All language subtitles for Hot in Cleveland s06e05 Tazed and Confused.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,926 --> 00:00:02,025 Hot in Cleveland 2 00:00:02,027 --> 00:00:04,244 is recorded in front of a live studio audience. 3 00:00:08,667 --> 00:00:10,667 Hey. So congratulations. 4 00:00:10,702 --> 00:00:14,537 I hear you and Mamie Sue made the secret word finals. 5 00:00:14,539 --> 00:00:16,256 I'm gonna have to forfeit. 6 00:00:16,291 --> 00:00:19,042 - Mamie Sue dropped out. - Why? 7 00:00:19,094 --> 00:00:21,211 Her daughter's having a baby, 8 00:00:21,213 --> 00:00:25,765 and she wants to "be there." 9 00:00:25,801 --> 00:00:28,601 What's she gonna do, catch it? 10 00:00:28,637 --> 00:00:32,272 So does that mean that Agnes Bratford automatically wins? 11 00:00:32,307 --> 00:00:34,440 That'd be, like, five years in a row. 12 00:00:34,476 --> 00:00:38,394 I can't stand what a smug loudmouth she is. 13 00:00:38,446 --> 00:00:41,781 That's my thing. 14 00:00:41,817 --> 00:00:43,233 Well, since you have to forfeit, 15 00:00:43,285 --> 00:00:45,401 maybe she'll be more gracious this year. 16 00:00:45,403 --> 00:00:47,704 Hello, loser. 17 00:00:47,739 --> 00:00:51,407 Hello, Agnes. 18 00:00:51,409 --> 00:00:54,911 it's not the same without you in competition this year. 19 00:00:54,963 --> 00:00:56,546 Oh, wait, it is the same. 20 00:00:56,581 --> 00:00:59,549 I win again. 21 00:00:59,584 --> 00:01:02,085 Burn. 22 00:01:03,638 --> 00:01:08,474 You know, Mona, my secret word partner and daughter. 23 00:01:08,510 --> 00:01:10,393 Peaked in college. 24 00:01:10,428 --> 00:01:12,011 There were things after. 25 00:01:12,063 --> 00:01:13,930 There was a man once. 26 00:01:13,932 --> 00:01:15,765 We almost had a life together. 27 00:01:15,817 --> 00:01:18,434 Nobody's interested, Mona. 28 00:01:18,436 --> 00:01:22,939 Well, Elka, I will miss beating you this year. 29 00:01:22,941 --> 00:01:25,024 Oh, don't be so sure. 30 00:01:25,076 --> 00:01:27,243 I have a new partner. 31 00:01:27,279 --> 00:01:28,578 Oh, who is it? 32 00:01:28,613 --> 00:01:30,330 Never you mind. 33 00:01:30,365 --> 00:01:33,950 He or she will be there. 34 00:01:33,952 --> 00:01:35,451 He or she? 35 00:01:35,503 --> 00:01:39,122 That can only mean Joy. 36 00:01:39,174 --> 00:01:41,925 I'm just sitting here. 37 00:01:41,960 --> 00:01:44,127 Come on, Mona. 38 00:01:44,179 --> 00:01:47,130 At the risk of sounding like Joy, 39 00:01:47,182 --> 00:01:49,599 I need a partner, fast. 40 00:01:49,634 --> 00:01:52,852 Seriously, I'm just sitting here. 41 00:01:52,888 --> 00:01:55,188 Elka, I'll be your partner. 42 00:01:55,223 --> 00:01:57,056 Oh, I don't know. 43 00:01:57,108 --> 00:01:58,608 You and games? 44 00:01:58,643 --> 00:01:59,809 Okay, I know you're skeptical. 45 00:01:59,861 --> 00:02:02,145 But, also at the risk of sounding like Joy, 46 00:02:02,147 --> 00:02:05,398 I'm a warm body and I'm yours for the taking. 47 00:02:05,450 --> 00:02:07,650 Also at the risk of sounding like Joy, 48 00:02:07,652 --> 00:02:12,372 bugger the [bleep] off. 49 00:02:12,407 --> 00:02:15,959 Now if you'll excuse me, I need to talk to Bob. 50 00:02:15,994 --> 00:02:17,827 Thanks for meeting me. 51 00:02:17,829 --> 00:02:20,413 Well, Joy, meeting after hours 52 00:02:20,465 --> 00:02:22,465 can only mean one of two things. 53 00:02:22,500 --> 00:02:25,501 Either you want more than a working relationship, 54 00:02:25,503 --> 00:02:28,004 or you want to be lovers. 55 00:02:28,006 --> 00:02:29,839 That's the same thing. 