All language subtitles for Herrens.Veje.S02E02.DANiSH.HDTV.x264-RCDiVX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,185 --> 00:00:04,384 Tengo espacios que son solo para m�. 2 00:00:05,065 --> 00:00:08,505 Necesitamos espacios que sean solo nuestros. 3 00:00:08,625 --> 00:00:10,280 �Tonteas conmigo? 4 00:00:11,025 --> 00:00:12,200 No, qu� va. 5 00:00:12,265 --> 00:00:13,640 Mejor as�. 6 00:00:14,345 --> 00:00:17,185 Open Mind no tiene ni un a�o de vida. 7 00:00:17,265 --> 00:00:19,264 Es el segundo libro de Christian que publicamos. 8 00:00:19,304 --> 00:00:22,200 Aqu� organizamos ponencias, seminarios y talleres. 9 00:00:22,265 --> 00:00:25,625 Yo soy la directora, y Christian se encarga del contenido. 10 00:00:25,904 --> 00:00:27,440 �Nuestro gur�? 11 00:00:29,025 --> 00:00:30,760 No soy ning�n gur�. 12 00:00:31,904 --> 00:00:33,024 �Nuevo peinado, Ellen? 13 00:00:33,065 --> 00:00:36,160 A mi hijo no le gusta. Le recuerda que me voy a morir. 14 00:00:36,505 --> 00:00:38,440 Aqu� te estamos curando. 15 00:00:39,625 --> 00:00:41,960 �Es porque no quiere que tenga relaci�n con Anton? 16 00:00:42,025 --> 00:00:45,360 - No es ella misma, Christian. - �Crees que t� eres el mismo? 17 00:00:45,425 --> 00:00:49,240 �Cu�nto quieres por un par de asaltos en los que te deje pegarme fuerte? 18 00:00:49,825 --> 00:00:52,120 En todas partes menos en la cara. 19 00:01:33,745 --> 00:01:36,760 �Sigues encendiendo una vela por August cada ma�ana? 20 00:01:37,384 --> 00:01:38,480 S�. 21 00:01:39,185 --> 00:01:41,320 �Y qu� dice tu marido de eso? 22 00:01:41,544 --> 00:01:45,904 Mi marido no quiere aceptar que August ha muerto. 23 00:01:46,705 --> 00:01:48,720 No hablamos de ello nunca. 24 00:01:50,864 --> 00:01:52,760 Simplemente ya no existe. 25 00:01:52,825 --> 00:01:56,705 Intentamos seguir siendo los de antes, 26 00:01:58,265 --> 00:02:00,920 aunque ya no somos las personas que �ramos. 27 00:02:04,025 --> 00:02:05,720 �Y t� qu� sientes? 28 00:02:08,705 --> 00:02:10,864 Me hace extra�arlo m�s a�n. 29 00:02:17,345 --> 00:02:19,864 A veces creo que est� ah�, a mi lado. 30 00:02:20,705 --> 00:02:22,560 Con su pelo pelirrojo. 31 00:02:23,625 --> 00:02:25,320 Casi puedo olerlo. 32 00:02:27,304 --> 00:02:29,080 Me gustar�a saber... 33 00:02:33,505 --> 00:02:35,160 ...que est� bien. 34 00:02:44,864 --> 00:02:47,160 Hagamos un descanso de 5 minutos. 35 00:02:56,705 --> 00:02:59,160 Mi hermana cree que habl� con mi hija. 36 00:03:00,505 --> 00:03:02,160 Fue a una m�dium. 37 00:03:02,345 --> 00:03:04,760 De esas que hablan con los difuntos. 38 00:03:09,105 --> 00:03:11,120 Seg�n ella, hubo contacto. 39 00:03:13,185 --> 00:03:15,945 �Y qu� le dijo tu hija a la m�dium? 40 00:03:20,825 --> 00:03:23,000 Que no sigui�ramos llor�ndola. 41 00:03:23,985 --> 00:03:25,600 Que estaba bien. 42 00:04:53,145 --> 00:04:55,320 �Por qu� no viniste el martes? 43 00:04:55,544 --> 00:04:57,640 Porque ya no quiero hacerlo. 44 00:04:59,825 --> 00:05:02,384 Pero el dinero te viene bien, �no? 45 00:05:03,544 --> 00:05:07,145 Venga, solo dos asaltos. Te pagar� 500 coronas m�s. 46 00:05:08,304 --> 00:05:10,040 Lo siento, pero no. 47 00:05:11,544 --> 00:05:15,040 Esperaremos a que se vayan todos. Nadie se va a enterar de nada. 48 00:05:15,745 --> 00:05:18,105 1000, te doy 1000 m�s, �eh? Venga. 49 00:05:18,185 --> 00:05:20,600 Est� mal de la cabeza. Busque ayuda. 50 00:05:38,904 --> 00:05:44,025 Y hay otra habitaci�n peque�a arriba y otra que es como un gimnasio. 51 00:05:44,105 --> 00:05:45,665 - Vale. - S�. 52 00:05:45,945 --> 00:05:48,425 Y esta es nuestra oficina. 53 00:05:50,025 --> 00:05:51,760 Esto es una pasada. 54 00:05:52,265 --> 00:05:54,280 Al menos es muy amplio. S�. 55 00:05:54,345 --> 00:05:55,745 - Hola, Walid. - Hola, Christian. 56 00:05:55,785 --> 00:05:57,185 - �Todo bien? - S�. Eso creo. 57 00:05:57,225 --> 00:05:59,120 - �Pap�! - Hola, cari�o. 58 00:05:59,625 --> 00:06:01,544 �Hola! 59 00:06:02,145 --> 00:06:03,760 Qu� bueno verte. 60 00:06:05,465 --> 00:06:06,880 �Por qu� vas vestida as�? 61 00:06:06,945 --> 00:06:08,480 �Es Halloween! 62 00:06:09,225 --> 00:06:11,705 Est�s guap�sima. Guap�sima. 63 00:06:11,785 --> 00:06:13,200 �Christian? 64 00:06:14,065 --> 00:06:16,560 - Bueno, Walid, nos vemos. - S�, adi�s. 65 00:06:24,345 --> 00:06:26,440 �Hablas solo �rabe con ella? 66 00:06:29,625 --> 00:06:31,640 Vamos, tenemos que hablar. 67 00:06:41,384 --> 00:06:43,800 Se quej� de su disfraz y de mis valores,... 68 00:06:43,864 --> 00:06:48,505 ...y ahora quiere tener la custodia compartida. 69 00:06:51,985 --> 00:06:54,360 Igual se siente un poco avasallado. 70 00:06:55,585 --> 00:06:57,280 Ha visto esto y... 71 00:06:57,425 --> 00:06:59,840 Todo ha sido muy r�pido. Nos va muy bien. 72 00:06:59,904 --> 00:07:01,160 Esto... 73 00:07:02,465 --> 00:07:04,720 Esto hace que me sienta orgullosa, �a ti no? 74 00:07:04,785 --> 00:07:07,240 S�, pero es por c�mo transcurre todo. 75 00:07:08,105 --> 00:07:11,185 Safiyah lleva cada d�a un vestido nuevo. 