450 --> 00:14:49,806
No! I couldn't possibly, no.
191
00:14:49,807 --> 00:14:51,607
No!
192
00:14:51,877 --> 00:14:53,797
There it is.
193
00:14:53,798 --> 00:14:55,942
- Okay.
- What, book of the dead?
194
00:14:55,943 --> 00:15:01,018
- I saw it when we came here before.
- For like one minute and you got all this?
195
00:15:01,019 --> 00:15:04,824
Okay, look at the page number, 1881.
196
00:15:04,825 --> 00:15:07,555
The wrong date for Frobisher's birthday.
Uh, just like in the crypt.
197
00:15:07,556 --> 00:15:09,411
Yeah, okay.
198
00:15:09,412 --> 00:15:11,033
Hey, and look it says here, okay...
199
00:15:11,034 --> 00:15:13,797
"The book of the dead was
etched into the side of tombs".
200
00:15:13,798 --> 00:15:16,549
Yeah, still not liking all this tomb talk.
201
00:15:16,550 --> 00:15:22,450
Someone circled a section of it, but why?
Why these symbols? Unless...
202
00:15:23,678 --> 00:15:25,879
Guy's what are the words
that we're looking for?
203
00:15:25,880 --> 00:15:29,834
- The words for the ceremony?
- Yeah.
204
00:15:29,835 --> 00:15:31,812
Well, we need to get back
to Frobisher's tomb.
205
00:15:31,813 --> 00:15:35,045
If there's only certain symbols we're
looking at I should be able to decode them.
206
00:15:35,046 --> 00:15:36,757
- Great, I'll come with you.
- Okay.
207
00:15:36,758 --> 00:15:41,484
Okay, back to plan "A". Get Harriet,
stop evil, save the world and...
208
00:15:41,485 --> 00:15:47,365
- Never have porridge for breakfast again.
- Yes, no porridge.
209
00:15:52,534 --> 00:15:55,785
I think we should take our little
run at the ceremony this evening.
210
00:15:55,786 --> 00:15:58,181
So soon, are we really ready?
211
00:15:58,182 --> 00:16:00,520
With the children locked up
safe and sound in Anubis House,
212
00:16:00,521 --> 00:16:02,664
we'll never have a better opportunity.
213
00:16:02,665 --> 00:16:05,725
Don't be late, Eric.
214
00:16:08,629 --> 00:16:10,434
- Sibuna meeting.
- Sibuna meeting.
215
00:16:10,435 --> 00:16:11,955
- After school.
- After school.
216
00:16:11,956 --> 00:16:16,156
- Tell the others.
- Tell the others.
217
00:16:20,040 --> 00:16:22,306
- Hi, Jerome.
- Ah!
218
00:16:22,307 --> 00:16:25,301
Hi, Willow. Nice parrot.
219
00:16:25,302 --> 00:16:28,292
I thought we could sort
out the pirates next.
220
00:16:28,293 --> 00:16:32,141
It's a big section, but I
think we're ready for it.
221
00:16:32,142 --> 00:16:35,669
- Great!
- See, that's what I love about you.
222
00:16:35,670 --> 00:16:40,740
I knew you would think it was great.
We have a connection.
223
00:16:40,741 --> 00:16:42,871
As friends.
224
00:16:42,872 --> 00:16:45,957
A good connection as friends, yeah?
225
00:16:45,958 --> 00:16:48,478
Just piracy...
226
00:16:49,755 --> 00:16:51,855
Friends.
227
00:17:10,858 --> 00:17:13,574
- I got news.
- We got news.
228
00:17:13,575 --> 00:17:16,400
Okay, I have no news. I didn't
know we had to bring news.
229
00:17:16,401 --> 00:17:19,978
Okay here, team evil's planning
to do the ceremony tonight.
230
00:17:19,979 --> 00:17:20,957
- No.
- Yeah.
231
00:17:20,958 --> 00:17:23,965
- Well, we solved Frobisher's symbols.
- Yay!
232
00:17:23,966 --> 00:17:27,738
Three words, "chessie em hotep".
Rise in peace.
233
00:17:27,739 --> 00:17:29,717
It's got to be the incantation.
234
00:17:29,718 --> 00:17:33,865
Okay, now we show Harriet we mean business.
Well, come on let's go break her out.
235
00:17:33,866 --> 00:17:35,786
Okay.
236
00:17:37,170 --> 00:17:39,721
- Sorry.
- Sorry.
237
00:17:39,722 --> 00:17:43,082
- Oh!
- Whoa, what the...
238
00:17:43,357 --> 00:17:47,686
The school lights aren't meant
to go out until seven-fifteen.
239
00:17:47,687 --> 00:17:51,658
We've been here for three and a half hours.
240
00:17:51,659 --> 00:17:54,677
Time flies when we're together, doesn't it?
241
00:17:54,678 --> 00:17:56,598
Ahem.
242
00:17:57,851 --> 00:18:03,751
No flashlights, which isn't really a
surprise in a costume room, I guess.
243
00:18:04,216 --> 00:18:07,092
- Hmm.
- Soft lighting.
244
00:18:07,093 --> 00:18:09,318
Just add romantic music and
it's practically a date.
245
00:18:09,319 --> 00:18:13,099
Oh, but I have found this! Ha!
246
00:18:14,647 --> 00:18:17,407
And there we go.
247
00:18:18,574 --> 00:18:20,494
So...
248
00:18:20,689 --> 00:18:22,289
Um...
249
00:18:22,290 --> 00:18:27,270
It's definitely over
between you and Mara then?
