All language subtitles for Hogans Heroes s06e16 The Meister Spy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,096 --> 00:00:17,643 ( theme song playing ) 2 00:00:49,591 --> 00:00:50,801 Carter? 3 00:00:50,884 --> 00:00:53,261 Thank you, I needed that. 4 00:01:09,861 --> 00:01:12,698 Colonel, looks like they got another one of our planes. 5 00:01:12,781 --> 00:01:14,491 That's strange, 6 00:01:14,574 --> 00:01:16,368 there haven't been any raids near here recently. 7 00:01:19,329 --> 00:01:22,165 All right, gentlemen. Another guest. 8 00:01:22,249 --> 00:01:23,542 Hi, I'm Colonel Hogan. 9 00:01:23,625 --> 00:01:25,085 I've heard about you, sir. 10 00:01:25,168 --> 00:01:28,380 Lieutenant J.B. Miller, 0876-707. 11 00:01:28,463 --> 00:01:29,381 You okay? 12 00:01:29,464 --> 00:01:30,674 Yeah. 13 00:01:30,757 --> 00:01:32,467 Sorry I couldn't give you advanced notice, 14 00:01:32,509 --> 00:01:34,845 but he just dropped in. 15 00:01:34,928 --> 00:01:37,514 ( laughs ) 16 00:01:37,597 --> 00:01:38,932 It was the craziest thing. 17 00:01:39,016 --> 00:01:40,976 We weren't hit, but we lost all power, 18 00:01:41,018 --> 00:01:42,185 fell out of formation. 19 00:01:42,227 --> 00:01:44,062 We finally made a wheel's up landing 20 00:01:44,146 --> 00:01:45,188 in a field near here. 21 00:01:45,272 --> 00:01:46,690 Just as I said before! 22 00:01:46,732 --> 00:01:48,316 He just dropped in! 23 00:01:48,358 --> 00:01:49,651 ( laughing ) 24 00:01:49,693 --> 00:01:50,944 What outfit? 25 00:01:51,027 --> 00:01:52,779 504th Bomb Group. 26 00:01:52,863 --> 00:01:53,864 Operations Officer? 27 00:01:53,947 --> 00:01:56,116 Lieutenant Colonel Pruitt. 28 00:01:56,199 --> 00:01:57,492 The code is Bluejay. 29 00:01:57,534 --> 00:01:58,702 He's clear. 30 00:01:58,744 --> 00:02:00,203 You did fine. 31 00:02:00,245 --> 00:02:02,664 Any landing you can walk away from is a good one. 32 00:02:02,706 --> 00:02:04,750 Wouldn't have made it except for Major Martin. 33 00:02:04,833 --> 00:02:05,792 Observer from headquarters. 34 00:02:05,876 --> 00:02:06,960 He was something. 35 00:02:07,043 --> 00:02:08,587 Kept his head, took over for the navigator, 36 00:02:08,670 --> 00:02:09,713 spotted a field. 37 00:02:09,796 --> 00:02:10,964 Great job. 38 00:02:11,047 --> 00:02:13,091 Where is he? In the Commandant's office. 39 00:02:13,175 --> 00:02:13,341 Baker? 40 00:02:14,384 --> 00:02:15,469 Right, sir. 41 00:02:15,552 --> 00:02:17,262 Yeah, our charming Commandant is probably 42 00:02:17,345 --> 00:02:18,930 screaming his bloody head off at him. 43 00:02:19,014 --> 00:02:20,307 Come on, you can listen 44 00:02:20,390 --> 00:02:21,850 to Colonel Klink's exciting indoctrination lecture. 45 00:02:23,852 --> 00:02:25,103 We got Klink's office bugged. 46 00:02:25,187 --> 00:02:27,063 If he gives Martin any heat, I'll run over. 47 00:02:27,147 --> 00:02:28,482 Good. He's some guy. 48 00:02:28,565 --> 00:02:29,733 A real hero. 49 00:02:29,775 --> 00:02:32,527 Herr Mayerink, this is Hans Strausser. 50 00:02:32,903 --> 00:02:34,905 That's Major Martin! 51 00:02:34,988 --> 00:02:36,698 That's right, Hans Strausser. 52 00:02:36,740 --> 00:02:38,158 I'm here at Stalag... uh... 53 00:02:38,366 --> 00:02:39,493 13. 54 00:02:39,576 --> 00:02:40,702 13. 55 00:02:40,744 --> 00:02:41,912 I had to leave London. 56 00:02:41,953 --> 00:02:43,788 I have important information. 57 00:02:43,872 --> 00:02:47,292 Complete details of the next allied offensive. 58 00:02:47,375 --> 00:02:50,795 He's a hero, all right, but for the wrong team. 59 00:03:04,768 --> 00:03:07,103 STRAUSSER: I suggest you call your top intelligence people 60 00:03:07,187 --> 00:03:08,980 together immediately to get my report. 61 00:03:09,064 --> 00:03:10,690 So you are really German? 62 00:03:10,774 --> 00:03:13,109 You know, the moment you came in, I said to myself, 63 00:03:13,193 --> 00:03:15,946 that American officer is a German agent. 64 00:03:16,071 --> 00:03:17,197 I could sense it. 65 00:03:17,280 --> 00:03:18,281 One hour? 66 00:03:18,323 --> 00:03:19,616 Gut. 67 00:03:19,658 --> 00:03:23,036 Yes, The Templehoff Hotel, tonight at 9:00. 68 00:03:23,119 --> 00:03:24,204 Danke. 69 00:03:24,287 --> 00:03:25,455 I'll arrange transportation 70 00:03:25,538 --> 00:03:26,915 from here from Colonel Klinkle. 71 00:03:26,998 --> 00:03:30,126 Klink! K-L-I... 72 00:03:30,168 --> 00:03:32,504 No, it was really quite simple. 73 00:03:32,587 --> 00:03:33,838 I, uh, cut the fuel lines, 74 00:03:33,922 --> 00:03:35,048 the plane lost power, 75 00:03:35,131 --> 00:03:36,925 and then I directed them to a field 76 00:03:36,967 --> 00:03:38,510 that I'd previously selected. 