76 00:07:11,265 --> 00:07:13,600 Cuando est� aqu�, est� muy mimada. 77 00:07:13,664 --> 00:07:16,360 No s� porque reclama la custodia despu�s de tantos a�os. 78 00:07:16,425 --> 00:07:17,520 Es su padre. 79 00:07:17,585 --> 00:07:19,040 �Est�s de su parte? 80 00:07:19,105 --> 00:07:22,360 No, pero muchos malos padres no se responsabilizan de sus hijos. 81 00:07:22,425 --> 00:07:24,600 Deber�as ver el lado positivo. 82 00:07:24,745 --> 00:07:26,864 �El de querer meter a la justicia de por medio? 83 00:07:26,904 --> 00:07:29,240 No, que se tome su papel en serio. 84 00:07:29,904 --> 00:07:31,480 Es buena gente. 85 00:07:34,625 --> 00:07:36,440 Me est�s irritando, �sabes? 86 00:07:36,505 --> 00:07:38,840 - �Porque no te doy la raz�n? - No. 87 00:07:42,585 --> 00:07:43,880 Un poco. 88 00:07:48,225 --> 00:07:49,360 Ven. 89 00:07:51,945 --> 00:07:53,985 Buenos d�as. �Empezamos? 90 00:07:58,465 --> 00:07:59,520 Lotte, �empezamos? 91 00:07:59,585 --> 00:08:02,240 S�. Perdona que me quede de pie, pero tengo ci�tica. 92 00:08:02,304 --> 00:08:04,080 No tardaremos mucho. 93 00:08:04,185 --> 00:08:07,985 Vas a celebrar una fiesta de Halloween. 94 00:08:08,785 --> 00:08:12,185 Cantar� el coro infantil y despu�s servir�is espaguetis. 95 00:08:12,705 --> 00:08:14,480 Sopa, no espaguetis. 96 00:08:14,904 --> 00:08:18,945 Vale. �Puedo pedirte que hables de lo que Todos los Santos... 97 00:08:19,025 --> 00:08:22,240 ...significa para nosotros? Que recordamos a los difuntos y... 98 00:08:22,304 --> 00:08:25,520 - S�, claro. Por supuesto. - ...y que se remonta a la Edad Media. 99 00:08:25,585 --> 00:08:27,425 Sin convertirlo en una ponencia teol�gica. 100 00:08:27,465 --> 00:08:30,400 Me pone nerviosa verte de pie mientras los dem�s estamos sentados. 101 00:08:30,465 --> 00:08:32,320 Es que no puedo remediarlo. 102 00:08:32,384 --> 00:08:34,504 Ya, pero es como si te fueras a marchar. 103 00:08:34,544 --> 00:08:36,425 - Pero no me ir�. - Parece como si... 104 00:08:36,465 --> 00:08:40,345 - No me ir� a ninguna... - Vamos a levantarnos todos. Arriba. 105 00:08:40,625 --> 00:08:41,720 S�. 106 00:08:42,785 --> 00:08:44,185 - �Mejor? - Pues s�. 107 00:08:44,225 --> 00:08:45,400 Bien. 108 00:08:45,664 --> 00:08:48,160 El viernes tenemos la abrogaci�n de Brovang. 109 00:08:48,225 --> 00:08:49,240 �Abrogaci�n? 110 00:08:49,304 --> 00:08:54,304 S�, una �ltima misa para cerrar y poder sacar toda la plata despu�s. 111 00:08:54,864 --> 00:08:57,160 Me gustar�a pediros oficiarla yo. 112 00:08:57,585 --> 00:08:59,280 Si nadie se opone. 113 00:09:00,585 --> 00:09:03,320 Luego est� el propio d�a de Todos los Santos. 114 00:09:03,825 --> 00:09:07,544 Leer� los nombres de quienes nos han dejado durante este �ltimo... 115 00:09:07,945 --> 00:09:10,240 �No deber�a hacerlo yo, Johannes? 116 00:09:10,465 --> 00:09:11,920 �Lo hago yo? 117 00:09:13,945 --> 00:09:15,240 Gracias. 118 00:09:16,304 --> 00:09:18,225 Bien. Gracias. 119 00:09:30,904 --> 00:09:33,680 Las pondr� en la entrada, por si vienen ni�os. 120 00:09:34,065 --> 00:09:35,520 Tambi�n he comprado chuches. 121 00:09:35,585 --> 00:09:37,360 �Por qu� no sonr�en? 122 00:09:37,985 --> 00:09:39,920 Esa est� un poco triste. 123 00:09:41,745 --> 00:09:43,640 Har� sonriente la otra. 124 00:09:45,105 --> 00:09:48,200 Me voy a llevar el coche. Tengo una reuni�n de deanes. 125 00:09:52,105 --> 00:09:53,280 �Qu�? 126 00:09:57,745 --> 00:09:59,440 El D�a de Todos los Santos,... 127 00:09:59,505 --> 00:10:01,624 ...�vendr�s a encender una vela en la tumba de August? 128 00:10:01,664 --> 00:10:05,304 No es nuestra tradici�n. La cogimos prestada de los cat�licos. 129 00:10:05,384 --> 00:10:09,265 - Johannes, s�... - Como Halloween, no es propio dan�s. 130 00:10:12,785 --> 00:10:15,585 - Ya, pero podr�amos ir juntos. - No, gracias. 131 00:10:16,465 --> 00:10:19,585 Si te lo pido, �podr�as decir "August est� muerto"? 132 00:10:21,945 --> 00:10:23,600 Venga, d�jalo ya. 133 00:10:25,185 --> 00:10:27,920 - No puedes hablar de �l. - D�jalo ya, �vale? 134 00:10:28,745 --> 00:10:32,520 T� vas por ah� diciendo tonter�as y hablando de �l. Respeta mi espacio. 135 00:10:38,904 --> 00:10:41,225 Mi madre lo tiene asumido. 136 00:10:41,904 --> 00:10:45,200 Seg�n las �ltimas pruebas la met�stasis se ha estabilizado. 137 00:10:45,505 --> 00:10:46,760 Eso es bueno. 138 00:10:46,825 --> 00:10:49,480 - Podr�as tener unos meses buenos. - S� lo que me dir�,... 139 00:10:49,544 --> 00:10:52,280 ...pero quiero morirme con dignidad mientras pueda. 140 00:10:52,345 --> 00:10:54,960 - Hay medios para mitigar el dolor. - Ya no queremos seguir. 141 00:10:55,025 --> 00:10:57,120 Lo hemos hablado largo y tendido. 