All language subtitles for House of Anubis s03e13e14 House of.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,720 Subs created by: David Coleman. 2 00:00:49,302 --> 00:00:55,182 Uh, it's Caroline Denby I'm here to see my sister Harriet. 3 00:01:46,456 --> 00:01:48,256 Ah! 4 00:01:49,789 --> 00:01:51,741 What happened? 5 00:01:51,742 --> 00:01:53,657 Is everything all right in here? 6 00:01:53,658 --> 00:01:56,358 It might be better if you left. 7 00:01:56,359 --> 00:01:58,253 Of course. 8 00:01:58,254 --> 00:02:03,206 Alright Harriet, I'll see you very soon, when you've had a little rest. 9 00:02:03,207 --> 00:02:07,827 Remember to be a good girl for the nurses. 10 00:02:18,384 --> 00:02:22,862 Oh! Harriet, that was brilliant. You almost had me fooled. 11 00:02:22,863 --> 00:02:27,318 - Okay, okay, let's go. - I can't leave. 12 00:02:27,319 --> 00:02:31,399 You can't protect me from Caroline. 13 00:02:31,717 --> 00:02:34,117 No one can. 14 00:02:55,967 --> 00:02:59,207 Welcome home Mr. Miller. 15 00:03:15,308 --> 00:03:18,183 I am grateful to Miss Denby, 16 00:03:18,184 --> 00:03:22,930 for bringing to my attention this flagrant breach of the rules. 17 00:03:22,931 --> 00:03:25,941 Students are not permitted to leave the grounds of Anubis House, 18 00:03:25,942 --> 00:03:27,544 with out permission. 19 00:03:27,545 --> 00:03:30,960 Let alone seek to gain entry to a discotheque. 20 00:03:30,961 --> 00:03:34,168 - I don't even know... - Be quiet! 21 00:03:34,169 --> 00:03:38,309 As some of you... cannot be trusted. 22 00:03:39,117 --> 00:03:42,503 All of you must pay the price. 23 00:03:42,504 --> 00:03:43,805 - Trudy! - Yes Victor? 24 00:03:43,806 --> 00:03:47,474 From now until further notice, Anubis House is on lock-down. 25 00:03:47,475 --> 00:03:52,412 This means students are not permitted to leave the house, except to attend school. 26 00:03:52,413 --> 00:03:57,383 They are to be escorted to their classes, they are to be given basic rations only. 27 00:03:57,384 --> 00:03:59,226 Which means no cakes, no treats... 28 00:03:59,227 --> 00:04:03,067 - Wait but... - Be quiet, Lewis! 29 00:04:07,031 --> 00:04:10,151 Now go to your rooms. 30 00:04:16,884 --> 00:04:20,054 And I shall be keeping a special eye on you. 31 00:04:20,055 --> 00:04:24,135 Mister Miller... a very special eye. 32 00:04:30,463 --> 00:04:34,676 Denby's herding up the sheep, to go back to the house. 33 00:04:34,677 --> 00:04:36,626 So we better join. 34 00:04:36,627 --> 00:04:38,487 Baa! 35 00:04:39,822 --> 00:04:42,192 - I'm going away. - No, look... 36 00:04:42,193 --> 00:04:46,044 - I know it's been a tough day. - I can't unleash evil onto the world. 37 00:04:46,045 --> 00:04:49,224 And you couldn't, KT you're a good person. 38 00:04:49,225 --> 00:04:51,759 Who's Frobisher-Smythe's great-granddaughter. 39 00:04:51,760 --> 00:04:55,364 You might be Frobisher's great-granddaughter. 40 00:04:55,365 --> 00:04:57,716 Why don't we check Frobisher's records? 41 00:04:57,717 --> 00:05:00,357 - Okay. - Okay. 42 00:05:01,159 --> 00:05:06,139 Now, we can start with his marriage certificate. 43 00:05:10,773 --> 00:05:13,773 Here we are... look. 44 00:05:14,300 --> 00:05:17,466 There's his wife, and there's his daughter Sarah. 45 00:05:17,467 --> 00:05:20,827 And that's all there is. 46 00:05:22,654 --> 00:05:26,374 No, wait, wait, wait, hold on. 47 00:05:27,176 --> 00:05:30,236 There's another page. 48 00:05:30,569 --> 00:05:34,844 It says here Frobisher was married twice, and he had a son with his first wife. 49 00:05:34,845 --> 00:05:39,705 - Born on the... - Same day as my grandfather. 50 00:05:39,942 --> 00:05:41,963 Well that seals the deal. 51 00:05:41,964 --> 00:05:45,770 Hurry up Jerome, just collect your things, I don't want this to take all day. 52 00:05:45,771 --> 00:05:48,963 I'm doing my best, this isn't a safe. 53 00:05:48,964 --> 00:05:52,748 Hey, guys we need to get Harriet out, and fast. 54 00:05:52,749 --> 00:05:56,878 But how? We live in a maximum security facility right now. 55 00:05:56,879 --> 00:05:59,981 Okay. Well I think there might be one way. 56 00:05:59,982 --> 00:06:02,269 What if the door this I found in the tunnel leads outside? 57 00:06:02,270 --> 00:06:04,764 Maybe KT's key can get us through. 58 00:06:04,765 --> 00:06:06,565 KT? 59 00:06:07,367 --> 00:06:12,156 There's something that I need to tell you guys first. 60 00:06:12,157 --> 00:06:15,835 Harriet told that I am Frobisher's great-granddaughter. 61 00:06:15,836 --> 00:06:20,176 - Fabian checked, and I am. - Did not see that one coming. 62 00:06:20,177 --> 00:06:22,647 So I understand if you guys want me out of Sibuna. 63 00:06:22,648 --> 00:06:26,314 What? No way. We've got the descendant on our team. 64 00:06:26,315 --> 00:06:28,907 Yeah, take that team evil. 65 00:06:28,908 --> 00:06:30,807 - Sibuna. - Sibuna. 66 00:06:30,808 --> 00:06:33,466 - Well chop, chop! Come on everyone! - Yep. 67 00:06:33,467 --> 00:06:35,777 Oh so they said it might be conjunctivitis? 68 00:06:35,778 --> 00:06:39,558 I think I might need a tissue. 69 00:06:46,615 --> 00:06:48,423 Harriet. 70 00:06:48,424 --> 00:06:50,944 Just in time. 71 00:06:51,132 --> 00:06:54,492 I've made a breakthrough. 72 00:06:55,131 --> 00:06:58,022 I'd ask about dinner Trudy, but I don't want to know. 73 00:06:58,023 --> 00:07:01,866 Ah, poor Jerome. Would you like a Mara kiss? 74 00:07:01,867 --> 00:07:04,898 - That might help. - I might have a secret cookie stash. 75 00:07:04,899 --> 00:07:08,799 - Where? - Come on, follow Trudy. 76 00:07:11,763 --> 00:07:14,023 Alfie, Alfie! 77 00:07:14,024 --> 00:07:16,401 Tunnels? Okay with the guards upstairs, 78 00:07:16,402 --> 00:07:20,420 we might not get a better chance to get Harriet from the hospital. 79 00:07:20,421 --> 00:07:22,510 - I say we go now. - Well, you know, 80 00:07:22,511 --> 00:07:27,748 I'd only hold you back what with the hunger pains and everything, uh... 81 00:07:27,749 --> 00:07:29,447 Ah, so... 82 00:07:29,448 --> 00:07:34,553 Nothing to do with the, I don't know, tunnels and zombies, then? 83 00:07:34,554 --> 00:07:39,084 No, I mean but it's like, Sibuna, food, Sibuna. 