All language subtitles for Hot in Cleveland s06e21 Say Yes to the Mess.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:03,718 Hot in Cleveland is recorded in front of a live studio audience. 2 00:00:04,820 --> 00:00:08,321 One month from today, I'm getting married in Paris. 3 00:00:08,323 --> 00:00:10,524 Why are you telling us things we already know? 4 00:00:10,526 --> 00:00:12,609 Because I love saying it so much. 5 00:00:12,611 --> 00:00:14,995 And it distracts me from my little procedure today. 6 00:00:14,997 --> 00:00:18,281 Joy's getting her sixth toe removed. 7 00:00:18,283 --> 00:00:19,783 It's not a toe. 8 00:00:19,785 --> 00:00:22,285 It's a small nub of cartilage with a half-nail. 9 00:00:24,039 --> 00:00:27,624 I'm gonna miss Joy's stumpy little claw. 10 00:00:27,626 --> 00:00:30,010 It helped me lose weight for the Oscars. 11 00:00:30,012 --> 00:00:33,013 Oh, just thinking about it killed my appetite. 12 00:00:33,015 --> 00:00:35,098 Well, say good-bye. 13 00:00:35,100 --> 00:00:36,600 I need my feet to look perfect 14 00:00:36,602 --> 00:00:38,468 for my dress fitting this Friday. 15 00:00:38,470 --> 00:00:39,803 Now, hand me that nail polish. 16 00:00:39,805 --> 00:00:41,471 Just because it's being chopped off 17 00:00:41,473 --> 00:00:42,806 doesn't mean it can't be pretty. 18 00:00:45,310 --> 00:00:46,810 Oh, I'm so happy for Joy and Bob. 19 00:00:46,812 --> 00:00:49,312 I just can't stand the idea of her moving out. 20 00:00:49,314 --> 00:00:50,564 It's funny. 21 00:00:50,566 --> 00:00:54,985 I spent five years wishing Joy would be gone. 22 00:00:54,987 --> 00:00:56,620 And now you're sad? 23 00:00:56,622 --> 00:01:00,490 No, I'm just telling what I've been doing. 24 00:01:00,492 --> 00:01:01,908 Well, I'm sad she's going. 25 00:01:01,910 --> 00:01:04,077 I am gonna miss her like crazy. 26 00:01:04,079 --> 00:01:06,663 Me too. 27 00:01:06,665 --> 00:01:09,249 This house is gonna seem so empty without her. 28 00:01:09,251 --> 00:01:10,250 I know. 29 00:01:10,252 --> 00:01:11,968 Victoria, we can't do this. 30 00:01:11,970 --> 00:01:13,169 I mean, come on. 31 00:01:13,171 --> 00:01:14,921 I mean, when my daughter went off to college, 32 00:01:14,923 --> 00:01:17,974 I was so sad, I made everybody ten times more miserable. 33 00:01:17,976 --> 00:01:20,477 We have got to show Joy that we're gonna be okay without her. 34 00:01:20,479 --> 00:01:21,561 Brave faces from everybody. 35 00:01:21,563 --> 00:01:22,679 Yeah, you're right. 36 00:01:22,681 --> 00:01:24,231 We just need to tamp down our feelings, 37 00:01:24,233 --> 00:01:26,016 and it'll be good for us too. 38 00:01:26,018 --> 00:01:28,235 No, I don't like dwelling on sad things. 39 00:01:28,237 --> 00:01:31,271 That's why I got divorced so many times. 40 00:01:31,273 --> 00:01:32,405 Hey, you. 41 00:01:32,407 --> 00:01:33,940 You ready to go to the doctor's office? 42 00:01:33,942 --> 00:01:35,859 No, I want to wait until my mother gets here. 43 00:01:35,861 --> 00:01:39,329 And fair warning; she's gonna be even meaner than usual. 44 00:01:39,331 --> 00:01:41,248 Her boyfriend Daniel just broke up with her. 45 00:01:41,250 --> 00:01:43,700 So you sent Bob to the airport to deal with her? 46 00:01:43,702 --> 00:01:45,869 Well, it was either him or me, and I didn't want to do it. 47 00:01:48,423 --> 00:01:50,457 Hello, everyone. 48 00:01:50,459 --> 00:01:51,841 - Hi, Mom. - Hello. 49 00:01:51,843 --> 00:01:54,878 Joy, I was telling Philipa I'm not just gaining a wife, 50 00:01:54,880 --> 00:01:56,930 but a beautiful mother-in-law as well. 51 00:01:56,932 --> 00:01:58,465 Oh, you. 52 00:01:58,467 --> 00:01:59,799 Well, Rejoyla, 53 00:01:59,801 --> 00:02:03,470 your future husband is not what I was expecting. 54 00:02:03,472 --> 00:02:06,306 He's not drunk or in prison. 55 00:02:06,308 --> 00:02:08,642 Philipa, why don't I take your bags to your room 56 00:02:08,644 --> 00:02:09,643 so you can freshen up? 57 00:02:09,645 --> 00:02:11,528 Oh, what a gentleman. 