142 00:10:57,185 --> 00:10:59,505 Y es mi decisi�n. 143 00:10:59,585 --> 00:11:01,440 Solamente le pido su consejo... 144 00:11:01,505 --> 00:11:04,160 ...y que me recete lo que m�s me conviene... 145 00:11:04,225 --> 00:11:05,880 ...para poder salir de aqu�. 146 00:11:05,945 --> 00:11:08,440 Haremos todo lo posible para que no tengas dolores. 147 00:11:08,505 --> 00:11:12,505 - Solo tiene que imprimir la receta... - �Enteraos de una puta vez! �Que no! 148 00:11:12,585 --> 00:11:14,400 Eso es ilegal, �vale? 149 00:11:20,025 --> 00:11:21,625 - Martin. - S�. 150 00:11:22,544 --> 00:11:24,824 - �Te echo una mano, Ellen? - S�, gracias, Lasse. 151 00:11:24,864 --> 00:11:27,425 Venga, Martin. V�monos. 152 00:11:30,585 --> 00:11:31,840 Emilie. 153 00:11:37,425 --> 00:11:40,360 - Emilie, �qu� co�o te pasa? - Que no puedo matar a una paciente. 154 00:11:40,425 --> 00:11:43,800 Ya, y eso lo entiendo, pero no puedes hablarles de esa forma. 155 00:11:44,105 --> 00:11:45,360 Oye,... 156 00:11:45,664 --> 00:11:48,040 ...la gente empieza a hablar de ti. 157 00:11:49,065 --> 00:11:50,720 - �La gente? - S�. 158 00:11:52,145 --> 00:11:54,640 - Emilie... - Oye, d�jate de psicolog�a barata. 159 00:11:54,705 --> 00:11:57,384 Me tienes muy preocupado, �vale? 160 00:12:01,345 --> 00:12:03,400 �Quieres acostarte conmigo? 161 00:12:07,465 --> 00:12:09,120 Vale. No importa. 162 00:12:16,025 --> 00:12:19,360 Solo le pregunt� a un enfermero si quer�a acostarse conmigo. 163 00:12:20,145 --> 00:12:21,440 �Y eso te parece raro? 164 00:12:21,505 --> 00:12:22,960 No le deseo. 165 00:12:24,544 --> 00:12:26,624 Es como si dijera cosas que no suelo decir. 166 00:12:26,664 --> 00:12:28,720 Como si hablara sin pensar. 167 00:12:30,025 --> 00:12:31,800 Y le grit� a una paciente. 168 00:12:31,864 --> 00:12:33,200 �Por qu�? 169 00:12:33,745 --> 00:12:37,120 Porque quer�a que le recetara un medicamento que fuera letal. 170 00:12:38,985 --> 00:12:41,240 - �Y te enfadaste con ella? - S�. 171 00:12:44,065 --> 00:12:45,320 Emilie. 172 00:12:46,145 --> 00:12:49,225 Hace muy poco tiempo que falleci� August. 173 00:12:51,025 --> 00:12:54,520 Ya, pero mi madre est� muerta, mi padre, y ahora August tambi�n. 174 00:12:55,585 --> 00:12:57,160 �Y c�mo llevas lo de la muerte? 175 00:12:57,225 --> 00:12:58,360 Creo que bien. 176 00:12:58,425 --> 00:13:00,360 El coraz�n deja de latir,... 177 00:13:00,425 --> 00:13:03,825 ...la piel pierde su color y las pupilas se dilatan. 178 00:13:03,904 --> 00:13:06,400 Los m�sculos se relajan, todo se apaga. 179 00:13:07,185 --> 00:13:08,400 Y fin. 180 00:13:08,904 --> 00:13:11,160 August era de familia religiosa. 181 00:13:12,585 --> 00:13:15,760 Ven la muerte muy distinta a lo que acabas de describir. 182 00:13:18,745 --> 00:13:21,440 A lo mejor estoy m�s loca de lo que pensaba. 183 00:13:24,825 --> 00:13:27,080 �Puedes aceptarme como paciente? 184 00:13:27,745 --> 00:13:29,240 No. No puedo. 185 00:13:30,185 --> 00:13:31,640 Ah, �y por qu�? 186 00:13:31,705 --> 00:13:35,425 Pues porque somos colegas y tambi�n amigos. 187 00:13:36,185 --> 00:13:38,360 Y era el psiquiatra de August. 188 00:13:38,505 --> 00:13:41,544 As� que lo siento, pero no puedo. 189 00:13:44,145 --> 00:13:45,600 Vale, adi�s. 190 00:14:11,384 --> 00:14:13,160 �Es usted Elisabeth? 191 00:14:13,705 --> 00:14:14,840 S�, soy yo. 192 00:14:14,904 --> 00:14:16,520 Por favor, pase. 193 00:14:27,585 --> 00:14:29,280 Le he tra�do esto. 194 00:14:29,384 --> 00:14:30,560 Es de �l. 195 00:14:30,625 --> 00:14:33,680 - Dijo por tel�fono que... - No le prometo que venga. 196 00:14:36,985 --> 00:14:39,320 Ellos deciden si quieren estar aqu�. 197 00:14:39,384 --> 00:14:42,384 A veces viene otra persona, a veces m�s de una. 198 00:14:43,065 --> 00:14:44,800 A veces hacen cola. 199 00:14:45,185 --> 00:14:48,664 Y debes decirles: tranquilos... 200 00:15:13,544 --> 00:15:15,280 Hay un se�or mayor. 201 00:15:19,145 --> 00:15:20,640 Est� confuso. 202 00:15:20,945 --> 00:15:23,800 Me est� ense�ando una mesa con un mantel blanco. 203 00:15:23,904 --> 00:15:25,600 Hay algo sobre �l. 204 00:15:27,585 --> 00:15:29,400 Una especie de jarra. 205 00:15:30,825 --> 00:15:32,160 Plateada. 206 00:15:36,585 --> 00:15:38,280 Est� muy enfadado. 207 00:15:39,345 --> 00:15:40,840 �Es mi padre? 208 00:15:45,065 --> 00:15:47,864 Me est� ense�ando una jarra de plata... 209 00:15:47,945 --> 00:15:51,000 ...y me est� diciendo que es importante que no la mueva. 210 00:15:51,065 --> 00:15:53,265 �Y no dice nada sobre August? 211 00:16:07,345 --> 00:16:09,544 Veo la silueta de un joven. 212 00:16:10,945 --> 00:16:12,520 Est� a su lado. 213 00:16:14,625 --> 00:16:16,425 Tiene mucho pelo. 214 00:16:18,705 --> 00:16:20,800 Y una cicatriz en el antebrazo. 215 00:16:20,864 --> 00:16:22,120 August. 216 00:16:24,945 --> 00:16:26,320 Se ha ido. 217 00:16:29,745 --> 00:16:31,320 �Deja que se vaya? 218 00:16:31,384 --> 00:16:34,945 Ellos deciden si quieren estar aqu�. Tienen su voluntad. 