All language subtitles for Hot in Cleveland s05e03 Dr Who.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,999 --> 00:00:02,999 - Hot in Cleveland is recorded 2 00:00:02,999 --> 00:00:03,999 in front of a live studio audience. 3 00:00:03,999 --> 00:00:05,999 - Simon is going to be here any minute. 4 00:00:05,999 --> 00:00:07,999 These pillows are flat! 5 00:00:07,999 --> 00:00:11,999 - Well, if he's turned off by flat things-- 6 00:00:14,999 --> 00:00:18,999 - elka, not today. She's very nervous. 7 00:00:18,999 --> 00:00:19,999 Joy, honey, you have got to calm down. 8 00:00:20,834 --> 00:00:21,999 - I can't. 9 00:00:21,999 --> 00:00:23,999 I'm nervous enough that Simon's coming to see me, 10 00:00:23,999 --> 00:00:25,999 but he's also meeting his son 11 00:00:25,999 --> 00:00:27,999 and his grandson for the first time. 12 00:00:27,999 --> 00:00:31,999 I know it's silly of me to hope, but what if it all works out? 13 00:00:31,999 --> 00:00:35,083 We could be a real family, maybe even a perfect family. 14 00:00:35,999 --> 00:00:38,999 - Well, no family is perfect. - We'll be. 15 00:00:38,999 --> 00:00:42,999 Caroling on Christmas Eve in our matching sweaters. 16 00:00:42,999 --> 00:00:43,999 People will look at us and say, 17 00:00:43,999 --> 00:00:46,999 "why can't we be happy like them?" 18 00:00:46,999 --> 00:00:49,999 And we'll smile as the spirit of Christmas 19 00:00:49,999 --> 00:00:52,999 is replaced by envy in their hearts. 20 00:00:52,999 --> 00:00:57,999 - And I thought Melanie was the one with the brain tumor. 21 00:00:57,999 --> 00:00:58,999 - Speaking of which, 22 00:00:58,999 --> 00:01:00,999 elka and I are going doctor shopping today. 23 00:01:00,999 --> 00:01:02,999 - Good luck with that, honey. - Yeah. 24 00:01:02,999 --> 00:01:03,999 Say, where's wilbur? 25 00:01:03,999 --> 00:01:05,999 - He's out with Victoria again. 26 00:01:05,999 --> 00:01:06,999 Poor wilbur. 27 00:01:06,999 --> 00:01:08,999 Haven't told him yet, 28 00:01:08,999 --> 00:01:10,999 but he's been wait-listed at Prescott academy. 29 00:01:10,999 --> 00:01:12,999 - Academy? It's a pre-school. 30 00:01:12,999 --> 00:01:16,999 - Yes, the most exclusive pre-school in Cleveland, 31 00:01:16,999 --> 00:01:18,999 and it's a feeder school for all the best kindergartens. 32 00:01:18,999 --> 00:01:21,999 - They color. 33 00:01:21,999 --> 00:01:24,999 - But he'll be coloring with the best. 34 00:01:24,999 --> 00:01:26,999 It's all right that wilbur lives in Cleveland, 35 00:01:26,999 --> 00:01:28,999 I just don't want him to be too Cleveland. 36 00:01:29,999 --> 00:01:31,999 - I have a major announcement to make. 37 00:01:31,999 --> 00:01:33,999 Guess who's a finalist 38 00:01:33,999 --> 00:01:36,999 in the little prince charming pageant? 39 00:01:36,999 --> 00:01:40,999 - Ta-da! 40 00:01:40,999 --> 00:01:43,999 - Victoria, what's going on here? 41 00:01:43,999 --> 00:01:47,999 Wilbur, are you wearing false eyelashes? 42 00:01:47,999 --> 00:01:50,999 - Don't they make my eyes pop? 43 00:01:53,999 --> 00:01:56,999 - Nothing too Cleveland about that. 44 00:01:58,999 --> 00:02:01,999 [Upbeat music] 45 00:02:01,999 --> 00:02:06,999 46 00:02:06,999 --> 00:02:07,999 Hey! 47 00:02:07,999 --> 00:02:09,999 - Victoria, 48 00:02:09,999 --> 00:02:12,999 you've been entering my grandson in beauty pageants? 49 00:02:12,999 --> 00:02:15,999 - Joy, my life is a mess right now. 50 00:02:15,999 --> 00:02:17,999 My husband escaped from jail and is on the lam, 51 00:02:17,999 --> 00:02:19,999 God knows where. 52 00:02:19,999 --> 00:02:22,999 But when I see little wilbur up on that stage, 53 00:02:22,999 --> 00:02:26,999 body glitter glowing, belting out rhinestone cowboy, 54 00:02:26,999 --> 00:02:29,999 for just a few minutes I can actually forget my problems 55 00:02:29,999 --> 00:02:33,999 and just be a normal person. 