58 00:02:11,530 --> 00:02:13,613 Oh, Joy doesn't deserve you. 59 00:02:15,450 --> 00:02:17,067 Wouldn't it have been easier for your mom 60 00:02:17,069 --> 00:02:18,401 to just join us in Paris for the wedding? 61 00:02:18,403 --> 00:02:20,904 Yes, but my mother's never been easy. 62 00:02:20,906 --> 00:02:23,123 So you must get it from your dad. 63 00:02:30,749 --> 00:02:32,248 I am sorry, Joy. 64 00:02:32,250 --> 00:02:35,251 There is nothing worse than a parent showing up unannounced. 65 00:02:35,253 --> 00:02:36,670 Hello, ladies. 66 00:02:36,672 --> 00:02:38,254 Daddy. 67 00:02:38,256 --> 00:02:39,889 What are you doing here? 68 00:02:39,891 --> 00:02:42,642 Don't you mean, who is he doing here? 69 00:02:47,683 --> 00:02:48,765 Wait... wait a minute. 70 00:02:48,767 --> 00:02:51,151 You mean to say that you and Elka have been... 71 00:02:51,153 --> 00:02:54,020 and you didn't think to mention this? 72 00:02:54,022 --> 00:02:57,440 We were doing some unmentionable things. 73 00:02:57,442 --> 00:02:59,526 (Victoria) Oh, God. 74 00:02:59,528 --> 00:03:03,663 I've also been seducing Elka with my culinary skills. 75 00:03:03,665 --> 00:03:05,665 Anyone else for Eggs a la Alex? 76 00:03:05,667 --> 00:03:07,000 No, thanks. 77 00:03:07,002 --> 00:03:08,585 Just the thought of you and Elka 78 00:03:08,587 --> 00:03:12,038 has replaced Joy's extra toe as my appetite suppressant. 79 00:03:14,843 --> 00:03:18,128 Then, my darling, we shall just feast alone. 80 00:03:18,130 --> 00:03:19,963 - Mwah. - Oh, I can't wait. 81 00:03:22,517 --> 00:03:23,967 I've gotta dump your dad. 82 00:03:29,474 --> 00:03:31,975 [upbeat music] 83 00:03:31,977 --> 00:03:34,194 Ba-ba, ba-ba 84 00:03:34,196 --> 00:03:37,280 Ba-ba, ba-ba 85 00:03:37,282 --> 00:03:38,865 Hey! 86 00:03:38,867 --> 00:03:41,151 Doctor said she'd be up and on her feet by the end of the day. 87 00:03:41,153 --> 00:03:44,954 Oh, so she won't need all these painkillers, right? 88 00:03:44,956 --> 00:03:47,040 I may need some to deal with my father. 89 00:03:47,042 --> 00:03:50,043 Has Elka gotten around to breaking up with him yet? 90 00:03:50,045 --> 00:03:51,411 Well, she was going to. 91 00:03:51,413 --> 00:03:53,463 But then she tasted his sweet-and-sour meatballs. 92 00:03:55,834 --> 00:03:59,502 Oh, can you believe our sweet little Joy is moving on? 93 00:03:59,504 --> 00:04:00,920 Oh, we have had some good times together. 94 00:04:00,922 --> 00:04:02,338 [sighs] 95 00:04:02,340 --> 00:04:05,508 It is gonna be so sad walking past this empty room. 96 00:04:05,510 --> 00:04:07,010 No, Victoria. 97 00:04:07,012 --> 00:04:09,512 We swore that we would tamp down our sadness for Joy's sake. 98 00:04:09,514 --> 00:04:11,181 No, you're right. 99 00:04:11,183 --> 00:04:15,318 We just have to act as if we're happy that she's leaving us. 100 00:04:15,320 --> 00:04:16,736 Oh, hey, you. 101 00:04:16,738 --> 00:04:17,854 Are you awake? 102 00:04:17,856 --> 00:04:18,938 What are you talking about? 103 00:04:18,940 --> 00:04:20,190 Oh, nothing. 104 00:04:20,192 --> 00:04:21,941 We were just talking about how excited we are 105 00:04:21,943 --> 00:04:23,243 that you're getting married. 106 00:04:23,245 --> 00:04:24,828 Yes, and how exciting it's gonna be 107 00:04:24,830 --> 00:04:26,863 to have an extra room in the house. 108 00:04:26,865 --> 00:04:28,415 Good point, Victoria. Ooh! 109 00:04:28,417 --> 00:04:29,699 What shall we do with this room? 110 00:04:29,701 --> 00:04:32,285 Well, we have talked about starting an extra shoe room. 111 00:04:32,287 --> 00:04:33,286 That's a great idea. 112 00:04:33,288 --> 00:04:34,421 Yes. 113 00:04:34,423 --> 00:04:36,339 See, Joy, great news for everybody. 114 00:04:36,341 --> 00:04:40,176 Ah. There's our little patient. 115 00:04:40,178 --> 00:04:41,795 So how are you feeling? 116 00:04:41,797 --> 00:04:44,214 Good. Where have you two been? 117 00:04:44,216 --> 00:04:45,965 I took your mom to the import store 118 00:04:45,967 --> 00:04:47,684 so she could buy you some Marmite. 