250
00:18:27,648 --> 00:18:32,508
Actually, I wanted to
talk to you about that.
251
00:18:34,674 --> 00:18:36,255
Yeah...
252
00:18:36,256 --> 00:18:39,440
- Totally and completely over.
- That's good.
253
00:18:39,441 --> 00:18:41,661
Oh, um...
254
00:18:42,671 --> 00:18:45,165
Not for Mara...
255
00:18:45,166 --> 00:18:47,566
But for me.
256
00:18:50,772 --> 00:18:55,392
? Waiting on a sign. All I got is time.
257
00:18:56,376 --> 00:18:59,251
You're on lock-down Lewis, go to bed.
258
00:18:59,252 --> 00:19:02,801
Well Victor, come now
it's only seven thirty.
259
00:19:02,802 --> 00:19:05,640
Were my instructions unclear?
260
00:19:05,641 --> 00:19:10,051
Well, with the time being as it is,
and your bird just being so pretty...
261
00:19:10,052 --> 00:19:15,952
Um, you know what? That's fine, I'm just
going to go, you're right, good night.
262
00:19:22,441 --> 00:19:25,188
So how was detention?
263
00:19:25,189 --> 00:19:28,224
- Alfie?
- Oh, sorry, how was detention?
264
00:19:28,225 --> 00:19:30,685
It was fine.
265
00:19:32,221 --> 00:19:34,701
- And does Willow know about Mara?
- Does she?
266
00:19:34,702 --> 00:19:37,724
Alfie, work with me. I'm trying
to give you some news here.
267
00:19:37,725 --> 00:19:42,659
I've already had quite a
lot of that this evening.
268
00:19:42,660 --> 00:19:47,216
Alfie, there was moonlight and sweet music.
269
00:19:47,217 --> 00:19:51,409
I don't know how it happened, but
it appears I'm now dating Willow.
270
00:19:51,410 --> 00:19:54,836
So you're not dating Mara?
271
00:19:54,837 --> 00:19:58,377
I think, I might sort of...
272
00:19:58,561 --> 00:20:01,041
Be dating both of them.
273
00:20:01,042 --> 00:20:03,477
Two girlfriends, and I don't even have one.
274
00:20:03,478 --> 00:20:05,878
Focusing on me Alfie!
275
00:20:05,879 --> 00:20:10,019
At first I thought, "problem".
Then I thought, "opportunity".
276
00:20:10,020 --> 00:20:13,334
I like both of them, I like
keeping my options open.
277
00:20:13,335 --> 00:20:16,287
Date Mara here, and Willow at school,
278
00:20:16,288 --> 00:20:18,957
and just see how it plays
out, how hard can that be?
279
00:20:18,958 --> 00:20:20,393
Sounds doable.
280
00:20:20,394 --> 00:20:25,209
I owe it to myself to
explore my options don't I?
281
00:20:25,210 --> 00:20:28,965
I mean, you could even
say I owe it to them.
282
00:20:28,966 --> 00:20:32,326
It would be rude not to.
283
00:20:37,855 --> 00:20:39,037
Come on.
284
00:20:39,038 --> 00:20:40,230
- Harriet!
- Eddie?
285
00:20:40,231 --> 00:20:44,611
I've come to get you like we promised.
286
00:20:46,317 --> 00:20:51,877
- She's gone! Harriet, she's not here!
- Okay, okay, don't panic.
287
00:20:51,878 --> 00:20:54,192
- Uh...
- But...
288
00:20:54,193 --> 00:21:00,093
We need her to perform the ceremony.
Without her they'll unleash evil!
289
00:21:10,597 --> 00:21:12,517
So...
290
00:21:13,581 --> 00:21:17,481
We have collected the ingredients.
291
00:21:18,341 --> 00:21:21,546
And now we must combine them.
292
00:21:21,547 --> 00:21:23,944
First, he must be...
293
00:21:23,945 --> 00:21:26,945
Turned 220 degrees...
294
00:21:27,797 --> 00:21:32,177
As we repeat the words of the ceremony.
295
00:21:32,990 --> 00:21:36,173
? Imme ib, nefersedjmeck...
296
00:21:36,174 --> 00:21:39,148
? Ratatay.
297
00:21:39,149 --> 00:21:42,050
? Imme ib, nefersedjmeck...
298
00:21:42,051 --> 00:21:45,056
? Ratatay.
299
00:21:45,057 --> 00:21:47,932
? Imme ib, nefersedjmeck...
300
00:21:47,933 --> 00:21:50,935
? Ratatay.
301
00:21:50,936 --> 00:21:54,031
? Imme ib, nefersedjmeck...
302
00:21:54,032 --> 00:21:55,858
? Ratatay.
303
00:21:55,859 --> 00:21:59,399
And now the crowning moment.
304
00:22:01,280 --> 00:22:05,960
When we place the greatest
treasure of Frobisher.
305
00:22:05,961 --> 00:22:09,801
The eternal riches will be mine.
306
00:22:11,719 --> 00:22:14,892
- What's this?
- What?
307
00:22:14,893 --> 00:22:17,473
Made in China!
308
00:22:17,704 --> 00:22:20,819
This is no treasure, Victor
you've been tricked!
309
00:22:20,820 --> 00:22:23,125
- Impossible, let me see.
- Oh!
310
00:22:23,126 --> 00:22:28,997
The ceremony won't work without it.
It can't be true, Victor!
311
00:22:31,277 --> 00:22:35,839
Harriet! I've come to get
you like we promised.
