All language subtitles for Herrens.Veje.S02E01.DANiSH.HDTV.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:03,640 El futuro obispo para la di�cesis de Copenhague es: 2 00:00:03,760 --> 00:00:06,920 - Monica Ravn. - Gracias por la contienda. 3 00:00:07,040 --> 00:00:10,880 �Es por su culpa que viajas? No quiero que te vayas. 4 00:00:13,280 --> 00:00:15,360 �Apunta y dispara! 5 00:00:19,320 --> 00:00:23,440 - He matado a un inocente, pap�. - No has matado a nadie. 6 00:00:23,560 --> 00:00:28,440 Buen viaje a las monta�as. Quiz�s est�s m�s cerca de Dios. 7 00:00:28,560 --> 00:00:33,720 - De Dios a los negocios. �Por qu�? - Debido a que mi padre lo odiar�a. 8 00:00:33,840 --> 00:00:36,920 - Felicitaciones, autor. - Enhorabuena, editora. 9 00:00:37,040 --> 00:00:40,760 Quiz�s no est�s enojado con tu padre, pero todav�a tienes miedo de �l. 10 00:00:40,880 --> 00:00:43,000 S� exactamente qui�n eres. 11 00:00:43,120 --> 00:00:46,000 No se te ocurra... 12 00:00:46,120 --> 00:00:50,160 pedirme nada despu�s de esta noche. 13 00:00:50,280 --> 00:00:53,040 Y estoy pensando en ti todo el tiempo. 14 00:00:54,440 --> 00:00:57,640 En esta casa tenemos que mantener las cosas separadas. 15 00:00:57,760 --> 00:01:02,880 Hay habitaciones donde puedo gritar, y habitaciones donde soy la esposa del pastor. 16 00:01:04,160 --> 00:01:07,520 Desafortunadamente, ya lo he arruinado. Ella ha viajado. 17 00:01:07,640 --> 00:01:09,640 �Est�s en casa ahora? 18 00:01:10,920 --> 00:01:14,440 - Debemos cerrar la iglesia de Brovang. - Mientras August sea sacerdote... 19 00:01:14,560 --> 00:01:17,880 Pero August ya no desea ser pastor de la iglesia. 20 00:01:21,160 --> 00:01:24,960 - Nos ha dividido a todos. - Estoy embarazada. 21 00:01:26,080 --> 00:01:27,560 �August? 22 00:01:30,160 --> 00:01:33,480 �August! 23 00:01:35,000 --> 00:01:41,074 Juegue Poker en L�nea por Dinero Real Entre a AmericasCardroom.com Hoy 24 00:01:42,480 --> 00:01:47,480 SEIS MESES DESPU�S 25 00:02:03,560 --> 00:02:08,040 - �Puedo dar una vuelta? - S�, claro que puedes. 26 00:02:10,600 --> 00:02:12,800 Intenta mirar aqu�. 27 00:02:14,240 --> 00:02:17,120 Debes mirar hacia arriba, a la luz. �Qu� puedes ver? 28 00:02:17,240 --> 00:02:21,640 Puedo ver un dinosaurio. 29 00:02:24,040 --> 00:02:26,440 Vamos Christian. 30 00:02:29,200 --> 00:02:32,960 Cuidado con los bordes, que no se derrumbe. 31 00:02:36,720 --> 00:02:41,760 - �Qu� est�n construyendo? - Construimos una fortaleza o un castillo. 32 00:02:41,880 --> 00:02:46,160 - �Un castillo? - S�. Justo hasta el cielo. 33 00:02:52,480 --> 00:02:55,600 - No, no deber�as hacer eso. - �Entonces qu�? 34 00:02:55,720 --> 00:02:58,600 Ten cuidado, porque aqu� viene. 35 00:02:58,720 --> 00:03:02,640 - La que se ajusta a los agujeros. - �Viste esto? 36 00:03:02,760 --> 00:03:06,960 �No quieres bajar y encontrar unas balas de ca��n? 37 00:03:14,800 --> 00:03:18,080 - �Crees que es repugnante? - S�. 38 00:03:21,360 --> 00:03:23,560 Y aqu�. 39 00:03:23,680 --> 00:03:28,520 Y el otro ah� por el otro lado. 40 00:03:28,640 --> 00:03:31,640 - �Y aqu� es d�nde se esconden? - Hacemos un castillo de arena. 