All language subtitles for Hot in Cleveland s05e10 Bucket Were Going to New York.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:02,400 Hot in Cleveland is recorded 2 00:00:02,400 --> 00:00:04,400 in front of a live studio audience. 3 00:00:04,400 --> 00:00:07,400 Well, cross another thing off my bucket list. 4 00:00:07,735 --> 00:00:10,400 I have been to a nude beach. 5 00:00:10,400 --> 00:00:12,400 I didn't know Cleveland had a nude beach. 6 00:00:12,400 --> 00:00:16,400 It has one more than it should. 7 00:00:16,400 --> 00:00:19,400 You said I wouldn't run into anyone I knew there. 8 00:00:21,400 --> 00:00:22,400 Elka, I'm sorry. 9 00:00:22,400 --> 00:00:24,400 How was I to know that your butcher 10 00:00:24,400 --> 00:00:26,400 was gonna be at a nude beach? 11 00:00:26,400 --> 00:00:30,400 I'll never be able to order kielbasa from that man again. 12 00:00:32,400 --> 00:00:34,400 So what's next on your bucket list? 13 00:00:34,400 --> 00:00:35,526 Oh, I don't know. 14 00:00:36,400 --> 00:00:38,400 But now that I'm healthy again, I want to do everything. 15 00:00:38,400 --> 00:00:40,400 Oh, you're not gonna become one of those people 16 00:00:40,400 --> 00:00:42,400 who lives life to the fullest, are you? 17 00:00:42,400 --> 00:00:45,400 Because everyone hates those people. 18 00:00:45,400 --> 00:00:47,400 I'm not sure what I'd put on my bucket list. 19 00:00:47,400 --> 00:00:51,400 I suppose "find true love and get married." 20 00:00:51,400 --> 00:00:55,400 It's a bucket list, dear, not a letter to Santa. 21 00:00:57,400 --> 00:00:59,400 What's on your bucket list? 22 00:00:59,400 --> 00:01:02,400 I want to get rich off my polish polish. 23 00:01:02,400 --> 00:01:05,400 The cleaner you invented that smells like pot? 24 00:01:05,400 --> 00:01:07,400 You really think you can sell that stuff? 25 00:01:07,400 --> 00:01:11,400 It works on great anything old and tarnished. 26 00:01:11,400 --> 00:01:14,400 I'll let you lick the bowl. 27 00:01:17,400 --> 00:01:20,400 Well, my bucket list hasn't changed. 28 00:01:20,400 --> 00:01:22,400 One thing... win an Oscar. 29 00:01:22,400 --> 00:01:23,400 Really? That's it? 30 00:01:23,400 --> 00:01:25,400 No regrets? No wrongs you want to right? 31 00:01:26,400 --> 00:01:28,400 Well, there is someone I wronged 32 00:01:28,400 --> 00:01:30,400 who I've been thinking about lately... 33 00:01:30,400 --> 00:01:32,400 - Maddie banks. - Oh, the Broadway actress. 34 00:01:32,400 --> 00:01:34,400 Yeah, we were roommates in acting school. 35 00:01:34,400 --> 00:01:37,400 And one day this casting director called 36 00:01:37,400 --> 00:01:38,400 and told me to have Maddie come in 37 00:01:38,400 --> 00:01:39,400 for a big audition. 38 00:01:39,400 --> 00:01:40,400 It was down to two actresses. 39 00:01:40,400 --> 00:01:42,400 And I know I should've told her, 40 00:01:42,400 --> 00:01:44,400 but she had just stolen my boyfriend, 41 00:01:44,400 --> 00:01:45,400 and I wanted to get back at her. 42 00:01:45,400 --> 00:01:48,400 - It was Sophie's Choice. - You were that torn? 43 00:01:48,400 --> 00:01:50,400 No, the movie wasSophie's Choice. 44 00:01:51,902 --> 00:01:53,400 And the actress was Meryl Streep, 45 00:01:53,400 --> 00:01:55,400 and I never told Maddie about the audition, 46 00:01:55,400 --> 00:01:58,400 and I've felt guilty ever since. 47 00:01:58,400 --> 00:02:00,400 It's never too late to apologize. 48 00:02:00,400 --> 00:02:03,400 You know, that's true. 49 00:02:03,400 --> 00:02:06,400 And righting a wrong with an actress 50 00:02:06,400 --> 00:02:08,400 could help my Oscar karma. 51 00:02:08,400 --> 00:02:12,400 You know, according to my "karmologist"... 52 00:02:12,400 --> 00:02:14,400 I made a huge mistake 53 00:02:14,400 --> 00:02:17,400 by donating my kidney so far from the voting season. 54 00:02:17,400 --> 00:02:19,400 I am gonna call Maddie. 55 00:02:19,400 --> 00:02:22,400 You know, it's funny how your bucket list changes. 