119 00:04:47,686 --> 00:04:48,852 Marmite? 120 00:04:48,854 --> 00:04:51,855 It's a healthful yeast by-product. 121 00:04:51,857 --> 00:04:53,106 Rejoyla loves it. 122 00:04:53,108 --> 00:04:54,641 No, I don't really like it. 123 00:04:54,643 --> 00:04:57,444 You don't know what you like. 124 00:04:57,446 --> 00:04:58,812 Why are you still in bed? 125 00:04:58,814 --> 00:05:00,897 Well, the procedure was just a few hours ago. 126 00:05:00,899 --> 00:05:02,398 The doctor said she should rest. 127 00:05:02,400 --> 00:05:03,817 Oh, rubbish. 128 00:05:03,819 --> 00:05:05,568 When I got rid of my sixth toe, 129 00:05:05,570 --> 00:05:07,821 I simply wrapped a rubber band around it 130 00:05:07,823 --> 00:05:09,906 until it fell off like a lamb's tail. 131 00:05:13,078 --> 00:05:15,211 I may never eat. 132 00:05:15,213 --> 00:05:17,380 Why don't we give Joy and Bob a few minutes alone? 133 00:05:19,918 --> 00:05:21,751 Thank you for taking care of my mother. 134 00:05:21,753 --> 00:05:22,969 I enjoy her. 135 00:05:22,971 --> 00:05:25,588 My Canadian politeness is the perfect foil 136 00:05:25,590 --> 00:05:27,173 for her British imperiousness. 137 00:05:27,175 --> 00:05:28,975 We British aren't imperious. 138 00:05:28,977 --> 00:05:32,428 And I'm too Canadian to disagree. 139 00:05:32,430 --> 00:05:35,265 Well, my advice to you is to compliment her and feed her gin, 140 00:05:35,267 --> 00:05:36,816 and everything should go well. 141 00:05:36,818 --> 00:05:39,769 Oh, I'm so happy I have you to deal with her. 142 00:05:39,771 --> 00:05:42,155 Well, then why do you look so sad? 143 00:05:42,157 --> 00:05:45,441 Melanie and Victoria don't seem too upset that I'm moving out. 144 00:05:45,443 --> 00:05:48,578 In fact, they seem excited to be taking over my room. 145 00:05:48,580 --> 00:05:49,863 Well, that's good, Joy. 146 00:05:49,865 --> 00:05:51,748 The last thing you want is for people to be sad. 147 00:05:51,750 --> 00:05:53,616 I suppose you're right. 148 00:05:53,618 --> 00:05:56,119 In fact, move in with me right now. 149 00:05:56,121 --> 00:05:57,787 Rip the Band-Aid off fast. 150 00:05:57,789 --> 00:05:59,622 You know, when I moved out of my parents' place, 151 00:05:59,624 --> 00:06:02,008 I did it swiftly so there would be no hard feelings. 152 00:06:02,010 --> 00:06:04,460 You were 34. 153 00:06:04,462 --> 00:06:07,130 33 1/2. Don't make me seem like loser. 154 00:06:16,141 --> 00:06:18,942 Alex, we need to talk. 155 00:06:18,944 --> 00:06:20,026 One moment. 156 00:06:20,028 --> 00:06:21,528 I'm gonna check on my baby backs. 157 00:06:28,370 --> 00:06:31,821 Are those hickory-smoked? 158 00:06:31,823 --> 00:06:33,623 You know your ribs. 159 00:06:33,625 --> 00:06:37,410 Of course, it takes a great rack to know one. 160 00:06:37,412 --> 00:06:38,795 Now, what did you want to tell me? 161 00:06:38,797 --> 00:06:40,413 Oh, it can wait. 162 00:06:43,301 --> 00:06:48,004 Is it such a burden for Joy to wear the Scroggs family veil? 163 00:06:48,006 --> 00:06:52,642 Yes, it smells of camphor and lacerates the skin. 164 00:06:52,644 --> 00:06:57,313 But marriage isn't meant to smell nice or feel good. 165 00:06:57,315 --> 00:07:01,768 Important words to hear on the verge of my wedding. 166 00:07:01,770 --> 00:07:02,902 Thank you. 167 00:07:02,904 --> 00:07:05,521 It's so nice to feel appreciated. 168 00:07:07,192 --> 00:07:10,660 I think perhaps what I'm really upset about is 169 00:07:10,662 --> 00:07:13,112 that Joy hasn't apologized to me yet. 170 00:07:13,114 --> 00:07:14,364 For what? 171 00:07:14,366 --> 00:07:17,784 That she's getting married in France. 172 00:07:17,786 --> 00:07:19,786 And? 173 00:07:19,788 --> 00:07:23,506 She knows perfectly well that Daniel, my ex, 174 00:07:23,508 --> 00:07:27,460 broke up with me in a French restaurant. 175 00:07:27,462 --> 00:07:31,798 Well, let me apologize for both of us and for Daniel. 176 00:07:31,800 --> 00:07:34,183 I'm ashamed of my sex, knowing there's a man out there 177 00:07:34,185 --> 00:07:36,185 who gave up such a gorgeous woman. 