41 00:03:31,760 --> 00:03:36,320 - Has hecho muchos castillos de arena. - S�. 42 00:03:50,240 --> 00:03:54,040 Voy a buscar m�s balas de ca��n. 43 00:03:58,520 --> 00:04:02,960 Creo que tambi�n ir� a buscar balas de ca��n. 44 00:04:05,960 --> 00:04:10,400 - Hay que encontrarlas y lavarlas. - �D�nde la encuentras? 45 00:05:18,120 --> 00:05:20,840 �Por qu� no me detuviste? 46 00:06:38,040 --> 00:06:40,040 LOS CAMINOS DEL SE�OR 47 00:06:40,041 --> 00:06:43,541 "Dejad que los ni�os vengan a m�; no se lo impid�is,... 48 00:06:43,542 --> 00:06:47,040 que de ellos es el reino de Dios" Evangelio de Marcos. 49 00:06:56,040 --> 00:06:58,200 - Hola. - Hola. 50 00:06:58,320 --> 00:07:00,840 Pues ah� est�s. 51 00:07:00,960 --> 00:07:04,320 - �Llevas mucho tiempo esperando? - No, est� bien. 52 00:07:05,520 --> 00:07:09,720 - Hola, Anton. Hola, ratoncito. - �Es la abuela? 53 00:07:09,840 --> 00:07:12,600 Hola, cari�o. 54 00:07:12,720 --> 00:07:14,880 Hola rat�n. 55 00:07:15,000 --> 00:07:19,040 - Hola. Me voy de inmediato. - Est� bien. Solo llama. 56 00:07:19,160 --> 00:07:23,400 - Es tan bueno. Nos vemos, Anton. - �Vamos a hamacarnos? 57 00:07:23,520 --> 00:07:26,200 �La abuela te hamaca? 58 00:07:27,680 --> 00:07:30,000 �S�! 59 00:07:41,000 --> 00:07:43,720 Est�s tan loco. 60 00:07:44,840 --> 00:07:47,160 No, no, no. 61 00:08:21,000 --> 00:08:23,260 MENTE ABIERTA 62 00:08:45,760 --> 00:08:49,640 Bueno. �Cu�ntos han le�do el nuevo libro? 63 00:08:49,760 --> 00:08:52,920 Lo voy a comprobar entonces... 64 00:08:53,040 --> 00:08:56,800 "Mente abierta" ni siquiera tiene un a�o. 65 00:08:56,920 --> 00:09:00,200 Publicamos dos libros de Christian. Reservamos conferencias. 66 00:09:00,320 --> 00:09:04,440 Organizamos seminarios y talleres. Aqu� est�n nuestras nuevas instalaciones. 67 00:09:04,560 --> 00:09:07,640 Vivimos abajo junto con mi hija. 68 00:09:07,760 --> 00:09:11,720 Soy la Directora, Gerente General, as� que me tienen como referencia en el d�a a d�a. 69 00:09:11,840 --> 00:09:15,760 - Y Christian es responsable de todo el contenido. - �Nuestro gur�? 70 00:09:17,360 --> 00:09:20,720 No soy un gur�. �Eres Gaia? 71 00:09:22,000 --> 00:09:24,920 - �Fuiste bautizada Gaia? - S�. 72 00:09:25,040 --> 00:09:28,320 Pero... ahora tengo una h al final. 73 00:09:28,440 --> 00:09:31,800 �Fuiste con un numer�logo? Entonces Gaiah con h. 74 00:09:34,000 --> 00:09:38,920 Piensas: bueno, no me tomar�n por haber ido con un numer�logo. 75 00:09:40,080 --> 00:09:43,240 No ten�a idea de lo que estaba haciendo hace dos a�os. 76 00:09:43,360 --> 00:09:48,880 Todav�a no he completado mi educaci�n. Afuera, soy un perdedor. 77 00:09:49,000 --> 00:09:53,480 Si crees en Dios o crees que tu nombre tiene un significado,... 78 00:09:53,600 --> 00:09:56,760 es solo una cuesti�n de fe. 79 00:09:56,880 --> 00:10:02,120 Queremos ser m�s felices, tener menos miedo, pero �c�mo? 80 00:10:02,240 --> 00:10:04,920 Algunos van al numer�logo, esperando que el nombre... 81 00:10:04,921 --> 00:10:06,920 sea como el motor de una bicicleta el�ctrica. 82 00:10:07,040 --> 00:10:12,000 Ayuda cuando la vida va cuesta arriba. �Est�n de acuerdo? �Est�n de acuerdo? 