219 00:16:35,945 --> 00:16:39,320 Igual que usted y que yo, pero nosotras estamos en este mundo. 220 00:16:39,384 --> 00:16:41,520 Ellos no est�n en este mundo. 221 00:16:45,985 --> 00:16:48,065 - Eran 800, �no? - S�. 222 00:16:48,864 --> 00:16:51,000 �Me dice su n�mero de cuenta? 223 00:16:51,185 --> 00:16:53,000 Solo acepto efectivo. 224 00:16:53,745 --> 00:16:55,920 �Puedo pagarle la pr�xima vez? 225 00:16:56,065 --> 00:16:58,160 Creo que no necesita volver. 226 00:17:00,065 --> 00:17:03,425 No siempre es buena idea, y ser�a dinero tirado a la basura. 227 00:17:05,304 --> 00:17:07,760 Hay un cajero en el centro comercial. 228 00:17:14,265 --> 00:17:15,480 Adi�s. 229 00:17:19,465 --> 00:17:20,840 Abrid los ojos... 230 00:17:20,904 --> 00:17:22,480 ...y hacedlo... 231 00:17:23,705 --> 00:17:25,440 ...a vuestro ritmo. 232 00:17:32,065 --> 00:17:33,480 Fant�stico. 233 00:17:35,825 --> 00:17:37,120 Gracias. 234 00:17:39,345 --> 00:17:41,265 Si quieres levantarte. 235 00:17:50,265 --> 00:17:53,705 Est�s en una sala con 20 participantes. 236 00:17:54,225 --> 00:17:58,304 Todos est�n por distintos motivos, vienen de diferentes contextos,... 237 00:17:58,384 --> 00:18:01,680 ...pero todos quieren saber c�mo Open Mind puede ayudarles. 238 00:18:02,225 --> 00:18:05,625 �Hay alguna prueba de que Open Mind funcione mejor... 239 00:18:05,705 --> 00:18:08,680 ...que otras alternativas que son del mismo g�nero? 240 00:18:08,825 --> 00:18:10,360 No, no la hay. 241 00:18:10,904 --> 00:18:12,560 Es cuesti�n de confianza. 242 00:18:12,625 --> 00:18:16,585 Si quieres cambiar algo en tu vida, solo t� puedes crear ese cambio. 243 00:18:17,345 --> 00:18:20,120 Open Mind es un sistema que puede ayudarte,... 244 00:18:21,265 --> 00:18:23,400 ...aunque no est� demostrado. 245 00:18:23,864 --> 00:18:26,320 Como muchos otros valores en la vida. 246 00:18:27,705 --> 00:18:29,520 El amor, por ejemplo. 247 00:18:31,145 --> 00:18:34,600 En vez de eso, tienes que escuchar los testimonios de la gente. 248 00:18:35,105 --> 00:18:37,280 C�mo Open Mind les ha ayudado. 249 00:18:37,904 --> 00:18:41,480 Si lo que quieres es que produzca un cambio radical en tu vida,... 250 00:18:42,304 --> 00:18:45,280 ...tienes que cambiar radicalmente tus acciones,... 251 00:18:45,985 --> 00:18:48,560 ...y Open Mind no puede hacer eso por ti. 252 00:18:50,065 --> 00:18:52,745 Pero si te puede ayudar en el camino. 253 00:18:56,025 --> 00:18:58,120 �Tienes algunos ejemplos concretos? 254 00:18:58,185 --> 00:18:59,600 De tu vida. 255 00:19:00,505 --> 00:19:03,945 Yo necesit� Open Mind en un momento de mi vida en el que... 256 00:19:05,664 --> 00:19:07,720 ...ten�a que reorganizarla. 257 00:19:07,985 --> 00:19:11,120 Trabajaba 80 horas semanales, mi novia quer�a dejarme... 258 00:19:11,185 --> 00:19:14,185 ...y mi hija no quer�a que la consolara. 259 00:19:16,304 --> 00:19:18,880 No encontraba la forma de salir de mi antigua vida,... 260 00:19:18,945 --> 00:19:21,345 ...y Open Mind fue crucial para m�. 261 00:19:22,465 --> 00:19:23,680 Gracias. 262 00:19:23,745 --> 00:19:25,280 No hay de qu�. 263 00:19:27,825 --> 00:19:30,625 No tengo m�s preguntas. �Tienes t� alguna? 264 00:19:31,745 --> 00:19:32,840 No. 265 00:19:33,505 --> 00:19:34,680 Bien. 266 00:19:35,785 --> 00:19:38,000 No sab�a que tuvieras una hija. 267 00:19:38,304 --> 00:19:39,920 No, no la tengo. 268 00:19:40,225 --> 00:19:42,600 Pero as� la historia era m�s clara. 269 00:19:44,384 --> 00:19:45,920 �No es verdad? 270 00:19:47,625 --> 00:19:49,665 Pensaba que servir�a de ejemplo did�ctico... 271 00:19:49,705 --> 00:19:53,265 ...para crear una imagen de lo que es capaz Open Mind. 272 00:19:53,745 --> 00:19:55,400 Y as� deber�a ser. 273 00:19:55,465 --> 00:19:57,120 Me has cautivado. 274 00:19:57,304 --> 00:19:59,225 Me alegro. Gracias. 275 00:20:00,265 --> 00:20:02,720 La gente necesita una verdad con la que identificarse. 276 00:20:02,785 --> 00:20:04,520 No quiere mentiras. 277 00:20:04,904 --> 00:20:06,760 Eso es lo que importa. 278 00:20:07,384 --> 00:20:08,800 De acuerdo. 279 00:20:09,904 --> 00:20:13,265 Tenemos m�s candidatos, pero te llamaremos, claro. 280 00:20:15,745 --> 00:20:20,585 �"Tenemos m�s candidatos"? No vas a encontrar a nadie como �l. 281 00:20:21,384 --> 00:20:25,585 Tiene experiencia, tiene autoridad, tiene dedicaci�n... 282 00:20:25,945 --> 00:20:27,720 S�, pero no me vale. 283 00:20:28,105 --> 00:20:31,345 Tenemos un problema. T� eres el obst�culo de la empresa. 284 00:20:31,425 --> 00:20:35,745 Todos los d�as rechazamos ponencias y cursos porque todo se para en ti. 285 00:20:35,825 --> 00:20:38,705 �No ganamos lo suficiente? �No estamos bien as�? 286 00:20:39,544 --> 00:20:43,785 No puedes exigir a nuestros empleados que le dediquen tanto como nosotros. 