All language subtitles for Hot in Cleveland s05e07 looney.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,354 --> 00:00:02,276 Hot in Cleveland is recorded 2 00:00:02,311 --> 00:00:04,311 in front of a live studio audience. 3 00:00:04,346 --> 00:00:05,276 Okay, ladies. 4 00:00:05,311 --> 00:00:07,311 Do you see the perpetrator in this lineup? 5 00:00:07,346 --> 00:00:11,311 Could number four take his shirt off? 6 00:00:11,346 --> 00:00:12,328 Why? 7 00:00:12,363 --> 00:00:13,276 Why not? 8 00:00:13,311 --> 00:00:15,311 It's my tax dollars, right? 9 00:00:15,346 --> 00:00:17,276 It's number three. 10 00:00:17,311 --> 00:00:19,811 Number three, step forward. 11 00:00:19,846 --> 00:00:22,078 - He's the one. - Definitely. 12 00:00:22,113 --> 00:00:25,212 - Dirty, rotten bastard. - Fine. 13 00:00:25,247 --> 00:00:28,311 He can take his shirt off too. 14 00:00:29,311 --> 00:00:30,276 Oh, no. 15 00:00:30,311 --> 00:00:32,276 It's happening again. 16 00:00:32,311 --> 00:00:35,311 I just walked into the kitchen and forgot why. 17 00:00:35,346 --> 00:00:37,276 I think I'm losing my mind. 18 00:00:37,311 --> 00:00:39,311 Oh, please. That happens to everyone. 19 00:00:39,346 --> 00:00:41,311 But I don't like things happening to me 20 00:00:41,346 --> 00:00:43,276 that happen to everyone. 21 00:00:43,311 --> 00:00:45,276 Although I know that it's common 22 00:00:45,311 --> 00:00:47,311 for a woman to start losing her memory 23 00:00:47,346 --> 00:00:50,276 in her early 40s. 24 00:00:50,311 --> 00:00:54,311 You've already forgotten your age. 25 00:00:54,346 --> 00:00:56,276 I was born in 1968. 26 00:00:56,311 --> 00:00:59,311 Wait, I thought you were born in 1969. 27 00:00:59,346 --> 00:01:02,276 Oh, my God, I've forgotten my fake age. 28 00:01:02,311 --> 00:01:05,311 Oh, and memory is so important for an actress. 29 00:01:05,346 --> 00:01:07,276 I mean, what if I can't remember my lines? 30 00:01:07,311 --> 00:01:10,311 I've been so worried that I haven't slept for weeks. 31 00:01:10,346 --> 00:01:13,311 Well, you could always do sudoku or brain exercises. 32 00:01:13,346 --> 00:01:15,276 So it's come to this. 33 00:01:15,311 --> 00:01:17,311 I have to work on my brain 34 00:01:17,346 --> 00:01:19,276 like an ugly woman. 35 00:01:19,311 --> 00:01:23,311 I wish I could turn my brain off for a little while. 36 00:01:23,346 --> 00:01:25,311 I mean, between radiation appointments 37 00:01:25,346 --> 00:01:26,276 and doctor visits and worry, 38 00:01:26,311 --> 00:01:28,311 I am sick and tired of being sick and tired. 39 00:01:28,346 --> 00:01:30,311 And I am tired of people asking how I am 40 00:01:30,346 --> 00:01:31,311 with the sad "are." 41 00:01:32,311 --> 00:01:34,276 "How are you?" 42 00:01:34,311 --> 00:01:35,811 Well, if it makes you feel any better, 43 00:01:35,846 --> 00:01:37,276 people don't really care how you are. 44 00:01:37,311 --> 00:01:40,311 No, they're just glad that they're not the ones 45 00:01:40,346 --> 00:01:43,311 with something as weird and gross as a brain tumor. 46 00:01:46,311 --> 00:01:47,276 Matt and I broke up. 47 00:01:47,311 --> 00:01:49,311 Oh, so he was cheating. 48 00:01:49,346 --> 00:01:51,276 Actually, he wasn't. 49 00:01:51,311 --> 00:01:54,311 Jeez, you put one GPS tracker under a guy's truck, 50 00:01:54,346 --> 00:01:57,311 and they get all, "ooh, you don't trust me." 51 00:01:57,346 --> 00:01:58,276 Joy, honey, I'm sorry. 52 00:01:58,311 --> 00:02:00,311 Yeah, me too. I'm the one who fixed you up. 53 00:02:00,346 --> 00:02:02,311 I just thought that dating a therapist 54 00:02:02,346 --> 00:02:03,311 would be a good idea. 55 00:02:03,346 --> 00:02:04,276 Me too. 56 00:02:04,311 --> 00:02:06,276 But the problem with dating a therapist 57 00:02:06,311 --> 00:02:09,311 is when they break up with you, it's like a diagnosis. 