56 00:02:33,999 --> 00:02:38,999 - Victoria, did you stuff a sock down his pants? 57 00:02:39,999 --> 00:02:41,999 - Not an adult sock. A kid's sock. 58 00:02:41,999 --> 00:02:43,999 They all do it. 59 00:02:44,999 --> 00:02:46,999 [Knocking on door] - Oh, my God, it's Simon. 60 00:02:46,999 --> 00:02:49,999 Everyone relax! Don't panic! 61 00:02:49,999 --> 00:02:51,999 - I'll get the door. 62 00:02:53,999 --> 00:02:55,999 - Hey. - Hello, Simon. 63 00:02:55,999 --> 00:02:58,999 - Wow. You look beautiful. 64 00:02:58,999 --> 00:02:59,999 Both: Thank you. 65 00:03:01,999 --> 00:03:02,999 - Who's this wee gentleman? 66 00:03:02,999 --> 00:03:05,999 - This is wilbur, your grandson. 67 00:03:05,999 --> 00:03:06,999 - My grandson? - Mm-hmm. 68 00:03:06,999 --> 00:03:08,999 - I have a grandson. 69 00:03:08,999 --> 00:03:09,999 Wow. Look at you. 70 00:03:09,999 --> 00:03:13,999 I-I never thought you'd be so-- - fabulous? 71 00:03:15,999 --> 00:03:16,999 - I brought you a gift. 72 00:03:16,999 --> 00:03:19,999 Now, you kick it or, um, 73 00:03:19,999 --> 00:03:20,999 you can glue little mirrors on it 74 00:03:20,999 --> 00:03:22,999 and turn it into a disco ball. 75 00:03:22,999 --> 00:03:24,999 It's all good. 76 00:03:28,999 --> 00:03:30,999 - In your case, Melanie, 77 00:03:30,999 --> 00:03:32,999 I'd recommend a course of radiation to shrink the tumor 78 00:03:32,999 --> 00:03:35,999 and then assess the need for surgery. 79 00:03:35,999 --> 00:03:38,999 Let me grab your x-rays and we can discuss further. 80 00:03:38,999 --> 00:03:39,999 Oh, don't steal anything while I'm gone. 81 00:03:39,999 --> 00:03:42,999 [Laughter] 82 00:03:43,999 --> 00:03:46,999 - That is one handsome man. 83 00:03:46,999 --> 00:03:47,999 - Yeah. Too handsome. 84 00:03:47,999 --> 00:03:49,999 I don't want a doctor that handsome. 85 00:03:49,999 --> 00:03:53,999 I need an ugly, nerdy doctor who had no dates in med school 86 00:03:53,999 --> 00:03:55,999 and had no choice but to focus on studying. 87 00:03:55,999 --> 00:03:57,999 - But he was funny. 88 00:03:57,999 --> 00:03:59,250 - No, he wasn't. 89 00:03:59,999 --> 00:04:00,999 He said a couple of lame jokes 90 00:04:00,999 --> 00:04:01,999 and we both giggled like schoolgirls 91 00:04:01,999 --> 00:04:03,999 because he's so handsome. 92 00:04:03,999 --> 00:04:06,999 Beautiful people get the benefit of the doubt all the time. 93 00:04:06,999 --> 00:04:09,999 - Oh, don't I know it. 94 00:04:09,999 --> 00:04:12,999 - I need an unattractive doctor. 95 00:04:12,999 --> 00:04:16,999 - Maybe you shouldn't base your entire decision on looks. 96 00:04:18,999 --> 00:04:19,999 - Found your x-rays. 97 00:04:19,999 --> 00:04:21,999 They were right next to your y-rays. 98 00:04:21,999 --> 00:04:25,999 [Laughter] 99 00:04:25,999 --> 00:04:27,999 - Yeah. We got to get out of here. 100 00:04:30,999 --> 00:04:32,999 - Still can't believe wilbur. 101 00:04:32,999 --> 00:04:34,999 I have a grandson! 102 00:04:34,999 --> 00:04:38,999 And he's so...Sparkly. 103 00:04:38,999 --> 00:04:40,999 - That's new. 104 00:04:40,999 --> 00:04:42,999 Victoria's taken him under her wing. 105 00:04:42,999 --> 00:04:43,999 - Well, he's adorable, 106 00:04:43,999 --> 00:04:45,999 but when do I get to meet his father? 107 00:04:45,999 --> 00:04:48,999 My son. My boy. 108 00:04:48,999 --> 00:04:49,999 My Bonnie wee laddie. 109 00:04:49,999 --> 00:04:51,999 - His flight gets in this afternoon. 110 00:04:52,999 --> 00:04:54,999 I should probably prepare you 111 00:04:54,999 --> 00:04:57,999 that Owen's feelings about meeting you are complicated. 