287 00:20:43,864 --> 00:20:46,505 No, pero s� que no nos mientan a la cara. 288 00:20:47,585 --> 00:20:49,360 Tenemos que ser aut�nticos. 289 00:20:49,425 --> 00:20:51,040 �Ser aut�nticos? 290 00:20:52,465 --> 00:20:53,800 �Como t�? 291 00:20:55,505 --> 00:20:57,360 Me he fijado en que tus an�cdotas,... 292 00:20:57,425 --> 00:20:59,624 ...supuestamente basadas en tus experiencias. 293 00:20:59,664 --> 00:21:02,384 Son m�s coloridas con cada nueva ponencia. 294 00:21:03,025 --> 00:21:06,625 - �A qu� te refieres? - "Enterr� a mi hermano de ni�os. 295 00:21:07,825 --> 00:21:09,640 Era solo un juego,... 296 00:21:09,864 --> 00:21:13,425 ...pero ya entonces sent�a que ese momento... 297 00:21:13,745 --> 00:21:16,505 ...conten�a una verdad prof�tica." 298 00:21:18,185 --> 00:21:20,200 No metas a August en esto. 299 00:21:22,664 --> 00:21:24,680 - No lo metas. - Lo siento. 300 00:21:43,505 --> 00:21:44,720 �Hola? 301 00:22:00,225 --> 00:22:01,640 Aqu� tiene. 302 00:22:03,864 --> 00:22:05,880 El anciano no quer�a irse. 303 00:22:09,465 --> 00:22:10,960 �Y qu� dec�a? 304 00:22:11,745 --> 00:22:14,025 Decirle que parara al hijo. 305 00:22:15,185 --> 00:22:16,880 Que corre peligro. 306 00:22:18,065 --> 00:22:20,000 Podr�a costarle la vida. 307 00:22:22,345 --> 00:22:23,880 No lo entiendo. 308 00:22:23,945 --> 00:22:26,640 A veces se tarda en entender el significado. 309 00:22:29,825 --> 00:22:32,400 �Y puede usted contactar con �l otra vez? 310 00:22:32,544 --> 00:22:34,680 Ahora no. Viene otra persona. 311 00:22:36,304 --> 00:22:37,520 Adi�s. 312 00:23:31,105 --> 00:23:32,520 �Nos vamos? 313 00:23:33,304 --> 00:23:37,705 �Tenemos alguna jarra de plata vieja en otra parte? 314 00:23:38,065 --> 00:23:39,920 �Una jarra de plata? No lo s�. 315 00:23:39,985 --> 00:23:41,960 - �Para qu�? - No importa. 316 00:23:42,265 --> 00:23:43,600 Da igual. 317 00:23:45,185 --> 00:23:46,600 �Nos vamos? 318 00:23:47,065 --> 00:23:48,480 "Heme aqu�. 319 00:23:49,304 --> 00:23:51,080 No puedo remediarlo. 320 00:23:51,904 --> 00:23:53,600 Que Dios me ayude. 321 00:23:54,585 --> 00:23:55,800 Am�n". 322 00:23:56,065 --> 00:23:58,680 Fueron las c�lebres palabras de Lutero,... 323 00:23:59,544 --> 00:24:02,520 ...cuando tuvo que defenderse ante sus adversarios. 324 00:24:03,105 --> 00:24:05,745 "Mantengo lo que pienso", dijo. 325 00:24:05,825 --> 00:24:11,185 "Creo tan firmemente en lo que digo, que Dios me ayudar�. 326 00:24:11,825 --> 00:24:13,880 Arriesgo mi vida por ello". 327 00:24:14,985 --> 00:24:19,904 Puede que ellos tengan una fe m�s fuerte que la nuestra. 328 00:24:20,265 --> 00:24:23,360 Los que van a quedarse con la iglesia, los musulmanes. 329 00:24:23,505 --> 00:24:28,785 Puede que algunos digan incluso que es culpa suya que cerremos. 330 00:24:30,025 --> 00:24:32,480 Porque hay cada vez m�s en esta zona. 331 00:24:34,065 --> 00:24:37,840 Que esto no es m�s que el principio, que acabaremos acatando la shar�a. 332 00:24:38,544 --> 00:24:41,544 Quiz� tengan raz�n. No lo s�. 333 00:24:43,544 --> 00:24:45,864 Solo s� que nuestra direcci�n... 334 00:24:46,145 --> 00:24:50,664 ...pens� que no ten�a suficientes feligreses. 335 00:24:50,985 --> 00:24:54,265 Y no creo que podamos culpar de ello a los otros. 336 00:24:55,025 --> 00:24:59,425 Aunque haya motivos racionales para cerrar una iglesia,... 337 00:25:00,505 --> 00:25:05,745 ...no debemos ser presa de la vanidad y pensar que esto... 338 00:25:07,945 --> 00:25:09,760 ...no es una derrota. 339 00:25:10,025 --> 00:25:11,960 Porque eso es lo que es. 340 00:25:12,785 --> 00:25:14,040 Esto... 341 00:25:14,904 --> 00:25:16,600 ...es una derrota. 342 00:25:17,544 --> 00:25:22,105 Y no solo para esta iglesia, sino para toda la Iglesia nacional. 343 00:25:22,985 --> 00:25:27,465 Porque si no podemos arriesgar la vida por nuestra fe,... 344 00:25:27,544 --> 00:25:29,200 ...aqu� y hoy,... 345 00:25:31,265 --> 00:25:35,864 ...�c�mo convenceremos a nadie ah� fuera... 346 00:25:36,864 --> 00:25:38,640 ...el d�a de ma�ana? 347 00:25:41,705 --> 00:25:43,320 Ahora nos vamos. 348 00:25:44,185 --> 00:25:45,960 No podemos evitarlo. 349 00:25:47,825 --> 00:25:49,560 Que Dios nos ayude. 350 00:25:51,864 --> 00:25:53,040 Am�n. 351 00:26:32,105 --> 00:26:33,520 Muy bonito. 352 00:26:35,105 --> 00:26:36,440 Y triste. 353 00:26:37,544 --> 00:26:39,440 S�, es mi especialidad. 354 00:26:41,864 --> 00:26:46,145 Nunca pens� que te ver�a como un profeta del Apocalipsis. 355 00:26:47,145 --> 00:26:48,864 Elevar esto... 356 00:26:49,985 --> 00:26:53,465 ...a crisis de toda nuestra Iglesia es un pel�n melodram�tico. 357 00:26:54,065 --> 00:26:57,904 Y creo que no deber�amos privar a la gente de esperanza. 358 00:26:58,945 --> 00:27:02,265 Ese es el don especial de la Iglesia. Dar esperanza. 359 00:27:03,185 --> 00:27:06,640 Es un poco dif�cil darles esperanza mientras cerramos iglesias. 360 00:27:07,304 --> 00:27:09,040 Tampoco desesperes. 