58 00:02:09,346 --> 00:02:12,311 He said I had no chance at a healthy relationship 59 00:02:12,346 --> 00:02:14,328 until I can trust someone. 60 00:02:14,363 --> 00:02:16,276 So I have two choices. 61 00:02:16,311 --> 00:02:18,311 Either I can sit back and wait for Simon, 62 00:02:18,346 --> 00:02:20,311 the love of my life, to return, 63 00:02:20,346 --> 00:02:21,311 which might not happen 64 00:02:22,311 --> 00:02:23,311 until I'm an old, withered woman... 65 00:02:23,346 --> 00:02:27,311 So, like, any day now. 66 00:02:34,311 --> 00:02:38,311 Or blindly trust the next guy I meet. 67 00:02:38,346 --> 00:02:39,328 I can do that. 68 00:02:39,363 --> 00:02:40,276 [Chuckles] 69 00:02:40,311 --> 00:02:43,811 Oh, I think Matt's a little sad too. 70 00:02:43,846 --> 00:02:47,311 He's just driving around aimlessly. 71 00:02:47,346 --> 00:02:48,328 Wait, he's stopped... 72 00:02:48,363 --> 00:02:49,276 In front of a bar. 73 00:02:49,311 --> 00:02:51,311 That bastard's already looking for another woman. 74 00:02:51,346 --> 00:02:54,311 No, no, no, no, he's moving again. 75 00:02:54,346 --> 00:02:55,276 Yes. 76 00:02:55,311 --> 00:02:57,276 I can do this. 77 00:02:57,311 --> 00:03:00,311 The solution to all your problems 78 00:03:00,346 --> 00:03:02,311 is to get a dog. 79 00:03:02,346 --> 00:03:03,276 [Scoffs] 80 00:03:03,311 --> 00:03:05,311 That's your solution to everything. 81 00:03:05,346 --> 00:03:06,828 What are you knitting? 82 00:03:06,863 --> 00:03:08,587 It's a beer cozy for Roy. 83 00:03:08,622 --> 00:03:10,276 To keep his beer warm? 84 00:03:10,311 --> 00:03:14,311 Well, his gums can't take cold beer. 85 00:03:14,346 --> 00:03:18,311 I've chosen to find that sexy. 86 00:03:21,311 --> 00:03:24,276 Elka! 87 00:03:24,311 --> 00:03:25,311 This is a surprise. 88 00:03:25,346 --> 00:03:27,828 I made this for you. 89 00:03:27,863 --> 00:03:30,276 Oh, a beer cozy. 90 00:03:30,311 --> 00:03:33,311 Well, we'll have to have a warm beer together sometime. 91 00:03:33,346 --> 00:03:36,311 Well, there's no time like the present. 92 00:03:36,346 --> 00:03:38,311 Your mother's out of town, right? 93 00:03:39,311 --> 00:03:39,311 Yeah, but... 94 00:03:40,311 --> 00:03:41,276 Elka! 95 00:03:41,311 --> 00:03:43,276 Mamie Sue! 96 00:03:43,311 --> 00:03:45,311 What are you doing here 97 00:03:45,346 --> 00:03:47,328 in my boyfriend's house? 98 00:03:47,363 --> 00:03:49,311 Your boyfriend's house? 99 00:03:51,311 --> 00:03:53,311 I've been waiting for the right time 100 00:03:53,346 --> 00:03:55,328 to tell you both. 101 00:03:55,363 --> 00:03:57,311 Something tells me 102 00:03:57,521 --> 00:04:00,311 this still might not be the right time. 103 00:04:09,048 --> 00:04:11,515 Sync and corrections by OykuBuyuk www.Addic7ed.Com 104 00:04:12,311 --> 00:04:13,276 look who found a dog for us. 105 00:04:13,311 --> 00:04:15,276 We never agreed on getting a dog. 106 00:04:15,311 --> 00:04:18,311 Yeah, don't listen to Elka. We do not need a dog. 107 00:04:18,346 --> 00:04:19,276 Really? 108 00:04:19,311 --> 00:04:22,311 Not even this one? 109 00:04:22,346 --> 00:04:24,276 Oh! [Laughs] 110 00:04:24,311 --> 00:04:26,311 Okay, I will do absolutely anything 111 00:04:26,346 --> 00:04:27,276 to get that dog. 112 00:04:27,311 --> 00:04:29,276 Well, I put in an application for him, 113 00:04:29,311 --> 00:04:31,311 and they're gonna send over a home inspector next week 114 00:04:31,346 --> 00:04:32,828 to see if we're dog-worthy. 115 00:04:32,863 --> 00:04:34,587 So we have got to be good, 116 00:04:34,622 --> 00:04:36,276 because everybody wants him. 117 00:04:36,311 --> 00:04:37,311 Well, what do we do? Who do we pay? 118 00:04:38,311 --> 00:04:40,276 Who does Joy sleep with? 119 00:04:40,311 --> 00:04:44,311 No, things like money and sexual favors 120 00:04:44,346 --> 00:04:45,276 aren't gonna do the trick. 121 00:04:45,311 --> 00:04:49,311 Wow, we really aren't in L.A. anymore. 