112 00:04:57,999 --> 00:04:59,999 He's a little resentful about you leaving me 113 00:04:59,999 --> 00:05:01,999 and not trying to find him. 114 00:05:01,999 --> 00:05:02,999 - That's understandable, I suppose, 115 00:05:02,999 --> 00:05:04,999 but we'll work through it. 116 00:05:04,999 --> 00:05:07,999 What was I thinking leaving you? 117 00:05:07,999 --> 00:05:09,999 You don't look a day older than that beautiful teenage girl 118 00:05:09,999 --> 00:05:11,999 I used to take salsa dancing. - [Laughs] 119 00:05:11,999 --> 00:05:15,999 You're full of crap, but thank you. 120 00:05:15,999 --> 00:05:18,999 Oh, God, it's been years since I salsa danced. 121 00:05:18,999 --> 00:05:23,999 - Well, luckily for you I have uno telefono con musica. 122 00:05:23,999 --> 00:05:25,999 [Salsa music playing] 123 00:05:25,999 --> 00:05:28,999 Ah, and just like that it's 30 years ago 124 00:05:28,999 --> 00:05:32,999 in a dark, smoky salsa club in the west end, 125 00:05:32,999 --> 00:05:36,999 pushing all the other guys out of the way. 126 00:05:37,999 --> 00:05:38,999 Care to dance, chica? 127 00:05:48,999 --> 00:05:51,999 You still got it, kid. 128 00:05:52,999 --> 00:05:55,999 - Simon, we should take this slow. 129 00:05:55,999 --> 00:05:56,999 - I totally agree. 130 00:05:56,999 --> 00:06:00,999 - Let's take it slow all the way upstairs to my bedroom. 131 00:06:00,999 --> 00:06:03,999 - I'm already dancing you in that direction. 132 00:06:06,999 --> 00:06:09,999 - We've been to ten doctors. Just pick one! 133 00:06:09,999 --> 00:06:11,999 - We haven't been to doctor klein. 134 00:06:11,999 --> 00:06:12,999 He's perfect. 135 00:06:12,999 --> 00:06:15,999 - Klein's not taking any new patients. 136 00:06:15,999 --> 00:06:16,999 - I know, but there is more than one way 137 00:06:16,999 --> 00:06:18,999 to get a doctor to see you. 138 00:06:18,999 --> 00:06:19,999 I did some Internet digging, 139 00:06:19,999 --> 00:06:21,999 and he's looking for a girlfriend 140 00:06:21,999 --> 00:06:23,999 so I joined j-date. 141 00:06:23,999 --> 00:06:26,999 - That's funny, you don't look j-ish. 142 00:06:26,999 --> 00:06:28,999 - Yeah. Well, I'm studying. 143 00:06:28,999 --> 00:06:31,999 Don't let this goyishe punim fool you. 144 00:06:31,999 --> 00:06:34,999 I've got shpilkes in the finitin. 145 00:06:34,999 --> 00:06:38,999 - Oy vey. 146 00:06:38,999 --> 00:06:41,999 This is not going to end well. 147 00:06:41,999 --> 00:06:42,999 - Yes, it will. 148 00:06:44,999 --> 00:06:45,999 "I told you so"? 149 00:06:45,999 --> 00:06:48,999 - That's for later. 150 00:06:52,999 --> 00:06:56,999 - [Humming] 151 00:07:00,999 --> 00:07:02,999 Oh, hello, my two lovelies! 152 00:07:02,999 --> 00:07:04,999 How'd it go? 153 00:07:04,999 --> 00:07:06,999 Did you find your tumor doctor? 154 00:07:06,999 --> 00:07:09,999 - Not yet. [Laughs] 155 00:07:09,999 --> 00:07:10,999 No. No one was quite right. 156 00:07:10,999 --> 00:07:12,999 - Well, I'm sure you will find one soon. 157 00:07:12,999 --> 00:07:15,999 And elka, ooh! I could just eat you up. 158 00:07:15,999 --> 00:07:17,999 - Oh, no. 159 00:07:17,999 --> 00:07:23,999 Somebody put air in this old tire. 160 00:07:23,999 --> 00:07:25,999 - Yes! 161 00:07:25,999 --> 00:07:28,999 Simon and I made love, and it was perfect. 162 00:07:28,999 --> 00:07:32,999 Afterwards, I wasn't disgusted with him or myself. 163 00:07:32,999 --> 00:07:35,999 It's like a fairy tale. 164 00:07:35,999 --> 00:07:38,999 [Phone ringing] Oh, hang on. 165 00:07:38,999 --> 00:07:41,999 Oh, it's Prescott academy calling. 166 00:07:41,999 --> 00:07:42,999 Hello? 167 00:07:42,999 --> 00:07:45,999 Yes, I'll hold for admissions. 168 00:07:45,999 --> 00:07:49,999 Do I sound like I just had sex? 169 00:07:49,999 --> 00:07:54,999 Oh, sorry. I-I thought I was on hold. 170 00:07:54,999 --> 00:07:57,999 An interview? This afternoon? 