84 00:07:39,085 --> 00:07:41,329 Chocolate chip cookies! 85 00:07:41,330 --> 00:07:44,467 Food. That... it's... I got to... 86 00:07:44,468 --> 00:07:48,368 Okay well, guys let's get ready. 87 00:08:03,754 --> 00:08:06,874 No. Defiantly my room. 88 00:08:08,821 --> 00:08:10,981 Surprise! 89 00:08:11,711 --> 00:08:14,983 Willow, where is all my stuff? 90 00:08:14,984 --> 00:08:17,444 I tidied it. 91 00:08:18,713 --> 00:08:21,298 - Why? - Because you've been a bit down. 92 00:08:21,299 --> 00:08:23,437 I wanted to cheer you up. 93 00:08:23,438 --> 00:08:26,138 Oh, one thing... 94 00:08:27,155 --> 00:08:29,795 I am so sorry. 95 00:08:29,796 --> 00:08:30,714 Oh! 96 00:08:30,715 --> 00:08:33,319 I was ironing and... 97 00:08:33,320 --> 00:08:36,652 Apparently silk needs a low heat. 98 00:08:36,653 --> 00:08:39,462 I did not know that. 99 00:08:39,463 --> 00:08:42,658 I was just trying to do something nice for you. 100 00:08:42,659 --> 00:08:46,026 - Are you not at all pleased? - Pleased? 101 00:08:46,027 --> 00:08:48,323 Willow I don't want you anywhere near my stuff, 102 00:08:48,324 --> 00:08:53,604 I don't want you anywhere near me so, just please? 103 00:09:04,653 --> 00:09:07,293 You guys ready? 104 00:09:17,579 --> 00:09:22,259 - Nice. All right. - So simple in hindsight. 105 00:09:29,923 --> 00:09:33,163 So the clue says, sing. 106 00:09:33,779 --> 00:09:36,409 "Those who wish to sing must find a song". 107 00:09:36,410 --> 00:09:39,242 Therefore, it is not just a piece of music we need, 108 00:09:39,243 --> 00:09:41,639 but music with words, with lyrics. 109 00:09:41,640 --> 00:09:45,673 - How many pieces of with words are there? - Ah, well, that's just it... 110 00:09:45,674 --> 00:09:47,367 Only this one. 111 00:09:47,368 --> 00:09:53,268 It is the incantation for the ceremony, therefore we must learn this song. 112 00:09:53,812 --> 00:09:56,094 Oh, well I may be a little rusty. 113 00:09:56,095 --> 00:09:57,604 ? Oh, ah, ah, ah, ah. 114 00:09:57,605 --> 00:10:02,885 My mother always said I had the voice of an Angel. 115 00:10:06,110 --> 00:10:08,652 Imme ib, nefersedjmeck... 116 00:10:08,653 --> 00:10:10,753 Ratatay. 117 00:10:11,365 --> 00:10:13,820 Imme ib, nefersedjmeck... 118 00:10:13,821 --> 00:10:15,380 Ratatay. 119 00:10:15,381 --> 00:10:20,001 - Ratatay. - Imme ib, nefersedjmeck, ratatay. 120 00:10:20,007 --> 00:10:23,371 - Ratatay. - Imme ib, nefersedjmeck... 121 00:10:23,372 --> 00:10:25,472 Ratatay. 122 00:10:29,928 --> 00:10:32,648 - Guys up here. - What? 123 00:10:32,649 --> 00:10:35,709 See? The moon symbol. 124 00:10:36,354 --> 00:10:38,441 - Got your key? - Yeah. 125 00:10:38,442 --> 00:10:40,167 Still think Sibuna could do without you huh? 126 00:10:40,168 --> 00:10:42,808 Dust, cobwebs... 127 00:10:43,080 --> 00:10:45,600 Rusted over... 128 00:10:53,777 --> 00:10:55,628 Yep... 129 00:10:55,629 --> 00:11:01,529 Uh, I recognize this place from every nightmare I've ever had. 130 00:11:01,561 --> 00:11:03,661 Nothing. 131 00:11:04,380 --> 00:11:07,488 I've been here before. 132 00:11:07,489 --> 00:11:09,909 This was my Osirian vision. 133 00:11:09,910 --> 00:11:13,930 - It's a crypt! We're in a tomb. - Let's get out of here. 134 00:11:13,931 --> 00:11:16,602 One of these doors has to lead outside. 135 00:11:16,603 --> 00:11:18,698 Well, I think they only open from the other side. 136 00:11:18,699 --> 00:11:24,599 Well, if we can't get out of here, we can't get to Harriet. 137 00:11:26,789 --> 00:11:30,629 Guys, this is Frobisher's crypt. 138 00:11:33,089 --> 00:11:36,689 - No, the door! - No! Eddie! 139 00:11:39,613 --> 00:11:42,193 We're trapped. 140 00:11:49,788 --> 00:11:52,548 Another dead end. 141 00:11:53,843 --> 00:11:55,789 Hey, KT... 142 00:11:55,790 --> 00:11:57,329 You okay? 143 00:11:57,330 --> 00:11:59,250 Yeah. 144 00:11:59,281 --> 00:12:05,181 At least if I'm buried alive I'm in the family tomb, right? 145 00:12:09,661 --> 00:12:12,061 - Ah! - Oh! 146 00:12:13,449 --> 00:12:16,454 It's okay, they're just bats. 147 00:12:16,455 --> 00:12:20,595 Right just bats, in this just crypt. 148 00:12:20,972 --> 00:12:23,838 Well, they got out, maybe we can. 149 00:12:23,839 --> 00:12:29,432 So we just have to sit here and wait long enough to grow wings. 150 00:12:29,433 --> 00:12:32,253 Must not choose food over friends. 151 00:12:32,254 --> 00:12:36,214 Must not choose food over friends. 152 00:12:36,659 --> 00:12:41,399 I've let them down. For Sibuna! Oh come on. 153 00:12:41,470 --> 00:12:43,270 Oh! 154 00:12:44,386 --> 00:12:46,366 Hello? 155 00:12:47,929 --> 00:12:51,265 Hey, KT, your grandfather mention anything about tombs? 156 00:12:51,266 --> 00:12:53,037 Nothing like this. 157 00:12:53,038 --> 00:12:55,408 Must not choose food over friends. 158 00:12:55,409 --> 00:12:58,575 Must not choose food over friends. 159 00:12:58,576 --> 00:13:01,336 Is anybody there? 160 00:13:01,491 --> 00:13:03,291 Oh. 161 00:13:07,070 --> 00:13:08,870 Mm. 162 00:13:13,192 --> 00:13:16,174 Is anybody there!? Oh, God! Ah! 163 00:13:16,175 --> 00:13:17,698 Come on! 164 00:13:17,699 --> 00:13:20,939 - Alfie? Alfie! - Alfie? 165 00:13:22,653 --> 00:13:26,204 Whoa, whoa, wait it's us! It's us, it's okay. 166 00:13:26,205 --> 00:13:29,329 You guys alive, dead, or un-dead? 167 00:13:29,330 --> 00:13:32,226 We're alive, all right? Ah, here... 168 00:13:32,227 --> 00:13:37,747 I'm gonna pass you the key through the grate, alright? 169 00:13:38,020 --> 00:13:41,631 I should be supervising those brats. They're supposed to be on lock-down. 170 00:13:41,632 --> 00:13:45,857 Aren't we forgetting something? One last clue... 171 00:13:45,858 --> 00:13:51,168 "The greatest treasure is worn with pride". It must be the bracelet. 172 00:13:51,169 --> 00:13:53,629 - Oh! - Yes! 173 00:13:53,791 --> 00:13:55,591 Ah! 174 00:13:56,034 --> 00:13:58,979 Dude, you faced your fears and saved us. 175 00:13:58,980 --> 00:14:03,018 - Yeah well, my middle name is courage. - No it's not, it's "Marmaduke". 