56 00:02:22,400 --> 00:02:25,400 When I was young, it was get married, have kids... 57 00:02:25,400 --> 00:02:26,400 you know, everything you're supposed to do. 58 00:02:26,400 --> 00:02:29,400 Now I just want to do everything I'm not supposed to do. 59 00:02:29,400 --> 00:02:31,400 I just want to be bad. 60 00:02:31,400 --> 00:02:34,400 I know what was on my bucket list back then. 61 00:02:34,400 --> 00:02:37,400 I never told you this, but when I first came to America, 62 00:02:37,400 --> 00:02:39,400 I auditioned for the Rockettes. 63 00:02:39,400 --> 00:02:40,400 [Chuckles] Only, I froze. 64 00:02:40,400 --> 00:02:43,400 I couldn't get my legs in the air. 65 00:02:48,400 --> 00:02:51,400 You sure got over that one. 66 00:02:54,400 --> 00:02:55,400 This is perfect. 67 00:02:55,776 --> 00:02:58,400 Maddie is out of town on a cruise 68 00:02:58,400 --> 00:02:59,400 with her new boyfriend, 69 00:02:59,400 --> 00:03:01,400 but she offered to let me stay at her place. 70 00:03:01,400 --> 00:03:03,400 And did you apologize for Sophie's Choice? 71 00:03:03,400 --> 00:03:05,400 No, that's what makes this perfect. 72 00:03:05,400 --> 00:03:06,400 I'll go to New York, 73 00:03:06,400 --> 00:03:09,400 write the apology, leave a nice bottle of wine, 74 00:03:09,400 --> 00:03:12,400 and won't have to deal with all the dramatics 75 00:03:12,400 --> 00:03:15,400 that some actresses are given to. 76 00:03:17,400 --> 00:03:19,400 Hey, why don't we all go? 77 00:03:19,400 --> 00:03:21,400 New York is the perfect place to be bad. 78 00:03:21,400 --> 00:03:24,400 I am gonna eat and shop and sleep around. 79 00:03:24,400 --> 00:03:25,400 I won't even be Melanie Moretti. 80 00:03:25,400 --> 00:03:28,400 I'm gonna be... oh, I don't know... 81 00:03:28,400 --> 00:03:31,400 Scarlett Deneuve. 82 00:03:31,400 --> 00:03:34,400 This could end in... 83 00:03:34,400 --> 00:03:37,400 [Imitating Melanie] Oh, I don't know... 84 00:03:37,400 --> 00:03:39,400 [Normal voice] Tears. 85 00:03:40,400 --> 00:03:43,400 Well, if crazy's on the table, 86 00:03:43,400 --> 00:03:44,400 radio city is in New York. 87 00:03:44,400 --> 00:03:47,400 I know I'm too old to actually be a Rockette, 88 00:03:47,400 --> 00:03:49,400 but maybe I can get another shot at an audition. 89 00:03:49,400 --> 00:03:52,400 I could sell my polish to the big money boys 90 00:03:52,400 --> 00:03:53,400 in Manhattan. 91 00:03:53,400 --> 00:03:55,400 So it's settled. 92 00:03:55,400 --> 00:03:58,400 Elka's gonna go and try to sell her ridiculous invention. 93 00:03:58,400 --> 00:04:00,400 Joy is going to feed her delusions 94 00:04:00,400 --> 00:04:02,400 of becoming a Rockette. 95 00:04:02,400 --> 00:04:05,400 Melanie is going to escape into a ludicrous alter ego. 96 00:04:06,400 --> 00:04:09,400 And I am just a few heartfelt words 97 00:04:09,400 --> 00:04:11,400 and an overpriced bottle of Pinot Noir 98 00:04:11,400 --> 00:04:13,400 away from a clean conscience and a clear path 99 00:04:13,400 --> 00:04:15,400 to a golden statue. 100 00:04:15,400 --> 00:04:16,400 Let's pack, people. 101 00:04:23,400 --> 00:04:28,400 - Synced and corrected by oykubuyuk - - www.addic7ed.com - 102 00:04:30,400 --> 00:04:33,400 Oh. Well, this is lovely. 103 00:04:34,400 --> 00:04:37,400 [Mouth full] Super classy. 104 00:04:37,400 --> 00:04:38,400 What are you eating? 105 00:04:38,400 --> 00:04:40,400 It's called a knish. 106 00:04:40,400 --> 00:04:43,400 Or technically, it's called my third knish. 107 00:04:43,400 --> 00:04:45,400 I love being Scarlett Deneuve. 108 00:04:45,400 --> 00:04:48,400 You know, Scarlett got invited into the cockpit on the plane 109 00:04:48,400 --> 00:04:52,400 and joined the Mile High Club. 110 00:04:52,400 --> 00:04:53,400 You had sex with the pilot? 111 00:04:53,400 --> 00:04:56,400 Wait. That's what that means? 