178 00:07:36,187 --> 00:07:38,805 Oh, Bob. 179 00:07:38,807 --> 00:07:41,891 Something so charming about a man apologizing. 180 00:07:43,528 --> 00:07:44,861 They say when you're with a woman, 181 00:07:44,863 --> 00:07:46,396 you should look at her mother if you want 182 00:07:46,398 --> 00:07:47,897 to know what lies ahead. 183 00:07:47,899 --> 00:07:50,283 And when I look at you, 184 00:07:50,285 --> 00:07:53,369 I see my future in your eyes. 185 00:07:53,371 --> 00:07:54,737 And I like what I see. 186 00:07:56,408 --> 00:07:58,374 You are a flatterer. 187 00:07:58,376 --> 00:08:00,493 Oh, it's not flattery if it's true. 188 00:08:02,414 --> 00:08:05,915 Hey, why don't I get us another round of these gin martinis? 189 00:08:07,335 --> 00:08:10,219 Oh, you've got an eyelash there. Let me get that. 190 00:08:17,262 --> 00:08:19,646 So, Daddy, about you and Elka. 191 00:08:19,648 --> 00:08:22,682 Oh, she's a real tomato. 192 00:08:22,684 --> 00:08:24,150 And speaking of tomatoes, 193 00:08:24,152 --> 00:08:28,154 I was thinking of preparing my special three-day chili for her. 194 00:08:28,156 --> 00:08:29,439 Three days? 195 00:08:29,441 --> 00:08:32,358 That's sounds like a pretty big commitment. 196 00:08:32,360 --> 00:08:35,328 How long does a sandwich take? 197 00:08:35,330 --> 00:08:38,614 Victoria, I was hoping to speak with... oh, hello. 198 00:08:38,616 --> 00:08:39,782 Hello. 199 00:08:39,784 --> 00:08:40,867 Alex Chase: 200 00:08:40,869 --> 00:08:43,169 Victoria's father, Elka's lover. 201 00:08:43,171 --> 00:08:44,504 Philipa Scroggs: 202 00:08:44,506 --> 00:08:49,208 Joy's mother and recipient of too much information. 203 00:08:49,210 --> 00:08:52,712 Nothing sweeter than the musical lilt of an English accent. 204 00:08:52,714 --> 00:08:54,130 Would you like to join us for dinner? 205 00:08:54,132 --> 00:08:55,848 I've got some ribs warming in the oven. 206 00:08:55,850 --> 00:08:56,849 No, thank you. 207 00:08:56,851 --> 00:08:58,634 I prefer my meat the English way, 208 00:08:58,636 --> 00:09:00,520 with the color boiled out of it. 209 00:09:00,522 --> 00:09:01,771 Ah. 210 00:09:01,773 --> 00:09:03,189 Ladies, excuse me. 211 00:09:04,893 --> 00:09:06,142 Oh, I feel terrible. 212 00:09:06,144 --> 00:09:07,477 Oh, don't worry about Daddy. 213 00:09:07,479 --> 00:09:09,062 He takes everything as a compliment. 214 00:09:09,064 --> 00:09:10,780 It's a Chase family trait. 215 00:09:10,782 --> 00:09:12,565 No, not him. 216 00:09:12,567 --> 00:09:14,784 There's something weighing on my heart, 217 00:09:14,786 --> 00:09:16,619 and I need to tell someone. 218 00:09:16,621 --> 00:09:17,820 Oh, of course, Philipa. 219 00:09:17,822 --> 00:09:19,655 What is it? 220 00:09:19,657 --> 00:09:21,324 I think I'm in love Bob. 221 00:09:26,460 --> 00:09:29,511 You're in love with Bob, your daughter's fianc?? 222 00:09:30,560 --> 00:09:32,594 Oh, it's so wrong. 223 00:09:32,596 --> 00:09:34,062 I just can't help myself. 224 00:09:34,064 --> 00:09:35,513 All right. 225 00:09:35,515 --> 00:09:38,183 I won't tell anyone about this and neither should you. 226 00:09:38,185 --> 00:09:40,902 You just have to tamp down your feelings. 227 00:09:40,904 --> 00:09:44,105 And you can hide them by being extra nice to Joy. 228 00:09:44,107 --> 00:09:46,858 "Be extra nice to Joy." Uh-hmm. 229 00:09:46,860 --> 00:09:50,411 It's odd on the tongue. 230 00:09:50,413 --> 00:09:53,114 Yes, I do owe her that much. 231 00:09:53,116 --> 00:09:57,118 Oh, why is so hard to be a mother? 232 00:09:57,120 --> 00:10:00,004 I used to ask my children's nannies the same thing. 233 00:10:03,844 --> 00:10:05,260 What's this? What's going on? 234 00:10:05,262 --> 00:10:06,878 Bob packed up my stuff. 235 00:10:06,880 --> 00:10:08,546 I decided to move in with him early. 236 00:10:08,548 --> 00:10:09,547 What? 237 00:10:09,549 --> 00:10:11,382 I mean, that's great news. 238 00:10:11,384 --> 00:10:13,184 We just thought that you weren't gonna do that 239 00:10:13,186 --> 00:10:14,352 until after the wedding. 