176 00:14:03,019 --> 00:14:05,179 Anyway... 177 00:14:05,611 --> 00:14:06,645 What's this? 178 00:14:06,646 --> 00:14:09,640 Ah well, there's some kind of inscription on the tomb, hieroglyphics? 179 00:14:09,641 --> 00:14:11,231 Wait, I can read that. 180 00:14:11,232 --> 00:14:13,829 It's just the dates of Frobisher's birth and fake death. 181 00:14:13,830 --> 00:14:19,110 Though it's wrong. Born 1881? He was born in 1880. 182 00:14:20,544 --> 00:14:23,503 I just remembered something from that book. 183 00:14:23,504 --> 00:14:26,120 We need to go back to the antechamber. 184 00:14:26,121 --> 00:14:27,475 Hmm? 185 00:14:27,476 --> 00:14:29,793 We've only got one chance to get the ceremony right. 186 00:14:29,794 --> 00:14:33,311 - What if we've made a mistake? - Do you suggest a rehearsal? 187 00:14:33,312 --> 00:14:35,610 Well, practice makes perfect. 188 00:14:35,611 --> 00:14:40,291 Though, we will need a stand-in for Robert. 189 00:14:44,152 --> 00:14:45,952 No. 190 00:14:46,450 --> 00:14:49,806 No! I couldn't possibly, no. 191 00:14:49,807 --> 00:14:51,607 No! 192 00:14:51,877 --> 00:14:53,797 There it is. 193 00:14:53,798 --> 00:14:55,942 - Okay. - What, book of the dead? 194 00:14:55,943 --> 00:15:01,018 - I saw it when we came here before. - For like one minute and you got all this? 195 00:15:01,019 --> 00:15:04,824 Okay, look at the page number, 1881. 196 00:15:04,825 --> 00:15:07,555 The wrong date for Frobisher's birthday. Uh, just like in the crypt. 197 00:15:07,556 --> 00:15:09,411 Yeah, okay. 198 00:15:09,412 --> 00:15:11,033 Hey, and look it says here, okay... 199 00:15:11,034 --> 00:15:13,797 "The book of the dead was etched into the side of tombs". 200 00:15:13,798 --> 00:15:16,549 Yeah, still not liking all this tomb talk. 201 00:15:16,550 --> 00:15:22,450 Someone circled a section of it, but why? Why these symbols? Unless... 202 00:15:23,678 --> 00:15:25,879 Guy's what are the words that we're looking for? 203 00:15:25,880 --> 00:15:29,834 - The words for the ceremony? - Yeah. 204 00:15:29,835 --> 00:15:31,812 Well, we need to get back to Frobisher's tomb. 205 00:15:31,813 --> 00:15:35,045 If there's only certain symbols we're looking at I should be able to decode them. 206 00:15:35,046 --> 00:15:36,757 - Great, I'll come with you. - Okay. 207 00:15:36,758 --> 00:15:41,484 Okay, back to plan "A". Get Harriet, stop evil, save the world and... 208 00:15:41,485 --> 00:15:47,365 - Never have porridge for breakfast again. - Yes, no porridge. 209 00:15:52,534 --> 00:15:55,785 I think we should take our little run at the ceremony this evening. 210 00:15:55,786 --> 00:15:58,181 So soon, are we really ready? 211 00:15:58,182 --> 00:16:00,520 With the children locked up safe and sound in Anubis House, 212 00:16:00,521 --> 00:16:02,664 we'll never have a better opportunity. 213 00:16:02,665 --> 00:16:05,725 Don't be late, Eric. 214 00:16:08,629 --> 00:16:10,434 - Sibuna meeting. - Sibuna meeting. 215 00:16:10,435 --> 00:16:11,955 - After school. - After school. 216 00:16:11,956 --> 00:16:16,156 - Tell the others. - Tell the others. 217 00:16:20,040 --> 00:16:22,306 - Hi, Jerome. - Ah! 218 00:16:22,307 --> 00:16:25,301 Hi, Willow. Nice parrot. 219 00:16:25,302 --> 00:16:28,292 I thought we could sort out the pirates next. 220 00:16:28,293 --> 00:16:32,141 It's a big section, but I think we're ready for it. 221 00:16:32,142 --> 00:16:35,669 - Great! - See, that's what I love about you. 222 00:16:35,670 --> 00:16:40,740 I knew you would think it was great. We have a connection. 223 00:16:40,741 --> 00:16:42,871 As friends. 224 00:16:42,872 --> 00:16:45,957 A good connection as friends, yeah? 225 00:16:45,958 --> 00:16:48,478 Just piracy... 226 00:16:49,755 --> 00:16:51,855 Friends. 227 00:17:10,858 --> 00:17:13,574 - I got news. - We got news. 228 00:17:13,575 --> 00:17:16,400 Okay, I have no news. I didn't know we had to bring news. 229 00:17:16,401 --> 00:17:19,978 Okay here, team evil's planning to do the ceremony tonight. 230 00:17:19,979 --> 00:17:20,957 - No. - Yeah. 231 00:17:20,958 --> 00:17:23,965 - Well, we solved Frobisher's symbols. - Yay! 232 00:17:23,966 --> 00:17:27,738 Three words, "chessie em hotep". Rise in peace. 233 00:17:27,739 --> 00:17:29,717 It's got to be the incantation. 234 00:17:29,718 --> 00:17:33,865 Okay, now we show Harriet we mean business. Well, come on let's go break her out. 235 00:17:33,866 --> 00:17:35,786 Okay. 236 00:17:37,170 --> 00:17:39,721 - Sorry. - Sorry. 237 00:17:39,722 --> 00:17:43,082 - Oh! - Whoa, what the... 238 00:17:43,357 --> 00:17:47,686 The school lights aren't meant to go out until seven-fifteen. 239 00:17:47,687 --> 00:17:51,658 We've been here for three and a half hours. 240 00:17:51,659 --> 00:17:54,677 Time flies when we're together, doesn't it? 241 00:17:54,678 --> 00:17:56,598 Ahem. 242 00:17:57,851 --> 00:18:03,751 No flashlights, which isn't really a surprise in a costume room, I guess. 243 00:18:04,216 --> 00:18:07,092 - Hmm. - Soft lighting. 244 00:18:07,093 --> 00:18:09,318 Just add romantic music and it's practically a date. 245 00:18:09,319 --> 00:18:13,099 Oh, but I have found this! Ha! 246 00:18:14,647 --> 00:18:17,407 And there we go. 247 00:18:18,574 --> 00:18:20,494 So... 248 00:18:20,689 --> 00:18:22,289 Um... 249 00:18:22,290 --> 00:18:27,270 It's definitely over between you and Mara then? 250 00:18:27,648 --> 00:18:32,508 Actually, I wanted to talk to you about that. 251 00:18:34,674 --> 00:18:36,255 Yeah... 252 00:18:36,256 --> 00:18:39,440 - Totally and completely over. - That's good. 253 00:18:39,441 --> 00:18:41,661 Oh, um... 254 00:18:42,671 --> 00:18:45,165 Not for Mara... 255 00:18:45,166 --> 00:18:47,566 But for me. 256 00:18:50,772 --> 00:18:55,392 ? Waiting on a sign. All I got is time. 257 00:18:56,376 --> 00:18:59,251 You're on lock-down Lewis, go to bed. 258 00:18:59,252 --> 00:19:02,801 Well Victor, come now it's only seven thirty. 