83 00:10:12,120 --> 00:10:15,360 S� o no. Pueden estar en desacuerdo conmigo. 84 00:10:15,480 --> 00:10:18,120 Aqu� no le preguntamos en qu� creen,... 85 00:10:18,240 --> 00:10:22,240 pero no hay una manera f�cil de encontrar ese motor. 86 00:10:22,360 --> 00:10:27,120 T� mismo debes ser el motor. Y de eso tratan los siete pasos del libro. 87 00:10:27,240 --> 00:10:31,600 No tener miedo. No mentirse a s� mismo. 88 00:10:31,720 --> 00:10:35,840 C�mo encontrar la paz, encontrar el foco, respirar, estar presente. 89 00:10:35,960 --> 00:10:40,320 Y no pueden vender este material, a menos que lo sientan. 90 00:10:40,440 --> 00:10:42,960 - Entonces, �est�n listos? - S�. 91 00:10:43,080 --> 00:10:47,400 Bien. Bueno. Empecemos en lugar de tomar caf�. 92 00:10:49,960 --> 00:10:53,760 �Est�n mal de la cabeza para dar la iglesia a los musulmanes! 93 00:10:53,880 --> 00:10:57,200 Es suficiente que la mitad reciba subsidios,... 94 00:10:57,320 --> 00:11:02,200 y cometan fraude social. No les daremos tambi�n la casa de Dios. 95 00:11:02,320 --> 00:11:07,680 Escuchen. Brovang se cierra porque no hay suficientes personas en la iglesia. 96 00:11:07,800 --> 00:11:11,680 Si est�n tan contentos con la casa de Dios, �por qu� no vienen? 97 00:11:11,800 --> 00:11:16,240 �Por qu� no dejas que se bauticen tus hijos, as� la iglesia tiene m�s miembros? 98 00:11:16,360 --> 00:11:19,400 Pronto habr� s�lo musulmanes aqu�. 99 00:11:19,520 --> 00:11:23,040 Tengo miedo que Brovang se convierta en un objetivo terrorista. 100 00:11:23,160 --> 00:11:26,160 Es la iglesia de mi hijo, de la que est�n hablando. 101 00:11:26,280 --> 00:11:30,160 - Breivik era entonces cristiano. - �Qui�n causa terror? Los Musulmanes. 102 00:11:30,280 --> 00:11:32,560 �Ahora c�llate! 103 00:11:58,000 --> 00:12:00,680 No hay nada que le duela, �verdad? 104 00:12:02,800 --> 00:12:07,320 - Es nuevo el pelo, Ellen. - S�. El viejo me ten�a un poco cansada. 105 00:12:07,440 --> 00:12:12,400 - Te quedara bien. - Gracias. A mi hijo no le gusta. 106 00:12:12,520 --> 00:12:16,280 Le recuerda que voy a morir. 107 00:12:16,400 --> 00:12:20,840 - Estamos en proceso para que est�s saludable. - S�, es amable de tu parte. 108 00:12:20,960 --> 00:12:24,120 - Buen d�a. - Para ti tambi�n. 109 00:12:32,360 --> 00:12:35,640 Eres muy dulce al mantener el �nimo con ellos. 110 00:12:35,760 --> 00:12:38,480 Prefieren hablar solamente contigo. 111 00:12:38,600 --> 00:12:42,160 Es porque probablemente la mayor�a de las personas no creen que soy un m�dico. 112 00:12:42,280 --> 00:12:46,280 No, es porque eres buena en tu trabajo. Por eso. 113 00:12:49,040 --> 00:12:52,680 - �Est�s coqueteando conmigo? - No, bueno... 114 00:12:52,800 --> 00:12:55,240 Deja de hacerlo. 115 00:12:56,840 --> 00:13:01,360 �Emilie? La plataforma de salud acaba de caer. 116 00:13:01,480 --> 00:13:04,320 - Lo odio. - Todo el mundo lo odia. 117 00:13:04,440 --> 00:13:08,040 Oncolog�a, � Emilie Berthelsen. 118 00:13:08,160 --> 00:13:11,120 - Ole Laursen se encuentra en la sala de estar... - Muri� anoche. 119 00:13:11,240 --> 00:13:14,840 �Qu�? Te devolver� la llamada. 120 00:13:14,960 --> 00:13:19,280 - �Esto est� jodidamente mal! - Hacemos lo que podemos. 