122 00:04:49,346 --> 00:04:50,828 [Doorbell dings] 123 00:04:50,863 --> 00:04:52,311 I'll get it. 124 00:04:54,311 --> 00:04:56,276 Oh, hello. 125 00:04:56,311 --> 00:04:58,311 Doug Wyman, home inspector from the rescue center. 126 00:04:58,346 --> 00:05:00,328 Oh, we didn't think you were coming until next week. 127 00:05:00,363 --> 00:05:02,311 Well, we find we learn more from surprise visits. 128 00:05:02,346 --> 00:05:04,328 I noticed oleander in the yard. 129 00:05:04,363 --> 00:05:06,311 We'll fire oleander at once. 130 00:05:09,311 --> 00:05:11,311 Victoria, our gardener's name is Hector, 131 00:05:11,346 --> 00:05:12,828 and oleander is a plant, 132 00:05:12,863 --> 00:05:14,276 and it's going right away. 133 00:05:14,311 --> 00:05:17,311 Please come in. We really want this dog. 134 00:05:17,346 --> 00:05:18,276 We've been looking at his pictures, 135 00:05:18,311 --> 00:05:21,311 and he's just so cute, we could eat him up. 136 00:05:21,346 --> 00:05:24,276 Not literally. 137 00:05:24,311 --> 00:05:26,311 Just that he is so adorable. 138 00:05:26,346 --> 00:05:28,276 We're not gonna eat the dog. 139 00:05:28,311 --> 00:05:31,811 That's exactly what a dog-eater would say. 140 00:05:31,846 --> 00:05:35,311 Let's move on to basic care and welfare. 141 00:05:35,346 --> 00:05:36,311 Sit. 142 00:05:39,311 --> 00:05:40,311 Where will the dog be sleeping? 143 00:05:40,346 --> 00:05:41,276 With me, 144 00:05:41,311 --> 00:05:43,311 as long as he buys me dinner first. 145 00:05:43,346 --> 00:05:45,328 [Chuckles] 146 00:05:45,363 --> 00:05:47,276 I'm sorry. 147 00:05:47,311 --> 00:05:48,311 I make jokes when I get nervous. 148 00:05:48,346 --> 00:05:51,311 "Dog-eater. Makes jokes." 149 00:05:54,311 --> 00:05:56,311 You, what do you plan to feed the dog? 150 00:05:56,346 --> 00:05:57,276 Oh, I don't know. 151 00:05:57,311 --> 00:06:02,311 Have dogs gotten on the kale bandwagon? 152 00:06:02,346 --> 00:06:03,276 Wow. 153 00:06:03,311 --> 00:06:05,811 What's your position on chokes and restraints? 154 00:06:05,846 --> 00:06:08,311 They're fine as long as you have a safe word. 155 00:06:15,311 --> 00:06:18,311 I don't even have a box to check for that. 156 00:06:18,346 --> 00:06:19,328 I think I've heard enough. 157 00:06:19,363 --> 00:06:20,337 I'm gonna see myself out. 158 00:06:20,372 --> 00:06:21,276 No. No, please don't go. 159 00:06:21,311 --> 00:06:24,311 We would make a great home for this dog. 160 00:06:24,346 --> 00:06:26,276 I've been sick, and I just... 161 00:06:26,311 --> 00:06:29,311 I really need something to take my mind off myself. 162 00:06:29,346 --> 00:06:30,276 And I've lost all trust in men, 163 00:06:30,311 --> 00:06:32,311 so unconditional love from a neutered male 164 00:06:32,346 --> 00:06:35,311 is just what I need. 165 00:06:37,311 --> 00:06:40,276 And I'm a famous actress... 166 00:06:40,311 --> 00:06:43,276 Who played an uptight female president 167 00:06:43,311 --> 00:06:47,311 who swapped bodies with a dog in the American Presidoodle. 168 00:06:47,346 --> 00:06:49,276 I've never seen that movie. 169 00:06:49,311 --> 00:06:52,311 Oh, then you've never taken the amtrak night owl 170 00:06:52,346 --> 00:06:56,311 from Santa Fe to calgary. 171 00:07:01,311 --> 00:07:04,276 Please just give us a chance. 172 00:07:04,311 --> 00:07:06,311 Fine, I'll stay a bit longer, but I'm gonna need some coffee. 173 00:07:07,311 --> 00:07:08,276 On it. 174 00:07:08,311 --> 00:07:09,811 Also, I'm gonna want to check out 175 00:07:09,846 --> 00:07:11,311 your dog-related work in that movie. 176 00:07:11,346 --> 00:07:14,311 I have the DVD upstairs. 177 00:07:15,311 --> 00:07:18,311 Thank God they're gone. I need to see you alone. 178 00:07:18,346 --> 00:07:19,276 To talk about the dog? 179 00:07:19,311 --> 00:07:22,276 No, you're gonna be great with the dog. 180 00:07:22,311 --> 00:07:25,311 You're clearly the beauty and the brains of this house. 