56 00:02:29,841 --> 00:02:32,342 I don't think so. 57 00:02:32,344 --> 00:02:35,511 Bob, this has been one of the best jobs I've ever had, 58 00:02:35,513 --> 00:02:38,681 but I don't think I can stay at the detective agency. 59 00:02:38,683 --> 00:02:41,184 it's a little awkward working for a man 60 00:02:41,186 --> 00:02:43,770 whose marriage proposal I just turned down. 61 00:02:43,822 --> 00:02:45,188 Oh, that? 62 00:02:45,190 --> 00:02:47,523 I barely even remember proposing to you, 63 00:02:47,525 --> 00:02:48,942 unless the answer's changed. 64 00:02:48,994 --> 00:02:53,196 in which case, you've made me the happiest man alive. 65 00:02:53,198 --> 00:02:55,665 Look, I'll stay with you until we finish this case, 66 00:02:55,700 --> 00:02:59,669 but then I'm gonna find a new job. 67 00:02:59,704 --> 00:03:01,204 I understand. 68 00:03:01,206 --> 00:03:03,423 You're a great detective, Joy. 69 00:03:03,458 --> 00:03:05,541 it's been a privilege working with you. 70 00:03:05,593 --> 00:03:10,546 Thanks. 71 00:03:10,598 --> 00:03:13,216 - [Sighs] - Hi, Bob. 72 00:03:13,268 --> 00:03:15,468 Eh, eh. 73 00:03:15,520 --> 00:03:17,804 Are you choking? Because I can't save you, 74 00:03:17,856 --> 00:03:19,689 even though I played Jessica Heimlich 75 00:03:19,724 --> 00:03:21,224 in the Lifetime Original movie, 76 00:03:21,226 --> 00:03:23,359 The Heimlich Maneuvers. 77 00:03:23,395 --> 00:03:24,894 No, I'm not choking. 78 00:03:24,946 --> 00:03:27,313 - My heart is breaking. - Oh, okay. 79 00:03:27,365 --> 00:03:31,117 So, you've heard about my new HBO detective show, right? 80 00:03:31,152 --> 00:03:33,903 Well, I was wondering if I could go on a ride along with you? 81 00:03:33,955 --> 00:03:35,238 You know, and just get a taste 82 00:03:35,290 --> 00:03:37,407 of what real detective work is like. 83 00:03:37,409 --> 00:03:38,658 Sure, I don't care. 84 00:03:38,710 --> 00:03:39,909 Life is meaningless. 85 00:03:39,961 --> 00:03:41,577 Joy is leaving me. 86 00:03:41,629 --> 00:03:44,580 I had the perfect five to ten year plan to win her over. 87 00:03:44,632 --> 00:03:46,582 What do I do now, Victoria? 88 00:03:46,584 --> 00:03:49,585 What do I do now? 89 00:03:49,587 --> 00:03:51,421 Pull yourself together, Bob. 90 00:03:51,473 --> 00:03:54,757 Now, you'd never see Simon or Mitch whining in public. 91 00:03:54,809 --> 00:03:56,642 Try being a little more manly. 92 00:03:56,678 --> 00:03:58,094 Seriously? 93 00:03:58,096 --> 00:04:01,764 More manly? 94 00:04:01,766 --> 00:04:04,233 [Upbeat music] 95 00:04:04,269 --> 00:04:08,521 Synced and corrected by oykubuyuk www.addic7ed.com 96 00:04:08,573 --> 00:04:09,739 Hey! 97 00:04:09,774 --> 00:04:12,442 Okay, the rules are the same as the TV show. 98 00:04:12,494 --> 00:04:14,444 Melanie, here's the secret word. 99 00:04:14,496 --> 00:04:16,529 You give her a one word clue. 100 00:04:16,581 --> 00:04:18,998 All right, this is easy. 101 00:04:19,034 --> 00:04:21,951 - Ketchup. - Mustard. 102 00:04:22,003 --> 00:04:24,921 No, no, no. 103 00:04:24,956 --> 00:04:29,959 Ketchuuuup. 104 00:04:30,011 --> 00:04:31,878 - Hamburger. - No. 105 00:04:31,930 --> 00:04:34,013 Melanie, the word is salt. 106 00:04:34,049 --> 00:04:35,348 Salt? 107 00:04:35,383 --> 00:04:39,135 What the hell's the matter with you? 108 00:04:39,187 --> 00:04:40,470 That's a great clue. 109 00:04:40,522 --> 00:04:42,472 Ketchup is loaded with salt. 110 00:04:42,524 --> 00:04:45,024 You cannot eat ketchup during bathing suit season. 111 00:04:45,060 --> 00:04:48,478 You are just asking for bloat. 