112 00:04:56,400 --> 00:04:58,400 I thought Mile High Club was when they gave you 113 00:04:58,400 --> 00:05:01,400 these little plastic wings. 114 00:05:01,400 --> 00:05:03,400 Shoot, or I'll stop! 115 00:05:05,400 --> 00:05:07,400 Maddie, don't shoot. 116 00:05:07,400 --> 00:05:10,400 It's me, Victoria chase. 117 00:05:10,400 --> 00:05:12,400 Oh, yeah, it is you. 118 00:05:12,400 --> 00:05:15,400 [Squeals] Hi! 119 00:05:15,400 --> 00:05:18,400 I thought that you were my boyfriend... 120 00:05:18,400 --> 00:05:20,400 Well, you know, ex-boyfriend. 121 00:05:20,400 --> 00:05:23,400 Would you mind putting that down? 122 00:05:23,400 --> 00:05:27,400 Oh. I think there's a couple more swigs left in it. 123 00:05:27,400 --> 00:05:29,400 Oh, oh, oh, oh, you mean this thing. 124 00:05:29,400 --> 00:05:30,400 Oh, yeah, yeah. Don't worry about this. 125 00:05:30,400 --> 00:05:33,400 This is just some prop I used in an old play I did. 126 00:05:33,400 --> 00:05:35,400 [Gunshot, all screaming] 127 00:05:39,400 --> 00:05:41,400 Oopsie. 128 00:05:41,400 --> 00:05:43,400 Are you gonna eat that? 129 00:05:46,400 --> 00:05:48,400 I know I just met Jason three weeks ago, 130 00:05:48,400 --> 00:05:50,400 but it was an instant connection... 131 00:05:50,400 --> 00:05:52,400 Till this morning when he rolled over in bed 132 00:05:52,400 --> 00:05:55,400 and he said, "I feel like having" 133 00:05:55,400 --> 00:05:57,400 "poached eggs and mimosas... 134 00:05:57,400 --> 00:06:01,400 And another woman." 135 00:06:01,400 --> 00:06:03,400 So he broke up with you on a yacht 136 00:06:03,400 --> 00:06:05,400 - in the middle of the ocean? - Yeah. 137 00:06:05,400 --> 00:06:07,400 You know, first, I was devastated. 138 00:06:07,400 --> 00:06:08,400 Then I just thought, "You know what? Fine." 139 00:06:08,400 --> 00:06:10,400 "There are plenty of fish in the sea. 140 00:06:10,400 --> 00:06:12,400 I'll just leave." 141 00:06:12,400 --> 00:06:14,400 So I jumped into this little dinghy, 142 00:06:14,400 --> 00:06:16,400 and I was trying to row, and all of a sudden, 143 00:06:16,400 --> 00:06:19,400 it flipped over, and it started sinking. 144 00:06:19,400 --> 00:06:21,400 And I looked around, and that's when I realized 145 00:06:21,400 --> 00:06:24,400 there really are plenty of fish in the sea. 146 00:06:24,400 --> 00:06:25,400 [Crying] 147 00:06:25,400 --> 00:06:27,400 Maddie... 148 00:06:27,400 --> 00:06:29,400 I'm sorry. 149 00:06:29,400 --> 00:06:33,400 But maybe he did you a favor. 150 00:06:33,400 --> 00:06:36,400 You remember Professor Knoll, our great acting teacher? 151 00:06:36,400 --> 00:06:38,400 Now, he would tell you to use this grief 152 00:06:38,400 --> 00:06:40,400 as a sense memory for your craft. 153 00:06:40,400 --> 00:06:43,400 You know, should you ever be called upon 154 00:06:43,400 --> 00:06:45,400 to play a drunken actress dumped by her boyfriend 155 00:06:45,400 --> 00:06:48,400 whose heart is still big enough to forgive a friend. 156 00:06:48,400 --> 00:06:50,400 If they wrote that part younger and sexier, 157 00:06:50,400 --> 00:06:51,400 I think I could play it. 158 00:06:51,400 --> 00:06:53,400 Yeah. 159 00:06:53,400 --> 00:06:54,400 Oh, did you know that Professor knoll 160 00:06:54,400 --> 00:06:56,400 is retiring this year? 161 00:06:56,400 --> 00:06:57,400 - Really? - Yeah. 162 00:06:57,400 --> 00:07:00,400 Well, who will teach intro to emotions? 163 00:07:00,400 --> 00:07:04,400 Is that the same guy who taught you scenery chewing? 164 00:07:04,400 --> 00:07:06,400 Yeah. 165 00:07:06,400 --> 00:07:07,400 Hey, you know what? 166 00:07:08,400 --> 00:07:10,400 As long as you're in town, why don't we throw him a party? 167 00:07:10,400 --> 00:07:11,400 A party is a great idea. 168 00:07:11,400 --> 00:07:14,400 And we can ask a lot of handsome men 169 00:07:14,400 --> 00:07:16,400 from the theater world. 170 00:07:16,400 --> 00:07:20,400 Yeah, and a few straight ones just to mix things up. 171 00:07:20,400 --> 00:07:22,400 Well, the only straight one I know in the theater 172 00:07:22,400 --> 00:07:23,400 is Kevin Kline. 