312
00:22:35,840 --> 00:22:41,220
- She's gone! Harriet, she's not here!
- Okay, okay, don't panic.
313
00:22:41,221 --> 00:22:43,572
- Uh...
- But...
314
00:22:43,573 --> 00:22:45,872
We need her to perform the ceremony.
315
00:22:45,873 --> 00:22:48,452
Wait, I think I found something.
316
00:22:48,453 --> 00:22:50,836
Well, what is it?
317
00:22:50,837 --> 00:22:54,621
It's her confirmed lunch order,
she ordered fish sticks!
318
00:22:54,622 --> 00:22:58,290
- Is that it?
- Could it be some kind of code?
319
00:22:58,291 --> 00:22:59,741
- Right?
- Oh.
320
00:22:59,742 --> 00:23:01,810
The fish stick code.
321
00:23:01,811 --> 00:23:03,894
- Well...
- Isn't there anything else?
322
00:23:03,895 --> 00:23:06,904
- It says discharged.
- But...
323
00:23:06,905 --> 00:23:10,076
Without Harriet, how are we
going to save my great-grandpa?
324
00:23:10,077 --> 00:23:13,965
How are we going to stop
"him" from waking up evil?
325
00:23:13,966 --> 00:23:16,718
Oh, you're back.
326
00:23:16,719 --> 00:23:20,310
- Where is she? Who took her?
- Left with a family member.
327
00:23:20,311 --> 00:23:23,068
Didn't you know? You are
her nephew aren't you?
328
00:23:23,069 --> 00:23:27,339
Well, yeah you know, good ole Aunt Harriet.
329
00:23:27,340 --> 00:23:30,683
Well you're never far from her thoughts.
330
00:23:30,684 --> 00:23:33,163
She kept reminding me to give you this.
331
00:23:33,164 --> 00:23:36,044
- Thanks.
- Uh huh.
332
00:23:38,126 --> 00:23:40,526
What is it?
333
00:23:44,107 --> 00:23:46,027
What?
334
00:23:51,966 --> 00:23:55,446
Where have I put my phone?
335
00:24:02,157 --> 00:24:05,117
"How not to annoy Joy".
336
00:24:05,118 --> 00:24:11,018
"Don't tidy her room. Don't mention Fabian.
Don't say she looks like Amber".
337
00:24:12,733 --> 00:24:14,773
Willow.
338
00:24:14,989 --> 00:24:18,529
Yep, I'm a horrible person.
339
00:24:19,192 --> 00:24:22,492
Joy, how are you getting on
with the entertainment plans?
340
00:24:22,493 --> 00:24:24,969
The entertainment plans?
341
00:24:24,970 --> 00:24:28,113
Didn't I ask you to organize
things for the school open day?
342
00:24:28,114 --> 00:24:32,032
- Again, open day?
- I've got so much on my mind.
343
00:24:32,033 --> 00:24:35,644
It's for perspective parents, and
I promised a live performance,
344
00:24:35,645 --> 00:24:38,565
demonstrating our students hidden talents.
345
00:24:38,566 --> 00:24:42,521
- Ya, good luck with that.
- Joy, please if you could help me out...
346
00:24:42,522 --> 00:24:46,002
I'll owe you a big favor.
347
00:24:47,290 --> 00:24:51,455
It's funny that you say that, because
there is something that I could really...
348
00:24:51,456 --> 00:24:53,321
Really use your help with.
349
00:24:53,322 --> 00:24:55,796
Why do I suddenly feel I might regret this?
350
00:24:55,797 --> 00:24:57,597
Mm.
351
00:24:59,824 --> 00:25:01,984
Okay, come om.
352
00:25:01,985 --> 00:25:04,145
Come on.
353
00:25:06,715 --> 00:25:08,896
All right so, Harriet left us this card.
354
00:25:08,897 --> 00:25:11,190
Okay, it tells us what to do
if anything happened to her.
355
00:25:11,191 --> 00:25:13,451
It says we have to perform
the ceremony ourselves.
356
00:25:13,452 --> 00:25:15,360
Ourselves?
357
00:25:15,361 --> 00:25:20,185
You have all you need to wake Robert.
You're good people pure of heart.
358
00:25:20,186 --> 00:25:24,036
He will again be the great man he once was.
359
00:25:24,037 --> 00:25:28,085
We have no idea what we're doing.
What if we do something wrong?
360
00:25:28,086 --> 00:25:29,479
We could finish him.
361
00:25:29,480 --> 00:25:32,522
So we risk your great-grandpa
being woken up by Denby?
362
00:25:32,523 --> 00:25:34,094
- Is that what you want?
- No!
363
00:25:34,095 --> 00:25:38,055
She's right to be worried. These ceremony's
have to be correct down to the last detail.
364
00:25:38,056 --> 00:25:41,457
- And if they're not...
- Everything goes kablooey, including us.
365
00:25:41,458 --> 00:25:43,826
Okay, well this is our only chance now.
366
00:25:43,827 --> 00:25:47,826
Okay? If Harriet wanted us to do it...
we have to believe in her.
367
00:25:47,827 --> 00:25:50,048
Harriet didn't know what planet she was on.
368
00:25:50,049 --> 00:25:55,949
What's the alternative, we wait for Victor
to realise he's got a fake bracelet?
369
00:26:01,520 --> 00:26:05,600
Does this look in any way familiar?
370
00:26:11,410 --> 00:26:13,450
Eric...