240 00:10:14,354 --> 00:10:17,472 I wasn't, but why drag it out, right? 241 00:10:17,474 --> 00:10:21,109 So I'll leave, and you can get started on turning my room 242 00:10:21,111 --> 00:10:22,110 into your shoe room. 243 00:10:22,112 --> 00:10:23,394 That's true. 244 00:10:23,396 --> 00:10:24,779 We can get started right away on the shoe room. 245 00:10:24,781 --> 00:10:26,314 Yes, let's get started on the shoe room. 246 00:10:26,316 --> 00:10:28,233 And what a lovely shoe room this will be. 247 00:10:28,235 --> 00:10:29,234 She's gone. 248 00:10:29,236 --> 00:10:32,320 You can stop saying "shoe room." 249 00:10:32,322 --> 00:10:33,705 Although, congratulations to us. 250 00:10:33,707 --> 00:10:35,823 That was some pretty good tamping down of our feelings. 251 00:10:35,825 --> 00:10:37,242 Speaking of tamping down, 252 00:10:37,244 --> 00:10:38,543 I'm tamping down the urge to tell you something 253 00:10:38,545 --> 00:10:40,411 I promised I wouldn't tell anyone. 254 00:10:40,413 --> 00:10:42,380 Victoria, we've been friends for over 30 years. 255 00:10:42,382 --> 00:10:43,715 We both know how this ends. 256 00:10:43,717 --> 00:10:44,883 All right, I'll tell you. 257 00:10:44,885 --> 00:10:48,469 Philipa has fallen in love with Bob. 258 00:10:48,471 --> 00:10:49,470 What? 259 00:10:49,472 --> 00:10:50,555 Oh, my God. 260 00:10:50,557 --> 00:10:51,839 How long have you been tamping that down? 261 00:10:51,841 --> 00:10:54,509 15 whole minutes. 262 00:10:54,511 --> 00:10:56,978 Look, now, she's not gonna act on this. 263 00:10:56,980 --> 00:10:59,731 And the most important thing is that Joy never finds out. 264 00:10:59,733 --> 00:11:02,517 We have to make this the happiest time of her life. 265 00:11:02,519 --> 00:11:03,935 Even though she doesn't seem to care 266 00:11:03,937 --> 00:11:05,103 about our feelings very much. 267 00:11:05,105 --> 00:11:06,271 I know. 268 00:11:06,273 --> 00:11:08,189 It's like she cut off her sixth toe, 269 00:11:08,191 --> 00:11:12,160 and now she can't stop walking away. 270 00:11:12,162 --> 00:11:14,162 Maybe that toe was where her heart was. 271 00:11:19,786 --> 00:11:24,505 Oh, Rejoyla, a day's bed rest has done you the world of good. 272 00:11:24,507 --> 00:11:27,875 You look two to three years younger. 273 00:11:27,877 --> 00:11:29,294 Thank you, Mother. 274 00:11:29,296 --> 00:11:31,679 Here, let me take that box for you, darling, put it in the car. 275 00:11:31,681 --> 00:11:33,214 You rest. 276 00:11:33,216 --> 00:11:36,718 Oh, and by the way, if you don't want to wear the family veil, 277 00:11:36,720 --> 00:11:38,269 that's quite all right. 278 00:11:42,692 --> 00:11:45,226 Bob, you're amazing. 279 00:11:45,228 --> 00:11:48,229 Well, I guess somebody heard I did eight push-ups 280 00:11:48,231 --> 00:11:51,065 at the gym today. 281 00:11:51,067 --> 00:11:52,066 No. 282 00:11:52,068 --> 00:11:53,151 I'm talking about my mother. 283 00:11:53,153 --> 00:11:54,619 She's never been so sweet. 284 00:11:54,621 --> 00:11:56,070 Whatever you're doing, keep it up. 285 00:11:56,072 --> 00:11:58,489 In fact, double down and do more. 286 00:11:58,491 --> 00:11:59,574 Don't you worry, Joy. 287 00:11:59,576 --> 00:12:01,326 Tell your mother to tighten her suspenders. 288 00:12:01,328 --> 00:12:03,411 I'm about to charm her pants off. 289 00:12:05,498 --> 00:12:08,216 [crickets chirping] 290 00:12:08,218 --> 00:12:10,501 You complete me. 291 00:12:10,503 --> 00:12:11,586 Really? 292 00:12:11,588 --> 00:12:14,005 Sorry. I was talking to the ribs. 293 00:12:15,592 --> 00:12:17,558 Fair enough. 294 00:12:20,764 --> 00:12:24,232 Look, Alex, this isn't gonna work. 295 00:12:24,234 --> 00:12:26,484 I knew it. 296 00:12:26,486 --> 00:12:28,603 It was inevitable, I suppose. 297 00:12:28,605 --> 00:12:31,439 But it was a wild ride, you and me. 298 00:12:31,441 --> 00:12:35,076 Me hanging onto to bronc, waiting for that bell to ring. 299 00:12:35,078 --> 00:12:38,613 And my lasso, she could only keep you tied up so long. 300 00:12:42,535 --> 00:12:43,918 (Alex) Elka? 301 00:12:43,920 --> 00:12:46,254 Elka? 302 00:12:46,256 --> 00:12:47,839 Oh, sorry. 