173 00:07:23,400 --> 00:07:25,400 And every time I see him, it reminds me 174 00:07:25,400 --> 00:07:28,400 that I didn't get Sophie's Choice. 175 00:07:28,400 --> 00:07:31,400 Damn you, Meryl Streep! 176 00:07:31,400 --> 00:07:33,400 Damn you and all your oscars! 177 00:07:33,400 --> 00:07:37,400 Oh, don't listen to my language, Tony. 178 00:07:38,400 --> 00:07:41,400 Mommy's just upset. 179 00:07:41,400 --> 00:07:43,400 But Meryl Streep doesn't have a Tony, does she? 180 00:07:43,400 --> 00:07:45,400 No, she doesn't, no, she doesn't. 181 00:07:45,400 --> 00:07:49,400 Uh, back to the party... 182 00:07:49,400 --> 00:07:52,400 what should we do for entertainment? 183 00:07:52,400 --> 00:07:55,400 Oh, Victoria, you're not suggesting we dust off 184 00:07:55,400 --> 00:07:57,400 that two-woman play we wrote in school? 185 00:07:57,400 --> 00:07:59,400 I am. 186 00:07:59,400 --> 00:08:01,400 Eternity's Rainbow... 187 00:08:01,400 --> 00:08:03,400 a four-hour conversation 188 00:08:03,400 --> 00:08:05,400 between two women at a bus stop in hell. 189 00:08:05,400 --> 00:08:07,400 And what was it the Professor said? 190 00:08:07,400 --> 00:08:11,400 "You really brought hell to life for me." 191 00:08:13,400 --> 00:08:15,400 Let's perform a scene at the party. 192 00:08:15,400 --> 00:08:18,400 And I say we add a couple of rich backers 193 00:08:18,400 --> 00:08:19,400 to the guest list. 194 00:08:20,400 --> 00:08:21,400 You know, now that we're both famous, 195 00:08:21,400 --> 00:08:22,400 I bet we could get our play produced. 196 00:08:22,400 --> 00:08:24,400 That's brilliant! 197 00:08:24,400 --> 00:08:25,400 And I'll invite the press. 198 00:08:25,400 --> 00:08:28,400 And then Jason will read about our fabulous party 199 00:08:28,400 --> 00:08:29,400 in the gossip columns, 200 00:08:29,400 --> 00:08:32,400 and he'll see how much fun I'm having without him, 201 00:08:32,400 --> 00:08:35,400 and he'll remember how vibrant and exciting I am, 202 00:08:35,400 --> 00:08:37,400 and... and... 203 00:08:37,400 --> 00:08:38,400 and scene. 204 00:08:38,400 --> 00:08:40,400 [Thud] 205 00:08:52,400 --> 00:08:54,400 That pizza smells good. 206 00:08:54,400 --> 00:08:58,400 I stole it 'cause I'm bad like that. 207 00:08:58,400 --> 00:08:59,400 Bad, beautiful woman with a pizza... 208 00:08:59,400 --> 00:09:02,400 that's a tempting combination. 209 00:09:02,400 --> 00:09:06,400 Well, sometimes you just got to give into temptation. 210 00:09:06,400 --> 00:09:07,400 Are you offering me pizza? 211 00:09:09,400 --> 00:09:13,400 - [Elevator thuds] - Among other things. 212 00:09:15,319 --> 00:09:18,400 What is going on with the elevator? 213 00:09:18,400 --> 00:09:21,400 I just walked up 17 flights. 214 00:09:21,400 --> 00:09:22,400 I tried to get the doormen to help, 215 00:09:22,400 --> 00:09:27,400 but they were just staring at the surveillance camera. 216 00:09:27,400 --> 00:09:28,400 How did it go at radio city? 217 00:09:28,400 --> 00:09:29,400 Oh. 218 00:09:29,400 --> 00:09:32,400 I waited in line for three hours. 219 00:09:32,400 --> 00:09:33,400 When I finally got to the front, 220 00:09:33,400 --> 00:09:35,400 they said I was too old to even audition. 221 00:09:35,400 --> 00:09:38,400 It was American Idol all over again. 222 00:09:38,400 --> 00:09:41,400 My day was a bust too. 223 00:09:41,400 --> 00:09:43,400 Elka met with some young venture capitalists. 224 00:09:43,400 --> 00:09:45,400 They said her polish was too strong. 225 00:09:45,400 --> 00:09:49,400 You melt one Rolex, and it's too strong. 226 00:09:49,400 --> 00:09:50,400 [Cell phone beeps] 227 00:09:50,400 --> 00:09:51,400 [Gasps] Ooh. 228 00:09:51,400 --> 00:09:53,400 I just got another RSVP for the party. 229 00:09:53,400 --> 00:09:57,400 Another potential investor for eternity's rainbow. 