371
00:26:13,941 --> 00:26:15,475
This is the bracelet they gave me.
372
00:26:15,476 --> 00:26:18,411
That photograph was taken last year.
373
00:26:18,412 --> 00:26:20,984
Some worthless trinket belonging to her.
374
00:26:20,985 --> 00:26:24,214
The same infernal children, every time.
375
00:26:24,215 --> 00:26:26,560
Come Victor, you can't really
think they did it on purpose?
376
00:26:26,561 --> 00:26:27,990
How else do you explain it?
377
00:26:27,991 --> 00:26:30,015
You were threatening them
with endless searches,
378
00:26:30,016 --> 00:26:32,661
they probably thought giving you
something was better than nothing.
379
00:26:32,662 --> 00:26:34,519
They must know.
380
00:26:34,520 --> 00:26:36,285
I think what Victor's trying to say,
381
00:26:36,286 --> 00:26:38,529
is that he simply can't
control a few youngsters.
382
00:26:38,530 --> 00:26:40,282
You!
383
00:26:40,283 --> 00:26:43,717
You have absolutely no
idea what they're like.
384
00:26:43,718 --> 00:26:47,394
What do know is that we
are running out of time!
385
00:26:47,395 --> 00:26:52,917
That we must now stop at nothing
to get the real bracelet.
386
00:26:52,918 --> 00:26:55,946
So I'm looking for a party piece,
387
00:26:55,947 --> 00:26:58,887
something that you're good at
that nobody knows about like...
388
00:26:58,888 --> 00:27:01,348
Silent Jenny.
389
00:27:01,363 --> 00:27:04,031
Brilliant, um, Willow!
390
00:27:04,032 --> 00:27:07,260
You're creative aren't you?
391
00:27:07,261 --> 00:27:11,055
Well, I am secretly good at poetry.
392
00:27:11,056 --> 00:27:13,751
I was hoping for something
a little more energetic.
393
00:27:13,752 --> 00:27:16,485
I can recite it with passion.
394
00:27:16,486 --> 00:27:19,126
From the heart.
395
00:27:22,404 --> 00:27:25,643
- Can you do it on a unicycle?
- Yes.
396
00:27:25,644 --> 00:27:29,257
Well, I can do it next to a unicycle.
397
00:27:29,258 --> 00:27:31,302
- I can sing.
- Really?
398
00:27:31,303 --> 00:27:33,346
You did say hidden talent.
399
00:27:33,347 --> 00:27:38,105
I wrote a very special song,
for a very special someone.
400
00:27:38,106 --> 00:27:40,206
Mm-hum.
401
00:27:40,665 --> 00:27:42,766
Alfie! You could do some magic?
402
00:27:42,767 --> 00:27:47,244
Yeah, but it's supposed to be hidden talent
and everyone already know I can do magic.
403
00:27:47,245 --> 00:27:49,653
Ya but we can just pretend, can't we?
404
00:27:49,654 --> 00:27:52,768
Come on guys this is a really
big deal for the school.
405
00:27:52,769 --> 00:27:56,189
Uh, well, how big a deal?
406
00:27:56,898 --> 00:28:00,639
Like no lessons, all staff
on duty, even Victor?
407
00:28:00,640 --> 00:28:02,798
I guess they're all
expected to attend, yeah.
408
00:28:02,799 --> 00:28:08,231
Sorry I'm late class I had a
family matter to attend to.
409
00:28:08,232 --> 00:28:12,852
Right I think that's enough, and from you.
410
00:28:13,182 --> 00:28:16,842
What are you thinking Osirian?
411
00:28:21,626 --> 00:28:25,749
It's the perfect opportunity, when
all the staff are at the open day...
412
00:28:25,750 --> 00:28:29,025
Then we'll have enough
time in the Gate House.
413
00:28:29,026 --> 00:28:31,220
- It could work.
- Tomorrow?
414
00:28:31,221 --> 00:28:32,961
- Yeah.
- No it's too soon!
415
00:28:32,962 --> 00:28:34,845
I need more time to look
over the instructions.
416
00:28:34,846 --> 00:28:37,677
Fabian buddy you've looked at
that like a kajillion times.
417
00:28:37,678 --> 00:28:41,423
No wait look, something, something's
bothering me, I've overlooked something.
418
00:28:41,424 --> 00:28:43,266
Maybe it's the prospect
of terrible and certain
419
00:28:43,267 --> 00:28:45,555
doom that's waiting for us
up there, just a guess.
420
00:28:45,556 --> 00:28:47,073
No we're good.
421
00:28:47,074 --> 00:28:48,798
We're good! Alright?
422
00:28:48,799 --> 00:28:51,147
We just have to hold on to
the bracelet until tomorrow.
423
00:28:51,148 --> 00:28:57,048
- And then we go over and we use it...
- Uh, guys come and look at this.
424
00:29:03,287 --> 00:29:04,567
- What?
- Whoa!
425
00:29:04,568 --> 00:29:06,908
Good catch.
426
00:29:07,330 --> 00:29:12,444
I shall search every nook, every
cranny, every loose board!
427
00:29:12,445 --> 00:29:16,857
I'll stop at nothing until
my bracelet is found.
428
00:29:16,858 --> 00:29:19,618
My real bracelet!
429
00:29:20,848 --> 00:29:23,080
What are we going to do?
430
00:29:23,081 --> 00:29:26,801
Ah! Those are my school books!
431
00:29:28,461 --> 00:29:31,931
Yes! The perfect excuse
to be late with homework.
432
00:29:31,932 --> 00:29:35,232
- Oh.