361 00:27:09,425 --> 00:27:13,625 Que haya menos iglesias no significa tener menos contenido. 362 00:27:55,225 --> 00:27:56,800 �Cu�nto lleva durmiendo? 363 00:27:56,864 --> 00:27:58,544 Un par de horas. 364 00:28:00,304 --> 00:28:03,240 Elisabeth me ha preguntado si voy a ir el domingo. 365 00:28:04,145 --> 00:28:06,160 - �Vas a ir? - Creo que no. 366 00:28:06,825 --> 00:28:09,320 Lotte dar� el serm�n este a�o, no pap�. 367 00:28:09,664 --> 00:28:13,745 Leer� los nombres de los fallecidos este a�o. Estar� bien. 368 00:28:14,904 --> 00:28:16,840 Tambi�n leer� el nombre de August. 369 00:28:16,904 --> 00:28:20,120 Perdona, esos hay que hervirlos un poco antes de usarlos. 370 00:28:24,105 --> 00:28:26,160 �No toca hacer las paces... 371 00:28:27,185 --> 00:28:28,225 ...con la Iglesia? 372 00:28:28,265 --> 00:28:31,904 �Qu� piensan los budistas sobre matar a un ser humano? 373 00:28:33,664 --> 00:28:36,440 No conozco a nadie que cambie de tema como t�. 374 00:28:36,544 --> 00:28:39,360 Los budistas no pueden matar a nadie. �Por qu�? 375 00:28:40,465 --> 00:28:42,880 �Es indefendible en todos los casos? 376 00:28:44,465 --> 00:28:46,640 Para Dios, la vida es sagrada. 377 00:28:47,465 --> 00:28:48,480 Pero... 378 00:28:48,544 --> 00:28:52,585 ...�no se deber�a distinguir entre una vida sin m�s y una digna? 379 00:28:53,185 --> 00:28:55,240 �Te has metido en el consejo �tico? 380 00:28:55,304 --> 00:28:57,400 �Te has hecho religioso de repente? 381 00:28:57,465 --> 00:28:59,200 La vida es sagrada. 382 00:29:01,785 --> 00:29:03,800 �Tiene que ver con August? 383 00:29:03,864 --> 00:29:04,960 No. 384 00:29:10,465 --> 00:29:12,400 Me llevo a Anton, �vale? 385 00:29:24,985 --> 00:29:26,265 Hola. 386 00:29:27,025 --> 00:29:28,200 Hola. 387 00:29:30,544 --> 00:29:31,720 Hola. 388 00:29:33,544 --> 00:29:35,465 Qu� bonito eres. 389 00:29:35,664 --> 00:29:38,480 �Qu� es eso que no quer�as contarme por tel�fono? 390 00:29:38,544 --> 00:29:40,960 Me ha parecido o�r que hab�a invitados. 391 00:29:41,025 --> 00:29:45,864 Es Christian. Yo voy a dar un paseo con Anton para que se duerma. 392 00:29:45,945 --> 00:29:48,640 Ha dormido dos horas, no creo que se duerma. 393 00:29:52,185 --> 00:29:53,480 Pap�,... 394 00:29:54,785 --> 00:29:56,880 ...�podr�as quedarte con �l? 395 00:29:58,664 --> 00:29:59,920 S�, s�. 396 00:30:01,304 --> 00:30:02,520 Por supuesto. 397 00:30:02,585 --> 00:30:03,760 Bien. 398 00:30:05,544 --> 00:30:08,304 Venga. �Vamos a la tumba? 399 00:30:08,945 --> 00:30:10,280 S�, vale. 400 00:30:34,785 --> 00:30:35,960 Hola. 401 00:31:17,025 --> 00:31:19,384 Llevo un gorro. �Te gusta? 402 00:31:26,585 --> 00:31:28,040 �Lo quieres? 403 00:31:32,825 --> 00:31:35,440 Mam�, a eso lo llaman una lectura en fr�o. 404 00:31:35,785 --> 00:31:39,160 Ella dice algo que valga para todos y espera a ver tu reacci�n. 405 00:31:39,225 --> 00:31:42,185 As� encuentra algo con lo que t� te identifiques. 406 00:31:42,505 --> 00:31:44,720 Es una m�quina de hacer dinero. 407 00:31:45,065 --> 00:31:48,904 Yo noto cuando alguien est� intentando enga�arme, cari�o. 408 00:31:49,145 --> 00:31:53,785 Simplemente digo que no creo que te convenga hablar con esa gente. 409 00:31:56,945 --> 00:31:59,560 �Me prometes que no estaba hablando de ti? 410 00:31:59,745 --> 00:32:02,225 Claro que no. Estoy muy bien. 411 00:32:03,505 --> 00:32:06,360 No estoy haciendo nada peligroso. Te lo prometo. 412 00:32:08,705 --> 00:32:11,800 �Me prometes t� a cambio que no volver�s a ir a verla? 413 00:32:13,825 --> 00:32:15,360 Te lo prometo. 414 00:34:09,664 --> 00:34:10,920 �Anton? 415 00:34:13,585 --> 00:34:14,840 �Anton? 416 00:34:25,785 --> 00:34:27,040 �Anton? 417 00:34:29,105 --> 00:34:30,360 �Anton? 418 00:34:38,225 --> 00:34:39,520 �Cari�o? 419 00:35:24,825 --> 00:35:26,200 Lo siento. 420 00:35:30,544 --> 00:35:32,760 Ellen, tranquila, no pasa nada. 421 00:35:33,945 --> 00:35:37,785 Ellen, �qu� has hecho con �l? �Qu� has hecho con �l? 422 00:35:38,185 --> 00:35:42,265 �D�nde est�? D�melo. �D�nde est�? Dime d�nde est� mi hijo. 423 00:35:53,384 --> 00:35:54,600 �Hola? 424 00:35:54,825 --> 00:35:57,145 - No tardo nada. Pasa. - Vale. 425 00:36:07,465 --> 00:36:09,544 - Hola. - Hola. 426 00:36:15,425 --> 00:36:16,920 �Qu� quieres? 427 00:36:18,945 --> 00:36:21,200 Perdona, pero hoy tengo guardia. 428 00:36:21,265 --> 00:36:24,185 - Estaba a punto de salir. - S�, ya lo s�. 429 00:36:24,425 --> 00:36:26,320 Tenemos el mismo turno. 430 00:36:26,625 --> 00:36:30,904 He venido en coche y, si quieres, podemos ir juntos. 431 00:36:32,225 --> 00:36:33,320 S�. 432 00:36:34,465 --> 00:36:36,664 - Bien. - Vale, entonces... 433 00:36:38,904 --> 00:36:40,800 ...voy a por mis cosas. 434 00:37:06,664 --> 00:37:09,160 El otro d�a hice el amor con un hombre. 435 00:37:09,304 --> 00:37:10,905 - �Tu colega? - S�. 