112 00:04:48,480 --> 00:04:51,364 I am doomed. 113 00:04:51,399 --> 00:04:54,233 - Elka, here's yours. - Oh. 114 00:04:57,906 --> 00:05:02,158 - Wedding. - Spanx. 115 00:05:02,210 --> 00:05:03,493 - Why? - Because, 116 00:05:03,545 --> 00:05:04,494 you have to wear spanx to a wedding. 117 00:05:04,546 --> 00:05:06,329 There's gonna be pictures. 118 00:05:06,381 --> 00:05:08,664 Oh. 119 00:05:08,666 --> 00:05:12,001 - Vodka. - Tonic. 120 00:05:12,053 --> 00:05:15,505 No, I need vodka. 121 00:05:18,093 --> 00:05:21,344 I'm ready for my first stakeout. 122 00:05:21,396 --> 00:05:22,512 Victoria, aren't you 123 00:05:22,564 --> 00:05:24,680 a little over dressed for a simple stakeout? 124 00:05:24,682 --> 00:05:28,067 I'm a TV detective in a very high profile HBO drama, Joy. 125 00:05:28,103 --> 00:05:30,353 I need to "pop." Which is why I'm trying 126 00:05:30,405 --> 00:05:33,356 to choose the perfect affectation for my character. 127 00:05:33,408 --> 00:05:34,490 Affectation? 128 00:05:34,526 --> 00:05:35,775 Yeah, you know, a tick 129 00:05:35,827 --> 00:05:38,411 that the audience will remember and associate with me. 130 00:05:38,446 --> 00:05:41,197 I was thinking of doing a wink 131 00:05:41,249 --> 00:05:43,166 at the end of every line of dialogue. 132 00:05:45,286 --> 00:05:47,587 "This is the most gruesome murder I've ever seen." 133 00:05:53,094 --> 00:05:54,293 I don't know, Victoria, 134 00:05:54,345 --> 00:05:56,129 'cause when you wink after every sentence, 135 00:05:56,181 --> 00:05:58,714 it seems like you don't really mean what you're saying. 136 00:05:58,716 --> 00:06:00,683 I think it's a brilliant idea. 137 00:06:12,697 --> 00:06:15,698 Bob. 138 00:06:17,986 --> 00:06:22,238 Sorry I'm late, Joy. I was busy with man business. 139 00:06:25,043 --> 00:06:27,243 Victoria, as a detective, 140 00:06:27,245 --> 00:06:31,914 I couldn't help but notice that our jackets are similar. 141 00:06:33,751 --> 00:06:35,585 They're identical, Bob. 142 00:06:35,587 --> 00:06:39,055 You're wearing a woman's jacket. 143 00:06:39,090 --> 00:06:41,090 I don't think so. 144 00:06:41,092 --> 00:06:43,809 No, I purchased this at a very exclusive store 145 00:06:43,845 --> 00:06:45,094 in Beachwood place. 146 00:06:45,096 --> 00:06:46,596 Where the men's department 147 00:06:46,648 --> 00:06:48,514 is right next to the women's? 148 00:06:53,154 --> 00:06:55,354 Perhaps. 149 00:06:55,406 --> 00:06:57,156 Let's get to that stakeout, shall we? 150 00:06:57,192 --> 00:07:01,110 On the way, I need to return a pair of leather pants. 151 00:07:06,000 --> 00:07:08,451 So, what are we staking out? 152 00:07:08,503 --> 00:07:10,753 We're looking for a man who's cheating on his wife. 153 00:07:10,788 --> 00:07:12,955 This is the mistress' apartment building. 154 00:07:12,957 --> 00:07:15,791 We need a picture of him sneaking out the back stairway. 155 00:07:15,843 --> 00:07:17,960 I'm sick of these adulterous punks. 156 00:07:18,012 --> 00:07:20,513 Damn it! 157 00:07:20,548 --> 00:07:22,598 What's going on with you? 158 00:07:22,634 --> 00:07:24,884 it's just how a man acts, Joy, 159 00:07:24,936 --> 00:07:26,936 especially when he's packing heat. 160 00:07:26,971 --> 00:07:28,888 Oh, my God. is that a taser? 161 00:07:28,940 --> 00:07:30,473 Give me that. You're gonna hurt yourself. 162 00:07:30,525 --> 00:07:32,024 I'm afraid you'll have to pry this from my cold, dead... 163 00:07:32,060 --> 00:07:34,610 Fine, but it's still mine. 164 00:07:34,646 --> 00:07:35,978 All right, that's it. 165 00:07:35,980 --> 00:07:37,980 You've been acting like this all day. 166 00:07:38,032 --> 00:07:41,651 This is our last case together, and you're making it weird. 