- Thank you Victor.
433
00:29:35,780 --> 00:29:39,266
- Can I please rehearse in your room?
- Rehearse?
434
00:29:39,267 --> 00:29:41,437
You're not seriously doing
a song tomorrow, are you?
435
00:29:41,438 --> 00:29:44,082
- Why wouldn't I be?
- Well...
436
00:29:44,083 --> 00:29:47,023
Not everybody wants to hear a
song about how great I am.
437
00:29:47,024 --> 00:29:50,936
I don't care who hears it, just like when
you did your history speech about me.
438
00:29:50,937 --> 00:29:54,560
- Oh no, no, no, not...
- It'll be fine.
439
00:29:54,561 --> 00:29:56,021
Mm.
440
00:29:56,022 --> 00:29:59,322
Does it mention my name?
441
00:29:59,998 --> 00:30:02,457
- Alfie come here!
- Uh, okay um...
442
00:30:02,458 --> 00:30:05,591
You've got to help me, if Mara
sing's that dribbley song,
443
00:30:05,592 --> 00:30:08,079
Willow's going to know that
Mara and I are still together.
444
00:30:08,080 --> 00:30:11,020
I'm a little busy.
445
00:30:14,125 --> 00:30:18,153
He's not going to stop until
he finds that bracelet.
446
00:30:18,154 --> 00:30:19,158
I'll just hide it.
447
00:30:19,159 --> 00:30:21,679
Oh, there's no where in the
building he won't look.
448
00:30:21,680 --> 00:30:25,252
And we're all on lock-down.
There's nowhere else we can go.
449
00:30:25,253 --> 00:30:26,714
True.
450
00:30:26,715 --> 00:30:31,313
Unless you have special permission from
the Headmaster to go to school because...
451
00:30:31,314 --> 00:30:34,607
Because it's takeout night.
452
00:30:34,608 --> 00:30:38,748
It's gonna be okay, just wait here.
453
00:30:39,599 --> 00:30:42,524
Are you a crocodile or an alligator?
454
00:30:42,525 --> 00:30:45,266
I can never tell the difference. Huh!
455
00:30:45,267 --> 00:30:48,052
- Oh! It's so scarey isn't it?
- These floorboards are coming up!
456
00:30:48,053 --> 00:30:50,121
- Really.
- Willow?
457
00:30:50,122 --> 00:30:53,215
Oh hey! Is he still searching?
458
00:30:53,216 --> 00:30:56,096
It is so exciting.
459
00:30:56,516 --> 00:31:01,320
The only thing that ever goes missing
at our house is fun. Boring.
460
00:31:01,321 --> 00:31:03,477
You get used to this stuff at Anubis House.
461
00:31:03,478 --> 00:31:06,062
I suppose you do.
462
00:31:06,063 --> 00:31:08,197
I got called in to see Mr. Sweet.
463
00:31:08,198 --> 00:31:09,945
- Oh.
- I thought I was in trouble.
464
00:31:09,946 --> 00:31:11,424
But it turned out to be good news.
465
00:31:11,425 --> 00:31:13,672
I'm just, I'm not sure
you should hangout here.
466
00:31:13,673 --> 00:31:18,764
Now... while the search is going on. I mean
I wouldn't want you to get into trouble.
467
00:31:18,765 --> 00:31:20,380
Oh...
468
00:31:20,381 --> 00:31:25,751
Which is why I want to warn you
against reading this poem tomorrow.
469
00:31:25,752 --> 00:31:27,171
Why?
470
00:31:27,172 --> 00:31:30,179
I just don't want anybody
to make fun of you.
471
00:31:30,180 --> 00:31:32,955
People can be very cruel.
472
00:31:32,956 --> 00:31:35,713
I want to protect you from all that.
473
00:31:35,714 --> 00:31:40,817
Aw, that is so sweet. You really
want to protect my feelings?
474
00:31:40,818 --> 00:31:43,602
I do... I really do.
475
00:31:43,603 --> 00:31:46,969
Oh, that makes me want to
read it out even more.
476
00:31:46,970 --> 00:31:49,970
Now... what rhymes...
477
00:31:50,042 --> 00:31:52,502
With dimples?
478
00:31:53,092 --> 00:31:54,892
Ha!
479
00:32:24,167 --> 00:32:27,429
Eddie! I've been looking
for you everywhere.
480
00:32:27,430 --> 00:32:29,920
Uh, oh yeah, I've just come
to look at the shield.
481
00:32:29,921 --> 00:32:32,842
You know I get a tear in my eye when I
think of the school's achievements.
482
00:32:32,843 --> 00:32:35,807
Well you can look but, don't touch.
483
00:32:35,808 --> 00:32:38,636
- I'm shocked, like I'd even think...
- What are you doing there?
484
00:32:38,637 --> 00:32:42,308
What? No, no, no, nothing nah it was
just loose I think because the whole...
485
00:32:42,309 --> 00:32:43,964
Step aside.
486
00:32:43,965 --> 00:32:48,705
- But aren't we having Chinese?
- Step aside!
487
00:33:00,411 --> 00:33:05,471
See, nothing out of place right?
Maybe we should just...
488
00:33:06,310 --> 00:33:09,540
Dad! I really don't want
you to look behind there.
489
00:33:09,541 --> 00:33:11,339
Give me one reason why not.
490
00:33:11,340 --> 00:33:13,550
It's your birthday gift!
491
00:33:13,551 --> 00:33:16,300
- My what?
- Yeah, it's your birthday gift.