77 00:03:38,593 --> 00:03:39,719 ( laughs ) 78 00:03:39,803 --> 00:03:41,596 The-The fools even consider me a hero. 79 00:03:41,638 --> 00:03:43,306 Major Martin, a German spy. Boy that... 80 00:03:43,348 --> 00:03:45,141 I'm looking forward to meeting you, too. 81 00:03:45,183 --> 00:03:47,310 Hold it, hold it. That's not gonna do any good. 82 00:03:47,352 --> 00:03:48,645 Yeah, there's nothing we can do. 83 00:03:48,728 --> 00:03:50,063 ( sighs ): Maybe there is. 84 00:03:50,146 --> 00:03:52,440 Heil Hitler. 85 00:03:52,482 --> 00:03:54,526 Fascinating. 86 00:03:54,609 --> 00:03:57,570 You know, I should be in espionage work. 87 00:03:57,654 --> 00:03:59,322 I have a great talent for it. 88 00:03:59,406 --> 00:04:00,949 Even as a boy, 89 00:04:00,991 --> 00:04:03,535 I used to write messages in invisible ink. 90 00:04:05,745 --> 00:04:07,831 Lemon juice. 91 00:04:07,872 --> 00:04:10,875 Colonel, you never asked for my credentials. 92 00:04:10,959 --> 00:04:13,253 Ah, there's no need for it. 93 00:04:13,336 --> 00:04:15,672 As I told you, I knew the very minute... 94 00:04:15,714 --> 00:04:18,049 You may call Herr Mayerink back for verification. 95 00:04:18,133 --> 00:04:20,468 His private number. 96 00:04:20,510 --> 00:04:23,263 Really, Herr Strausser. 97 00:04:23,346 --> 00:04:25,682 That's it. Baker, I'm gonna need a phone tap. 98 00:04:25,724 --> 00:04:28,601 Miller, listen, remember everything he says. 99 00:04:28,685 --> 00:04:30,562 Carter? 100 00:04:32,147 --> 00:04:33,440 You heard me, Colonel. 101 00:04:33,565 --> 00:04:34,607 I require a car. 102 00:04:34,691 --> 00:04:36,359 Oh, I'll take you myself, Herr Strausser. 103 00:04:36,443 --> 00:04:37,694 Have it ready in 15 minutes. 104 00:04:37,736 --> 00:04:39,195 As a matter of fact, 105 00:04:39,279 --> 00:04:41,489 I could even attend the meeting with you. 106 00:04:41,573 --> 00:04:42,866 Now where can I wash up? 107 00:04:42,949 --> 00:04:44,617 Oh, uh, use my quarters. 108 00:04:44,701 --> 00:04:46,536 You know, I could be of a great help 109 00:04:46,578 --> 00:04:47,829 to your espionage work. 110 00:04:47,871 --> 00:04:49,205 From my study of allied prisoners, 111 00:04:49,289 --> 00:04:50,874 I could even give a small little talk. 112 00:04:50,915 --> 00:04:53,710 You know, something about, know your enemy. 113 00:04:55,045 --> 00:04:56,046 You got it all straight? 114 00:04:56,087 --> 00:04:57,714 I can handle it. 115 00:04:57,756 --> 00:04:59,549 Commandant's expecting us, Schultz. 116 00:05:01,009 --> 00:05:02,093 Motor pool? 117 00:05:02,177 --> 00:05:03,762 Send my car over immediately. 118 00:05:03,845 --> 00:05:05,388 ( knocking ) Come in, come in. 119 00:05:05,472 --> 00:05:06,598 What is it, Hogan? 120 00:05:06,681 --> 00:05:08,391 Sorry to disturb you, sir, but he insisted. 121 00:05:08,433 --> 00:05:10,268 This is something you got to hear. You're on. 122 00:05:10,351 --> 00:05:11,561 I must speak with you, Colonel. 123 00:05:11,644 --> 00:05:14,314 I am Hans Strausser from German Intelligence. 124 00:05:14,397 --> 00:05:16,900 HOGAN: Wait, wait, there's more. 125 00:05:16,941 --> 00:05:18,359 There's more. 126 00:05:18,401 --> 00:05:20,236 It is vital I see Herr Mayerink at headquarters. 127 00:05:20,278 --> 00:05:21,279 I have detailed information 128 00:05:21,362 --> 00:05:23,448 BOTH: on the next allied offensive. 129 00:05:23,531 --> 00:05:24,616 ( laughing ): I tell you. 130 00:05:24,699 --> 00:05:25,742 Is that ever beautiful? 131 00:05:25,825 --> 00:05:26,951 Colonel Hogan! 132 00:05:27,035 --> 00:05:28,369 What is all this? 133 00:05:28,411 --> 00:05:29,871 Wait, you haven't heard the best part. 134 00:05:29,913 --> 00:05:31,873 Where he asks for you to get him a car 135 00:05:31,998 --> 00:05:33,124 to leave in. 136 00:05:33,208 --> 00:05:34,417 A car? 137 00:05:34,501 --> 00:05:35,668 The wild things 138 00:05:35,752 --> 00:05:37,837 they tell you flyers will work as escape plots. 139 00:05:37,921 --> 00:05:39,422 Look, Mac, I'm all for ya, honest, 140 00:05:39,506 --> 00:05:40,757 but you never had a chance. 141 00:05:40,799 --> 00:05:42,467 Not against an intelligent officer 142 00:05:42,550 --> 00:05:43,760 like Colonel Klink here. 143 00:05:43,802 --> 00:05:45,261 No, certainly not. 144 00:05:45,303 --> 00:05:46,763 Spare him the rest of the routine 145 00:05:46,805 --> 00:05:49,808 about sabotaging the plane and the phony phone number bit. 146 00:05:49,891 --> 00:05:50,767 The phony phone number bit? 147 00:05:51,267 --> 00:05:52,727 Nice try, Lieutenant. 