303 00:12:47,841 --> 00:12:49,040 Meat coma. 304 00:12:51,961 --> 00:12:54,962 Well, an actor knows when it's time to make a solitary exit. 305 00:12:57,017 --> 00:12:59,684 I'll never find another woman like you, Elka. 306 00:12:59,686 --> 00:13:02,270 That's true. 307 00:13:02,272 --> 00:13:04,856 On the other hand, what do you think of Philipa? 308 00:13:08,194 --> 00:13:09,727 Oh, my God, Bob. 309 00:13:09,729 --> 00:13:11,195 I haven't moved out my stuff, 310 00:13:11,197 --> 00:13:13,364 and they've already turned it into their shoe room. 311 00:13:13,366 --> 00:13:15,199 They're not sad I'm leaving at all. 312 00:13:15,201 --> 00:13:18,486 Maybe they're just jealous that you're marrying me. 313 00:13:18,488 --> 00:13:20,154 [chuckling] Oh, Bob. 314 00:13:20,156 --> 00:13:21,572 That's what I love about you. 315 00:13:21,574 --> 00:13:23,491 You always make me laugh. 316 00:13:23,493 --> 00:13:25,993 Right. 317 00:13:25,995 --> 00:13:27,795 So how's it going with my mum? 318 00:13:27,797 --> 00:13:29,213 She's not here yet. 319 00:13:29,215 --> 00:13:30,998 Well, find out how long she's staying. 320 00:13:31,000 --> 00:13:32,333 If it's gonna be more than a week, 321 00:13:32,335 --> 00:13:34,502 see if you can entice her into going to a hotel. 322 00:13:34,504 --> 00:13:35,753 I'll do my best. 323 00:13:35,755 --> 00:13:36,804 Oh, here she is. 324 00:13:36,806 --> 00:13:38,639 Wish me luck. 325 00:13:38,641 --> 00:13:40,925 Philipa, a vision as always. 326 00:13:40,927 --> 00:13:43,144 Thank you for joining me for lunch. 327 00:13:43,146 --> 00:13:45,096 I won't be staying long. 328 00:13:45,098 --> 00:13:46,597 Well, then I will cherish the moments 329 00:13:46,599 --> 00:13:47,899 that we do have together. 330 00:13:47,901 --> 00:13:49,267 In fact, I was wondering, 331 00:13:49,269 --> 00:13:52,603 how much more time will we have you here in Cleveland? 332 00:13:52,605 --> 00:13:54,105 Till the wedding, of course. 333 00:13:54,107 --> 00:13:55,523 No. 334 00:13:55,525 --> 00:13:59,277 Only four more brief weeks? 335 00:13:59,279 --> 00:14:00,445 Well, then I'm gonna suggest 336 00:14:00,447 --> 00:14:03,581 something old and unconventional. 337 00:14:03,583 --> 00:14:08,002 How would you feel about checking into a hotel? 338 00:14:08,004 --> 00:14:10,338 Really? 339 00:14:10,340 --> 00:14:12,874 A hotel? 340 00:14:12,876 --> 00:14:17,128 I think it might make everything easier. 341 00:14:17,130 --> 00:14:18,629 What do you think? 342 00:14:18,631 --> 00:14:21,933 Are you saying what I think you're saying? 343 00:14:21,935 --> 00:14:26,437 I'm saying I want to see you in the best hotel room in town. 344 00:14:26,439 --> 00:14:30,641 Room service, champagne, whatever your heart desires. 345 00:14:30,643 --> 00:14:32,110 What about Joy? 346 00:14:32,112 --> 00:14:34,479 Oh, she'll be a little sad at first. 347 00:14:34,481 --> 00:14:36,814 But I'm sure she'll come around to accepting it. 348 00:14:36,816 --> 00:14:40,401 More than anything, she wants you to be happy, as do I. 349 00:14:40,403 --> 00:14:41,569 Oh. 350 00:14:41,571 --> 00:14:43,905 This is all so overwhelming. 351 00:14:43,907 --> 00:14:46,991 I felt foolish having feelings for you. 352 00:14:46,993 --> 00:14:47,992 Feelings? 353 00:14:50,079 --> 00:14:52,463 Now I know that you share those feelings, 354 00:14:52,465 --> 00:14:54,298 I'm over the moon. 355 00:14:54,300 --> 00:14:56,083 But... 356 00:14:56,085 --> 00:14:58,252 It will be difficult dealing with Rejoyla. 357 00:14:58,254 --> 00:15:01,973 But let's not worry about that now. 358 00:15:01,975 --> 00:15:06,010 Oh, Bob, you make me feel so alive. 359 00:15:07,263 --> 00:15:09,347 I'm going to pick up something disgraceful 360 00:15:09,349 --> 00:15:10,932 at Victoria's Secret. 361 00:15:25,390 --> 00:15:26,790 Joy, do you need any help in there? 