167 00:07:41,653 --> 00:07:43,402 You're right. I'm sorry, Joy. 168 00:07:43,454 --> 00:07:45,321 I was just trying to act tough 169 00:07:45,373 --> 00:07:48,157 to be more like Simon and Mitch 170 00:07:48,159 --> 00:07:50,710 in the hopes that you'd change your mind about leaving. 171 00:07:50,745 --> 00:07:53,162 The last act of a desperate man. 172 00:07:53,164 --> 00:07:54,964 Hey, that guy over there by the dumpster, 173 00:07:54,999 --> 00:07:56,716 is that your cheater? 174 00:07:56,751 --> 00:07:58,334 That's not him, but check out the way 175 00:07:58,336 --> 00:08:00,169 he's holding that cigarette. 176 00:08:00,221 --> 00:08:01,554 What do you think? Russian? 177 00:08:01,589 --> 00:08:03,673 - Ukrainian? - Chechen. 178 00:08:03,675 --> 00:08:04,890 Look at his shoes. 179 00:08:04,926 --> 00:08:07,843 Chechen's always have impeccably shined shoes. 180 00:08:07,845 --> 00:08:09,262 Nice read, 181 00:08:09,314 --> 00:08:12,181 and those tattoos suggest time in a Russian prison. 182 00:08:12,183 --> 00:08:15,067 And that haircut says that he was recently in Australia. 183 00:08:15,103 --> 00:08:17,019 How did you get that? 184 00:08:17,071 --> 00:08:19,905 Oh, I don't know. I thought we were just making stuff up. 185 00:08:23,695 --> 00:08:25,661 Hey, look, he just tossed the bag in the dumpster. 186 00:08:25,697 --> 00:08:27,196 And now he's taking off. 187 00:08:27,198 --> 00:08:28,197 Should we go check it out? 188 00:08:28,249 --> 00:08:29,949 Good idea, detective. 189 00:08:30,001 --> 00:08:33,919 At that dumpster, check out time is now. 190 00:08:37,709 --> 00:08:39,375 You're right, the wink is terrible. 191 00:08:39,377 --> 00:08:42,762 Hm. 192 00:08:42,797 --> 00:08:44,013 Oh, my God. 193 00:08:44,048 --> 00:08:45,965 What? 194 00:08:46,017 --> 00:08:50,052 Who throws out an unopened bag of cool ranch doritos? 195 00:08:50,104 --> 00:08:53,222 Be serious. Did you find the bag? 196 00:08:53,274 --> 00:08:54,557 Yeah, there it is, and... 197 00:08:54,609 --> 00:08:56,359 Whoa. 198 00:08:56,394 --> 00:08:57,476 it's full of money. 199 00:08:57,528 --> 00:08:58,611 - How much? - I don't know. 200 00:08:58,646 --> 00:09:01,197 it looks like about $20,000 dollars. 201 00:09:01,232 --> 00:09:03,065 This is a big league case, Joy. 202 00:09:03,117 --> 00:09:04,567 I'll say. 203 00:09:04,619 --> 00:09:08,571 That's a lot of cash, meat. 204 00:09:08,573 --> 00:09:11,207 My character calls people "meat." 205 00:09:16,881 --> 00:09:18,881 I'll be in the car. 206 00:09:22,903 --> 00:09:24,486 So, you think my mother drove away the man 207 00:09:24,538 --> 00:09:26,788 who was my only chance at happiness, 208 00:09:26,824 --> 00:09:29,574 and the sweetest revenge would to become your partner 209 00:09:29,626 --> 00:09:33,578 and abandon that controlling shrew? 210 00:09:33,630 --> 00:09:35,997 I wouldn't use those exact words. 211 00:09:35,999 --> 00:09:38,834 I'm quoting your text. 212 00:09:40,504 --> 00:09:42,087 Don't do it for me. 213 00:09:42,139 --> 00:09:44,056 Do it for your lost love. 214 00:09:44,091 --> 00:09:46,091 Oh, Sterling. 215 00:09:46,143 --> 00:09:48,093 You know, he ate like a bird. 216 00:09:48,145 --> 00:09:52,097 He was deathly afraid of getting food on his hands. 217 00:09:59,189 --> 00:10:01,740 He sounds super hot. 218 00:10:01,775 --> 00:10:04,025 Elka, what is going on? 219 00:10:04,027 --> 00:10:05,694 You decided to go a different direction 220 00:10:05,746 --> 00:10:07,245 with your secret word partner? 