436 00:37:10,945 --> 00:37:13,520 Pens� que me vendr�a bien para relajarme. 437 00:37:13,625 --> 00:37:14,880 Para calmarme. 438 00:37:14,945 --> 00:37:16,360 �Y fue as�? 439 00:37:17,025 --> 00:37:18,560 �Te relajaste? 440 00:37:19,384 --> 00:37:20,505 No. 441 00:37:21,785 --> 00:37:23,120 No lo s�. 442 00:37:24,384 --> 00:37:26,664 �A�n te sientes rara? 443 00:37:28,384 --> 00:37:30,240 Pienso mucho en Ellen. 444 00:37:30,985 --> 00:37:33,360 Es la paciente que se quiere morir. 445 00:37:36,985 --> 00:37:38,360 No para... 446 00:37:39,265 --> 00:37:41,800 No para de aparecer en mis pensamientos. 447 00:37:43,745 --> 00:37:45,760 �Y qu� te impide ayudarla? 448 00:37:46,705 --> 00:37:48,520 Ser�a como un crimen. 449 00:37:49,185 --> 00:37:51,600 Incluso podr�an echarme del trabajo. 450 00:37:52,304 --> 00:37:54,600 �Y no tienes impedimentos �ticos? 451 00:37:57,065 --> 00:37:58,920 Oigo la voz de August. 452 00:38:00,105 --> 00:38:03,945 "La vida es un don que Dios te ha concedido". 453 00:39:18,904 --> 00:39:20,880 Cre�a que era mi gravera. 454 00:39:22,025 --> 00:39:23,640 No, es mi sitio. 455 00:40:03,265 --> 00:40:05,280 Cre� que acabar�a como t�. 456 00:40:05,945 --> 00:40:08,160 Una gran empresa, un cochazo... 457 00:40:08,945 --> 00:40:10,680 Lo acabar�s siendo. 458 00:40:13,225 --> 00:40:14,640 �Open Mind? 459 00:40:15,664 --> 00:40:17,240 �Eres creativo? 460 00:40:20,505 --> 00:40:22,440 �Asesor�a de alg�n tipo? 461 00:40:23,025 --> 00:40:24,480 �O eres coach? 462 00:40:24,544 --> 00:40:26,560 S�, algunos lo llaman as�. 463 00:40:27,265 --> 00:40:29,824 Dios, la de dinero que hemos gastado en gente como t�... 464 00:40:29,864 --> 00:40:32,480 ...para que nos dijera lo que ya sab�amos. 465 00:40:35,864 --> 00:40:38,720 Que tienes que prestar atenci�n a tus empleados. 466 00:40:39,985 --> 00:40:42,904 Que es importante no estresarse. 467 00:40:43,825 --> 00:40:45,520 Vivir el presente. 468 00:40:49,025 --> 00:40:51,200 �Y qu� m�s tienes que decirme? 469 00:40:53,225 --> 00:40:56,880 Que me jode mucho que tengas un coche que mola mucho m�s que el m�o. 470 00:41:00,105 --> 00:41:02,120 �Y t� qu� quieres decirme? 471 00:41:04,384 --> 00:41:06,680 Que tal vez vivas el presente,... 472 00:41:07,185 --> 00:41:10,760 ...pero parece que eres incapaz de decirme lo que haces realmente. 473 00:41:12,384 --> 00:41:15,320 Has escrito un libro. �Por qu� no est�s orgulloso? 474 00:41:17,304 --> 00:41:19,520 �Qu� es lo que haces realmente? 475 00:41:24,785 --> 00:41:26,080 Esperar. 476 00:41:36,945 --> 00:41:38,120 Hola. 477 00:41:40,705 --> 00:41:41,960 �Amira? 478 00:42:43,345 --> 00:42:44,520 �Oye! 479 00:42:44,945 --> 00:42:46,080 �Oye! 480 00:42:46,145 --> 00:42:47,920 �Qu� est�s haciendo? 481 00:42:48,145 --> 00:42:49,880 �Qu� cojones haces? 482 00:42:53,025 --> 00:42:54,360 Hago pis. 483 00:42:55,425 --> 00:42:57,720 - �Es lo que quieres? - S�, venga. 484 00:42:57,864 --> 00:42:59,040 Dame. 485 00:43:01,225 --> 00:43:02,440 Vamos. 486 00:43:02,985 --> 00:43:04,000 Vale, vale, vale. 487 00:43:04,065 --> 00:43:06,400 Yo decidir� cu�ndo dejarlo. �Vale? 488 00:43:08,225 --> 00:43:10,065 �Ya vale! �Ya vale! 489 00:43:15,705 --> 00:43:17,000 Ya vale. 490 00:43:29,625 --> 00:43:31,000 �Ven aqu�! 491 00:43:43,864 --> 00:43:45,720 �Ad�nde crees que vas? 492 00:43:55,904 --> 00:43:58,120 �Es que no has tenido bastante? 493 00:43:59,625 --> 00:44:00,880 �Basta! 494 00:44:02,105 --> 00:44:03,600 �Quieres m�s? 495 00:44:06,664 --> 00:44:08,240 �Es suficiente? 496 00:44:20,265 --> 00:44:21,840 �Es suficiente? 497 00:45:13,384 --> 00:45:14,480 �D�nde me pongo? 498 00:45:14,544 --> 00:45:17,304 Ah�, en el sof�. Con cuidado, �vale? 499 00:45:18,705 --> 00:45:20,585 Ya, ya. Puedo solo. 500 00:45:43,585 --> 00:45:44,920 Johannes. 501 00:45:47,065 --> 00:45:48,840 �Qu� es lo que ocurre? 502 00:45:48,904 --> 00:45:51,864 No, d�jalo. D�jalo. 503 00:45:52,544 --> 00:45:54,120 Hablo en serio. 504 00:45:54,864 --> 00:45:56,585 No es nada, Svend. 505 00:45:59,345 --> 00:46:02,225 No es nada, �vale? Tranquilo. 506 00:46:02,425 --> 00:46:04,680 �Podr�as prestarme algo de ropa? 507 00:46:12,664 --> 00:46:13,880 Svend. 508 00:46:30,785 --> 00:46:32,400 �Esta es Louise? 509 00:46:32,864 --> 00:46:34,120 Ah, s�. 510 00:46:34,625 --> 00:46:35,720 S�. 511 00:46:35,904 --> 00:46:37,960 Dime, �qu� edad ten�a aqu�? 512 00:46:39,384 --> 00:46:42,105 Creo que ten�a un a�o y medio. 513 00:46:42,185 --> 00:46:44,265 �A�o y medio? Qu� bonita. 514 00:46:46,585 --> 00:46:48,600 Volvemos a tener contacto. 515 00:46:49,745 --> 00:46:51,240 Eso es bueno. 516 00:46:55,304 --> 00:46:56,880 Un don de Dios. 517 00:47:00,585 --> 00:47:02,305 - Johannes... - Me parece estupendo... 518 00:47:02,345 --> 00:47:05,200 ...que hayas recuperado el contacto con tu hija. 519 00:47:08,185 --> 00:47:10,720 - �Qu� est� pasando? - �Te importa si... 520 00:47:11,465 --> 00:47:14,225 ...si me quedo aqu� sentado un par de horas? 