230 00:09:57,400 --> 00:10:00,400 Investors coming... interesting. 231 00:10:00,400 --> 00:10:01,400 [Cell phone beeps] 232 00:10:01,400 --> 00:10:04,400 Oh! Ron Tisch is coming too. 233 00:10:04,400 --> 00:10:06,400 He owns Radio City Music Hall. 234 00:10:06,400 --> 00:10:10,400 Home of the Rockettes... also interesting. 235 00:10:12,400 --> 00:10:15,400 Guess who just had sex in an elevator. 236 00:10:15,400 --> 00:10:17,400 That's why the elevator was stopped. 237 00:10:17,400 --> 00:10:19,400 Yeah, did the deed with a stranger, 238 00:10:19,400 --> 00:10:21,400 didn't even know his name. 239 00:10:21,400 --> 00:10:24,400 Melanie, I am ashamed of you. 240 00:10:24,400 --> 00:10:27,400 That's Joy's thing. 241 00:10:29,400 --> 00:10:32,400 I am exhausted. I am gonna take a party nap. 242 00:10:32,400 --> 00:10:34,400 Me too. 243 00:10:34,400 --> 00:10:36,400 Ooh. 244 00:10:36,400 --> 00:10:38,400 He's cute. 245 00:10:38,400 --> 00:10:41,400 Is this guy coming to the party? 246 00:10:41,400 --> 00:10:43,400 No. That's Jason, my ex. 247 00:10:43,400 --> 00:10:45,400 He's probably out there right now 248 00:10:45,400 --> 00:10:46,985 sleeping with another woman. 249 00:10:47,400 --> 00:10:48,400 I hope she dies a hideous, terrible, 250 00:10:49,068 --> 00:10:51,400 horrible, disfiguring death. 251 00:10:51,400 --> 00:10:54,400 I miss you, baby. 252 00:10:58,765 --> 00:11:00,765 Oh, Melanie, 253 00:11:00,765 --> 00:11:01,765 this party was such a good excuse 254 00:11:01,765 --> 00:11:03,765 to come to New York. 255 00:11:03,765 --> 00:11:04,765 You came to New York 256 00:11:04,765 --> 00:11:06,765 to apologize to maddie for Sophie's Choice. 257 00:11:06,765 --> 00:11:09,267 Yes, but then I realized how difficult it would be 258 00:11:09,765 --> 00:11:10,765 for her to forgive me, 259 00:11:10,765 --> 00:11:13,765 so I did her a favor and forgave myself. 260 00:11:14,765 --> 00:11:18,765 And if that isn't karma, I don't know what is. 261 00:11:18,765 --> 00:11:19,765 That's not karma. 262 00:11:19,765 --> 00:11:21,765 Then I don't know what is. 263 00:11:23,765 --> 00:11:26,765 Mm. Maddie, my love, fabulous party. 264 00:11:26,765 --> 00:11:27,765 I know. 265 00:11:27,765 --> 00:11:29,765 And there's tons of potential investors here 266 00:11:29,765 --> 00:11:30,765 for Eternity's Rainbow. 267 00:11:30,765 --> 00:11:32,765 I was explaining the plot to a bunch of them, 268 00:11:32,765 --> 00:11:34,765 and I got all sorts of encouraging nods 269 00:11:34,765 --> 00:11:36,765 and respectful silence. 270 00:11:36,765 --> 00:11:37,765 Fantastic. 271 00:11:37,765 --> 00:11:41,765 Oh, look, there's Professor Knoll. 272 00:11:41,765 --> 00:11:44,765 Let's go over and show him friendly excitement number one. 273 00:11:44,765 --> 00:11:46,765 Oh, yep. 274 00:11:47,765 --> 00:11:51,765 So you invested in Grease. 275 00:11:51,765 --> 00:11:55,765 How about investing in something that gets rid of grease? 276 00:11:55,765 --> 00:11:57,765 - [Glass clinking] - Excuse me. 277 00:11:57,765 --> 00:11:59,765 Excuse me. Could I have your attention? 278 00:11:59,765 --> 00:12:01,765 I'd like to thank you all for joining us 279 00:12:01,765 --> 00:12:04,765 this evening to honor Professor Andrew knoll, 280 00:12:04,765 --> 00:12:06,765 a great teacher and artist. 281 00:12:06,765 --> 00:12:10,765 He's just informed me that he's on total vocal rest 282 00:12:10,765 --> 00:12:14,765 because tomorrow he's filming a Jack in the Box commercial 283 00:12:14,765 --> 00:12:16,765 for the new pancake chicken sandwich! 284 00:12:16,765 --> 00:12:19,765 [Applause] 285 00:12:21,765 --> 00:12:24,765 Well, our loss is Jack in the Box's gain. 286 00:12:24,765 --> 00:12:27,765 So, everyone, just eat, drink, be merry, 287 00:12:27,765 --> 00:12:31,765 and be prepared for some very special entertainment. 288 00:12:36,765 --> 00:12:38,765 [Applause] 289 00:12:38,765 --> 00:12:41,765 Stop clapping, everyone. That's not the entertainment. 