148 00:05:52,769 --> 00:05:54,938 I mean, it never would have worked, not here. 149 00:05:54,979 --> 00:05:56,481 He's way ahead of all of us. 150 00:05:56,564 --> 00:05:58,441 I certainly am! 151 00:05:58,525 --> 00:06:00,068 What about the phony phone number bit? 152 00:06:00,109 --> 00:06:00,610 We make up a number. 153 00:06:01,861 --> 00:06:04,113 They said chances are nobody would ever really call it. 154 00:06:04,197 --> 00:06:05,990 Who thinks up these things? 155 00:06:06,074 --> 00:06:08,326 He would have checked out the number like that. 156 00:06:08,409 --> 00:06:09,410 I'm sorry, sir. 157 00:06:09,452 --> 00:06:10,370 Good night. 158 00:06:10,453 --> 00:06:12,038 I'll dig up a bunk somewhere 159 00:06:12,121 --> 00:06:13,540 for ol' Clark Gable here. 160 00:06:13,623 --> 00:06:15,625 What a character! 161 00:06:19,712 --> 00:06:23,299 Get me five, six, nine, three, two, two. 162 00:06:23,383 --> 00:06:28,012 ( switchboard buzzes ) 163 00:06:28,096 --> 00:06:30,557 Good Evening, Schimmel's Bakery! 164 00:06:30,640 --> 00:06:32,809 Schimmel's Bakery? 165 00:06:32,892 --> 00:06:33,851 Hello? 166 00:06:33,935 --> 00:06:35,520 Who is this? 167 00:06:35,603 --> 00:06:38,147 Is that you, you no good Heime Bellheim? 168 00:06:38,231 --> 00:06:40,316 ( high-pitched female voice ): Is it for me, Papa? 169 00:06:40,358 --> 00:06:41,985 Never mind! ( crying ): Papa. 170 00:06:42,068 --> 00:06:43,653 No. You cannot speak to Helga now. 171 00:06:43,736 --> 00:06:44,904 She's busy making strudel. 172 00:06:44,988 --> 00:06:46,698 Oh, but Papa! 173 00:06:46,781 --> 00:06:48,157 Now you listen to me, Heime! 174 00:06:48,199 --> 00:06:49,367 Papa! 175 00:06:49,450 --> 00:06:51,494 You stop calling here, do you understand? 176 00:06:51,577 --> 00:06:52,829 Don't bother her. 177 00:06:52,870 --> 00:06:53,830 She's a good girl. 178 00:06:53,871 --> 00:06:55,164 Papa, please. 179 00:06:55,248 --> 00:06:57,375 And go away, do something. 180 00:06:57,458 --> 00:06:59,377 Join the army! 181 00:06:59,460 --> 00:06:59,627 Papa. 182 00:07:00,795 --> 00:07:02,171 What are you doing? 183 00:07:02,213 --> 00:07:03,339 I'm trying... 184 00:07:03,381 --> 00:07:04,424 Oh, shut up. 185 00:07:08,678 --> 00:07:08,720 Did you get the car? 186 00:07:11,014 --> 00:07:14,350 I just wanted to ask you which you would prefer. 187 00:07:14,434 --> 00:07:16,769 A staff car or a limousine? 188 00:07:16,853 --> 00:07:18,062 Oh, it doesn't matter. 189 00:07:18,146 --> 00:07:20,356 Oh, now I wouldn't want to do anything 190 00:07:20,440 --> 00:07:23,026 that might offend a big important super spy 191 00:07:23,067 --> 00:07:24,902 like yourself, Herr Strausser. 192 00:07:24,986 --> 00:07:26,654 What's got into you, Colonel? 193 00:07:26,696 --> 00:07:29,157 Nothing, nothing at all. 194 00:07:29,198 --> 00:07:32,744 It's just that I'm bored with your charade... 195 00:07:32,827 --> 00:07:34,078 Major Martin! 196 00:07:34,329 --> 00:07:35,747 Major? 197 00:07:35,830 --> 00:07:37,999 If you question my identity, you can call that number. 198 00:07:38,041 --> 00:07:39,083 I did call that number. 199 00:07:39,167 --> 00:07:40,710 You didn't think I would, did you? 200 00:07:40,752 --> 00:07:41,836 But didn't they tell you? 201 00:07:41,878 --> 00:07:43,046 All they told me 202 00:07:43,087 --> 00:07:45,590 is that no good Heime Bellheim 203 00:07:45,673 --> 00:07:49,677 should stay away from Helga Schimmel. 204 00:07:51,679 --> 00:07:52,889 Schultz? 205 00:07:52,930 --> 00:07:54,390 Yeah? 206 00:07:54,432 --> 00:07:55,725 Colonel wants you. 207 00:07:55,767 --> 00:07:57,143 I didn't hear him call me. 208 00:07:57,226 --> 00:07:59,437 Yeah, I know, but why wait till the last minute? 209 00:07:59,520 --> 00:08:01,564 He has a prisoner he wants locked in the cooler. 210 00:08:01,606 --> 00:08:03,524 ( laughs ) 211 00:08:03,566 --> 00:08:06,444 How can you think you know what he wants me to do 212 00:08:06,527 --> 00:08:08,654 before the Kommandant even thinks 213 00:08:08,738 --> 00:08:10,740 he knows what he thinks he wants me to do? 214 00:08:10,782 --> 00:08:12,116 Impossible! 215 00:08:12,200 --> 00:08:13,534 KLINK: Schultz, on the double! 216 00:08:13,576 --> 00:08:16,704 I have a prisoner who is going to the cooler immediately! 217 00:08:22,251 --> 00:08:23,544 NEWKIRK: Thank you. 218 00:08:23,586 --> 00:08:25,046 Well, I'm English, aren't I? 219 00:08:25,088 --> 00:08:27,173 LeBEAU: Hey, that's close, but not good. 220 00:08:27,256 --> 00:08:30,426 Strausser was loaded, all right, sir. 221 00:08:30,510 --> 00:08:32,804 Hey, we are staging a big attack 222 00:08:32,887 --> 00:08:34,514 in the northern sector 223 00:08:34,597 --> 00:08:36,265 Wednesday night. 