221 00:10:07,281 --> 00:10:08,580 I never said that. 222 00:10:08,615 --> 00:10:12,200 I'm quoting your text. 223 00:10:12,202 --> 00:10:15,036 Mona, what are you doing with her? 224 00:10:15,038 --> 00:10:17,038 I'm Elka's partner now. 225 00:10:17,091 --> 00:10:19,174 You don't control me anymore. 226 00:10:19,209 --> 00:10:22,594 - Elka does. - Oh? 227 00:10:22,629 --> 00:10:25,514 Does Elka make your pot pies? 228 00:10:25,549 --> 00:10:29,935 Oh, they're so good. 229 00:10:29,970 --> 00:10:34,272 Sorry, Elka. 230 00:10:34,308 --> 00:10:37,058 Melanie, I think you got a text. 231 00:10:37,111 --> 00:10:40,112 - Oh, did I? - Yeah. 232 00:10:40,147 --> 00:10:44,149 "By reading this, I agree to become Elka's partner again." 233 00:10:44,201 --> 00:10:47,869 Congratulations, you're back on the team. 234 00:10:47,905 --> 00:10:50,789 Nice try Elka, but you are on your own. 235 00:10:50,824 --> 00:10:53,291 Nobody tells Melanie Moretti what to do. 236 00:10:53,327 --> 00:10:55,410 I'm out of here. 237 00:10:55,462 --> 00:10:57,412 Will you put another quarter in the meter? 238 00:10:57,414 --> 00:11:00,499 Oh, yeah, sure. Damn it. 239 00:11:04,721 --> 00:11:06,338 Clearly we're in the middle of a drop. 240 00:11:06,390 --> 00:11:07,923 Somebody's got to come to that dumpster 241 00:11:07,975 --> 00:11:09,090 and collect the money. 242 00:11:09,092 --> 00:11:10,425 is it dangerous? 243 00:11:10,427 --> 00:11:11,893 I wouldn't worry about it, Victoria. 244 00:11:11,929 --> 00:11:15,263 I've developed a cat-like awareness of my surroundings. 245 00:11:15,315 --> 00:11:18,934 Ah! 246 00:11:18,936 --> 00:11:20,519 Melanie, what are you doing here? 247 00:11:20,571 --> 00:11:21,686 We're at a crime scene. 248 00:11:21,738 --> 00:11:23,321 I know, but the house was empty, 249 00:11:23,357 --> 00:11:25,774 and I needed somebody to vent to. 250 00:11:25,776 --> 00:11:28,777 Elka tried to ditch me and make Mona her partner, 251 00:11:28,779 --> 00:11:31,112 which means I wouldn't be in the contest at all. 252 00:11:31,165 --> 00:11:32,697 Apropos of nothing, Melanie, 253 00:11:32,749 --> 00:11:37,419 when was the last time you got laid? 254 00:11:37,454 --> 00:11:38,954 I'm just hurt, okay? 255 00:11:39,006 --> 00:11:41,089 You don't just abandon your partner. 256 00:11:41,124 --> 00:11:44,176 Well, partnerships can be complicated. 257 00:11:44,211 --> 00:11:47,295 it may hurt, but if you really care about your partner, 258 00:11:47,347 --> 00:11:48,797 you have to take the high road, 259 00:11:48,799 --> 00:11:51,132 let them do impetuous, misguided things 260 00:11:51,134 --> 00:11:55,187 and just hope it doesn't work out for her. 261 00:11:55,222 --> 00:11:58,023 Oh I guess so, but we're friends. 262 00:11:58,058 --> 00:11:59,724 Well, just because you're not partners, 263 00:11:59,776 --> 00:12:01,309 doesn't mean you're not friends. 264 00:12:01,311 --> 00:12:04,863 Still, you can't just throw a good partnership away. 265 00:12:04,898 --> 00:12:07,782 Now, having chemistry with someone is a hard thing to find. 266 00:12:07,818 --> 00:12:09,901 All right. I get the subtext here. 267 00:12:09,953 --> 00:12:12,153 Elka and I are friends, 268 00:12:12,155 --> 00:12:15,790 and she just wants to win and beat her rival 269 00:12:15,826 --> 00:12:18,793 and not be humiliated once again. 270 00:12:18,829 --> 00:12:20,545 That's why she dumped me. 271 00:12:20,581 --> 00:12:23,331 Plus, you're really, really bad at games. 