171 00:07:57,999 --> 00:07:59,999 Well, uh, wilbur's grandfather just arrived. 172 00:08:00,542 --> 00:08:03,999 Yes, he's very involved in wilbur's life. 173 00:08:03,999 --> 00:08:06,999 Yes, he'd love to come. 174 00:08:06,999 --> 00:08:08,999 See you then. 175 00:08:08,999 --> 00:08:10,959 Oh, bollocks! 176 00:08:10,959 --> 00:08:12,999 They want us in for an interview this afternoon. 177 00:08:12,999 --> 00:08:15,999 Now I've got to find out where Victoria's taken wilbur, 178 00:08:15,999 --> 00:08:17,999 tell Owen he has to rush from the airport 179 00:08:17,999 --> 00:08:19,999 to meet a father he doesn't even want to meet 180 00:08:19,999 --> 00:08:21,999 in an interview where we have to present ourselves 181 00:08:21,999 --> 00:08:23,999 as the perfect family. 182 00:08:23,999 --> 00:08:24,999 - Why don't you reschedule? 183 00:08:24,999 --> 00:08:27,999 - You can't reschedule with these places. 184 00:08:27,999 --> 00:08:29,999 No, I went through this with my kids. 185 00:08:29,999 --> 00:08:30,999 This is your only chance. 186 00:08:30,999 --> 00:08:32,999 They're gonna be judging you on everything, 187 00:08:32,999 --> 00:08:34,999 so you have to be perfect. 188 00:08:34,999 --> 00:08:36,999 I'm sure pre-schools were different in your day. 189 00:08:37,999 --> 00:08:40,999 - My pre-school was a box. 190 00:08:43,999 --> 00:08:46,999 And my teacher was a potato. 191 00:08:46,999 --> 00:08:47,999 [Sighs] 192 00:08:47,999 --> 00:08:50,999 Then winter came... 193 00:08:50,999 --> 00:08:52,999 And I had to eat my teacher. 194 00:09:04,244 --> 00:09:06,244 - I can't believe I'm gonna meet my son for the first time. 195 00:09:06,244 --> 00:09:07,244 How do I look? 196 00:09:07,244 --> 00:09:12,244 - Stop making this about you. How do I look? 197 00:09:12,244 --> 00:09:15,244 - Gorgeous as always. 198 00:09:15,244 --> 00:09:18,244 - Oh, I'd love to, but I don't want to smudge my lipstick. 199 00:09:18,244 --> 00:09:20,244 Everything has to be perfect. 200 00:09:20,244 --> 00:09:22,244 We weren't there for Owen, 201 00:09:22,244 --> 00:09:23,244 but we can make sure that wilbur gets the best. 202 00:09:24,204 --> 00:09:25,244 God, where's wilbur? 203 00:09:25,244 --> 00:09:27,244 Victoria should have brought him here by now. 204 00:09:27,244 --> 00:09:29,244 Where the [Bleep] is she? 205 00:09:31,244 --> 00:09:33,244 - I beg your pardon? 206 00:09:33,244 --> 00:09:34,244 - Oh, no. 207 00:09:34,244 --> 00:09:36,244 I--I'm-- I wasn't referring to you. 208 00:09:36,244 --> 00:09:41,244 We were discussing my gardener, wari fukishi. 209 00:09:41,244 --> 00:09:43,244 He's a lovely man. 210 00:09:43,244 --> 00:09:45,746 - I'm Dr. Teresa Carson, headmistress. 211 00:09:46,244 --> 00:09:49,244 - This is Simon, and I'm joy. 212 00:09:49,244 --> 00:09:54,244 - Wow. That is a big hand. 213 00:09:54,244 --> 00:09:56,244 - How kind of you to notice. 214 00:09:56,244 --> 00:10:00,244 - Where's wilbur, or his father for that matter? 215 00:10:00,244 --> 00:10:02,244 - Wilbur is on an educational adventure 216 00:10:02,244 --> 00:10:04,244 with his aunt Victoria, 217 00:10:04,244 --> 00:10:06,244 and Owen is getting back from a business trip. 218 00:10:06,244 --> 00:10:07,244 He should be here any minute. 219 00:10:07,244 --> 00:10:09,244 - And I can't wait to meet him. 220 00:10:09,244 --> 00:10:12,244 See him, I mean. Again, I mean. 221 00:10:12,244 --> 00:10:14,244 - Excuse me. 222 00:10:14,244 --> 00:10:18,244 - My boy! It's you! 223 00:10:19,244 --> 00:10:23,244 - Why are you hugging my assistant? 224 00:10:23,244 --> 00:10:26,244 - Because saying "my boy" and then giving a hug 225 00:10:26,244 --> 00:10:28,244 is a standard greeting in Scotland... 