224 00:08:36,307 --> 00:08:37,892 All right, we'll keep Strausser 225 00:08:37,975 --> 00:08:39,185 under wraps till then. 226 00:08:39,268 --> 00:08:40,436 London is really shook up 227 00:08:40,520 --> 00:08:42,230 over how Strausser found out, sir. 228 00:08:42,271 --> 00:08:44,607 Yeah, somebody high up in our general staff 229 00:08:44,649 --> 00:08:46,609 is passing on top secret information. 230 00:08:46,651 --> 00:08:46,776 What? 231 00:08:48,110 --> 00:08:49,987 He said somebody... Shut up! 232 00:08:50,071 --> 00:08:52,448 You know, with a little friendly persuasion, 233 00:08:52,532 --> 00:08:54,325 he'd tell us who his contact is. 234 00:08:54,408 --> 00:08:55,701 Not likely. 235 00:08:55,785 --> 00:08:58,246 But that Mayerink guy downtown might mention it 236 00:08:58,287 --> 00:09:01,415 if Hans Strausser or a reasonable facsimile did go 237 00:09:01,457 --> 00:09:02,792 to that meeting tonight. 238 00:09:02,875 --> 00:09:05,211 You're going to a German intelligence meeting? 239 00:09:05,294 --> 00:09:06,671 I really had nothing else to do tonight, 240 00:09:06,754 --> 00:09:09,173 and it is nice to get out of the house once in a while. 241 00:09:09,257 --> 00:09:10,383 Sounds rough. 242 00:09:10,466 --> 00:09:11,509 I'm glad I'm not going. 243 00:09:17,807 --> 00:09:18,933 I am going? 244 00:09:18,975 --> 00:09:20,810 There's a chance for a daily double. 245 00:09:20,851 --> 00:09:22,520 While I find the name of Mr. Big, 246 00:09:22,603 --> 00:09:24,522 you can be taking identifying pictures 247 00:09:24,605 --> 00:09:27,149 of all the undercover agents at the meeting. 248 00:09:37,827 --> 00:09:39,745 Camera ready? 249 00:09:39,829 --> 00:09:41,831 Gonna need good light. 250 00:09:41,872 --> 00:09:43,457 You shall have light. 251 00:09:43,499 --> 00:09:45,668 Won't he be able to tell that you're not Strausser? 252 00:09:45,751 --> 00:09:47,086 From what he said on the phone, 253 00:09:47,169 --> 00:09:47,211 they've never met. 254 00:09:48,337 --> 00:09:49,672 He'd like me better anyway. 255 00:09:49,714 --> 00:09:51,716 I'm taller. 256 00:09:55,303 --> 00:09:56,429 ( sighs ) 257 00:09:56,512 --> 00:09:58,180 Herr Strausser. 258 00:09:58,264 --> 00:09:59,348 Heil Hitler. 259 00:09:59,432 --> 00:10:00,766 This is my pilot, Johann Carter, 260 00:10:00,850 --> 00:10:02,393 a very good friend of the fatherland. 261 00:10:02,476 --> 00:10:03,436 He's been most helpful. 262 00:10:03,519 --> 00:10:05,855 Uh, come in, please. 263 00:10:05,896 --> 00:10:08,274 These are my key people. 264 00:10:08,357 --> 00:10:09,317 Fraulein Kissinger. 265 00:10:09,358 --> 00:10:10,318 HOGAN: Fraulein. 266 00:10:10,359 --> 00:10:11,736 Guten Abend. 267 00:10:11,819 --> 00:10:12,987 MAYERINK: And Herr Schneer. 268 00:10:13,029 --> 00:10:14,280 ( clicks heels ) 269 00:10:14,363 --> 00:10:16,324 This, of course, is Herr Strausser 270 00:10:16,365 --> 00:10:17,700 and Herr Carter. 271 00:10:17,783 --> 00:10:19,035 ( both click their heels ) 272 00:10:19,118 --> 00:10:20,578 Now, you say you have news 273 00:10:20,661 --> 00:10:22,496 about the new allied offensive? 274 00:10:22,538 --> 00:10:24,832 One moment, Herr Mayerink. 275 00:10:24,874 --> 00:10:26,751 I have followed your career 276 00:10:26,834 --> 00:10:28,878 in great detail, Herr Strausser. 277 00:10:28,919 --> 00:10:30,421 That's very flattering. 278 00:10:30,504 --> 00:10:34,175 I even recall that you once had a hunting accident. 279 00:10:34,216 --> 00:10:36,218 Lost the tip of a thumb I believe. 280 00:10:38,346 --> 00:10:42,058 Which thumb was that, Herr Strausser? 281 00:10:42,099 --> 00:10:44,894 The right or the left? 282 00:10:47,229 --> 00:10:49,398 Well, Herr Strausser? 283 00:10:55,946 --> 00:10:57,907 SCHNEER: Well, Herr Strausser, 284 00:10:57,948 --> 00:10:59,909 which thumb was it? 285 00:10:59,950 --> 00:11:03,079 The right or the left? 286 00:11:03,162 --> 00:11:05,539 You have an excellent memory, Herr Schneer. 287 00:11:05,581 --> 00:11:06,749 Excellent. 288 00:11:06,874 --> 00:11:09,085 But thanks to some fine German surgery, 289 00:11:09,126 --> 00:11:11,754 you can't really tell which, can you? 290 00:11:14,715 --> 00:11:16,092 Now, you say 291 00:11:16,133 --> 00:11:18,010 the enemy is planning a new attack. 292 00:11:18,094 --> 00:11:22,306 Yes, Wednesday evening through the southern sector. 293 00:11:22,389 --> 00:11:25,017 But we have not observed any unusual activity 294 00:11:25,101 --> 00:11:26,268 in the south. 295 00:11:26,310 --> 00:11:28,145 Doesn't seem possible. 296 00:11:28,229 --> 00:11:29,772 Are you quite sure? 297 00:11:29,855 --> 00:11:31,524 Would I have taken this extreme method 298 00:11:31,607 --> 00:11:33,818 of getting through if I wasn't absolutely certain? 