492
00:33:16,301 --> 00:33:18,948
I just didn't want you to find it.
493
00:33:18,949 --> 00:33:21,786
Why didn't you put it in your room?
494
00:33:21,787 --> 00:33:23,939
What are you kidding me?
495
00:33:23,940 --> 00:33:27,264
What if my friends found out that I bought
an expensive gift for the Headmaster?
496
00:33:27,265 --> 00:33:29,829
Alright? I've got a reputation to protect.
497
00:33:29,830 --> 00:33:32,050
Expensive?
498
00:33:32,174 --> 00:33:34,048
Edison you shouldn't have.
499
00:33:34,049 --> 00:33:38,354
I'm pretty sure it's what
you've always wanted.
500
00:33:38,355 --> 00:33:41,100
- Let's go get that takeout!
- Okay.
501
00:33:41,101 --> 00:33:44,041
My treat of course.
502
00:33:50,422 --> 00:33:53,902
Edison? Chicken chow mein...
503
00:34:06,372 --> 00:34:08,920
Victor? He's still in crazy mode up there.
504
00:34:08,921 --> 00:34:12,823
Great. Okay well, the bad news is...
505
00:34:12,824 --> 00:34:14,398
I couldn't hide it.
506
00:34:14,399 --> 00:34:16,850
- Oh.
- Good news...
507
00:34:16,851 --> 00:34:18,865
I did have did have some
really good Chinese food.
508
00:34:18,866 --> 00:34:21,358
- Really? That's nice.
- Eddie!
509
00:34:21,359 --> 00:34:25,611
All of you empty your pockets this second.
510
00:34:25,612 --> 00:34:28,473
- What do I do?
- Oh come on didn't we already do this?
511
00:34:28,474 --> 00:34:31,297
No more defiance, do as I say.
512
00:34:31,298 --> 00:34:35,438
You! Sweet Junior! You can be first.
513
00:34:35,700 --> 00:34:38,580
Empty your pockets.
514
00:34:39,244 --> 00:34:40,976
I... I can't.
515
00:34:40,977 --> 00:34:44,009
I shall tell you one more time, empty them!
516
00:34:44,010 --> 00:34:45,992
- Victor. Do you know what time it is?
- What!
517
00:34:45,993 --> 00:34:47,620
No! I am conducting a search.
518
00:34:47,621 --> 00:34:51,961
How is that more important then
the well being of the children?
519
00:34:51,962 --> 00:34:56,278
- Oh we're just so exhausted Trudy.
- All we want to do is sleep.
520
00:34:56,279 --> 00:34:58,658
- But we're not allowed to.
- How very amusing.
521
00:34:58,659 --> 00:35:02,713
- Really tired.
- Don't you have a duty to perform Victor?
522
00:35:02,714 --> 00:35:05,594
It's ten o'clock.
523
00:35:08,628 --> 00:35:12,408
You have five minutes precisely.
524
00:35:12,561 --> 00:35:16,761
And then I want to hear a pin drop!
525
00:35:19,679 --> 00:35:23,260
Go on everyone, you all
need your beauty sleep.
526
00:35:23,261 --> 00:35:25,541
Unlike me.
527
00:35:29,737 --> 00:35:34,599
We got lucky. All right the sooner
we get the ceremony done the better.
528
00:35:34,600 --> 00:35:36,653
- Agreed?
- Yeah. Oh yeah.
529
00:35:36,654 --> 00:35:39,894
- Goodnight guys.
- Nite.
530
00:35:52,567 --> 00:35:56,991
It's very good of you to help like
this Patricia, if unexpected.
531
00:35:56,992 --> 00:36:01,240
- Very unexpected.
- Oh come on Sir, you know me.
532
00:36:01,241 --> 00:36:04,601
Totally community spirited.
533
00:36:05,312 --> 00:36:08,287
"When the Dark Son is
born in the English sky".
534
00:36:08,288 --> 00:36:11,059
"And the Dark Son of
Egypt shall rise again".
535
00:36:11,060 --> 00:36:14,321
No, no I've made a mistake. This
translation, I know I've made a mistake.
536
00:36:14,322 --> 00:36:18,222
You don't make mistakes, all
right it's just nerves. Alright?
537
00:36:18,223 --> 00:36:21,358
- Okay, we're all set.
- Shouldn't Patricia be here?
538
00:36:21,359 --> 00:36:27,259
Decided it was safer if one of us
made an appearance at the open day.
539
00:36:29,915 --> 00:36:32,307
- What are you wearing?
- It's my camouflage.
540
00:36:32,308 --> 00:36:36,648
But uh, I don't think it's doing
such a good job if you can see me.
541
00:36:36,649 --> 00:36:38,509
Ooh.
542
00:36:39,090 --> 00:36:42,270
- No I...
- Has Denby left the Gate House yet?
543
00:36:42,271 --> 00:36:47,942
The birdy has flown the nest. Repeat,
the birdy has flown the nest.
544
00:36:47,943 --> 00:36:52,983
- Yes, she's gone!
- Oh good, well, alright guys.
545
00:36:54,739 --> 00:36:56,910
Let's go wake up ole Frobbie.
546
00:36:56,911 --> 00:36:59,131
Whoa! Ah!
547
00:36:59,573 --> 00:37:01,793
Pain. Ow.
548
00:37:09,423 --> 00:37:11,823
We made it.
549
00:37:16,857 --> 00:37:21,211
Hey great-grandpa, when you're up and...