362 00:15:26,790 --> 00:15:28,540 No, no. I can do it myself. 363 00:15:28,542 --> 00:15:30,542 By herself. 364 00:15:30,544 --> 00:15:32,744 Well, I guess she doesn't need us at all anymore. 365 00:15:32,746 --> 00:15:34,579 No, no. Tamp, tamp. 366 00:15:34,581 --> 00:15:37,131 We can feel those feelings but we can't say them. 367 00:15:37,133 --> 00:15:40,251 (Joy) I'm ready. 368 00:15:40,253 --> 00:15:41,252 (Victoria) Aww. 369 00:15:41,254 --> 00:15:42,637 [gasps] Oh. 370 00:15:42,639 --> 00:15:44,305 Oh. 371 00:15:44,307 --> 00:15:46,424 You look beautiful. 372 00:15:46,426 --> 00:15:47,926 I hate you. 373 00:15:49,896 --> 00:15:50,929 What? 374 00:15:50,931 --> 00:15:52,180 I couldn't hold it in anymore. 375 00:15:52,182 --> 00:15:53,982 You didn't hold it in at all! 376 00:15:53,984 --> 00:15:55,149 And I hate you too. 377 00:15:55,151 --> 00:15:56,568 Why? 378 00:15:56,570 --> 00:15:59,270 Because you're leaving us, and you don't care. 379 00:15:59,272 --> 00:16:00,521 I don't care? 380 00:16:00,523 --> 00:16:01,906 You're the ones who don't care. 381 00:16:01,908 --> 00:16:02,991 You couldn't wait for me to go 382 00:16:02,993 --> 00:16:04,275 to make more room for your shoes. 383 00:16:04,277 --> 00:16:05,276 I hate both of you. 384 00:16:05,278 --> 00:16:06,661 But we only acted like that 385 00:16:06,663 --> 00:16:08,413 because you were acting like you couldn't care less. 386 00:16:08,415 --> 00:16:11,666 I was tamping down my feelings for your sake. 387 00:16:11,668 --> 00:16:14,752 We were tamping down our feelings for your sake. 388 00:16:14,754 --> 00:16:16,371 We don't hate you. We love you. 389 00:16:16,373 --> 00:16:19,457 And you look so beautiful in your dress. 390 00:16:19,459 --> 00:16:21,092 I love you too. 391 00:16:21,094 --> 00:16:23,628 [all crying] 392 00:16:23,630 --> 00:16:24,629 [cell phone pings] 393 00:16:24,631 --> 00:16:25,630 Oh, there's your phone. 394 00:16:25,632 --> 00:16:28,516 It's your phone. Get it. 395 00:16:28,518 --> 00:16:30,051 Oh, it's my mother. 396 00:16:30,053 --> 00:16:31,352 "On my way over. 397 00:16:31,354 --> 00:16:33,521 Have something awkward to discuss." 398 00:16:33,523 --> 00:16:35,023 Oh, my God. 399 00:16:35,025 --> 00:16:38,810 That's British for "I'm about to ruin your life." 400 00:16:38,812 --> 00:16:40,979 Wait, what if she's sick? 401 00:16:40,981 --> 00:16:42,363 I can't stand her, 402 00:16:42,365 --> 00:16:44,482 but I don't want something bad to happen to her. 403 00:16:44,484 --> 00:16:45,867 She's in love with Bob. 404 00:16:45,869 --> 00:16:49,454 I'll kill the bitch. 405 00:16:49,456 --> 00:16:51,539 (Philipa) Rejoyla, prepare yourself. 406 00:16:51,541 --> 00:16:52,957 I'm going to make a scene. 407 00:16:55,879 --> 00:16:57,996 Oh, my goodness. 408 00:16:57,998 --> 00:17:00,164 Oh, you look stunning. 409 00:17:00,166 --> 00:17:03,001 You're the most beautiful bride I've ever seen. 410 00:17:03,003 --> 00:17:04,502 Thank you. 411 00:17:04,504 --> 00:17:07,472 That's a very sweet thing to say. 412 00:17:07,474 --> 00:17:10,558 But I believe you came here to tell me something. 413 00:17:10,560 --> 00:17:12,510 Yes, I did. 414 00:17:12,512 --> 00:17:14,646 But looking at you now, 415 00:17:14,648 --> 00:17:18,683 I realize what I wanted to say is... 416 00:17:18,685 --> 00:17:20,818 I'm a silly old fool. 417 00:17:20,820 --> 00:17:22,020 What are you talking about? 418 00:17:22,022 --> 00:17:23,771 Oh, I've been in a bad place 419 00:17:23,773 --> 00:17:26,357 ever since Daniel broke up with me. 420 00:17:26,359 --> 00:17:28,276 I've been lonely and vulnerable, 421 00:17:28,278 --> 00:17:31,029 and it's led me to some very peculiar behavior. 422 00:17:32,699 --> 00:17:33,865 (Bob) Joy, are you in there? 423 00:17:33,867 --> 00:17:35,166 Bob, you can't come in here. 424 00:17:35,168 --> 00:17:36,284 You can't see the dress. 