299 00:11:33,901 --> 00:11:34,819 Still, uh... 300 00:11:34,902 --> 00:11:36,237 I think we can assume 301 00:11:36,278 --> 00:11:38,114 that Herr Strausser's information is correct. 302 00:11:38,155 --> 00:11:40,574 He has a very high source. 303 00:11:40,616 --> 00:11:41,951 Incidentally, about my contact... 304 00:11:41,992 --> 00:11:43,244 MAYERINK: If you will excuse me. 305 00:11:43,285 --> 00:11:44,829 It is urgent that I order our forces 306 00:11:44,912 --> 00:11:46,038 to move south immediately. 307 00:11:46,122 --> 00:11:47,832 Meanwhile, there are refreshments. 308 00:11:47,915 --> 00:11:49,792 Uh, Eva? 309 00:11:57,383 --> 00:12:00,302 Well, at last we meet, Fraulein. 310 00:12:03,973 --> 00:12:05,641 Hmm. 311 00:12:05,683 --> 00:12:07,142 Exquisite. 312 00:12:07,309 --> 00:12:08,644 Danke. 313 00:12:08,686 --> 00:12:10,187 Might I examine it under the light? 314 00:12:10,312 --> 00:12:12,314 Certainly. 315 00:12:13,941 --> 00:12:16,902 Hmm. 316 00:12:16,986 --> 00:12:19,154 Very unusual. 317 00:12:19,196 --> 00:12:20,948 It's an Amsterdam cut. 318 00:12:22,449 --> 00:12:24,034 Have you examined this beautiful stone, 319 00:12:24,118 --> 00:12:25,327 Herr Schneer? 320 00:12:25,369 --> 00:12:27,246 Uh, not in any detail. 321 00:12:31,041 --> 00:12:33,002 Oh, you really must see it under the light. 322 00:12:37,172 --> 00:12:40,175 SCHNEER: Yes, it could be an Amsterdam or-or 323 00:12:40,217 --> 00:12:41,552 possibly Roygens. 324 00:12:41,635 --> 00:12:43,262 We have six divisions moving south, 325 00:12:43,345 --> 00:12:45,431 thanks to your excellent report. 326 00:12:45,514 --> 00:12:46,682 Danke. 327 00:12:46,724 --> 00:12:49,435 Now, we have a little surprise for you. 328 00:12:49,518 --> 00:12:51,020 Oh? 329 00:12:51,103 --> 00:12:52,605 A lovely Fraulein Wesson 330 00:12:52,688 --> 00:12:54,231 who worked with you in the Pass Sector. 331 00:12:54,315 --> 00:12:55,524 I've brought her with us. 332 00:12:55,608 --> 00:12:59,111 She is here in this hotel. 333 00:12:59,194 --> 00:13:01,947 I know you two are very close. 334 00:13:02,031 --> 00:13:03,198 So take a few minutes. 335 00:13:03,240 --> 00:13:04,617 You have earned it. 336 00:13:07,036 --> 00:13:11,457 She says you are the one man she could never forget. 337 00:13:11,540 --> 00:13:14,752 Herr Mayerink, I don't know what to say. 338 00:13:14,835 --> 00:13:16,128 You're too kind. 339 00:13:16,211 --> 00:13:18,130 We are in a harsh service, 340 00:13:18,213 --> 00:13:19,340 but we too are human. 341 00:13:19,381 --> 00:13:20,549 Go. 342 00:13:20,633 --> 00:13:23,385 It's too good to be true. 343 00:13:27,389 --> 00:13:28,307 What is it? 344 00:13:28,390 --> 00:13:30,351 I can't do it. 345 00:13:30,392 --> 00:13:32,394 I made a pledge 346 00:13:32,436 --> 00:13:34,563 that I would not seek my happiness 347 00:13:34,605 --> 00:13:36,648 as long as our gallant men were still fighting. 348 00:13:36,732 --> 00:13:39,234 That not until their Führer was sitting victoriously 349 00:13:39,318 --> 00:13:41,320 in the White House, only then, 350 00:13:41,403 --> 00:13:44,031 would I look into Fraulein Wesson's eyes again. 351 00:13:44,073 --> 00:13:45,616 Wunderbar. 352 00:13:45,699 --> 00:13:47,326 I understand. 353 00:13:47,409 --> 00:13:48,744 Yes, well, I must be going. 354 00:13:48,827 --> 00:13:50,746 They've arranged my escape. 355 00:13:50,788 --> 00:13:52,915 I must get back to London and my duty. 356 00:13:54,208 --> 00:13:55,793 So near, and... 357 00:13:55,876 --> 00:13:58,087 yet so far. 358 00:13:58,170 --> 00:13:59,797 Give me strength. 359 00:14:01,799 --> 00:14:03,467 You've done an excellent job. 360 00:14:03,550 --> 00:14:05,511 One more thing. 361 00:14:07,679 --> 00:14:09,973 Herr Schneer seems uncertain. 362 00:14:10,057 --> 00:14:13,310 He probably would like to know who my contact in London is. 363 00:14:13,394 --> 00:14:16,230 Perhaps you could explain it to him. 364 00:14:16,271 --> 00:14:17,773 I'd be glad to. 365 00:14:17,856 --> 00:14:21,610 Herr Strausser's contact in allied headquarters is... 366 00:14:21,652 --> 00:14:26,115 is so high-placed that his identity cannot be divulged. 367 00:14:26,198 --> 00:14:28,033 I do not know myself, 368 00:14:28,117 --> 00:14:30,410 and Herr Strausser can reveal this information 369 00:14:30,452 --> 00:14:32,371 to no one except in the presence 370 00:14:32,454 --> 00:14:34,873 of Herr Keppelmann himself in Berlin. 371 00:14:34,957 --> 00:14:36,291 These are orders, Herr Schneer. 372 00:14:36,333 --> 00:14:37,501 I'm sorry. 