272 00:12:23,333 --> 00:12:25,584 See, I get what you're doing there too. 273 00:12:25,636 --> 00:12:27,969 it's reverse psychology. 274 00:12:28,005 --> 00:12:29,838 Thanks, you guys. 275 00:12:29,840 --> 00:12:31,756 You're totally gonna win that contest. 276 00:12:34,011 --> 00:12:36,177 She's not gonna win that contest. 277 00:12:36,230 --> 00:12:38,930 She lacks that critical skill of being ahead of her opponent. 278 00:12:38,982 --> 00:12:41,149 in a word, anticipation. 279 00:12:41,184 --> 00:12:42,851 Aah! 280 00:12:42,853 --> 00:12:46,021 - Would you stop doing that? - Sorry. 281 00:12:46,073 --> 00:12:47,489 Listen, I don't know if it's important, 282 00:12:47,524 --> 00:12:48,690 but there was a big guy 283 00:12:48,692 --> 00:12:50,191 over there that dropped something in the dumpster 284 00:12:50,193 --> 00:12:51,359 and then took something out. 285 00:12:51,361 --> 00:12:52,694 Oh, no, we missed the drop. 286 00:12:52,746 --> 00:12:54,079 Anyway, wish me luck. 287 00:12:58,746 --> 00:12:59,912 Ladies and gentlemen, unfortunately 288 00:12:59,914 --> 00:13:01,247 it looks like Elka's gonna have to forfeit 289 00:13:01,299 --> 00:13:03,716 because she does not have a partner. 290 00:13:03,751 --> 00:13:06,836 Yes, she does. 291 00:13:10,892 --> 00:13:12,425 Surprised, huh? 292 00:13:12,477 --> 00:13:16,095 - Completely. - Wait a minute. 293 00:13:16,147 --> 00:13:17,263 Why is there a glass of wine 294 00:13:17,315 --> 00:13:20,149 and my reading glasses on the table? 295 00:13:20,185 --> 00:13:21,817 How did you know I'd forgive you? 296 00:13:21,853 --> 00:13:23,519 How did you know I'd be back? 297 00:13:23,571 --> 00:13:27,440 The secret word is "predictable." 298 00:13:32,030 --> 00:13:32,995 I found the package. 299 00:13:33,031 --> 00:13:34,330 Great. 300 00:13:34,365 --> 00:13:36,282 Wait, somebody's coming. 301 00:13:36,284 --> 00:13:38,951 Get out of sight. 302 00:13:38,953 --> 00:13:42,205 You stay down until I tell you it's safe to come out. 303 00:13:42,257 --> 00:13:44,590 Ah! 304 00:13:44,626 --> 00:13:45,875 I need to get in there. 305 00:13:45,927 --> 00:13:48,344 I'm afraid I can't let you do that. 306 00:13:48,379 --> 00:13:52,632 Okay, we can do this the easy way or the hard way. 307 00:13:52,634 --> 00:13:55,801 There's an easy way? 308 00:13:55,853 --> 00:13:59,805 The police will be here soon, because there's this g-g-g-guy 309 00:13:59,857 --> 00:14:01,107 I'm sorry, officer, 310 00:14:01,142 --> 00:14:04,694 when I get scared I-i-i-i-i-i-i-i-i stutter. 311 00:14:04,729 --> 00:14:09,031 Stuttering, oh, now there's a thought. 312 00:14:09,067 --> 00:14:12,201 - What? - [Grunting] 313 00:14:12,237 --> 00:14:14,787 - Do it, Joy. - But you'll get hurt. 314 00:14:14,822 --> 00:14:17,123 What do you think is happening now? 315 00:14:18,626 --> 00:14:22,245 - [Taser zaps] - [Both groaning] 316 00:14:28,052 --> 00:14:30,503 Okay, let's hear from our contestants. 317 00:14:30,555 --> 00:14:33,139 Why don't you tell us your name and a little bit about yourself? 318 00:14:33,174 --> 00:14:34,840 You know who I am. 319 00:14:34,842 --> 00:14:38,344 What the hell are you doing? 320 00:14:38,396 --> 00:14:39,929 I've been watching classic game shows. 321 00:14:39,981 --> 00:14:42,348 I'm channeling Allen Ludden. 322 00:14:42,400 --> 00:14:45,017 I knew Allen Ludden. 323 00:14:45,069 --> 00:14:48,821 Allen Ludden was a friend of mine, 324 00:14:48,856 --> 00:14:53,075 and you, sir, are no Allen Ludden. 325 00:14:57,832 --> 00:14:59,115 I'll introduce myself. 