181 00:07:27,311 --> 00:07:29,276 I don't know about that. [Giggles] 182 00:07:29,311 --> 00:07:32,311 But is a secret meeting okay? I mean, is that allowed? 183 00:07:32,346 --> 00:07:35,311 Shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh. 184 00:07:36,311 --> 00:07:38,276 You worry too much. 185 00:07:38,311 --> 00:07:40,311 Aren't you tired of worrying? 186 00:07:44,311 --> 00:07:48,276 So tired. 187 00:07:48,311 --> 00:07:49,276 Then meet with me. 188 00:07:49,311 --> 00:07:51,311 Okay, but... oh, I have a doctor's appointment. 189 00:07:51,346 --> 00:07:52,311 Can I meet you at 2:00? 190 00:07:52,346 --> 00:07:53,276 Perfect. 191 00:07:53,311 --> 00:07:54,311 - Okay. - Like you. 192 00:07:54,346 --> 00:07:57,100 Oh, you're j... 193 00:07:57,135 --> 00:07:59,819 Ah, Victoria. 194 00:07:59,854 --> 00:08:01,311 Thank God that we're finally alone. 195 00:08:01,346 --> 00:08:02,276 Why? 196 00:08:02,311 --> 00:08:05,311 Well, you're clearly the beauty and the brains 197 00:08:05,346 --> 00:08:06,276 of this group. 198 00:08:06,311 --> 00:08:07,276 Well, beauty, sure. 199 00:08:07,311 --> 00:08:09,276 And talent, which you didn't mention. 200 00:08:09,311 --> 00:08:12,311 But lately, I'm just not sure about brains. 201 00:08:13,311 --> 00:08:14,311 You know, I keep forgetting things, 202 00:08:14,346 --> 00:08:15,828 and I'm worried that I'm... 203 00:08:15,863 --> 00:08:17,276 Shh, shh, shh, shh, shh, shh. 204 00:08:17,311 --> 00:08:22,311 Give that big brain of yours a rest. 205 00:08:22,346 --> 00:08:24,328 All you have to do is remember 206 00:08:24,363 --> 00:08:26,311 to meet me today alone at 4:00. 207 00:08:26,346 --> 00:08:27,311 Can you do that? 208 00:08:27,346 --> 00:08:29,276 Yes. 209 00:08:29,311 --> 00:08:33,311 Fire oleander and meet you at 2:00. 210 00:08:34,311 --> 00:08:36,276 You're adorable. 211 00:08:36,311 --> 00:08:38,311 Now let's go check out that DVD. 212 00:08:38,346 --> 00:08:40,311 Oh, that's what I went upstairs for. 213 00:08:43,311 --> 00:08:45,311 - Nearly ready. - Forget the coffee. 214 00:08:45,346 --> 00:08:47,276 - I just wanted to get you alone. - Why? 215 00:08:47,311 --> 00:08:49,311 Well, you're not just the smartest and hottest woman 216 00:08:49,346 --> 00:08:51,276 in this house. 217 00:08:51,311 --> 00:08:52,311 You might be the smartest and hottest woman 218 00:08:52,346 --> 00:08:53,828 that I've ever seen. 219 00:08:53,863 --> 00:08:55,311 Would you ever... 220 00:08:55,346 --> 00:08:57,276 No. 221 00:08:57,311 --> 00:08:59,276 - No, never mind. - What? 222 00:08:59,311 --> 00:09:00,311 No, I can see the mistrust in your eyes. 223 00:09:00,346 --> 00:09:01,828 I'm gonna go. 224 00:09:01,863 --> 00:09:03,276 No, wait. 225 00:09:03,311 --> 00:09:06,276 I want to be more trusting. 226 00:09:06,311 --> 00:09:08,311 Well, then, meet with me tonight. 227 00:09:08,346 --> 00:09:11,276 But you and me... 228 00:09:11,311 --> 00:09:13,276 I'm a little older than you are. 229 00:09:13,311 --> 00:09:15,311 Well, women don't begin to be beautiful 230 00:09:15,346 --> 00:09:16,311 until they hit 40. 231 00:09:16,346 --> 00:09:17,276 [Gasps] 232 00:09:17,311 --> 00:09:18,311 I thought only women over 40 said that. 233 00:09:18,346 --> 00:09:20,828 Shh, shh, shh. 234 00:09:20,863 --> 00:09:23,276 Both: Shh. 235 00:09:23,311 --> 00:09:26,276 Do you hear that wind? 236 00:09:26,311 --> 00:09:28,311 It's saying, "throw caution to me." 237 00:09:28,346 --> 00:09:32,311 Yes, I hear it now. 238 00:09:34,311 --> 00:09:36,276 Elka, mamie and I went out a couple of times 239 00:09:36,311 --> 00:09:38,311 before you and I started seeing each other again. 240 00:09:38,346 --> 00:09:41,311 Well, what happened to you and Tommy, 241 00:09:41,346 --> 00:09:43,276 the veterinarian? 