259 00:19:02,802 --> 00:19:05,640 Were my instructions unclear? 260 00:19:05,641 --> 00:19:10,051 Well, with the time being as it is, and your bird just being so pretty... 261 00:19:10,052 --> 00:19:15,952 Um, you know what? That's fine, I'm just going to go, you're right, good night. 262 00:19:22,441 --> 00:19:25,188 So how was detention? 263 00:19:25,189 --> 00:19:28,224 - Alfie? - Oh, sorry, how was detention? 264 00:19:28,225 --> 00:19:30,685 It was fine. 265 00:19:32,221 --> 00:19:34,701 - And does Willow know about Mara? - Does she? 266 00:19:34,702 --> 00:19:37,724 Alfie, work with me. I'm trying to give you some news here. 267 00:19:37,725 --> 00:19:42,659 I've already had quite a lot of that this evening. 268 00:19:42,660 --> 00:19:47,216 Alfie, there was moonlight and sweet music. 269 00:19:47,217 --> 00:19:51,409 I don't know how it happened, but it appears I'm now dating Willow. 270 00:19:51,410 --> 00:19:54,836 So you're not dating Mara? 271 00:19:54,837 --> 00:19:58,377 I think, I might sort of... 272 00:19:58,561 --> 00:20:01,041 Be dating both of them. 273 00:20:01,042 --> 00:20:03,477 Two girlfriends, and I don't even have one. 274 00:20:03,478 --> 00:20:05,878 Focusing on me Alfie! 275 00:20:05,879 --> 00:20:10,019 At first I thought, "problem". Then I thought, "opportunity". 276 00:20:10,020 --> 00:20:13,334 I like both of them, I like keeping my options open. 277 00:20:13,335 --> 00:20:16,287 Date Mara here, and Willow at school, 278 00:20:16,288 --> 00:20:18,957 and just see how it plays out, how hard can that be? 279 00:20:18,958 --> 00:20:20,393 Sounds doable. 280 00:20:20,394 --> 00:20:25,209 I owe it to myself to explore my options don't I? 281 00:20:25,210 --> 00:20:28,965 I mean, you could even say I owe it to them. 282 00:20:28,966 --> 00:20:32,326 It would be rude not to. 283 00:20:37,855 --> 00:20:39,037 Come on. 284 00:20:39,038 --> 00:20:40,230 - Harriet! - Eddie? 285 00:20:40,231 --> 00:20:44,611 I've come to get you like we promised. 286 00:20:46,317 --> 00:20:51,877 - She's gone! Harriet, she's not here! - Okay, okay, don't panic. 287 00:20:51,878 --> 00:20:54,192 - Uh... - But... 288 00:20:54,193 --> 00:21:00,093 We need her to perform the ceremony. Without her they'll unleash evil! 289 00:21:10,597 --> 00:21:12,517 So... 290 00:21:13,581 --> 00:21:17,481 We have collected the ingredients. 291 00:21:18,341 --> 00:21:21,546 And now we must combine them. 292 00:21:21,547 --> 00:21:23,944 First, he must be... 293 00:21:23,945 --> 00:21:26,945 Turned 220 degrees... 294 00:21:27,797 --> 00:21:32,177 As we repeat the words of the ceremony. 295 00:21:32,990 --> 00:21:36,173 ? Imme ib, nefersedjmeck... 296 00:21:36,174 --> 00:21:39,148 ? Ratatay. 297 00:21:39,149 --> 00:21:42,050 ? Imme ib, nefersedjmeck... 298 00:21:42,051 --> 00:21:45,056 ? Ratatay. 299 00:21:45,057 --> 00:21:47,932 ? Imme ib, nefersedjmeck... 300 00:21:47,933 --> 00:21:50,935 ? Ratatay. 301 00:21:50,936 --> 00:21:54,031 ? Imme ib, nefersedjmeck... 302 00:21:54,032 --> 00:21:55,858 ? Ratatay. 303 00:21:55,859 --> 00:21:59,399 And now the crowning moment. 304 00:22:01,280 --> 00:22:05,960 When we place the greatest treasure of Frobisher. 305 00:22:05,961 --> 00:22:09,801 The eternal riches will be mine. 306 00:22:11,719 --> 00:22:14,892 - What's this? - What? 307 00:22:14,893 --> 00:22:17,473 Made in China! 308 00:22:17,704 --> 00:22:20,819 This is no treasure, Victor you've been tricked! 309 00:22:20,820 --> 00:22:23,125 - Impossible, let me see. - Oh! 310 00:22:23,126 --> 00:22:28,997 The ceremony won't work without it. It can't be true, Victor! 311 00:22:31,277 --> 00:22:35,839 Harriet! I've come to get you like we promised. 312 00:22:35,840 --> 00:22:41,220 - She's gone! Harriet, she's not here! - Okay, okay, don't panic. 313 00:22:41,221 --> 00:22:43,572 - Uh... - But... 314 00:22:43,573 --> 00:22:45,872 We need her to perform the ceremony. 315 00:22:45,873 --> 00:22:48,452 Wait, I think I found something. 316 00:22:48,453 --> 00:22:50,836 Well, what is it? 317 00:22:50,837 --> 00:22:54,621 It's her confirmed lunch order, she ordered fish sticks! 318 00:22:54,622 --> 00:22:58,290 - Is that it? - Could it be some kind of code? 319 00:22:58,291 --> 00:22:59,741 - Right? - Oh. 320 00:22:59,742 --> 00:23:01,810 The fish stick code. 321 00:23:01,811 --> 00:23:03,894 - Well... - Isn't there anything else? 322 00:23:03,895 --> 00:23:06,904 - It says discharged. - But... 323 00:23:06,905 --> 00:23:10,076 Without Harriet, how are we going to save my great-grandpa? 324 00:23:10,077 --> 00:23:13,965 How are we going to stop "him" from waking up evil? 325 00:23:13,966 --> 00:23:16,718 Oh, you're back. 326 00:23:16,719 --> 00:23:20,310 - Where is she? Who took her? - Left with a family member. 327 00:23:20,311 --> 00:23:23,068 Didn't you know? You are her nephew aren't you? 328 00:23:23,069 --> 00:23:27,339 Well, yeah you know, good ole Aunt Harriet. 329 00:23:27,340 --> 00:23:30,683 Well you're never far from her thoughts. 330 00:23:30,684 --> 00:23:33,163 She kept reminding me to give you this. 331 00:23:33,164 --> 00:23:36,044 - Thanks. - Uh huh. 332 00:23:38,126 --> 00:23:40,526 What is it? 333 00:23:44,107 --> 00:23:46,027 What? 334 00:23:51,966 --> 00:23:55,446 Where have I put my phone? 335 00:24:02,157 --> 00:24:05,117 "How not to annoy Joy". 336 00:24:05,118 --> 00:24:11,018 "Don't tidy her room. Don't mention Fabian. Don't say she looks like Amber". 337 00:24:12,733 --> 00:24:14,773 Willow. 338 00:24:14,989 --> 00:24:18,529 Yep, I'm a horrible person. 339 00:24:19,192 --> 00:24:22,492 Joy, how are you getting on with the entertainment plans? 340 00:24:22,493 --> 00:24:24,969 The entertainment plans? 341 00:24:24,970 --> 00:24:28,113 Didn't I ask you to organize things for the school open day? 342 00:24:28,114 --> 00:24:32,032 - Again, open day? - I've got so much on my mind. 343 00:24:32,033 --> 00:24:35,644 It's for perspective parents, and I promised a live performance, 344 00:24:35,645 --> 00:24:38,565 demonstrating our students hidden talents. 