226 00:10:28,244 --> 00:10:32,244 To a young man... You've just met. 227 00:10:32,244 --> 00:10:34,244 - Owen burr is here. 228 00:10:34,244 --> 00:10:35,244 - Send him in. 229 00:10:39,244 --> 00:10:43,244 - Oh, my God. It's you. 230 00:10:43,244 --> 00:10:45,244 - Hi, dad. 231 00:10:48,244 --> 00:10:52,244 - This is my son! 232 00:10:52,244 --> 00:10:54,244 - Now, Simon. 233 00:10:54,244 --> 00:10:55,244 It's not like you've never seen Owen 234 00:10:55,244 --> 00:10:57,244 come back from a business trip before. 235 00:10:57,244 --> 00:10:59,244 - Of course! 236 00:10:59,244 --> 00:11:00,244 It's happened many times, 237 00:11:01,244 --> 00:11:04,244 but each time it does, it's just so amazing. 238 00:11:04,244 --> 00:11:06,244 - I'm Dr. Carson, headmistress. 239 00:11:07,244 --> 00:11:08,244 Why don't we all have a seat? 240 00:11:11,244 --> 00:11:13,244 - He's creeping me out. 241 00:11:13,244 --> 00:11:14,244 - Suck it up. 242 00:11:14,244 --> 00:11:17,244 We are a happy family, we've been together forever, 243 00:11:17,244 --> 00:11:19,244 and we love each other very much. 244 00:11:19,244 --> 00:11:21,244 - So, Owen, why don't you tell me a little bit 245 00:11:21,244 --> 00:11:22,244 about your family dynamic? 246 00:11:22,244 --> 00:11:26,244 - Well, we're a happy family, we've been together forever, 247 00:11:26,244 --> 00:11:29,244 and we love each other very much. 248 00:11:29,244 --> 00:11:33,244 - Beautifully put. 249 00:11:33,244 --> 00:11:35,244 - He's got his grandmother's eyes. 250 00:11:35,244 --> 00:11:37,244 To think I might never have seen them. 251 00:11:37,244 --> 00:11:42,244 - If Owen's plane had crashed. 252 00:11:42,244 --> 00:11:45,244 We brits always expect the worst. 253 00:11:47,244 --> 00:11:52,244 I'm expecting it now. 254 00:11:52,244 --> 00:11:54,244 - So, uh, how long you been on j-date? 255 00:11:54,244 --> 00:11:56,244 - Uh, a week. 256 00:11:56,244 --> 00:12:00,244 I remember because I was having a brisket, 257 00:12:00,244 --> 00:12:04,244 and I said to my friend ruchel, "what could it hurt?" 258 00:12:04,244 --> 00:12:06,244 - And how observant are you? 259 00:12:06,244 --> 00:12:12,244 - Observant enough to see that you are quite a catch. 260 00:12:12,244 --> 00:12:14,244 A doctor! 261 00:12:14,244 --> 00:12:16,244 So what is your specialty, I'm wondering? 262 00:12:16,244 --> 00:12:18,244 - [Laughs] Brain tumors. 263 00:12:18,244 --> 00:12:21,244 - Of which I have one! 264 00:12:21,244 --> 00:12:25,244 Maybe we could get together sometime in your office 265 00:12:25,244 --> 00:12:28,244 for a nosh or a consultation maybe. 266 00:12:28,244 --> 00:12:29,244 - Oh, for God's sake. 267 00:12:29,244 --> 00:12:31,244 You're the Melanie who's been pestering my office 268 00:12:31,244 --> 00:12:32,244 for an appointment. 269 00:12:32,244 --> 00:12:33,244 You're not even Jewish! 270 00:12:33,244 --> 00:12:36,244 - But I'm so close! I'm Italian. 271 00:12:36,244 --> 00:12:39,244 - Look, I've got too many patients as it is. 272 00:12:39,244 --> 00:12:40,244 I'm here because my therapist wants me 273 00:12:40,244 --> 00:12:42,244 to build a life outside my practice. 274 00:12:42,244 --> 00:12:44,244 - So him you listen to and not me? 275 00:12:45,244 --> 00:12:47,244 - Stop doing that! 276 00:12:47,244 --> 00:12:50,244 I'm leaving. 277 00:12:50,244 --> 00:12:54,244 - [Sighs] 278 00:12:54,244 --> 00:12:57,244 I know what it says, elka. 279 00:13:00,244 --> 00:13:03,244 - It's not what you think. Open it. 280 00:13:03,244 --> 00:13:06,244 - "I told you so." 281 00:13:06,244 --> 00:13:09,244 - There's something on the other side. 282 00:13:12,244 --> 00:13:14,244 - "See other side." 283 00:13:22,127 --> 00:13:23,127 - So, Mr. burr, you're a single parent 284 00:13:23,127 --> 00:13:25,127 who travels frequently? 