550
00:37:21,212 --> 00:37:26,072
About... I've got a lot
of questions for you.
551
00:37:26,595 --> 00:37:28,806
Welcome to deep doo-doo everyone.
552
00:37:28,807 --> 00:37:32,207
I have a bad, bad feeling about this.
553
00:37:32,208 --> 00:37:37,794
Hey, okay guys, we're almost home
free, okay we got the bracelet...
554
00:37:37,795 --> 00:37:40,943
- The body.
- The uh, instructions from the notes.
555
00:37:40,944 --> 00:37:44,913
- The incantation.
- And the descendant.
556
00:37:44,914 --> 00:37:46,626
Of course!
557
00:37:46,627 --> 00:37:48,915
Of course good, or of course bad?
558
00:37:48,916 --> 00:37:51,449
Ah, how could I have not seen it?
I've been so stupid.
559
00:37:51,450 --> 00:37:53,523
We got the wrong sleeping
Victorian dude, I knew it.
560
00:37:53,524 --> 00:37:56,651
No, no, no, uh, the rhyme.
561
00:37:56,652 --> 00:37:58,848
"When the dark sun is
born in the English sky".
562
00:37:58,849 --> 00:38:00,828
"And children of children
sleep the day by".
563
00:38:00,829 --> 00:38:02,557
"Give the loop of fire
to the sleeping man".
564
00:38:02,558 --> 00:38:07,358
"And the Dark Son of
Egypt shall rise again".
565
00:38:08,896 --> 00:38:11,716
Isn't it obvious?
566
00:38:16,738 --> 00:38:18,722
I need some extension cords Mr. Sweet.
567
00:38:18,723 --> 00:38:20,858
I've got some at the Gate
House, I'll go and get them.
568
00:38:20,859 --> 00:38:25,366
Nope, I mean I know where
Victor keeps them all.
569
00:38:25,367 --> 00:38:27,441
So it will just be quicker
if I go and get them.
570
00:38:27,442 --> 00:38:32,134
- Very well Patricia, off you go.
- Thanks Patty.
571
00:38:32,135 --> 00:38:34,196
You don't think she's behaving strangely?
572
00:38:34,197 --> 00:38:40,097
Well if Patricia want's to tun over
a new leaf, who am I to complain?
573
00:38:41,300 --> 00:38:44,147
Ah, I'm sorry guys I screwed up.
574
00:38:44,148 --> 00:38:49,486
The word "son" I always thought it
was the same symbol, but it's not.
575
00:38:49,487 --> 00:38:53,464
The last last one in the rhyme
means "son", as in father and son.
576
00:38:53,465 --> 00:38:57,498
Whereas the first one in the
rhyme means, sun in the sky.
577
00:38:57,499 --> 00:38:59,336
Okay.
578
00:38:59,337 --> 00:39:01,194
Dark "sun".
579
00:39:01,195 --> 00:39:03,013
Is, is, is...
580
00:39:03,014 --> 00:39:04,614
Is anyone getting this?
581
00:39:04,615 --> 00:39:06,395
Anyone?
582
00:39:06,396 --> 00:39:07,657
No.
583
00:39:07,658 --> 00:39:10,418
- Nighttime.
- Oh.
584
00:39:10,489 --> 00:39:12,558
It's telling us we have
to wait till nighttime.
585
00:39:12,559 --> 00:39:16,480
How are we supposed to stay here until
nighttime without anyone finding us?
586
00:39:16,481 --> 00:39:20,147
I guess we have to get that tank out.
587
00:39:20,148 --> 00:39:22,320
- What?
- We need to hide it.
588
00:39:22,321 --> 00:39:26,352
Somewhere where there aren't
any people during the day.
589
00:39:26,353 --> 00:39:28,633
The crypt.
590
00:39:28,684 --> 00:39:32,458
No people during the day.
Well maybe "living" anyway.
591
00:39:32,459 --> 00:39:36,678
But we don't know where the crypt is, we
know there's a passage from Anubis but...
592
00:39:36,679 --> 00:39:39,516
- We can't fit him through that.
- Are you kidding?
593
00:39:39,517 --> 00:39:41,849
What do you think I did the
whole zombie thing for nothing?
594
00:39:41,850 --> 00:39:45,096
You think I'd come up here without mapping
out a list of possible zombie hotspots.
595
00:39:45,097 --> 00:39:46,957
See?
596
00:39:48,468 --> 00:39:51,889
Here, here, here, and the crypt.
597
00:39:51,890 --> 00:39:55,457
Alfie, that's great! Okay
we'll put him in the crypt.
598
00:39:55,458 --> 00:39:58,750
Ah, that juts leaves one other question.
599
00:39:58,751 --> 00:40:00,611
How?
600
00:40:02,317 --> 00:40:04,237
Ahem.
601
00:40:07,345 --> 00:40:08,759
Um...
602
00:40:08,760 --> 00:40:10,900
Hello everyone.
603
00:40:10,901 --> 00:40:13,520
We have some great entertainment
lined up for you today,
604
00:40:13,521 --> 00:40:19,281
showing the remarkable hidden
talents of some of our pupils.
605
00:40:22,469 --> 00:40:24,619
So, first up...
606
00:40:24,620 --> 00:40:28,191
You know him, some of you even love
him, although I have no idea why...
607
00:40:28,192 --> 00:40:33,652
Here is Jerome Clark with his
hilarious balloon animals.
608
00:40:37,746 --> 00:40:40,426
- Five more minutes.
- Who will be on in five minutes.