290 00:12:41,765 --> 00:12:43,765 That's just a crazy woman. 291 00:12:43,765 --> 00:12:47,765 For goodness sakes, what on earth are you doing? 292 00:12:47,765 --> 00:12:51,765 What I came here to do... audition to be a Rockette. 293 00:12:51,765 --> 00:12:53,765 Oh, there's Mr. Tisch. 294 00:12:53,765 --> 00:12:56,765 [Shoes clicking] 295 00:12:56,765 --> 00:13:01,765 The dirt on the Tony is gone... 296 00:13:01,765 --> 00:13:04,765 And so is the engraving. 297 00:13:05,765 --> 00:13:07,765 - Hello. - [Laughs] 298 00:13:07,765 --> 00:13:08,765 Joy Scroggs. 299 00:13:08,765 --> 00:13:10,765 Nice to meet you. Ron Tisch. 300 00:13:10,765 --> 00:13:12,765 Oh, you have a crumb on your shoulder. 301 00:13:12,765 --> 00:13:15,765 - Oh. - Oh, please, allow me. 302 00:13:15,765 --> 00:13:17,765 [Laughs] That's very impressive. 303 00:13:17,765 --> 00:13:20,765 There's another one where that came from. 304 00:13:20,765 --> 00:13:23,765 Wow. 305 00:13:23,765 --> 00:13:25,765 Hi, Elka. Having fun? 306 00:13:25,765 --> 00:13:26,765 No. 307 00:13:26,765 --> 00:13:27,765 Look. 308 00:13:27,765 --> 00:13:29,765 Where's Maddie's name? 309 00:13:29,765 --> 00:13:31,765 On my rag. 310 00:13:31,765 --> 00:13:34,765 - What's going on here? - Elka ruined Maddie's Tony. 311 00:13:34,765 --> 00:13:36,765 Oh, my God. 312 00:13:36,765 --> 00:13:38,765 [Gasps] Oh, my God. 313 00:13:38,765 --> 00:13:40,765 That's Collin Brett... 314 00:13:40,765 --> 00:13:42,765 the casting director who gave me the message 315 00:13:42,765 --> 00:13:43,765 about Sophie's Choice. 316 00:13:43,765 --> 00:13:45,765 Ugh. He's not supposed to be here. 317 00:13:45,765 --> 00:13:47,765 Neither is he. 318 00:13:47,765 --> 00:13:49,765 That's the guy I slept with in the elevator. 319 00:13:49,765 --> 00:13:50,765 That guy? 320 00:13:50,765 --> 00:13:53,765 - That's Maddie's boyfriend. - What? 321 00:13:53,765 --> 00:13:56,765 I slept with Maddie's boyfriend? She's gonna kill me. 322 00:13:56,765 --> 00:13:58,765 I sabotaged her career. She's gonna kill me. 323 00:13:58,765 --> 00:14:01,765 I ruined her Tony. 324 00:14:01,765 --> 00:14:04,765 She's gonna use it to kill me. 325 00:14:04,765 --> 00:14:05,765 What are we gonna do? 326 00:14:05,765 --> 00:14:09,765 I'm sorry, but the cutoff age for auditions is 29. 327 00:14:09,765 --> 00:14:12,765 - But 40 is the new 20. - [Laughs] 328 00:14:12,765 --> 00:14:14,765 Are you trying to say you're 40? 329 00:14:17,765 --> 00:14:18,765 We need time. 330 00:14:18,765 --> 00:14:20,765 We need a diversion. 331 00:14:20,765 --> 00:14:22,765 Well, if I were too old, could I do this? 332 00:14:22,765 --> 00:14:25,765 [Shoes clicking] 333 00:14:25,765 --> 00:14:26,765 [Thud] 334 00:14:26,765 --> 00:14:28,765 Whoa! 335 00:14:28,765 --> 00:14:30,765 Yep, that'll do. 336 00:14:34,872 --> 00:14:35,872 Okay, Joy is in the kitchen with maddie, 337 00:14:35,872 --> 00:14:36,872 - putting ice on her face. - Oh, good. 338 00:14:36,872 --> 00:14:38,872 Okay, I'll get Collin out of the room, 339 00:14:38,872 --> 00:14:39,872 and you take care of Jason. 340 00:14:39,872 --> 00:14:41,872 And I'm gonna polish off this vodka. 341 00:14:41,872 --> 00:14:43,872 Stop polishing things! 342 00:14:43,872 --> 00:14:44,872 Just... 343 00:14:44,872 --> 00:14:47,872 Collin Brett, what are you doing here? 344 00:14:47,872 --> 00:14:48,872 Victoria Chase. 345 00:14:48,872 --> 00:14:51,872 Well, I was invited by Professor Knoll. 346 00:14:51,872 --> 00:14:53,872 We do pilates together. 347 00:14:53,872 --> 00:14:55,872 You look wonderful. 