242 00:09:43,311 --> 00:09:45,311 We couldn't agree on bedroom temperature. 243 00:09:45,346 --> 00:09:48,311 He likes it 80 degrees. 244 00:09:48,346 --> 00:09:50,311 I was freezing. 245 00:09:51,311 --> 00:09:54,311 Look, I've never been in a position like this before. 246 00:09:54,346 --> 00:09:57,311 Well, what do we do now? We can't both date Roy. 247 00:09:57,346 --> 00:09:59,328 Certainly not. 248 00:09:59,363 --> 00:10:01,276 I have a plan. 249 00:10:01,311 --> 00:10:03,811 Why don't you both date me? 250 00:10:03,846 --> 00:10:06,276 That's not really a plan. 251 00:10:06,311 --> 00:10:08,687 That's just you saying the opposite 252 00:10:09,311 --> 00:10:10,311 of what we just said. 253 00:10:10,346 --> 00:10:12,276 I'm a good guy. 254 00:10:12,311 --> 00:10:13,311 I don't want to hurt either one of you. 255 00:10:13,896 --> 00:10:16,276 But maybe this makes sense. 256 00:10:16,311 --> 00:10:19,311 At our age, there are two women for every man, 257 00:10:19,346 --> 00:10:22,311 two buns for every hot dog. 258 00:10:23,311 --> 00:10:26,311 Well, maybe this could work. 259 00:10:26,346 --> 00:10:27,276 I guess. 260 00:10:27,311 --> 00:10:29,311 I do like hot dogs. 261 00:10:38,837 --> 00:10:40,802 I can't believe this. You have a brain tumor too? 262 00:10:40,837 --> 00:10:44,837 I'm so glad to find someone who has this thing in common. 263 00:10:44,872 --> 00:10:45,837 You know, other people try to understand, 264 00:10:45,872 --> 00:10:46,802 but they can't. 265 00:10:46,837 --> 00:10:47,837 And you know what the worst part is? 266 00:10:47,872 --> 00:10:49,802 Yes. 267 00:10:49,837 --> 00:10:51,802 But you say it. 268 00:10:51,837 --> 00:10:54,837 It's how you tell yourself that you're not gonna let 269 00:10:54,872 --> 00:10:55,854 your illness take over your life, 270 00:10:55,889 --> 00:10:57,363 but you can't stop it from happening. 271 00:10:57,398 --> 00:10:58,837 - Stop it from happening. - Yes! 272 00:10:58,872 --> 00:11:00,802 Oh, exactly. 273 00:11:00,837 --> 00:11:02,837 Do you ever feel like life is too short, 274 00:11:02,872 --> 00:11:04,354 and if you see something you want, 275 00:11:04,389 --> 00:11:05,837 even if you have to keep it a secret 276 00:11:05,872 --> 00:11:06,837 from your closest friends, 277 00:11:06,872 --> 00:11:07,802 that you should just 278 00:11:07,837 --> 00:11:10,837 reach across the table and grab it? 279 00:11:10,872 --> 00:11:11,802 [Gasps] 280 00:11:11,837 --> 00:11:13,802 - I do. - Oh. 281 00:11:13,837 --> 00:11:15,802 So you're forgetting a few details. 282 00:11:15,837 --> 00:11:17,837 That proves that your mind is meant for bigger things. 283 00:11:17,872 --> 00:11:19,802 That is so true, Doug. 284 00:11:19,837 --> 00:11:22,339 I mean, did Galileo know where his car keys were 285 00:11:22,837 --> 00:11:24,837 when he was working on his... 286 00:11:24,872 --> 00:11:26,837 Science? 287 00:11:27,837 --> 00:11:30,837 You're the nerd. You tell me. 288 00:11:34,837 --> 00:11:36,837 - I did it. - What? 289 00:11:36,872 --> 00:11:37,802 I trusted you. 290 00:11:37,837 --> 00:11:38,837 You left your phone on the table, 291 00:11:38,872 --> 00:11:39,837 and I didn't look at it. 292 00:11:39,872 --> 00:11:41,802 [Chuckles] 293 00:11:41,837 --> 00:11:42,837 I didn't check your texts, your emails. 294 00:11:43,837 --> 00:11:47,837 I didn't even swab your glass for a future DNA test. 295 00:11:47,872 --> 00:11:48,837 This is new for me. 296 00:11:48,872 --> 00:11:51,802 I feel free. 297 00:11:51,837 --> 00:11:53,837 Well, you don't just feel free, 298 00:11:53,872 --> 00:11:54,802 you look it. 299 00:11:54,837 --> 00:11:56,837 Your eyes, less narrow. 300 00:11:56,872 --> 00:11:58,802 Your forehead, worry-free. 301 00:11:58,837 --> 00:12:00,837 Joy, I don't want this to sound weird, 302 00:12:00,872 --> 00:12:02,837 but you look like a teenager. 