121 00:13:19,400 --> 00:13:23,600 No. �Qui�n estaba de servicio? �Qui�n estaba de servicio? 122 00:13:23,720 --> 00:13:27,360 Emilie, d�jalo as�. La gente muere de c�ncer. 123 00:13:27,480 --> 00:13:31,000 - Algunos intentamos salvar vidas. - �Qu� est�s diciendo? 124 00:13:31,120 --> 00:13:34,320 S�, mientras tus colegas se sientan en la cocina y comen pastel. 125 00:13:38,280 --> 00:13:41,320 �Has visto lo que estoy haciendo para Anton? 126 00:13:41,440 --> 00:13:44,240 S�. No estoy de acuerdo con lo de la fiesta del nombramiento. 127 00:13:44,360 --> 00:13:48,360 Por supuesto que lo est�s. Casi no ves a tu nieto. 128 00:13:48,480 --> 00:13:51,160 Porque ella no quiere. 129 00:13:51,280 --> 00:13:53,640 S�. 130 00:13:53,760 --> 00:13:57,160 Ven y ve lo que estoy haciendo. Es su regalo. 131 00:13:57,280 --> 00:13:59,640 S�. 132 00:14:00,640 --> 00:14:03,680 �Puedes recordarlo? 133 00:14:03,800 --> 00:14:07,040 Fue ese verano, cuando obtuvo su primer pelota de f�tbol. 134 00:14:09,240 --> 00:14:12,520 - �Lo recuerdas? - Es muy bonito. 135 00:14:12,640 --> 00:14:16,280 - A �l le gustar�a. - �Has visitado su tumba? 136 00:14:16,400 --> 00:14:19,520 - Necesito ver algo en la televisi�n. - �Johannes? 137 00:14:19,640 --> 00:14:22,480 - S�. - �Qu� le pas� a nuestro hijo? 138 00:14:22,600 --> 00:14:25,040 Ahora no... 139 00:14:25,160 --> 00:14:28,018 Hay una rebeli�n en Facebook. 140 00:14:28,019 --> 00:14:30,500 La iglesia Brovang debe ser vendida, tal vez a los musulmanes. 141 00:14:30,520 --> 00:14:33,960 Escuchemos lo que el obispo de Copenhague tiene que decir al respecto. 142 00:14:34,080 --> 00:14:38,680 Bienvenido a "Deadline". Varios grupos de Facebook tienen opiniones fuertes. 143 00:14:38,800 --> 00:14:42,920 �Deber�amos tener imanes predicando el odio en un lugar cristiano,... 144 00:14:43,040 --> 00:14:45,880 que antes pertenec�a a la Iglesia? 145 00:14:46,000 --> 00:14:49,840 Entiendo perfectamente que el tema pondr� muchos sentimientos en juego,... 146 00:14:49,960 --> 00:14:56,280 pero tengo que apelar a que el di�logo sea respetuoso. 147 00:14:56,400 --> 00:15:01,720 �Pero puede parecer que una religi�n se vende a otra? 148 00:15:01,840 --> 00:15:06,080 Puedo observar que no bautizamos a nuestros hijos como en los viejos tiempos,... 149 00:15:06,200 --> 00:15:08,640 y que sus miembros est�n disminuyendo. 150 00:15:08,760 --> 00:15:11,080 �C�llate! 151 00:15:11,200 --> 00:15:15,160 �No se preocupa por nada m�s que no sea su propia imagen brillante! 152 00:15:15,280 --> 00:15:18,920 Venden la iglesia de August, �verdad? As�. As�. 153 00:15:21,720 --> 00:15:23,960 Krogh. 154 00:15:27,520 --> 00:15:30,720 - �Qui�n era? - Extra Bladet. �Qu� ha pasado? 155 00:15:30,840 --> 00:15:33,400 Un minuto. �Por qu� me est�n llamando? 156 00:15:33,520 --> 00:15:35,440 Saben que puedes ser r�pido con el gatillo. 157 00:15:35,560 --> 00:15:38,120 Gracias. 158 00:15:40,720 --> 00:15:43,160 Tambi�n podr�as irte a la cama conmigo. 159 00:15:47,400 --> 00:15:49,680 S�. 160 00:15:59,120 --> 00:16:01,120 Krogh. 