348 00:14:55,872 --> 00:14:57,872 I know, and I'd love to talk to you about it, 349 00:14:57,872 --> 00:14:58,872 but you could really use 350 00:14:58,872 --> 00:14:59,872 - a little mouthwash. - Oh. 351 00:14:59,872 --> 00:15:01,872 The bathroom is right down there on the left. 352 00:15:01,872 --> 00:15:02,872 - Take your time. - Ah. 353 00:15:02,872 --> 00:15:05,872 Jason, we have to talk. 354 00:15:05,872 --> 00:15:06,915 Oh, my God, elevator pizza girl. 355 00:15:07,872 --> 00:15:08,872 What are you doing here? 356 00:15:08,872 --> 00:15:09,872 It doesn't matter. You need to go. 357 00:15:09,872 --> 00:15:10,872 No, no, no. I need to see Maddie. 358 00:15:10,872 --> 00:15:11,872 I heard the party from my apartment 359 00:15:12,123 --> 00:15:13,872 and realized how much I missed her. 360 00:15:13,872 --> 00:15:14,872 I've come to get her back. 361 00:15:14,872 --> 00:15:17,872 Oh, that's really very sweet, but can you not mention 362 00:15:17,872 --> 00:15:18,872 the whole "we had sex" thing? 363 00:15:18,872 --> 00:15:22,872 - And don't mention my name? - I don't even know your name. 364 00:15:23,872 --> 00:15:25,872 She's coming. 365 00:15:25,872 --> 00:15:26,872 Oh, no, I told you to keep her in the kitchen. 366 00:15:26,872 --> 00:15:28,872 There's only so long you can keep 367 00:15:28,872 --> 00:15:30,872 a Broadway actress away from an audience. 368 00:15:32,872 --> 00:15:34,872 - Jason? - Maddie. 369 00:15:34,872 --> 00:15:37,872 I'm so sorry. I made a big mistake. 370 00:15:37,872 --> 00:15:38,872 I want another chance. 371 00:15:38,872 --> 00:15:40,872 Oh, really? 372 00:15:40,872 --> 00:15:41,872 I thought you wanted to sleep with other women. 373 00:15:41,872 --> 00:15:44,872 I did. It was disgusting. 374 00:15:44,872 --> 00:15:47,872 Well, that's a strong word. 375 00:15:47,872 --> 00:15:48,872 I hated every second of it. 376 00:15:48,872 --> 00:15:51,872 I think there were a few seconds you liked. 377 00:15:51,872 --> 00:15:54,872 And I don't know why I'm saying that. 378 00:15:54,872 --> 00:15:56,872 Why are you telling me this? 379 00:15:56,872 --> 00:15:58,872 Because the longer you keep a betrayal a secret, 380 00:15:58,872 --> 00:15:59,872 the worse it gets. 381 00:15:59,872 --> 00:16:03,872 Betrayal, secrets... now it's a party. 382 00:16:03,872 --> 00:16:04,872 Collin Brett? 383 00:16:04,872 --> 00:16:06,872 - Oh, he... he was just leaving. - No, he wasn't. 384 00:16:06,872 --> 00:16:09,872 Oh, so good to see you, maddie. 385 00:16:09,872 --> 00:16:11,872 Oh, wow. 386 00:16:11,872 --> 00:16:15,872 The two of you, 30 years, together again. 387 00:16:15,872 --> 00:16:18,872 [Chuckles] Didn't you used to share an apartment? 388 00:16:18,872 --> 00:16:19,872 Oh, I don't think so. 389 00:16:19,872 --> 00:16:21,872 Of course we did, Victoria. 390 00:16:21,872 --> 00:16:22,872 Oh, let's not dwell on the past 391 00:16:22,872 --> 00:16:25,872 or dwell on places we dwelled in the past. 392 00:16:25,872 --> 00:16:28,499 No, I remember, because I got Maddie that movie audition, 393 00:16:28,872 --> 00:16:29,872 and I called and spoke to Victoria. 394 00:16:29,872 --> 00:16:31,872 Oh, yeah, yeah, yeah. 395 00:16:31,872 --> 00:16:32,872 Some little movie that went nowhere. 396 00:16:32,872 --> 00:16:35,872 Hardly. It was Sophie's Choice. 397 00:16:35,872 --> 00:16:37,872 I always wondered why you didn't show up. 398 00:16:37,872 --> 00:16:39,872 - I got the audition? - Yes. 399 00:16:39,872 --> 00:16:41,872 And you never told me? 400 00:16:41,872 --> 00:16:42,872 The only reason I did it 401 00:16:42,872 --> 00:16:44,872 was because you slept with my boyfriend. 402 00:16:44,872 --> 00:16:45,872 Oh, please. 403 00:16:45,872 --> 00:16:47,872 The only reason I slept with your boyfriend 404 00:16:47,872 --> 00:16:48,872 is because he slept with my boyfriend. 405 00:16:48,872 --> 00:16:51,872 Oh, let's not fight. 406 00:16:51,872 --> 00:16:52,872 Let's all just get along. 407 00:16:52,872 --> 00:16:56,872 Two, three, four... 408 00:16:58,872 --> 00:17:00,872 This must be their play. 409 00:17:00,872 --> 00:17:01,872 No, this isn't the play. 410 00:17:01,872 --> 00:17:04,872 I just found out I should've been Meryl Streep. 