303 00:12:02,872 --> 00:12:03,802 [Chuckles] 304 00:12:03,837 --> 00:12:04,802 It's not weird, 305 00:12:04,837 --> 00:12:07,802 but maybe taking it a bit too far. 306 00:12:07,837 --> 00:12:09,837 The gentleman ordered a bottle of wine, 307 00:12:09,872 --> 00:12:11,837 but I'll need to see some I.D., Miss. 308 00:12:11,872 --> 00:12:13,802 Really? 309 00:12:13,837 --> 00:12:16,837 Oh, all right. 310 00:12:21,837 --> 00:12:24,837 I've never done this with two other people before. 311 00:12:24,872 --> 00:12:28,837 It seems like there's hands everywhere. 312 00:12:33,837 --> 00:12:34,802 I know. 313 00:12:34,837 --> 00:12:38,837 It's hard to know which area to focus on. 314 00:12:40,837 --> 00:12:41,837 Mamie Sue, how about you do the top part, 315 00:12:41,872 --> 00:12:45,802 and I'll go to town on the bottom? 316 00:12:45,837 --> 00:12:47,837 But all the fun parts are on the bottom. 317 00:12:47,872 --> 00:12:49,802 Oh, ladies, 318 00:12:49,837 --> 00:12:52,337 there's plenty of puzzle to go around. 319 00:12:52,372 --> 00:12:54,837 We're all gonna get our pieces in. 320 00:12:54,872 --> 00:12:56,802 What if I'm done first? 321 00:12:56,837 --> 00:13:00,837 Well, you can watch Roy and me finish up. 322 00:13:03,837 --> 00:13:05,837 Do you ever think about what you're going to do 323 00:13:05,872 --> 00:13:06,802 once you're well? 324 00:13:06,837 --> 00:13:08,802 Yeah, sure, all the time. You? 325 00:13:08,837 --> 00:13:11,337 Well, I really want to make a difference, you know? 326 00:13:11,372 --> 00:13:13,837 Like, maybe add a wing to the animal rescue center, 327 00:13:13,872 --> 00:13:18,837 but money is just so tight these days. 328 00:13:18,872 --> 00:13:20,837 - I could help. - What? 329 00:13:20,872 --> 00:13:22,802 No. No, I... 330 00:13:22,837 --> 00:13:25,837 That's sweet, but it just doesn't seem appropriate. 331 00:13:25,872 --> 00:13:26,802 Doug, I would love to. 332 00:13:26,837 --> 00:13:28,837 It's such a great cause. I'll get my checkbook. 333 00:13:28,872 --> 00:13:31,837 Or you could swipe your card on this. 334 00:13:34,837 --> 00:13:38,837 So this will go right into your personal account? 335 00:13:38,872 --> 00:13:41,802 But then straight into the rescue fund. 336 00:13:41,837 --> 00:13:44,837 But don't do it if you're having even the slightest doubts, 337 00:13:44,872 --> 00:13:48,837 which I can see that you are by your wrinkled brow. 338 00:13:49,837 --> 00:13:52,802 No, no. No doubts. 339 00:13:52,837 --> 00:13:55,837 See, all smooth now like a teenager. 340 00:13:58,837 --> 00:13:59,837 I've never done this before. 341 00:14:00,837 --> 00:14:02,802 Bloop! Oh, this is fun. 342 00:14:02,837 --> 00:14:04,837 Yeah. Then why not do it again? 343 00:14:04,872 --> 00:14:05,802 Okay. 344 00:14:05,837 --> 00:14:07,837 - Whoop! - Whoop. 345 00:14:11,837 --> 00:14:13,802 What are you doing here with us? 346 00:14:13,837 --> 00:14:15,837 I thought you were going out with Roy. 347 00:14:15,872 --> 00:14:17,854 That's not working out so great. 348 00:14:17,889 --> 00:14:19,802 It's like he's the Sultan of Brunei, 349 00:14:19,837 --> 00:14:24,837 and we're two supermodels flown in to entertain him. 350 00:14:26,837 --> 00:14:29,802 And how is it like that? 351 00:14:29,837 --> 00:14:33,837 Well, we ate hummus and talked about the price of gas. 352 00:14:36,837 --> 00:14:39,837 You know what we have to do? 353 00:14:39,872 --> 00:14:41,802 Make him choose. 354 00:14:41,837 --> 00:14:43,837 And we'll just accept his choice 355 00:14:43,872 --> 00:14:45,802 and not let it come between us. 356 00:14:45,837 --> 00:14:49,837 Well, good, because sharing a man never works. 357 00:14:49,872 --> 00:14:51,837 Oh, can you imagine if we did that? 358 00:14:51,872 --> 00:14:52,837 It'd be a nightmare. 359 00:14:52,872 --> 00:14:53,802 Horrific. 