425 00:17:36,286 --> 00:17:38,503 (Bob) I'll cover my eyes. 426 00:17:38,505 --> 00:17:41,172 Joy, I need to talk to you before your mother gets here. 427 00:17:41,174 --> 00:17:42,173 Hello, Bob. 428 00:17:42,175 --> 00:17:43,508 Ah! 429 00:17:45,545 --> 00:17:46,928 Joy, what did she say to you? 430 00:17:46,930 --> 00:17:49,013 I didn't say anything to her. 431 00:17:49,015 --> 00:17:51,849 But I want to say something to you, Bob. 432 00:17:51,851 --> 00:17:54,602 You shouldn't love any woman but Joy. 433 00:17:54,604 --> 00:17:58,439 She's strong and brave, and you're lucky to marry her. 434 00:17:58,441 --> 00:18:00,892 And if you say or do anything to hurt her, 435 00:18:00,894 --> 00:18:03,695 I'll rip off your head and spit down the hole. 436 00:18:11,871 --> 00:18:13,071 I love Joy. 437 00:18:13,073 --> 00:18:14,822 I'll never do anything to hurt her. 438 00:18:14,824 --> 00:18:16,741 See that you don't. 439 00:18:16,743 --> 00:18:18,493 Good-bye, Bob. 440 00:18:21,715 --> 00:18:24,582 So, Joy, how much do you know? 441 00:18:24,584 --> 00:18:26,384 I know that my mother fell in love with you 442 00:18:26,386 --> 00:18:28,469 because I made you be extra nice to her. 443 00:18:28,471 --> 00:18:30,755 And nobody can resist your charms 444 00:18:30,757 --> 00:18:32,140 when you're turning them on. 445 00:18:32,142 --> 00:18:33,725 Well, that was easy. 446 00:18:33,727 --> 00:18:35,843 I didn't think I'd get out of here without a bunch of yelling. 447 00:18:35,845 --> 00:18:37,929 [all yelling at once] 448 00:18:37,931 --> 00:18:39,063 Ah, there it is. 449 00:18:47,830 --> 00:18:50,831 I am so glad you decided not to move out 450 00:18:50,833 --> 00:18:51,832 until after the wedding. 451 00:18:51,834 --> 00:18:53,333 Me too. 452 00:18:53,335 --> 00:18:56,937 Now, we can do this the right way: in slow, painful stages. 453 00:18:56,939 --> 00:18:57,921 [chuckles] 454 00:18:57,923 --> 00:19:01,592 Yeah, I'm really gonna miss coming in here and just sitting with you. 455 00:19:01,594 --> 00:19:04,762 This room does have a lot of memories. 456 00:19:04,764 --> 00:19:07,681 Especially that bed. 457 00:19:07,683 --> 00:19:09,233 That's why I'm not sitting on it. 458 00:19:12,772 --> 00:19:14,905 And we have decided to keep your room just as it is. 459 00:19:14,907 --> 00:19:16,323 You can come back and visit anytime. 460 00:19:18,577 --> 00:19:21,111 Thank you for a lovely visit, Rejoyla. 461 00:19:21,113 --> 00:19:22,529 I'm returning to London now, 462 00:19:22,531 --> 00:19:25,282 but I shall see you in Paris on the big day. 463 00:19:25,284 --> 00:19:27,251 You're leaving so soon? 464 00:19:27,253 --> 00:19:28,735 Can I at least give you a lift to the airport? 465 00:19:28,751 --> 00:19:29,850 She has one. 466 00:19:31,350 --> 00:19:32,550 Daddy, that is so sweet. 467 00:19:33,350 --> 00:19:36,050 Philipa has promised to give me a culinary tour to Britain. 468 00:19:36,750 --> 00:19:37,950 That should only take an hour. 469 00:19:38,450 --> 00:19:39,750 That means there's plenty of time for... 470 00:19:39,850 --> 00:19:41,650 How should I put this? Sex. 471 00:19:43,950 --> 00:19:45,750 Let's go before I change my mind. 472 00:19:46,750 --> 00:19:48,250 - Bye, love. - Bye-bye. 473 00:19:50,950 --> 00:19:54,250 He's boorish, and uncouth, and I just might do him on the plane. 474 00:19:58,750 --> 00:20:00,550 Well, I guess that worked out. 475 00:20:02,950 --> 00:20:06,250 So my mum is gonna sleep with your dad. 476 00:20:06,550 --> 00:20:08,650 Well, come to think of it, he also slept with my mom. 477 00:20:08,950 --> 00:20:11,050 - And me. - Yeah. 478 00:20:11,650 --> 00:20:13,150 And Joy and I both slept with Bob. 479 00:20:13,350 --> 00:20:15,450 And you and I both slept with Captain Lebeau from the ship. 480 00:20:16,050 --> 00:20:17,550 And Melanie and I both slept with Kyle, 481 00:20:17,550 --> 00:20:18,750 the guy who left me at the altar. 482 00:20:18,950 --> 00:20:20,150 And we both slept with Mitch. 483 00:20:20,250 --> 00:20:22,050 And we all slept with Sinatra. 484 00:20:24,450 --> 00:20:26,550 Oh, wait, it was just me. 485 00:20:26,600 --> 00:20:31,150 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.