521 00:47:14,945 --> 00:47:17,360 Solo hasta que Elisabeth se acueste. 522 00:47:24,265 --> 00:47:26,400 �No me pillas! �No me pillas! 523 00:47:26,664 --> 00:47:28,320 �Te voy a pillar! 524 00:47:29,304 --> 00:47:31,280 �Pero tienes que pararte! 525 00:48:15,864 --> 00:48:18,560 Me van a dar el alta como paciente terminal. 526 00:48:24,705 --> 00:48:28,185 Deber�as saber que he pedido que me cambien de m�dico. 527 00:48:28,625 --> 00:48:29,960 Ya lo s�. 528 00:48:33,904 --> 00:48:37,025 Quer�a pedirte perd�n por haber sido tan dura contigo. 529 00:48:37,825 --> 00:48:38,920 Ya. 530 00:48:44,225 --> 00:48:45,400 Yo... 531 00:48:49,425 --> 00:48:51,800 Yo perd� a mi marido el a�o pasado. 532 00:48:53,945 --> 00:48:55,560 �Qu� edad ten�a? 533 00:48:55,904 --> 00:48:57,225 29 a�os. 534 00:48:59,345 --> 00:49:03,585 Tuve un hijo suyo, al que no pudo llegar a conocer. 535 00:49:21,544 --> 00:49:23,520 He podido ver tu informe. 536 00:49:24,145 --> 00:49:26,705 Veo que te han recetado Contalgin. 537 00:49:27,145 --> 00:49:32,105 - S�. - Me gustar�a recetarte otro calmante. 538 00:49:33,585 --> 00:49:35,240 10 mg de morfina. 539 00:49:35,425 --> 00:49:38,705 Tendr�s suficientes pastillas para aliviarte un tiempo. 540 00:49:39,664 --> 00:49:44,304 Naturalmente debo advertirte de que no sobrepases la dosis. 541 00:49:45,945 --> 00:49:49,280 En altas dosis te provocar�a una insuficiencia respiratoria. 542 00:49:50,145 --> 00:49:52,625 40 o 50 pastillas. 543 00:49:54,145 --> 00:49:56,600 Tu respiraci�n se parar�a al momento. 544 00:49:57,785 --> 00:49:59,040 No machaques las pastillas. 545 00:49:59,105 --> 00:50:02,705 Eso acelerar�a la absorci�n y aumentar�a los efectos. 546 00:50:30,585 --> 00:50:32,080 Hola, cari�o. 547 00:50:35,825 --> 00:50:38,145 Ven aqu�. S�. 548 00:51:31,864 --> 00:51:33,280 Dios santo. 549 00:51:33,825 --> 00:51:35,920 - Qu� mala cara tienes. - Ya. 550 00:51:36,745 --> 00:51:37,840 S�. 551 00:51:38,185 --> 00:51:40,705 Cre�a que no boxeabas de verdad. 552 00:51:40,785 --> 00:51:45,664 No, es solo que creo que sigo teniendo 25 a�os. 553 00:51:46,065 --> 00:51:49,065 Ya no esquivo como antes y esto es lo que pasa. 554 00:51:49,145 --> 00:51:51,440 Pero no es tan grave como parece. 555 00:51:53,304 --> 00:51:55,640 Fue un serm�n muy bueno, Johannes. 556 00:51:56,185 --> 00:51:57,560 De verdad. 557 00:51:57,945 --> 00:52:02,105 Menos mal que mi padre no nos vio sacando plata. Le habr�a dado algo. 558 00:52:04,225 --> 00:52:06,360 - Vale. Hasta luego. - S�, s�. 559 00:52:51,105 --> 00:52:52,440 Johannes. 560 00:52:54,065 --> 00:52:55,880 �Qu� te est� pasando? 561 00:53:09,025 --> 00:53:10,304 Cari�o. 562 00:53:16,304 --> 00:53:17,640 Ven aqu�. 563 00:53:25,225 --> 00:53:27,560 Tienes que hablar de ello conmigo. 564 00:53:30,345 --> 00:53:31,680 No puedo. 565 00:53:35,025 --> 00:53:36,440 Pero debes. 566 00:53:39,505 --> 00:53:40,720 Debes. 567 00:53:44,265 --> 00:53:45,400 Ven. 568 00:54:01,105 --> 00:54:03,825 - No puedo hablar. - Te dejar� t� tiempo. 569 00:54:06,225 --> 00:54:07,440 �Vale? 570 00:54:21,544 --> 00:54:22,720 Lo... 571 00:54:28,304 --> 00:54:29,960 Lo echo de menos. 572 00:54:36,384 --> 00:54:38,160 Claro que s�, cielo. 573 00:54:38,625 --> 00:54:41,200 - Claro que s�. - Lo echo tanto de menos. 574 00:55:01,345 --> 00:55:04,544 Cristo no quiere que le lloremos pasivamente. 575 00:55:05,105 --> 00:55:06,840 Quiere que vivamos. 576 00:55:07,345 --> 00:55:11,664 Quiere que contemos las historias y se las transmitamos a otros. 577 00:55:13,145 --> 00:55:16,945 Y as� tambi�n podamos superar la muerte. 578 00:55:19,304 --> 00:55:23,585 Amamos a los que hemos perdido gracias a la vida que vivieron,... 579 00:55:24,785 --> 00:55:28,785 ...celebremos pues su vida record�ndolos. 580 00:55:29,505 --> 00:55:31,520 Contando sus historias,... 581 00:55:32,625 --> 00:55:36,025 ...porque as� es como siguen viviendo entre nosotros. 582 00:55:39,745 --> 00:55:42,425 Hoy los recordamos... 583 00:55:43,465 --> 00:55:45,720 ...y encendemos velas por ellos. 584 00:55:49,345 --> 00:55:50,920 Tove Lauritsen. 585 00:55:55,745 --> 00:55:57,680 Henning Winter Sorensen. 586 00:56:05,664 --> 00:56:07,160 August Krogh. 587 00:56:26,304 --> 00:56:27,680 Lise Toft. 588 00:56:32,664 --> 00:56:34,200 Ole Rasmussen. 589 00:56:41,625 --> 00:56:43,760 Encendemos una luz por ellos. 590 00:56:45,904 --> 00:56:48,384 Que la paz sea con ellos. 591 00:56:51,505 --> 00:56:53,800 Y el mismo Dios estar� con ellos. 592 00:56:55,304 --> 00:56:57,320 Les enjugar� sus l�grimas. 593 00:56:58,505 --> 00:57:00,040 Y la muerte... 594 00:57:00,544 --> 00:57:01,945 ...ya no existir�. 999 00:59:59,000 --> 00:59:59,100 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 43098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.