360 00:14:53,837 --> 00:14:55,837 The only male we're interested in sharing 361 00:14:55,872 --> 00:14:56,802 is our new dog. 362 00:14:56,837 --> 00:14:58,837 Oh, did the adoption go through? 363 00:14:58,872 --> 00:15:00,802 Well, not officially, 364 00:15:00,837 --> 00:15:03,837 but I'm pretty sure we're gonna get approved. 365 00:15:03,872 --> 00:15:07,837 Yes, I got a very good feeling from him. 366 00:15:07,872 --> 00:15:11,837 As did I. Plus I slept with him. 367 00:15:13,837 --> 00:15:15,337 What? So did I! 368 00:15:15,837 --> 00:15:16,802 - Me too. - Wha... 369 00:15:16,837 --> 00:15:19,837 Oh, dear God, we're eskimo sisters. 370 00:15:19,872 --> 00:15:22,837 So that bastard seduced all of us 371 00:15:22,872 --> 00:15:24,854 all in one day? 372 00:15:24,889 --> 00:15:26,837 He's efficient. 373 00:15:28,837 --> 00:15:30,837 He told me he had a brain tumor. 374 00:15:30,872 --> 00:15:32,837 He told me he had trust issues. 375 00:15:32,872 --> 00:15:35,802 He said I was a genius. 376 00:15:35,837 --> 00:15:39,837 Well, at least you didn't give him any money. 377 00:15:39,872 --> 00:15:42,837 All: Oh, my God. 378 00:15:49,951 --> 00:15:51,951 We called the shelter. 379 00:15:52,951 --> 00:15:53,916 You don't even work there. 380 00:15:53,951 --> 00:15:56,951 You were just volunteering and stole their database. 381 00:15:56,986 --> 00:15:59,916 That's for being a liar. 382 00:15:59,951 --> 00:16:02,451 That's for not having a brain tumor. 383 00:16:02,486 --> 00:16:04,951 And this is for calling me brilliant. 384 00:16:12,951 --> 00:16:14,916 You've got it all wrong. 385 00:16:14,951 --> 00:16:17,951 I'm not some jerk who preys on older women. 386 00:16:17,986 --> 00:16:20,916 Both: Older women? 387 00:16:20,951 --> 00:16:23,951 Women of all ages looking for dogs 388 00:16:23,986 --> 00:16:26,951 are often looking for something else. 389 00:16:26,986 --> 00:16:28,916 Yes, I took some of your money, 390 00:16:28,951 --> 00:16:31,916 but I also gave you what you wanted. 391 00:16:31,951 --> 00:16:35,951 Melanie, I helped you forget about your brain tumor. 392 00:16:35,986 --> 00:16:38,828 And, Joy, I helped you trust again. 393 00:16:38,951 --> 00:16:39,951 And, Victoria, I made you feel smart. 394 00:16:39,986 --> 00:16:41,916 So what's the harm? 395 00:16:41,951 --> 00:16:43,951 You bilked us out of thousands of dollars. 396 00:16:43,986 --> 00:16:46,916 Well, my guess is you've paid more 397 00:16:46,951 --> 00:16:48,951 for things that didn't make you feel as good. 398 00:16:56,951 --> 00:16:58,916 Okay, he's not all wrong. 399 00:16:58,951 --> 00:16:59,951 I sent all my kids to private school, 400 00:16:59,986 --> 00:17:02,916 and they're all dopes. 401 00:17:02,951 --> 00:17:04,951 And I must admit it was nice to be with someone 402 00:17:04,986 --> 00:17:06,951 who was going through the same thing I was, 403 00:17:06,986 --> 00:17:08,916 even though he wasn't really. 404 00:17:08,951 --> 00:17:09,951 I did like the feeling of letting go 405 00:17:09,986 --> 00:17:11,916 and trusting someone, 406 00:17:11,951 --> 00:17:12,916 though he wasn't to be trusted. 407 00:17:12,951 --> 00:17:15,951 And I did feel smarter, which doesn't make any sense. 408 00:17:15,986 --> 00:17:17,951 I mean, how can sleeping with someone 409 00:17:17,986 --> 00:17:18,968 improve your memory? 410 00:17:19,003 --> 00:17:19,916 Maybe it's not that 411 00:17:19,951 --> 00:17:21,951 you've been sleeping with someone. 412 00:17:21,986 --> 00:17:23,951 It's that you've just been sleeping. 413 00:17:23,986 --> 00:17:25,916 Maybe you're right. 414 00:17:25,951 --> 00:17:27,951 Maybe I just needed a good night's sleep. 415 00:17:27,986 --> 00:17:29,951 You know, I suppose if he offers 416 00:17:29,986 --> 00:17:31,468 to give us back our money, 417 00:17:31,503 --> 00:17:32,951 he doesn't have to go to jail. 418 00:17:32,986 --> 00:17:34,468 [Gasps] 419 00:17:34,503 --> 00:17:36,227 He escaped. 