285 00:13:25,127 --> 00:13:26,127 - Oh, don't worry. Wilbur's my life. 286 00:13:26,127 --> 00:13:28,127 I'm not one of those dads 287 00:13:28,127 --> 00:13:30,127 who goes decades without seeing their kid. 288 00:13:30,127 --> 00:13:32,127 That's not me. 289 00:13:32,127 --> 00:13:33,127 - Nor me, anymore. 290 00:13:33,127 --> 00:13:37,127 If it ever was. 291 00:13:37,127 --> 00:13:42,127 - We all love holding hands so much. 292 00:13:42,127 --> 00:13:46,127 - Ah. 293 00:13:46,127 --> 00:13:49,127 - But let's remember, we're here to talk about wilbur. 294 00:13:49,127 --> 00:13:52,127 - He's a great kid. He's friendly, down to earth. 295 00:13:52,127 --> 00:13:55,211 Just your typical, red-blooded, all-American boy. 296 00:13:56,127 --> 00:14:00,127 - Say hello to prince charming! 297 00:14:04,127 --> 00:14:06,127 - Wilbur! 298 00:14:06,127 --> 00:14:09,127 Hey there, bud. What happened to you? 299 00:14:09,127 --> 00:14:11,127 - I won! 300 00:14:11,127 --> 00:14:13,127 - Oh, he certainly did. [Laughs] 301 00:14:13,127 --> 00:14:14,127 I'm sorry we're late, 302 00:14:14,127 --> 00:14:16,127 but you have one very special applicant here. 303 00:14:16,127 --> 00:14:19,127 He made those other contestants look like babies... 304 00:14:19,127 --> 00:14:20,127 [Laughs] 305 00:14:20,127 --> 00:14:23,127 Which, to be fair, most of them were. 306 00:14:23,127 --> 00:14:25,127 - Wilbur, you're gonna go off with Andy 307 00:14:25,127 --> 00:14:28,127 and you're gonna play some games and answer a few questions. 308 00:14:28,127 --> 00:14:30,127 - Oh, it's the talent portion. 309 00:14:30,127 --> 00:14:31,127 - Okey-dokey! 310 00:14:31,127 --> 00:14:34,127 - All right, just dial it down a little bit. 311 00:14:36,127 --> 00:14:38,127 - All right, now that we're all finally here, 312 00:14:38,127 --> 00:14:40,127 let's begin. 313 00:14:40,127 --> 00:14:42,127 - Victoria doesn't have to stay, does she? 314 00:14:42,127 --> 00:14:44,127 - She's part of your support system, isn't she? 315 00:14:44,127 --> 00:14:46,127 - Yes, I am. 316 00:14:46,127 --> 00:14:48,127 And you should know that I am happy to use my celebrity 317 00:14:48,127 --> 00:14:51,127 to help the school in any way. 318 00:14:51,127 --> 00:14:54,127 - I'm sorry, who exactly are you? 319 00:14:54,127 --> 00:14:55,127 - I'm Victoria chase. 320 00:14:56,127 --> 00:14:59,127 - And what do you do? 321 00:14:59,127 --> 00:15:01,170 - I'm a very famous actress. 322 00:15:02,127 --> 00:15:03,127 - All right. 323 00:15:03,127 --> 00:15:07,127 Okay, let's talk about family. 324 00:15:07,127 --> 00:15:08,127 I mean, obviously, you know, 325 00:15:08,127 --> 00:15:10,127 it's so important that children have adults who care. 326 00:15:10,127 --> 00:15:12,127 - I absolutely agree. 327 00:15:12,127 --> 00:15:14,127 That's why I made sure wilbur has that. 328 00:15:14,127 --> 00:15:16,127 - Speaking of caring, Owen, 329 00:15:16,127 --> 00:15:18,127 I read an article that said that some fathers 330 00:15:18,127 --> 00:15:20,127 build strong bonds with their children 331 00:15:20,127 --> 00:15:22,127 despite being absent many years. 332 00:15:22,127 --> 00:15:24,127 - It probably drew your attention 333 00:15:24,127 --> 00:15:25,127 because of its lack of similarities 334 00:15:25,127 --> 00:15:28,127 to our own situation. 335 00:15:28,127 --> 00:15:29,127 - I read a different article 336 00:15:29,127 --> 00:15:31,127 that said adult children of absent fathers 337 00:15:31,127 --> 00:15:33,127 aren't that interested in building a bond. 338 00:15:33,127 --> 00:15:35,127 - Although all that reading didn't stop them 339 00:15:36,127 --> 00:15:39,127 from enjoying America's favorite pastime, television. 