609
00:40:40,427 --> 00:40:43,878
So in the meantime,
silent Jenny, everybody!
610
00:40:43,879 --> 00:40:45,739
Yay.
611
00:40:48,886 --> 00:40:51,129
It seems bigger when you decide to move it.
612
00:40:51,130 --> 00:40:57,030
Come on Osirian, you've got to be on
the verge of some, brilliant plan.
613
00:40:57,230 --> 00:41:01,339
You know we don't have to go
through with this, I mean...
614
00:41:01,340 --> 00:41:07,240
If we do this, if we steal a person,
and they find out which they will...
615
00:41:07,657 --> 00:41:10,818
Things are never going to be the same.
616
00:41:10,819 --> 00:41:15,388
He's my great-grandpa. I'm
kind of starting to like him.
617
00:41:15,389 --> 00:41:17,958
You guys think I should push this button?
618
00:41:17,959 --> 00:41:22,144
- No, no, no, no!
- Alfie do not press any buttons!
619
00:41:22,145 --> 00:41:24,500
Yeah, not under any circumstance.
620
00:41:24,501 --> 00:41:26,339
Like I would be dumb
enough to press a button.
621
00:41:26,340 --> 00:41:32,240
- You already pressed a button didn't you?
- I already pressed the button.
622
00:41:33,514 --> 00:41:35,914
What is it?
623
00:41:37,743 --> 00:41:40,638
- It's an elevator.
- Alfie, you little genius.
624
00:41:40,639 --> 00:41:43,639
Welcome to our plan.
625
00:41:50,500 --> 00:41:56,140
Okay, okay, Alfie can you move
that chair please? Quickly!
626
00:41:58,557 --> 00:42:01,099
Not really a good time to
be updating your status.
627
00:42:01,100 --> 00:42:04,046
I'm texting Patricia, she needs to
know about the change of plans.
628
00:42:04,047 --> 00:42:06,687
Okay, go ahead.
629
00:42:10,543 --> 00:42:12,884
Moving the tank?
630
00:42:12,885 --> 00:42:14,685
Oh!
631
00:42:16,202 --> 00:42:17,966
I've got that cord.
632
00:42:17,967 --> 00:42:20,722
Oh, I think Joy managed
without it, but thank you.
633
00:42:20,723 --> 00:42:23,351
Miss Denby perhaps you should
form the welcoming committee.
634
00:42:23,352 --> 00:42:25,793
Could you get Victor, please?
635
00:42:25,794 --> 00:42:26,911
Welcoming committee?
636
00:42:26,912 --> 00:42:29,669
We should be outside the
Governor is about to arrive.
637
00:42:29,670 --> 00:42:33,990
Uh, shall we head to the welcome tent?
638
00:42:38,565 --> 00:42:41,401
Eddie, tell me you're
nowhere near the school.
639
00:42:41,402 --> 00:42:44,255
Okay, well define "near the school".
640
00:42:44,256 --> 00:42:46,634
Okay yes, okay I get it.
641
00:42:46,635 --> 00:42:49,455
- Okay, bye.
- Oh!
642
00:42:50,780 --> 00:42:52,830
Guys. Guys!
643
00:42:52,831 --> 00:42:54,357
Hey, we've got about one minute,
644
00:42:54,358 --> 00:42:56,865
until Victor Sweet and Denby
come through that door.
645
00:42:56,866 --> 00:42:59,988
- All right let's go!
- Hey guys, hey guys?
646
00:42:59,989 --> 00:43:01,666
We can use this.
647
00:43:01,667 --> 00:43:04,907
- Yeah?
- Yeah, come on.
648
00:43:07,753 --> 00:43:11,239
- I'm a little nervous myself.
- There's no shame in backing out...
649
00:43:11,240 --> 00:43:17,140
No way, I want to do our song. And I
want everyone to know it's about you.
650
00:43:20,207 --> 00:43:21,756
- Hey!
- Hey.
651
00:43:21,757 --> 00:43:24,800
I just wanted to let you know
my poem is going to be great.
652
00:43:24,801 --> 00:43:25,637
Great!
653
00:43:25,638 --> 00:43:28,364
I even found something
that rhymes with Jerome.
654
00:43:28,365 --> 00:43:30,825
Break a leg.
655
00:43:32,308 --> 00:43:35,647
Both, if I get found out.
656
00:43:35,648 --> 00:43:37,511
Okay, let's go!
657
00:43:37,512 --> 00:43:40,452
One... two... three.
658
00:43:42,035 --> 00:43:44,678
We can make it to the crypt, just
as long as we don't stop for...
659
00:43:44,679 --> 00:43:46,602
What on Earth, is that?
660
00:43:46,603 --> 00:43:48,595
Anything.
661
00:43:48,596 --> 00:43:50,356
What's under there?
662
00:43:50,357 --> 00:43:53,363
Uh, oh! If you don't mind Trudy we
really need to be somewhere right now.
663
00:43:53,364 --> 00:43:59,064
Oh, come on... you don't need
to keep secrets from Trudy.
664
00:44:01,935 --> 00:44:05,655
Eddie? Okay now I'm concerned.
665
00:44:05,828 --> 00:44:10,724
You're not going anywhere until
you tell me what is under here!
666
00:44:10,725 --> 00:44:12,038
What...
667
00:44:12,039 --> 00:44:14,608
Is under here?
668
00:44:14,609 --> 00:44:20,509
Sync & corrections by P2Pfiend.
Www.Addic7ed.Com.
669
00:44:20,559 --> 00:44:25,109
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.