161 00:16:02,640 --> 00:16:04,000 S�, puedes estar seguro que lo vi. 162 00:16:04,001 --> 00:16:05,920 LA CASA DE DIOS NO ES LA CASA DE AL�. 163 00:16:05,921 --> 00:16:08,280 �Has visto esto? 164 00:16:08,400 --> 00:16:12,080 Cielos. Es muy directo. 165 00:16:13,560 --> 00:16:16,160 �Has visto Extra Bladet de hoy? 166 00:16:16,280 --> 00:16:19,560 S�. Sin duda no es eso lo que Johannes ha dicho. 167 00:16:19,680 --> 00:16:23,320 No, pero aqu� es lo que dice. Y limita con el racismo. 168 00:16:23,440 --> 00:16:27,240 Naja, fue un servicio incre�ble el de hoy. Hab�a realmente impulso en �l. 169 00:16:27,360 --> 00:16:29,480 �Tienes novio? 170 00:16:29,600 --> 00:16:33,720 Lotte, si quieres libre el pr�ximo domingo, puedo tomarlo f�cilmente. 171 00:16:33,840 --> 00:16:37,800 Tal vez sea bueno que yo tambi�n me muestra en la iglesia de vez en cuando. 172 00:16:37,920 --> 00:16:42,160 - Era solo una sugerencia. - Una cosa m�s,... 173 00:16:42,280 --> 00:16:46,760 deber�as informar cuando te pronuncias con tanta fuerza sobre los musulmanes. 174 00:16:46,880 --> 00:16:52,240 No lo dije tal como dice Extra Bladet. No se trata de Mahoma. 175 00:16:52,360 --> 00:16:58,080 Dije que la casa de Dios no deber�a ser vendida ni al supermercado Aldi ni a Al�. 176 00:16:58,200 --> 00:17:02,520 Parece que est�s hablando en nombre de todos nosotros. 177 00:17:02,640 --> 00:17:07,840 - No hay alineaci�n en la iglesia. - Como jefe, tu palabra pesa m�s. 178 00:17:07,960 --> 00:17:12,080 Por este medio, tienes mi permiso para hablar sobre lo qu� demonios quieras,... 179 00:17:12,200 --> 00:17:16,000 ya se trate de pan de espelta, calentamiento global o de carne halal. 180 00:17:16,120 --> 00:17:20,200 �Vas a ironizar mi posici�n ante tus afirmaciones de que... 181 00:17:20,320 --> 00:17:23,160 nuestro Dios es un poco m�s impresionante que el de los musulmanes? 182 00:17:23,280 --> 00:17:27,120 - Digo lo que ambos creemos. - �De qu� se trata todo esto? 183 00:17:27,240 --> 00:17:29,470 �De los musulmanes o de la iglesia de Brovang? 184 00:17:29,471 --> 00:17:32,160 �Es porque era la iglesia de August? 185 00:17:32,280 --> 00:17:36,360 �S�, s�, s�! �S�! Tal vez sea... 186 00:17:36,361 --> 00:17:40,760 la �nica cosa que me queda de �l,... 187 00:17:40,960 --> 00:17:44,360 a la que todav�a puedo acercarme. 188 00:17:47,800 --> 00:17:51,000 Si es que me lo permites. 189 00:19:21,220 --> 00:19:23,220 PAP� 190 00:19:26,760 --> 00:19:30,760 �Fiesta de nombramiento? Es una mierda de los 70. 191 00:19:30,880 --> 00:19:33,760 Ser� una reuni�n en lo de Emilie. 192 00:19:33,880 --> 00:19:38,560 - August lo habr�a bautizado. - S�, pero Emilie es la mam� y decide. 193 00:19:38,680 --> 00:19:42,440 - �Por qu� est� tan enojada conmigo? - �Por qu� crees? 194 00:19:42,560 --> 00:19:48,120 �A caso no debo tener nada que ver con la vida de Anton? Pero eso est� mal. 195 00:19:48,240 --> 00:19:51,600 �Te has fijado cuando ella est� con �l? 196 00:19:51,720 --> 00:19:56,600 - No es ella misma. - �Crees que t� eres t� mismo? 197 00:19:58,520 --> 00:20:01,400 Mira, mira esto. 198 00:20:01,520 --> 00:20:04,960 - �Puedes recordarlo? - El vestido bautismal. 