340 00:15:41,127 --> 00:15:45,127 Have I won an emmy? Why, yes, I have. 341 00:15:48,127 --> 00:15:49,127 - But today is about wilbur. 342 00:15:49,127 --> 00:15:52,127 - Well, I hope wilbur won't be watching much television. 343 00:15:53,127 --> 00:15:55,127 We prefer outdoor activities for our children. 344 00:15:55,127 --> 00:15:57,127 - Wilbur and I like to go fishing. 345 00:15:57,127 --> 00:15:59,127 - I love fishing! We should go this weekend! 346 00:15:59,127 --> 00:16:00,127 - You know, I played a fish out of water 347 00:16:00,127 --> 00:16:03,127 in the forthcoming Woody Allen movie. 348 00:16:03,127 --> 00:16:04,127 Surely you have heard of him? 349 00:16:04,127 --> 00:16:07,127 - I've heard of him. I do not approve of him. 350 00:16:07,127 --> 00:16:10,127 - [Mocking] "I've heard of him. I do not approve of him." 351 00:16:10,127 --> 00:16:12,127 - Look, if you don't want to go fishing, 352 00:16:12,127 --> 00:16:13,127 we could always go skeet shooting. 353 00:16:13,127 --> 00:16:14,127 - I don't like guns. 354 00:16:14,127 --> 00:16:16,127 - Barbeque? - I don't eat meat. 355 00:16:16,127 --> 00:16:19,127 - Hunting? - That's guns and meat. 356 00:16:19,127 --> 00:16:21,127 Look, I'm sorry. I can't do this anymore. 357 00:16:21,127 --> 00:16:23,127 This is just so weird. 358 00:16:23,127 --> 00:16:25,127 - It-it doesn't have to be, son. 359 00:16:25,127 --> 00:16:28,127 - Dude, back off. I just met you! 360 00:16:29,127 --> 00:16:31,127 - What is going on? 361 00:16:31,127 --> 00:16:34,127 - Oh, bloody hell. I give up. 362 00:16:34,127 --> 00:16:38,127 The truth is Simon got me pregnant 363 00:16:38,127 --> 00:16:39,127 when we were very young, 364 00:16:39,127 --> 00:16:41,127 and I gave up Owen for adoption. 365 00:16:41,127 --> 00:16:43,127 Owen and I reconnected a few years ago, 366 00:16:43,127 --> 00:16:45,127 but this is the first time 367 00:16:45,127 --> 00:16:47,127 Simon's ever laid eyes on him. 368 00:16:47,127 --> 00:16:50,127 Look, I know this is a big mess but please, 369 00:16:50,127 --> 00:16:52,127 don't judge the child by the family. 370 00:16:52,127 --> 00:16:54,127 - And, you know, that is an official rule 371 00:16:54,127 --> 00:16:56,127 of the little prince charming pageant. 372 00:16:56,127 --> 00:16:59,127 - Wait a minute. I do recognize you. 373 00:16:59,127 --> 00:17:01,127 - Oh, thank you. 374 00:17:01,127 --> 00:17:04,127 - I was travelling in Asia last year. 375 00:17:04,127 --> 00:17:08,127 You're the face of incontinence! 376 00:17:08,127 --> 00:17:10,127 You're Mrs. ladypants! 377 00:17:13,127 --> 00:17:16,127 - Will that help wilbur get into your school? 378 00:17:16,127 --> 00:17:17,127 - Not at all. 379 00:17:17,127 --> 00:17:19,127 - Then I have no idea what you're talking about. 380 00:17:22,383 --> 00:17:23,383 - I don't know what I'm gonna do. 381 00:17:23,383 --> 00:17:24,383 I can't find the right doctor. - Yeah. 382 00:17:24,383 --> 00:17:25,593 When my first marriage fell apart, 383 00:17:26,383 --> 00:17:27,383 I had trouble choosing a lawyer 384 00:17:27,383 --> 00:17:30,383 because subconsciously, once I chose one 385 00:17:30,383 --> 00:17:33,383 it would mean that I was really getting divorced. 386 00:17:33,383 --> 00:17:36,383 - And if I choose a doctor 387 00:17:36,383 --> 00:17:39,383 it means I really have a brain tumor. 388 00:17:40,383 --> 00:17:43,383 And I do, so I will choose one. 389 00:17:43,383 --> 00:17:45,383 - Well, whoever you choose, 390 00:17:45,383 --> 00:17:47,383 I mean, we're going through this with you. 391 00:17:47,383 --> 00:17:51,383 So choose a handsome one. 392 00:17:53,383 --> 00:17:55,383 - Yeah, maybe I'm in denial too, 393 00:17:55,467 --> 00:18:01,383 using wilbur's pageants as a distraction from my problems. 