345 00:24:38,566 --> 00:24:42,521 - Ya, good luck with that. - Joy, please if you could help me out... 346 00:24:42,522 --> 00:24:46,002 I'll owe you a big favor. 347 00:24:47,290 --> 00:24:51,455 It's funny that you say that, because there is something that I could really... 348 00:24:51,456 --> 00:24:53,321 Really use your help with. 349 00:24:53,322 --> 00:24:55,796 Why do I suddenly feel I might regret this? 350 00:24:55,797 --> 00:24:57,597 Mm. 351 00:24:59,824 --> 00:25:01,984 Okay, come om. 352 00:25:01,985 --> 00:25:04,145 Come on. 353 00:25:06,715 --> 00:25:08,896 All right so, Harriet left us this card. 354 00:25:08,897 --> 00:25:11,190 Okay, it tells us what to do if anything happened to her. 355 00:25:11,191 --> 00:25:13,451 It says we have to perform the ceremony ourselves. 356 00:25:13,452 --> 00:25:15,360 Ourselves? 357 00:25:15,361 --> 00:25:20,185 You have all you need to wake Robert. You're good people pure of heart. 358 00:25:20,186 --> 00:25:24,036 He will again be the great man he once was. 359 00:25:24,037 --> 00:25:28,085 We have no idea what we're doing. What if we do something wrong? 360 00:25:28,086 --> 00:25:29,479 We could finish him. 361 00:25:29,480 --> 00:25:32,522 So we risk your great-grandpa being woken up by Denby? 362 00:25:32,523 --> 00:25:34,094 - Is that what you want? - No! 363 00:25:34,095 --> 00:25:38,055 She's right to be worried. These ceremony's have to be correct down to the last detail. 364 00:25:38,056 --> 00:25:41,457 - And if they're not... - Everything goes kablooey, including us. 365 00:25:41,458 --> 00:25:43,826 Okay, well this is our only chance now. 366 00:25:43,827 --> 00:25:47,826 Okay? If Harriet wanted us to do it... we have to believe in her. 367 00:25:47,827 --> 00:25:50,048 Harriet didn't know what planet she was on. 368 00:25:50,049 --> 00:25:55,949 What's the alternative, we wait for Victor to realise he's got a fake bracelet? 369 00:26:01,520 --> 00:26:05,600 Does this look in any way familiar? 370 00:26:11,410 --> 00:26:13,450 Eric... 371 00:26:13,941 --> 00:26:15,475 This is the bracelet they gave me. 372 00:26:15,476 --> 00:26:18,411 That photograph was taken last year. 373 00:26:18,412 --> 00:26:20,984 Some worthless trinket belonging to her. 374 00:26:20,985 --> 00:26:24,214 The same infernal children, every time. 375 00:26:24,215 --> 00:26:26,560 Come Victor, you can't really think they did it on purpose? 376 00:26:26,561 --> 00:26:27,990 How else do you explain it? 377 00:26:27,991 --> 00:26:30,015 You were threatening them with endless searches, 378 00:26:30,016 --> 00:26:32,661 they probably thought giving you something was better than nothing. 379 00:26:32,662 --> 00:26:34,519 They must know. 380 00:26:34,520 --> 00:26:36,285 I think what Victor's trying to say, 381 00:26:36,286 --> 00:26:38,529 is that he simply can't control a few youngsters. 382 00:26:38,530 --> 00:26:40,282 You! 383 00:26:40,283 --> 00:26:43,717 You have absolutely no idea what they're like. 384 00:26:43,718 --> 00:26:47,394 What do know is that we are running out of time! 385 00:26:47,395 --> 00:26:52,917 That we must now stop at nothing to get the real bracelet. 386 00:26:52,918 --> 00:26:55,946 So I'm looking for a party piece, 387 00:26:55,947 --> 00:26:58,887 something that you're good at that nobody knows about like... 388 00:26:58,888 --> 00:27:01,348 Silent Jenny. 389 00:27:01,363 --> 00:27:04,031 Brilliant, um, Willow! 390 00:27:04,032 --> 00:27:07,260 You're creative aren't you? 391 00:27:07,261 --> 00:27:11,055 Well, I am secretly good at poetry. 392 00:27:11,056 --> 00:27:13,751 I was hoping for something a little more energetic. 393 00:27:13,752 --> 00:27:16,485 I can recite it with passion. 394 00:27:16,486 --> 00:27:19,126 From the heart. 395 00:27:22,404 --> 00:27:25,643 - Can you do it on a unicycle? - Yes. 396 00:27:25,644 --> 00:27:29,257 Well, I can do it next to a unicycle. 397 00:27:29,258 --> 00:27:31,302 - I can sing. - Really? 398 00:27:31,303 --> 00:27:33,346 You did say hidden talent. 399 00:27:33,347 --> 00:27:38,105 I wrote a very special song, for a very special someone. 400 00:27:38,106 --> 00:27:40,206 Mm-hum. 401 00:27:40,665 --> 00:27:42,766 Alfie! You could do some magic? 402 00:27:42,767 --> 00:27:47,244 Yeah, but it's supposed to be hidden talent and everyone already know I can do magic. 403 00:27:47,245 --> 00:27:49,653 Ya but we can just pretend, can't we? 404 00:27:49,654 --> 00:27:52,768 Come on guys this is a really big deal for the school. 405 00:27:52,769 --> 00:27:56,189 Uh, well, how big a deal? 406 00:27:56,898 --> 00:28:00,639 Like no lessons, all staff on duty, even Victor? 407 00:28:00,640 --> 00:28:02,798 I guess they're all expected to attend, yeah. 408 00:28:02,799 --> 00:28:08,231 Sorry I'm late class I had a family matter to attend to. 409 00:28:08,232 --> 00:28:12,852 Right I think that's enough, and from you. 410 00:28:13,182 --> 00:28:16,842 What are you thinking Osirian? 411 00:28:21,626 --> 00:28:25,749 It's the perfect opportunity, when all the staff are at the open day... 412 00:28:25,750 --> 00:28:29,025 Then we'll have enough time in the Gate House. 413 00:28:29,026 --> 00:28:31,220 - It could work. - Tomorrow? 414 00:28:31,221 --> 00:28:32,961 - Yeah. - No it's too soon! 415 00:28:32,962 --> 00:28:34,845 I need more time to look over the instructions. 416 00:28:34,846 --> 00:28:37,677 Fabian buddy you've looked at that like a kajillion times. 417 00:28:37,678 --> 00:28:41,423 No wait look, something, something's bothering me, I've overlooked something. 418 00:28:41,424 --> 00:28:43,266 Maybe it's the prospect of terrible and certain 419 00:28:43,267 --> 00:28:45,555 doom that's waiting for us up there, just a guess. 420 00:28:45,556 --> 00:28:47,073 No we're good. 421 00:28:47,074 --> 00:28:48,798 We're good! Alright? 422 00:28:48,799 --> 00:28:51,147 We just have to hold on to the bracelet until tomorrow. 423 00:28:51,148 --> 00:28:57,048 - And then we go over and we use it... - Uh, guys come and look at this. 424 00:29:03,287 --> 00:29:04,567 - What? - Whoa! 425 00:29:04,568 --> 00:29:06,908 Good catch. 