411 00:17:04,872 --> 00:17:06,872 I think it's a comedy. 412 00:17:06,872 --> 00:17:09,872 Maddie, you don't know that you would've gotten that role. 413 00:17:09,872 --> 00:17:11,872 Of course I would've gotten that role. 414 00:17:11,872 --> 00:17:13,872 I'm a fabulous actress. 415 00:17:13,872 --> 00:17:16,872 If I wasn't, my name wouldn't be on this Tony. 416 00:17:16,872 --> 00:17:18,872 Oh! 417 00:17:18,872 --> 00:17:21,872 My name isn't on this Tony! 418 00:17:21,872 --> 00:17:25,872 But look how shiny it is. 419 00:17:25,872 --> 00:17:27,872 You ruined my life! 420 00:17:27,872 --> 00:17:29,872 I will never speak to you again! 421 00:17:29,872 --> 00:17:31,872 Maddie, dial the diva down 422 00:17:31,872 --> 00:17:35,872 before we all start pulling off each other's wigs. 423 00:17:35,872 --> 00:17:37,872 Meryl Streep was always going to get that part. 424 00:17:37,872 --> 00:17:40,872 You were good, but we always bring in a second actor 425 00:17:40,872 --> 00:17:42,872 to keep the producers happy. 426 00:17:42,872 --> 00:17:45,872 In short, you were second choice for Sophie's Choice, 427 00:17:45,872 --> 00:17:47,872 just like Victoria was second choice 428 00:17:47,872 --> 00:17:48,872 for Jessica Lange in Tootsie. 429 00:17:48,872 --> 00:17:52,872 What? I never got that call. 430 00:17:52,872 --> 00:17:55,872 But the important part... 431 00:17:55,872 --> 00:17:59,872 Is that you went on to have a great career. 432 00:17:59,872 --> 00:18:01,872 Yes. 433 00:18:01,872 --> 00:18:03,872 And so did you. 434 00:18:03,872 --> 00:18:06,872 Oh, Maddie, can you ever forgive me? 435 00:18:06,872 --> 00:18:08,872 Yes, I can forgive you, Victoria. 436 00:18:08,872 --> 00:18:11,872 - You were awful to me. - Yeah. 437 00:18:11,872 --> 00:18:14,872 - And I was awful to you. - Yeah. 438 00:18:14,872 --> 00:18:16,872 And you know what we call that in the theater? 439 00:18:17,872 --> 00:18:19,872 Friendship. 440 00:18:19,872 --> 00:18:22,872 Maddie, I hope you can find a way to forgive me too. 441 00:18:22,872 --> 00:18:27,872 Let's not end our relationship over one mistake in an elevator. 442 00:18:27,872 --> 00:18:29,872 Oh. 443 00:18:29,872 --> 00:18:32,872 "Elevator"? 444 00:18:32,872 --> 00:18:34,872 She erased your Tony! 445 00:18:34,872 --> 00:18:36,872 Shut up, Scarlett! 446 00:18:42,979 --> 00:18:45,979 [Southern accent] Oh. Well, finally, sister woman, 447 00:18:45,979 --> 00:18:49,979 there's our bus. 448 00:18:49,979 --> 00:18:52,979 [Southern accent] Next stop, Eternity's Rainbow. 449 00:18:54,979 --> 00:18:57,979 [Normal voice] And curtain. 450 00:18:57,979 --> 00:18:59,979 [Normal voice] Well, what'd you think? 451 00:18:59,979 --> 00:19:02,979 I'd get out my rag, but nothing could polish 452 00:19:02,979 --> 00:19:06,979 that piece of [bleep]. 453 00:19:15,979 --> 00:19:16,979 Oh, she's right. 454 00:19:16,979 --> 00:19:19,979 It was terrible... so pretentious. 455 00:19:19,979 --> 00:19:20,979 No. Yeah, yeah, I know. 456 00:19:20,979 --> 00:19:21,979 I know the play is awful. 457 00:19:21,979 --> 00:19:23,979 But, well, I'm glad to have you back in my life. 458 00:19:23,979 --> 00:19:25,979 You too. 459 00:19:25,979 --> 00:19:26,979 What are these? 460 00:19:26,979 --> 00:19:28,979 Professor Knoll must have left his signs. 461 00:19:28,979 --> 00:19:31,979 "More wine, please." 462 00:19:31,979 --> 00:19:35,979 "You were wonderful in that." 463 00:19:35,979 --> 00:19:36,979 "You deserve the Tony." 464 00:19:36,979 --> 00:19:39,979 Aw. That one's for me. 465 00:19:39,979 --> 00:19:41,979 "You should win an Oscar." 466 00:19:41,979 --> 00:19:44,979 Aw. That one's for me. 467 00:19:44,979 --> 00:19:46,979 "I still think about our night together." 468 00:19:46,979 --> 00:19:49,979 Both: Aw. 469 00:19:56,091 --> 00:20:03,091 - Synced and corrected by oykubuyuk - - www.addic7ed.com - 470 00:20:03,141 --> 00:20:07,691 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.