373 00:14:37,584 --> 00:14:38,961 So am I. 374 00:14:44,424 --> 00:14:46,260 BAKER: It sounds like you did real good, sir. 375 00:14:46,301 --> 00:14:47,469 CARTER: Got the pictures, 376 00:14:47,511 --> 00:14:49,388 and sent six divisions to the wrong place. 377 00:14:49,471 --> 00:14:51,390 But you still seem unhappy, Colonel. 378 00:14:51,473 --> 00:14:53,725 Of course he's unhappy; who wouldn't be? 379 00:14:53,809 --> 00:14:53,851 He had to pass up a chance to play 380 00:14:55,811 --> 00:14:58,105 with that little fraulein at the hotel. 381 00:14:58,147 --> 00:15:01,150 I didn't find out who our leak is back in London. 382 00:15:01,233 --> 00:15:02,317 You couldn't find out. 383 00:15:02,401 --> 00:15:03,569 Nobody knows who he is. 384 00:15:03,652 --> 00:15:05,279 Hans Strasser knows. 385 00:15:05,320 --> 00:15:07,156 We'll get him to talk. 386 00:15:07,239 --> 00:15:09,616 But they told you, he won't talk to anybody 387 00:15:09,658 --> 00:15:12,077 except that big cheese Keppelmann in Berlin. 388 00:15:12,160 --> 00:15:12,244 So... 389 00:15:13,662 --> 00:15:15,747 we'll take him to Berlin. 390 00:15:23,463 --> 00:15:24,840 What are you doing with the truck? 391 00:15:24,923 --> 00:15:26,383 Talk to your crazy kommandant! 392 00:15:26,466 --> 00:15:28,677 He said there's something wrong with the engine, 393 00:15:28,719 --> 00:15:30,971 and we have to fix it if it took all night. 394 00:15:31,013 --> 00:15:32,180 Well, it's not fair. 395 00:15:37,477 --> 00:15:39,187 Now, listen to this engine. 396 00:15:39,271 --> 00:15:42,232 It sounds all right to me. 397 00:15:42,316 --> 00:15:44,526 ( whistling ) 398 00:15:44,568 --> 00:15:46,194 Wait a minute! 399 00:15:46,278 --> 00:15:47,905 There's a whistle in it. 400 00:15:49,656 --> 00:15:51,366 SCHULTZ: No, listen. 401 00:15:51,408 --> 00:15:53,076 Don't you hear it? 402 00:15:53,160 --> 00:15:56,413 No, it sounds fine to me. 403 00:16:05,005 --> 00:16:07,049 Herr Strasser? 404 00:16:07,132 --> 00:16:09,426 Meyerink-- Intelligence. 405 00:16:09,593 --> 00:16:11,219 Oh, finally. 406 00:16:11,303 --> 00:16:13,138 That stupid colonel! 407 00:16:13,221 --> 00:16:14,222 I know. 408 00:16:14,389 --> 00:16:15,557 My apologies. 409 00:16:15,641 --> 00:16:16,892 He will be punished. 410 00:16:16,975 --> 00:16:18,518 Are your people ready at the hotel? 411 00:16:18,560 --> 00:16:19,936 This is too big for them. 412 00:16:20,020 --> 00:16:21,730 You'll make your report direct to Berlin. 413 00:16:21,813 --> 00:16:23,357 Come, we have a truck waiting. 414 00:16:23,398 --> 00:16:24,399 A truck? 415 00:16:24,483 --> 00:16:25,942 Wouldn't a plane be quicker? 416 00:16:26,068 --> 00:16:28,695 Yes, but we don't want the Luftwaffe in on this. 417 00:16:28,737 --> 00:16:30,405 That Goering and his big mouth. 418 00:16:30,447 --> 00:16:32,115 He'll take credit for everything. Come. 419 00:16:37,996 --> 00:16:39,873 ( whistling ) 420 00:16:39,915 --> 00:16:41,667 There it is again-- the whistle! 421 00:16:47,339 --> 00:16:49,549 All right, get in the truck. 422 00:16:49,633 --> 00:16:52,469 Herr Meyerink, you understand I must insist 423 00:16:52,552 --> 00:16:52,594 on proper identification. 424 00:16:54,346 --> 00:16:55,764 Exactly my thoughts. 425 00:16:55,847 --> 00:16:59,351 Which thumb did you injure in that hunting accident-- 426 00:16:59,434 --> 00:17:00,936 the right or the left? 427 00:17:00,977 --> 00:17:02,354 The left. 428 00:17:02,437 --> 00:17:03,772 You're Strasser all right. 429 00:17:03,814 --> 00:17:05,273 We can't be too careful. 430 00:17:05,357 --> 00:17:07,984 Tomorrow night you'll be back with Fraulein Wesson again. 431 00:17:08,068 --> 00:17:09,528 Fraulein Wesson? 432 00:17:09,611 --> 00:17:11,196 You're very kind. 433 00:17:11,279 --> 00:17:13,782 We are human, too. 434 00:17:15,784 --> 00:17:17,202 All right, go! 435 00:17:17,285 --> 00:17:19,246 All right! I'm going as fast as I can! 436 00:17:28,296 --> 00:17:29,714 Wow, we're really moving. 437 00:17:29,798 --> 00:17:31,758 Yeah, we got to take the back roads. 438 00:17:41,560 --> 00:17:43,979 Berlin is just a state of mind. 439 00:17:44,020 --> 00:17:45,981 You don't really have to be there. 440 00:17:46,022 --> 00:17:47,899 You just have to think you are. 441 00:17:47,983 --> 00:17:51,778 Uh-oh, here comes a very nasty bump. 442 00:17:51,820 --> 00:17:53,780 Oh, dear. 443 00:18:03,165 --> 00:18:05,458 All right, cut. 444 00:18:05,500 --> 00:18:07,502 He should be out for at least 15 minutes. 445 00:18:07,586 --> 00:18:09,337 Newkirk, start rearranging Klink's office. 446 00:18:09,421 --> 00:18:10,338 All right. 