426 00:29:07,330 --> 00:29:12,444 I shall search every nook, every cranny, every loose board! 427 00:29:12,445 --> 00:29:16,857 I'll stop at nothing until my bracelet is found. 428 00:29:16,858 --> 00:29:19,618 My real bracelet! 429 00:29:20,848 --> 00:29:23,080 What are we going to do? 430 00:29:23,081 --> 00:29:26,801 Ah! Those are my school books! 431 00:29:28,461 --> 00:29:31,931 Yes! The perfect excuse to be late with homework. 432 00:29:31,932 --> 00:29:35,232 - Oh. - Thank you Victor. 433 00:29:35,780 --> 00:29:39,266 - Can I please rehearse in your room? - Rehearse? 434 00:29:39,267 --> 00:29:41,437 You're not seriously doing a song tomorrow, are you? 435 00:29:41,438 --> 00:29:44,082 - Why wouldn't I be? - Well... 436 00:29:44,083 --> 00:29:47,023 Not everybody wants to hear a song about how great I am. 437 00:29:47,024 --> 00:29:50,936 I don't care who hears it, just like when you did your history speech about me. 438 00:29:50,937 --> 00:29:54,560 - Oh no, no, no, not... - It'll be fine. 439 00:29:54,561 --> 00:29:56,021 Mm. 440 00:29:56,022 --> 00:29:59,322 Does it mention my name? 441 00:29:59,998 --> 00:30:02,457 - Alfie come here! - Uh, okay um... 442 00:30:02,458 --> 00:30:05,591 You've got to help me, if Mara sing's that dribbley song, 443 00:30:05,592 --> 00:30:08,079 Willow's going to know that Mara and I are still together. 444 00:30:08,080 --> 00:30:11,020 I'm a little busy. 445 00:30:14,125 --> 00:30:18,153 He's not going to stop until he finds that bracelet. 446 00:30:18,154 --> 00:30:19,158 I'll just hide it. 447 00:30:19,159 --> 00:30:21,679 Oh, there's no where in the building he won't look. 448 00:30:21,680 --> 00:30:25,252 And we're all on lock-down. There's nowhere else we can go. 449 00:30:25,253 --> 00:30:26,714 True. 450 00:30:26,715 --> 00:30:31,313 Unless you have special permission from the Headmaster to go to school because... 451 00:30:31,314 --> 00:30:34,607 Because it's takeout night. 452 00:30:34,608 --> 00:30:38,748 It's gonna be okay, just wait here. 453 00:30:39,599 --> 00:30:42,524 Are you a crocodile or an alligator? 454 00:30:42,525 --> 00:30:45,266 I can never tell the difference. Huh! 455 00:30:45,267 --> 00:30:48,052 - Oh! It's so scarey isn't it? - These floorboards are coming up! 456 00:30:48,053 --> 00:30:50,121 - Really. - Willow? 457 00:30:50,122 --> 00:30:53,215 Oh hey! Is he still searching? 458 00:30:53,216 --> 00:30:56,096 It is so exciting. 459 00:30:56,516 --> 00:31:01,320 The only thing that ever goes missing at our house is fun. Boring. 460 00:31:01,321 --> 00:31:03,477 You get used to this stuff at Anubis House. 461 00:31:03,478 --> 00:31:06,062 I suppose you do. 462 00:31:06,063 --> 00:31:08,197 I got called in to see Mr. Sweet. 463 00:31:08,198 --> 00:31:09,945 - Oh. - I thought I was in trouble. 464 00:31:09,946 --> 00:31:11,424 But it turned out to be good news. 465 00:31:11,425 --> 00:31:13,672 I'm just, I'm not sure you should hangout here. 466 00:31:13,673 --> 00:31:18,764 Now... while the search is going on. I mean I wouldn't want you to get into trouble. 467 00:31:18,765 --> 00:31:20,380 Oh... 468 00:31:20,381 --> 00:31:25,751 Which is why I want to warn you against reading this poem tomorrow. 469 00:31:25,752 --> 00:31:27,171 Why? 470 00:31:27,172 --> 00:31:30,179 I just don't want anybody to make fun of you. 471 00:31:30,180 --> 00:31:32,955 People can be very cruel. 472 00:31:32,956 --> 00:31:35,713 I want to protect you from all that. 473 00:31:35,714 --> 00:31:40,817 Aw, that is so sweet. You really want to protect my feelings? 474 00:31:40,818 --> 00:31:43,602 I do... I really do. 475 00:31:43,603 --> 00:31:46,969 Oh, that makes me want to read it out even more. 476 00:31:46,970 --> 00:31:49,970 Now... what rhymes... 477 00:31:50,042 --> 00:31:52,502 With dimples? 478 00:31:53,092 --> 00:31:54,892 Ha! 479 00:32:24,167 --> 00:32:27,429 Eddie! I've been looking for you everywhere. 480 00:32:27,430 --> 00:32:29,920 Uh, oh yeah, I've just come to look at the shield. 481 00:32:29,921 --> 00:32:32,842 You know I get a tear in my eye when I think of the school's achievements. 482 00:32:32,843 --> 00:32:35,807 Well you can look but, don't touch. 483 00:32:35,808 --> 00:32:38,636 - I'm shocked, like I'd even think... - What are you doing there? 484 00:32:38,637 --> 00:32:42,308 What? No, no, no, nothing nah it was just loose I think because the whole... 485 00:32:42,309 --> 00:32:43,964 Step aside. 486 00:32:43,965 --> 00:32:48,705 - But aren't we having Chinese? - Step aside! 487 00:33:00,411 --> 00:33:05,471 See, nothing out of place right? Maybe we should just... 488 00:33:06,310 --> 00:33:09,540 Dad! I really don't want you to look behind there. 489 00:33:09,541 --> 00:33:11,339 Give me one reason why not. 490 00:33:11,340 --> 00:33:13,550 It's your birthday gift! 491 00:33:13,551 --> 00:33:16,300 - My what? - Yeah, it's your birthday gift. 492 00:33:16,301 --> 00:33:18,948 I just didn't want you to find it. 493 00:33:18,949 --> 00:33:21,786 Why didn't you put it in your room? 494 00:33:21,787 --> 00:33:23,939 What are you kidding me? 495 00:33:23,940 --> 00:33:27,264 What if my friends found out that I bought an expensive gift for the Headmaster? 496 00:33:27,265 --> 00:33:29,829 Alright? I've got a reputation to protect. 497 00:33:29,830 --> 00:33:32,050 Expensive? 498 00:33:32,174 --> 00:33:34,048 Edison you shouldn't have. 499 00:33:34,049 --> 00:33:38,354 I'm pretty sure it's what you've always wanted. 500 00:33:38,355 --> 00:33:41,100 - Let's go get that takeout! - Okay. 501 00:33:41,101 --> 00:33:44,041 My treat of course. 502 00:33:50,422 --> 00:33:53,902 Edison? Chicken chow mein... 503 00:34:06,372 --> 00:34:08,920 Victor? He's still in crazy mode up there. 504 00:34:08,921 --> 00:34:12,823 Great. Okay well, the bad news is... 505 00:34:12,824 --> 00:34:14,398 I couldn't hide it. 506 00:34:14,399 --> 00:34:16,850 - Oh. - Good news... 507 00:34:16,851 --> 00:34:18,865 I did have did have some really good Chinese food. 508 00:34:18,866 --> 00:34:21,358 - Really? That's nice. - Eddie! 