326 00:14:59,167 --> 00:15:00,866 I'm Mona Bratford. 327 00:15:00,918 --> 00:15:03,419 I graduated from Sarah Lawrence. 328 00:15:03,454 --> 00:15:07,873 I'm not married, but there was a man once 329 00:15:07,875 --> 00:15:10,543 can we please start the game? 330 00:15:10,595 --> 00:15:13,713 Okay, I'll give you each a secret word. 331 00:15:16,467 --> 00:15:19,268 The secret word is... 332 00:15:22,857 --> 00:15:23,856 We got this one. 333 00:15:23,891 --> 00:15:25,191 - Okay. - [Chuckles] 334 00:15:26,944 --> 00:15:28,611 Salt... 335 00:15:28,646 --> 00:15:29,945 Pepper. 336 00:15:31,783 --> 00:15:35,284 Now you're gonna play the game correctly? 337 00:15:35,320 --> 00:15:37,119 Over to you Agnes. 338 00:15:37,155 --> 00:15:38,788 - Mustard... - Ketchup. 339 00:15:38,823 --> 00:15:39,905 That is correct. 340 00:15:39,957 --> 00:15:42,158 Sterling loved ketchup. 341 00:15:42,210 --> 00:15:44,160 He ate that like a bird too. 342 00:15:47,415 --> 00:15:48,714 Are you okay? 343 00:15:48,750 --> 00:15:50,216 Should I take you to the hospital? 344 00:15:50,251 --> 00:15:52,885 I'm fine. it was just a taser. 345 00:15:52,920 --> 00:15:55,254 How's my hair? 346 00:15:55,256 --> 00:15:57,473 it's a little Fluffy. 347 00:15:57,508 --> 00:16:01,060 Like a lion's? 348 00:16:01,095 --> 00:16:02,595 Definitely. 349 00:16:02,597 --> 00:16:04,347 You were very brave. 350 00:16:04,399 --> 00:16:05,431 Hi. 351 00:16:05,483 --> 00:16:07,066 Detective Valenzuela. 352 00:16:07,101 --> 00:16:08,768 - Great work. - Glad to help. 353 00:16:09,645 --> 00:16:11,394 - Any time. - Do you have a card? 354 00:16:11,446 --> 00:16:12,779 Sometimes when we're stretched thin, 355 00:16:12,814 --> 00:16:14,397 we outsource work to local P.I's. 356 00:16:14,449 --> 00:16:17,450 Yeah. Here, hold on a second. 357 00:16:17,486 --> 00:16:18,568 There you go. 358 00:16:18,620 --> 00:16:20,120 We'll be in touch. 359 00:16:20,155 --> 00:16:21,705 You two make a good team. 360 00:16:21,740 --> 00:16:24,040 Oh, well actually, it will just be me. 361 00:16:24,076 --> 00:16:25,408 She's leaving. 362 00:16:25,460 --> 00:16:26,543 Too bad. 363 00:16:26,578 --> 00:16:28,328 Wait, stop. 364 00:16:28,330 --> 00:16:30,797 You see, I was going to leave, but now 365 00:16:30,832 --> 00:16:33,500 - I'm really rethinking it. - Okay. 366 00:16:33,502 --> 00:16:37,671 But it's just that he proposed to me, 367 00:16:37,673 --> 00:16:42,809 and I said no, and that made things a bit awkward. 368 00:16:42,844 --> 00:16:44,010 Sure. 369 00:16:44,012 --> 00:16:48,682 But you're right, we do make a good team. 370 00:16:48,734 --> 00:16:52,235 - I'm gonna stay. - Good luck. 371 00:16:52,271 --> 00:16:53,903 One more thing. 372 00:16:53,939 --> 00:16:56,106 I didn't realize she was staying, 373 00:16:56,158 --> 00:16:58,825 so if you could just disregard the "call me anytime" 374 00:16:58,860 --> 00:17:02,495 on the card. 375 00:17:02,531 --> 00:17:03,997 Is it safe for celebrities yet? 376 00:17:04,032 --> 00:17:06,416 Hey, you're Victoria Chase. 377 00:17:06,451 --> 00:17:09,252 Big fan. Click, click. 378 00:17:09,288 --> 00:17:11,037 Interesting. Well, thank you, detective. 379 00:17:11,089 --> 00:17:13,673 - Click, click. - You're welcome. 380 00:17:13,709 --> 00:17:16,426 You know, I'm playing a detective in a new TV show. 381 00:17:16,461 --> 00:17:19,629 Mind if I... click, click... pick your brain? 382 00:17:19,681 --> 00:17:22,048 I'm off duty. Sure, let's get some coffee. 