394 00:18:01,383 --> 00:18:04,383 You know, whether or not I ever see Emmet again, 395 00:18:04,383 --> 00:18:07,383 I need to just move on with my life. 396 00:18:07,383 --> 00:18:10,383 Well, after wilbur wins state. 397 00:18:12,383 --> 00:18:13,383 - Hey, how come we have so much wine left? 398 00:18:13,383 --> 00:18:16,383 - Joy's on the porch. 399 00:18:18,383 --> 00:18:21,383 - All right. So wilbur didn't get in. 400 00:18:21,383 --> 00:18:24,383 We'll get him a box and a potato. 401 00:18:24,383 --> 00:18:26,383 I hated that pre-school anyway. 402 00:18:26,383 --> 00:18:28,383 - Me too. - Me too. 403 00:18:28,383 --> 00:18:29,383 - Of course, we're only saying that 404 00:18:29,383 --> 00:18:31,383 'cause he never got in. - Of course. 405 00:18:31,383 --> 00:18:33,383 - It's a great pre-school. - It was magnificent! 406 00:18:33,383 --> 00:18:37,383 They had an olympic-sized pool. It was only two-feet deep! 407 00:18:38,383 --> 00:18:41,383 - We've taken perfect family off the table, 408 00:18:41,383 --> 00:18:43,383 but maybe we can be something. 409 00:18:43,383 --> 00:18:45,383 - I'd like that. 410 00:18:45,383 --> 00:18:48,383 Look, we might not be the first family 411 00:18:48,383 --> 00:18:49,383 that started out with a broken condom 412 00:18:49,383 --> 00:18:51,383 behind the bins of a fish and chip shop, 413 00:18:51,383 --> 00:18:55,383 but we can be the best! 414 00:18:55,383 --> 00:18:56,383 - [Sighs] 415 00:18:56,383 --> 00:18:58,383 Look, you seem like a decent guy now, 416 00:18:58,383 --> 00:18:59,383 but it's hard to get over 417 00:18:59,383 --> 00:19:00,383 all those awful things you've done. 418 00:19:00,384 --> 00:19:02,383 - Abandoning your mother? 419 00:19:02,383 --> 00:19:06,634 - Yeah, and the drug dealing and the arson. 420 00:19:07,383 --> 00:19:09,383 - What? I never did those things. 421 00:19:11,383 --> 00:19:13,383 - When I first met Owen, 422 00:19:13,383 --> 00:19:15,383 I may have told him a few white lies 423 00:19:15,383 --> 00:19:18,383 so he'd hate you as much as I did. 424 00:19:18,383 --> 00:19:20,383 Plus, I'd just shot him 425 00:19:20,383 --> 00:19:24,383 and I wanted him to be on my side. 426 00:19:24,383 --> 00:19:25,383 - You shot him? 427 00:19:25,383 --> 00:19:27,383 - You lied to me? 428 00:19:27,383 --> 00:19:30,383 - Oh, look at us. [Laughs] 429 00:19:30,383 --> 00:19:32,383 Oh, we may have just met, 430 00:19:32,383 --> 00:19:34,383 but we already have a lot of baggage. 431 00:19:34,383 --> 00:19:38,383 We are a real family. 432 00:19:38,383 --> 00:19:40,383 - All right. 433 00:19:40,383 --> 00:19:42,383 How about we go fishing tomorrow? 434 00:19:42,383 --> 00:19:43,383 - I'd like that. 435 00:19:43,383 --> 00:19:47,383 We can take wilbur. We can use his sequins as lures. 436 00:19:47,383 --> 00:19:48,383 - Speaking of wilbur, 437 00:19:48,383 --> 00:19:51,383 I need to go upstairs and make sure he brushes his teeth... 438 00:19:51,383 --> 00:19:54,383 And takes off his makeup. 439 00:19:58,383 --> 00:19:59,383 - We made a good kid, didn't we? 440 00:19:59,383 --> 00:20:01,383 - We sure did. 441 00:20:01,383 --> 00:20:03,383 - You know, I never thought I'd say this, 442 00:20:03,383 --> 00:20:06,383 but do you want to go to bed, grandma? 443 00:20:06,383 --> 00:20:09,383 - I sure would, grandpa. 444 00:20:09,383 --> 00:20:14,383 - Worst dirty talk ever. 445 00:20:14,383 --> 00:20:17,383 - Oh, shut up and kiss me. 446 00:20:23,095 --> 00:20:25,095 - Ba-ba, ba-ba 447 00:20:25,095 --> 00:20:27,095 ba-ba, ba-ba 448 00:20:33,095 --> 00:20:35,095 ba-ba, ba-ba 449 00:20:35,095 --> 00:20:37,805 ba-ba, ba-ba 450 00:20:38,095 --> 00:20:43,095 451 00:20:45,095 --> 00:20:47,095 hey! 452 00:20:47,145 --> 00:20:51,695 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.