509 00:34:21,359 --> 00:34:25,611 All of you empty your pockets this second. 510 00:34:25,612 --> 00:34:28,473 - What do I do? - Oh come on didn't we already do this? 511 00:34:28,474 --> 00:34:31,297 No more defiance, do as I say. 512 00:34:31,298 --> 00:34:35,438 You! Sweet Junior! You can be first. 513 00:34:35,700 --> 00:34:38,580 Empty your pockets. 514 00:34:39,244 --> 00:34:40,976 I... I can't. 515 00:34:40,977 --> 00:34:44,009 I shall tell you one more time, empty them! 516 00:34:44,010 --> 00:34:45,992 - Victor. Do you know what time it is? - What! 517 00:34:45,993 --> 00:34:47,620 No! I am conducting a search. 518 00:34:47,621 --> 00:34:51,961 How is that more important then the well being of the children? 519 00:34:51,962 --> 00:34:56,278 - Oh we're just so exhausted Trudy. - All we want to do is sleep. 520 00:34:56,279 --> 00:34:58,658 - But we're not allowed to. - How very amusing. 521 00:34:58,659 --> 00:35:02,713 - Really tired. - Don't you have a duty to perform Victor? 522 00:35:02,714 --> 00:35:05,594 It's ten o'clock. 523 00:35:08,628 --> 00:35:12,408 You have five minutes precisely. 524 00:35:12,561 --> 00:35:16,761 And then I want to hear a pin drop! 525 00:35:19,679 --> 00:35:23,260 Go on everyone, you all need your beauty sleep. 526 00:35:23,261 --> 00:35:25,541 Unlike me. 527 00:35:29,737 --> 00:35:34,599 We got lucky. All right the sooner we get the ceremony done the better. 528 00:35:34,600 --> 00:35:36,653 - Agreed? - Yeah. Oh yeah. 529 00:35:36,654 --> 00:35:39,894 - Goodnight guys. - Nite. 530 00:35:52,567 --> 00:35:56,991 It's very good of you to help like this Patricia, if unexpected. 531 00:35:56,992 --> 00:36:01,240 - Very unexpected. - Oh come on Sir, you know me. 532 00:36:01,241 --> 00:36:04,601 Totally community spirited. 533 00:36:05,312 --> 00:36:08,287 "When the Dark Son is born in the English sky". 534 00:36:08,288 --> 00:36:11,059 "And the Dark Son of Egypt shall rise again". 535 00:36:11,060 --> 00:36:14,321 No, no I've made a mistake. This translation, I know I've made a mistake. 536 00:36:14,322 --> 00:36:18,222 You don't make mistakes, all right it's just nerves. Alright? 537 00:36:18,223 --> 00:36:21,358 - Okay, we're all set. - Shouldn't Patricia be here? 538 00:36:21,359 --> 00:36:27,259 Decided it was safer if one of us made an appearance at the open day. 539 00:36:29,915 --> 00:36:32,307 - What are you wearing? - It's my camouflage. 540 00:36:32,308 --> 00:36:36,648 But uh, I don't think it's doing such a good job if you can see me. 541 00:36:36,649 --> 00:36:38,509 Ooh. 542 00:36:39,090 --> 00:36:42,270 - No I... - Has Denby left the Gate House yet? 543 00:36:42,271 --> 00:36:47,942 The birdy has flown the nest. Repeat, the birdy has flown the nest. 544 00:36:47,943 --> 00:36:52,983 - Yes, she's gone! - Oh good, well, alright guys. 545 00:36:54,739 --> 00:36:56,910 Let's go wake up ole Frobbie. 546 00:36:56,911 --> 00:36:59,131 Whoa! Ah! 547 00:36:59,573 --> 00:37:01,793 Pain. Ow. 548 00:37:09,423 --> 00:37:11,823 We made it. 549 00:37:16,857 --> 00:37:21,211 Hey great-grandpa, when you're up and... 550 00:37:21,212 --> 00:37:26,072 About... I've got a lot of questions for you. 551 00:37:26,595 --> 00:37:28,806 Welcome to deep doo-doo everyone. 552 00:37:28,807 --> 00:37:32,207 I have a bad, bad feeling about this. 553 00:37:32,208 --> 00:37:37,794 Hey, okay guys, we're almost home free, okay we got the bracelet... 554 00:37:37,795 --> 00:37:40,943 - The body. - The uh, instructions from the notes. 555 00:37:40,944 --> 00:37:44,913 - The incantation. - And the descendant. 556 00:37:44,914 --> 00:37:46,626 Of course! 557 00:37:46,627 --> 00:37:48,915 Of course good, or of course bad? 558 00:37:48,916 --> 00:37:51,449 Ah, how could I have not seen it? I've been so stupid. 559 00:37:51,450 --> 00:37:53,523 We got the wrong sleeping Victorian dude, I knew it. 560 00:37:53,524 --> 00:37:56,651 No, no, no, uh, the rhyme. 561 00:37:56,652 --> 00:37:58,848 "When the dark sun is born in the English sky". 562 00:37:58,849 --> 00:38:00,828 "And children of children sleep the day by". 563 00:38:00,829 --> 00:38:02,557 "Give the loop of fire to the sleeping man". 564 00:38:02,558 --> 00:38:07,358 "And the Dark Son of Egypt shall rise again". 565 00:38:08,896 --> 00:38:11,716 Isn't it obvious? 566 00:38:16,738 --> 00:38:18,722 I need some extension cords Mr. Sweet. 567 00:38:18,723 --> 00:38:20,858 I've got some at the Gate House, I'll go and get them. 568 00:38:20,859 --> 00:38:25,366 Nope, I mean I know where Victor keeps them all. 569 00:38:25,367 --> 00:38:27,441 So it will just be quicker if I go and get them. 570 00:38:27,442 --> 00:38:32,134 - Very well Patricia, off you go. - Thanks Patty. 571 00:38:32,135 --> 00:38:34,196 You don't think she's behaving strangely? 572 00:38:34,197 --> 00:38:40,097 Well if Patricia want's to tun over a new leaf, who am I to complain? 573 00:38:41,300 --> 00:38:44,147 Ah, I'm sorry guys I screwed up. 574 00:38:44,148 --> 00:38:49,486 The word "son" I always thought it was the same symbol, but it's not. 575 00:38:49,487 --> 00:38:53,464 The last last one in the rhyme means "son", as in father and son. 576 00:38:53,465 --> 00:38:57,498 Whereas the first one in the rhyme means, sun in the sky. 577 00:38:57,499 --> 00:38:59,336 Okay. 578 00:38:59,337 --> 00:39:01,194 Dark "sun". 579 00:39:01,195 --> 00:39:03,013 Is, is, is... 580 00:39:03,014 --> 00:39:04,614 Is anyone getting this? 581 00:39:04,615 --> 00:39:06,395 Anyone? 582 00:39:06,396 --> 00:39:07,657 No. 583 00:39:07,658 --> 00:39:10,418 - Nighttime. - Oh. 584 00:39:10,489 --> 00:39:12,558 It's telling us we have to wait till nighttime. 585 00:39:12,559 --> 00:39:16,480 How are we supposed to stay here until nighttime without anyone finding us? 586 00:39:16,481 --> 00:39:20,147 I guess we have to get that tank out. 587 00:39:20,148 --> 00:39:22,320 - What? - We need to hide it. 588 00:39:22,321 --> 00:39:26,352 Somewhere where there aren't any people during the day. 589 00:39:26,353 --> 00:39:28,633 The crypt. 