447 00:18:10,422 --> 00:18:12,424 Carter, go get your play clothes on, 448 00:18:12,507 --> 00:18:14,342 and let's get this stuff out of here. 449 00:18:16,344 --> 00:18:17,596 All set? 450 00:18:17,679 --> 00:18:18,847 Right, sir. 451 00:18:18,889 --> 00:18:20,348 You'd never know it was the same room. 452 00:18:20,432 --> 00:18:21,975 That is if old Klink doesn't come back. 453 00:18:22,017 --> 00:18:22,976 He's fast asleep. 454 00:18:23,018 --> 00:18:24,144 LeBeau doctored his coffee. 455 00:18:24,186 --> 00:18:24,811 CARTER: Achtung! 456 00:18:26,771 --> 00:18:28,190 How do I look? 457 00:18:28,231 --> 00:18:30,317 Lovely, except you forgot the mustache. 458 00:18:35,071 --> 00:18:36,323 Is it on straight? 459 00:18:36,364 --> 00:18:37,616 Carter... 460 00:18:40,160 --> 00:18:41,411 Where's the pigeon, sir? 461 00:18:41,494 --> 00:18:42,621 Outside; I'll get him. 462 00:18:42,704 --> 00:18:44,706 Let's hope he's punchy enough to buy this. 463 00:18:50,837 --> 00:18:53,048 Ja? Ja. 464 00:18:53,089 --> 00:18:54,883 Danke, danke. 465 00:18:54,966 --> 00:18:56,718 Wiedersehn. Heil Hitler. 466 00:19:00,096 --> 00:19:01,932 Sorry about the blindfold. 467 00:19:02,015 --> 00:19:03,099 Security. 468 00:19:03,183 --> 00:19:04,267 Uh, Colonel Beyer, 469 00:19:04,351 --> 00:19:05,727 this is Herr Strasser. 470 00:19:05,769 --> 00:19:07,103 As I told you on the phone, 471 00:19:07,187 --> 00:19:08,438 he has vital information 472 00:19:08,521 --> 00:19:10,565 about a new enemy attack in the north. 473 00:19:10,607 --> 00:19:11,900 Yes, be seated. 474 00:19:11,942 --> 00:19:14,694 I will find out if he can see you. 475 00:19:16,446 --> 00:19:18,698 CARTER: Who is it!? 476 00:19:25,288 --> 00:19:28,166 Uh... where are we? 477 00:19:28,249 --> 00:19:29,417 The summer place. 478 00:19:29,459 --> 00:19:31,586 I'm sorry the trip was so rough. 479 00:19:31,670 --> 00:19:32,754 The summer place? 480 00:19:32,837 --> 00:19:32,921 But whose? 481 00:19:34,172 --> 00:19:35,465 ( Carter shouting in German ) 482 00:19:39,678 --> 00:19:40,845 Why, th-that's...! 483 00:19:40,929 --> 00:19:42,889 He asked to see you personally. 484 00:19:45,809 --> 00:19:47,811 He has a little office like this? 485 00:19:47,894 --> 00:19:49,062 Just for weekends. 486 00:19:49,104 --> 00:19:50,730 It's part of the austerity program. 487 00:19:50,772 --> 00:19:52,357 He feels he should set an example. 488 00:19:52,440 --> 00:19:54,192 No frills, just a plain little office. 489 00:19:54,275 --> 00:19:58,988 And out back, just a plain little 40-room cottage by the lake. 490 00:19:59,072 --> 00:20:00,949 ( Carter shouting in German ) 491 00:20:03,660 --> 00:20:04,911 M-Moment. 492 00:20:14,003 --> 00:20:20,176 Well, he's... not too happy with your information. 493 00:20:20,260 --> 00:20:23,763 He is still convinced the attack will come from the south 494 00:20:23,805 --> 00:20:27,058 because... that's what the gypsy astrologer told him. 495 00:20:27,142 --> 00:20:29,185 Gypsy astrologer? He must listen to us! 496 00:20:29,269 --> 00:20:30,645 Do you have any proof? 497 00:20:30,687 --> 00:20:32,856 Where did you get your information? 498 00:20:32,939 --> 00:20:34,482 Well, I... Don't tell him. 499 00:20:34,566 --> 00:20:36,568 You know he cannot reveal his contact 500 00:20:36,651 --> 00:20:38,319 unless Herr Keppelmann is here. 501 00:20:38,361 --> 00:20:39,362 We'll wait. 502 00:20:39,446 --> 00:20:41,739 I have calls all over town for him. 503 00:20:41,823 --> 00:20:44,492 Wait a minute, you want me to go in there 504 00:20:44,534 --> 00:20:48,037 and say that he'll talk to Keppelmann but not to him? 505 00:20:48,121 --> 00:20:49,873 And that's final, no matter what! 506 00:20:53,168 --> 00:20:54,461 CARTER: Who is it!? 507 00:20:57,672 --> 00:21:00,175 You're doing the right thing. 508 00:21:00,258 --> 00:21:01,843 ( Carter yelling ) 509 00:21:01,926 --> 00:21:04,012 Quick, outside. 510 00:21:05,889 --> 00:21:08,266 Poor guy must have hurt his head in the plane crash. 511 00:21:08,349 --> 00:21:09,392 He's all mixed up. 512 00:21:09,475 --> 00:21:11,060 I saw him break out of the cooler. 513 00:21:11,144 --> 00:21:12,979 But I threw this on and came over. 514 00:21:13,021 --> 00:21:15,064 I found him rearranging all the furniture. 515 00:21:15,148 --> 00:21:16,399 I saw that; why? 516 00:21:16,482 --> 00:21:18,276 He told us he wanted it to look nice 517 00:21:18,359 --> 00:21:20,153 because Hitler was in the next room 518 00:21:20,195 --> 00:21:21,196 spending the night. 519 00:21:21,237 --> 00:21:22,363 No! 520 00:21:22,405 --> 00:21:23,781 I'll get my men. 521 00:21:23,865 --> 00:21:25,700 We better put him right back into the cooler. 522 00:21:25,742 --> 00:21:26,701 Can you give me 523 00:21:26,784 --> 00:21:27,952 a couple minutes first? 524 00:21:28,036 --> 00:21:29,078 No, wait a minute. 