420 00:17:36,262 --> 00:17:37,916 Oh, my God. 421 00:17:37,951 --> 00:17:41,951 This is exactly what happened in American Presidoodle 2: 422 00:17:41,986 --> 00:17:44,916 All the Presidoodle's men. 423 00:17:44,951 --> 00:17:46,916 Maybe that was a little different, 424 00:17:46,951 --> 00:17:49,951 because in that movie, she faked her own dognapping 425 00:17:49,986 --> 00:17:51,951 to fool the Russians. 426 00:17:53,951 --> 00:17:55,951 You're absolutely sure number three is the perp? 427 00:17:55,986 --> 00:17:57,951 - Oh, yeah, that's him. - Oh, without a doubt. 428 00:17:57,986 --> 00:17:58,951 All right, numbers one, two, and four, 429 00:17:58,986 --> 00:18:02,916 you're free to go. 430 00:18:02,951 --> 00:18:04,451 Don't do this to me, baby. 431 00:18:04,486 --> 00:18:05,916 I lied to the other two, 432 00:18:05,951 --> 00:18:09,916 but you're the smartest, sexiest, 433 00:18:09,951 --> 00:18:11,951 most beautiful woman that I've ever met. 434 00:18:11,986 --> 00:18:14,916 All: Aw. 435 00:18:14,951 --> 00:18:17,451 Come on, ladies. It's a two-way mirror. 436 00:18:17,486 --> 00:18:19,951 He can't even see who he's talking to. 437 00:18:21,951 --> 00:18:23,916 If it makes you feel any better, 438 00:18:23,951 --> 00:18:25,951 he's preyed on a lot of other vulnerable women. 439 00:18:26,951 --> 00:18:28,951 My suggestion? Get a dog. 440 00:18:28,986 --> 00:18:30,951 That's what I said. 441 00:18:36,106 --> 00:18:37,606 You've got to choose, Roy. 442 00:18:37,641 --> 00:18:39,373 No more menage a trois, 443 00:18:39,408 --> 00:18:41,071 which is unfortunate 444 00:18:41,106 --> 00:18:42,106 since those were the only three words 445 00:18:42,141 --> 00:18:45,071 I knew in French. 446 00:18:45,106 --> 00:18:47,106 But I can't choose between you two. 447 00:18:47,141 --> 00:18:49,623 Roy? Who's out there? 448 00:18:49,658 --> 00:18:52,071 Your mother's home? 449 00:18:52,106 --> 00:18:55,106 That's what I'll do. I'll let mother decide. 450 00:18:55,141 --> 00:18:57,025 She always knows what's best for me. 451 00:18:57,106 --> 00:19:00,106 We'll be right back. 452 00:19:00,141 --> 00:19:01,071 Mother? 453 00:19:01,106 --> 00:19:03,071 Put your housecoat on. 454 00:19:03,106 --> 00:19:06,106 I want you to choose my girlfriend. 455 00:19:07,106 --> 00:19:09,106 You know what, mamie Sue? 456 00:19:09,141 --> 00:19:12,071 You can have him. 457 00:19:12,106 --> 00:19:14,106 Oh, now that I think about it, 458 00:19:14,141 --> 00:19:16,482 you should have him. 459 00:19:17,106 --> 00:19:19,106 How about we both get out of here? 460 00:19:19,141 --> 00:19:21,623 No rush. Isn't she 112? 461 00:19:21,658 --> 00:19:24,382 Oh, that's what she claims. 462 00:19:24,417 --> 00:19:27,106 She's 114 if she's a day. 463 00:19:30,106 --> 00:19:33,106 Guess who gave George Clooney a bath. 464 00:19:33,141 --> 00:19:36,106 All: Aw. 465 00:19:38,106 --> 00:19:41,071 Oh, I'm so glad we picked a good name for him. 466 00:19:41,106 --> 00:19:44,106 Now we can all honestly say we've slept with George Clooney. 467 00:19:46,106 --> 00:19:49,071 Just remember, he's a dog, not a person. 468 00:19:49,106 --> 00:19:51,106 We don't want to become those wacky middle-aged women 469 00:19:51,141 --> 00:19:53,071 whose lives revolve around their pets. 470 00:19:53,106 --> 00:19:56,106 Then I guess you don't want to see him in this. 471 00:19:56,141 --> 00:19:57,071 Oh! 472 00:19:57,106 --> 00:19:59,071 Oh, dear God, that's cute. 473 00:19:59,106 --> 00:20:01,606 It's adorable. Put it on him now. 474 00:20:01,641 --> 00:20:04,106 No, seriously. Put it on him, now. 475 00:20:06,106 --> 00:20:09,106 [Rock music] 476 00:20:24,106 --> 00:20:27,106 [Inaudible chatter] 477 00:20:32,208 --> 00:20:37,027 Sync and corrections by OykuBuyuk www.Addic7ed.Com 478 00:20:37,077 --> 00:20:41,627 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.