590 00:39:28,684 --> 00:39:32,458 No people during the day. Well maybe "living" anyway. 591 00:39:32,459 --> 00:39:36,678 But we don't know where the crypt is, we know there's a passage from Anubis but... 592 00:39:36,679 --> 00:39:39,516 - We can't fit him through that. - Are you kidding? 593 00:39:39,517 --> 00:39:41,849 What do you think I did the whole zombie thing for nothing? 594 00:39:41,850 --> 00:39:45,096 You think I'd come up here without mapping out a list of possible zombie hotspots. 595 00:39:45,097 --> 00:39:46,957 See? 596 00:39:48,468 --> 00:39:51,889 Here, here, here, and the crypt. 597 00:39:51,890 --> 00:39:55,457 Alfie, that's great! Okay we'll put him in the crypt. 598 00:39:55,458 --> 00:39:58,750 Ah, that juts leaves one other question. 599 00:39:58,751 --> 00:40:00,611 How? 600 00:40:02,317 --> 00:40:04,237 Ahem. 601 00:40:07,345 --> 00:40:08,759 Um... 602 00:40:08,760 --> 00:40:10,900 Hello everyone. 603 00:40:10,901 --> 00:40:13,520 We have some great entertainment lined up for you today, 604 00:40:13,521 --> 00:40:19,281 showing the remarkable hidden talents of some of our pupils. 605 00:40:22,469 --> 00:40:24,619 So, first up... 606 00:40:24,620 --> 00:40:28,191 You know him, some of you even love him, although I have no idea why... 607 00:40:28,192 --> 00:40:33,652 Here is Jerome Clark with his hilarious balloon animals. 608 00:40:37,746 --> 00:40:40,426 - Five more minutes. - Who will be on in five minutes. 609 00:40:40,427 --> 00:40:43,878 So in the meantime, silent Jenny, everybody! 610 00:40:43,879 --> 00:40:45,739 Yay. 611 00:40:48,886 --> 00:40:51,129 It seems bigger when you decide to move it. 612 00:40:51,130 --> 00:40:57,030 Come on Osirian, you've got to be on the verge of some, brilliant plan. 613 00:40:57,230 --> 00:41:01,339 You know we don't have to go through with this, I mean... 614 00:41:01,340 --> 00:41:07,240 If we do this, if we steal a person, and they find out which they will... 615 00:41:07,657 --> 00:41:10,818 Things are never going to be the same. 616 00:41:10,819 --> 00:41:15,388 He's my great-grandpa. I'm kind of starting to like him. 617 00:41:15,389 --> 00:41:17,958 You guys think I should push this button? 618 00:41:17,959 --> 00:41:22,144 - No, no, no, no! - Alfie do not press any buttons! 619 00:41:22,145 --> 00:41:24,500 Yeah, not under any circumstance. 620 00:41:24,501 --> 00:41:26,339 Like I would be dumb enough to press a button. 621 00:41:26,340 --> 00:41:32,240 - You already pressed a button didn't you? - I already pressed the button. 622 00:41:33,514 --> 00:41:35,914 What is it? 623 00:41:37,743 --> 00:41:40,638 - It's an elevator. - Alfie, you little genius. 624 00:41:40,639 --> 00:41:43,639 Welcome to our plan. 625 00:41:50,500 --> 00:41:56,140 Okay, okay, Alfie can you move that chair please? Quickly! 626 00:41:58,557 --> 00:42:01,099 Not really a good time to be updating your status. 627 00:42:01,100 --> 00:42:04,046 I'm texting Patricia, she needs to know about the change of plans. 628 00:42:04,047 --> 00:42:06,687 Okay, go ahead. 629 00:42:10,543 --> 00:42:12,884 Moving the tank? 630 00:42:12,885 --> 00:42:14,685 Oh! 631 00:42:16,202 --> 00:42:17,966 I've got that cord. 632 00:42:17,967 --> 00:42:20,722 Oh, I think Joy managed without it, but thank you. 633 00:42:20,723 --> 00:42:23,351 Miss Denby perhaps you should form the welcoming committee. 634 00:42:23,352 --> 00:42:25,793 Could you get Victor, please? 635 00:42:25,794 --> 00:42:26,911 Welcoming committee? 636 00:42:26,912 --> 00:42:29,669 We should be outside the Governor is about to arrive. 637 00:42:29,670 --> 00:42:33,990 Uh, shall we head to the welcome tent? 638 00:42:38,565 --> 00:42:41,401 Eddie, tell me you're nowhere near the school. 639 00:42:41,402 --> 00:42:44,255 Okay, well define "near the school". 640 00:42:44,256 --> 00:42:46,634 Okay yes, okay I get it. 641 00:42:46,635 --> 00:42:49,455 - Okay, bye. - Oh! 642 00:42:50,780 --> 00:42:52,830 Guys. Guys! 643 00:42:52,831 --> 00:42:54,357 Hey, we've got about one minute, 644 00:42:54,358 --> 00:42:56,865 until Victor Sweet and Denby come through that door. 645 00:42:56,866 --> 00:42:59,988 - All right let's go! - Hey guys, hey guys? 646 00:42:59,989 --> 00:43:01,666 We can use this. 647 00:43:01,667 --> 00:43:04,907 - Yeah? - Yeah, come on. 648 00:43:07,753 --> 00:43:11,239 - I'm a little nervous myself. - There's no shame in backing out... 649 00:43:11,240 --> 00:43:17,140 No way, I want to do our song. And I want everyone to know it's about you. 650 00:43:20,207 --> 00:43:21,756 - Hey! - Hey. 651 00:43:21,757 --> 00:43:24,800 I just wanted to let you know my poem is going to be great. 652 00:43:24,801 --> 00:43:25,637 Great! 653 00:43:25,638 --> 00:43:28,364 I even found something that rhymes with Jerome. 654 00:43:28,365 --> 00:43:30,825 Break a leg. 655 00:43:32,308 --> 00:43:35,647 Both, if I get found out. 656 00:43:35,648 --> 00:43:37,511 Okay, let's go! 657 00:43:37,512 --> 00:43:40,452 One... two... three. 658 00:43:42,035 --> 00:43:44,678 We can make it to the crypt, just as long as we don't stop for... 659 00:43:44,679 --> 00:43:46,602 What on Earth, is that? 660 00:43:46,603 --> 00:43:48,595 Anything. 661 00:43:48,596 --> 00:43:50,356 What's under there? 662 00:43:50,357 --> 00:43:53,363 Uh, oh! If you don't mind Trudy we really need to be somewhere right now. 663 00:43:53,364 --> 00:43:59,064 Oh, come on... you don't need to keep secrets from Trudy. 664 00:44:01,935 --> 00:44:05,655 Eddie? Okay now I'm concerned. 665 00:44:05,828 --> 00:44:10,724 You're not going anywhere until you tell me what is under here! 666 00:44:10,725 --> 00:44:12,038 What... 667 00:44:12,039 --> 00:44:14,608 Is under here? 668 00:44:14,609 --> 00:44:20,509 Sync & corrections by P2Pfiend. Www.Addic7ed.Com. 669 00:44:20,559 --> 00:44:25,109 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.