525 00:21:29,162 --> 00:21:30,538 Just to try to settle him down. 526 00:21:30,580 --> 00:21:31,873 Two minutes only. Two minutes. 527 00:21:34,167 --> 00:21:35,376 That man, he looked 528 00:21:35,460 --> 00:21:37,670 just like the guard at Stalag 13. 529 00:21:37,712 --> 00:21:40,381 You mean the guard at 13 looked like him. 530 00:21:40,423 --> 00:21:42,634 All the sergeants imitate him. 531 00:21:42,717 --> 00:21:44,594 He's Kurtz-- a real brute. 532 00:21:44,677 --> 00:21:46,638 Der Fuhrer's personal hatchet man. 533 00:21:46,721 --> 00:21:48,514 A real killer. 534 00:21:48,556 --> 00:21:50,391 What's he doing here? 535 00:21:50,475 --> 00:21:51,517 Don't even think about him. 536 00:21:51,559 --> 00:21:52,936 I've done him a few favors. 537 00:21:53,019 --> 00:21:55,730 He said he'd wait a few more minutes. 538 00:21:55,772 --> 00:21:56,856 ( Carter shouting in German ) 539 00:22:05,281 --> 00:22:08,409 You boys sure picked a bad night. 540 00:22:10,912 --> 00:22:12,664 He's been having trouble. 541 00:22:12,747 --> 00:22:14,958 It's something to do with Eva 542 00:22:15,041 --> 00:22:17,919 and a sergeant in the motor pool. 543 00:22:19,712 --> 00:22:23,091 It's been murder around here, and I do mean murder. 544 00:22:23,132 --> 00:22:26,260 He shot two men just in supper. 545 00:22:26,344 --> 00:22:29,597 Around here, everything happens in threes. 546 00:22:29,639 --> 00:22:32,558 He wouldn't... 547 00:22:32,600 --> 00:22:35,603 Unless you can verify your information. 548 00:22:35,687 --> 00:22:37,563 Tell him who your contact is. 549 00:22:37,647 --> 00:22:39,148 That would satisfy him. 550 00:22:39,232 --> 00:22:40,900 Never! Well, I... 551 00:22:40,942 --> 00:22:43,111 He'll take the name to the grave with him. 552 00:22:43,152 --> 00:22:45,780 Then I suggest you make a reservation 553 00:22:45,863 --> 00:22:47,031 with the undertaker. 554 00:22:49,033 --> 00:22:51,619 Without the name of that contact, 555 00:22:51,661 --> 00:22:55,415 he'll go with the gypsy every time. 556 00:22:55,498 --> 00:22:57,291 CARTER: Who is it!? 557 00:22:57,333 --> 00:22:58,626 I'm proud of you. 558 00:22:58,668 --> 00:23:01,462 It's a far, far better thing you do. 559 00:23:01,504 --> 00:23:05,007 Keppelmann will be proud of you too, wherever he is. 560 00:23:05,091 --> 00:23:06,300 All right! Time is up! 561 00:23:06,342 --> 00:23:08,219 Let's go! Raus, raus, raus, raus! 562 00:23:08,302 --> 00:23:09,387 Good-bye. 563 00:23:09,470 --> 00:23:10,972 A brave man dies but once. 564 00:23:11,055 --> 00:23:12,640 Raus, raus, raus! 565 00:23:12,682 --> 00:23:14,642 My contact-- tell them it's Medwin! 566 00:23:14,726 --> 00:23:16,352 The undersecretary on the war council! 567 00:23:16,436 --> 00:23:17,645 Tell them it's Medwin! 568 00:23:17,687 --> 00:23:19,772 I'll see that the word gets out. 569 00:23:19,814 --> 00:23:21,941 All right, Schultz, take him to the cooler. 570 00:23:21,983 --> 00:23:24,610 Schultz? 571 00:23:24,652 --> 00:23:26,320 That uniform. 572 00:23:26,362 --> 00:23:28,197 You're an American. 573 00:23:28,281 --> 00:23:30,366 Someone around here has to be. 574 00:23:38,916 --> 00:23:41,169 Okay, Schultz, that's it. 575 00:23:41,294 --> 00:23:43,463 Uh, Colonel Hogan, 576 00:23:43,504 --> 00:23:46,591 it would be better if the kommandant didn't know 577 00:23:46,674 --> 00:23:48,926 that the man escaped from the cooler 578 00:23:49,010 --> 00:23:50,761 while I was on guard duty, you understand? 579 00:23:50,845 --> 00:23:52,263 Let's just say it never happened, huh? 580 00:23:52,346 --> 00:23:53,764 Thank you. 581 00:23:53,848 --> 00:23:55,183 Of course, it's up to you 582 00:23:55,308 --> 00:23:56,851 to see that none of his wild stories 583 00:23:56,934 --> 00:23:58,019 get back to Colonel Klink. 584 00:23:58,102 --> 00:23:59,520 Oh, I'll see to it 585 00:23:59,604 --> 00:24:04,066 that he is in the cooler for a long, long time to come. 586 00:24:04,150 --> 00:24:05,526 Schultz, it's really not his fault. 587 00:24:05,568 --> 00:24:07,111 He's been under such a terrible strain. 588 00:24:07,195 --> 00:24:07,236 Can you imagine him 589 00:24:08,738 --> 00:24:10,948 rearranging all the furniture 590 00:24:11,032 --> 00:24:13,701 because he thought that the Führer...? 591 00:24:20,082 --> 00:24:22,627 What's the matter? 592 00:24:22,710 --> 00:24:28,257 I thought I saw... but it couldn't, could it? 593 00:24:28,341 --> 00:24:30,051 Can it? 594 00:24:30,092 --> 00:24:31,802 Better get some sleep, Schultz. 595 00:24:31,886 --> 00:24:33,763 You look like you've just seen a ghost. 596 00:24:33,813 --> 00:24:38,363 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.