383 00:17:22,100 --> 00:17:25,802 Ahem. Sorry, I've got a little, ahem, thing here. 384 00:17:25,854 --> 00:17:29,222 You, ahem, are a gold mine. Click, click. 385 00:17:34,896 --> 00:17:37,063 I'm really glad you're not leaving, Joy. 386 00:17:37,115 --> 00:17:39,032 And I promise, from now on, I'll try not to say the things 387 00:17:39,067 --> 00:17:41,284 to make it weird and awkward. 388 00:17:41,320 --> 00:17:42,619 - Thanks, Bob. - Yeah, well, 389 00:17:42,654 --> 00:17:44,537 with all the electricity going through my body right now, 390 00:17:44,573 --> 00:17:46,740 if we were to have sex, you'd light up like a pinball machine. 391 00:17:50,662 --> 00:17:52,078 You're not gonna change, are you? 392 00:17:52,130 --> 00:17:53,747 Not in the slightest. 393 00:17:54,916 --> 00:17:56,049 Next secret word. 394 00:17:58,053 --> 00:18:00,804 The secret word is... 395 00:18:00,839 --> 00:18:02,005 Oh, this is gonna be easy 396 00:18:02,057 --> 00:18:04,974 because I used to call my daughter "peanut." 397 00:18:05,010 --> 00:18:07,310 Daughter... 398 00:18:07,346 --> 00:18:09,179 The secret word is "peanut," isn't it? 399 00:18:09,231 --> 00:18:12,315 Yes, you got it. 400 00:18:12,351 --> 00:18:15,435 'Cause I said it. 401 00:18:15,437 --> 00:18:16,903 Half a point? 402 00:18:16,938 --> 00:18:21,608 No. Next secret word. 403 00:18:21,660 --> 00:18:24,361 The secret word is... 404 00:18:24,413 --> 00:18:28,448 Something I'll never have because you ruined my life 405 00:18:28,500 --> 00:18:30,617 when you sent Sterling away, 406 00:18:30,669 --> 00:18:34,120 but I refuse to become old and miserable like you. 407 00:18:34,172 --> 00:18:36,539 I'm gonna go find him. 408 00:18:42,597 --> 00:18:46,299 Well, best of luck to Mona. 409 00:18:46,301 --> 00:18:49,185 So, for the win, the play goes to you, Melanie. 410 00:18:49,221 --> 00:18:50,270 I'm so nervous. 411 00:18:50,305 --> 00:18:53,773 Just give the most obvious clue. 412 00:18:56,361 --> 00:18:58,778 - Flat... - Joy. 413 00:18:58,814 --> 00:19:00,146 That's correct. 414 00:19:05,737 --> 00:19:08,154 I'm just sitting here. 415 00:19:09,415 --> 00:19:12,812 And the news coverage has been great for the agency. 416 00:19:12,910 --> 00:19:14,743 We've already gotten new clients. 417 00:19:14,795 --> 00:19:16,211 We? 418 00:19:16,246 --> 00:19:17,462 You're staying with Bob? 419 00:19:17,498 --> 00:19:20,465 Yes, we make a good team. 420 00:19:20,501 --> 00:19:24,002 We have great chemistry, and I want him in my life. 421 00:19:25,339 --> 00:19:27,973 And, Victoria, now that we have more cases, 422 00:19:28,008 --> 00:19:29,341 you're welcome to ride along 423 00:19:29,343 --> 00:19:31,259 and do more research for your HBO show. 424 00:19:31,311 --> 00:19:33,011 Oh, no thanks. 425 00:19:33,013 --> 00:19:35,480 After spending an evening with Detective Valenzuela, 426 00:19:35,516 --> 00:19:38,483 I realized that I don't need winks, or clicks, 427 00:19:38,519 --> 00:19:42,988 or a lesbian detective lover. 428 00:19:43,023 --> 00:19:44,439 That was her suggestion. 429 00:19:49,529 --> 00:19:51,908 Having watched you and Bob, I decided, 430 00:19:51,909 --> 00:19:56,080 that just working on good chemistry with my co-star is the way to go. 431 00:19:56,705 --> 00:19:58,788 Okay partner, shall we toast to our victory? 432 00:19:59,084 --> 00:20:01,791 - Let me fill up your glass. - No, not necessary. 433 00:20:11,300 --> 00:20:14,433 What can I get for you, secret word master? 434 00:20:16,433 --> 00:20:18,186 We may have had a side bet. 435 00:20:18,236 --> 00:20:22,786 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.