199 00:20:05,080 --> 00:20:10,440 S�. Ha estado en la familia durante m�s de cien a�os. 200 00:20:10,560 --> 00:20:14,320 Aqu� est� el abuelo... y yo. 201 00:20:14,440 --> 00:20:18,440 Y aqu� t�. Y August. 202 00:20:20,560 --> 00:20:22,480 No es un bautismo. 203 00:20:22,600 --> 00:20:26,440 No hay algo llamado "vestido de nombramiento", �verdad? 204 00:20:26,560 --> 00:20:30,840 Maldici�n, debe ir vestido con algo. No puede andar corriendo desnudo. 205 00:20:30,960 --> 00:20:36,480 Tiene sentido. �No puedes preguntarle al menos por m�? 206 00:20:37,880 --> 00:20:41,240 �Quieres hacerme ese favor? 207 00:20:41,360 --> 00:20:44,480 S�. �Sabes qu�? Lo har�. 208 00:20:45,920 --> 00:20:48,720 - Lo har�. - Gracias. 209 00:20:58,600 --> 00:21:01,480 - �Es el viejo cazador de sue�os de August? - S�. 210 00:21:01,600 --> 00:21:04,720 No s� si funciona. Se despierta mucho. 211 00:21:04,840 --> 00:21:07,440 �Qu� opinas de mi discurso? 212 00:21:07,560 --> 00:21:09,840 Bueno. 213 00:21:09,960 --> 00:21:12,080 Serio. 214 00:21:12,200 --> 00:21:15,320 Es algo importante recibir su nombre. 215 00:21:23,800 --> 00:21:27,160 Bien, cari�o, tienes que ir a dormir. 216 00:21:27,280 --> 00:21:31,400 S�, debes hacerlo. S�, por favor, ya lo sabes. 217 00:21:31,520 --> 00:21:34,080 As� qued� libre. 218 00:21:36,320 --> 00:21:38,040 Buenas noches. 219 00:21:38,160 --> 00:21:42,240 - �Puedo hacerlo dormir? - �Quieres? 220 00:21:42,360 --> 00:21:44,920 Por supuesto. Vamos. 221 00:21:46,880 --> 00:21:49,440 - Mira qui�n viene all�. - Ven aqu�. 222 00:21:49,560 --> 00:21:53,240 Vamos a acurrucarte, cari�o. 223 00:21:55,680 --> 00:21:59,000 �Puedes decir buenas noches? 224 00:22:04,000 --> 00:22:08,680 Duerme dulce y peque�o elefante. 225 00:22:08,800 --> 00:22:12,880 Ahora el bosque es tan oscuro. 226 00:22:23,040 --> 00:22:28,120 - �Te ha llamado mi padre hoy? - S�, muchas veces. 227 00:22:28,240 --> 00:22:31,400 Pero estaba trabajando. No contest�. 228 00:22:31,520 --> 00:22:34,720 - �No quieres ning�n tipo de bautismo? - �En la iglesia de tu padre? 229 00:22:34,840 --> 00:22:38,200 - No necesariamente, solo... - Hemos hablado de eso. 230 00:22:38,320 --> 00:22:40,560 S�. 231 00:22:46,680 --> 00:22:49,800 �Es as� como te sientes cuando te das cuenta? 232 00:22:49,920 --> 00:22:55,200 - No me doy cuenta. - Tal vez deber�as hacerlo. 233 00:22:55,320 --> 00:22:57,600 �Me est�s entrenando? 234 00:22:57,720 --> 00:23:00,320 �Es eso lo que haces? 235 00:23:01,560 --> 00:23:04,880 Solo tienes que ser mi amigo, �verdad? 236 00:24:18,960 --> 00:24:22,880 Vivo porque he decidido vivir. 237 00:24:23,000 --> 00:24:27,080 Duermo, voy al trabajo, como. 238 00:24:27,200 --> 00:24:31,400 Me aseguro de cuidarme. 239 00:24:35,920 --> 00:24:40,720 Tengo habitaciones en las que entro, que son solo m�as. 240 00:24:42,800 --> 00:24:46,840 Quiz�s todos necesiten habitaciones que sean solo de ellos. 241 00:24:48,840 --> 00:24:51,920 Secretos. 242 00:24:52,040 --> 00:24:56,680 - Mi marido no es fiel a s� mismo. - �Por qu� no? 243 00:24:56,800 --> 00:25:03,040 Tenemos cosas de las que no podemos hablar. No podemos hablar de August. 244 00:25:03,160 --> 00:25:07,520 Puedo, pero... Johannes no puede. 245 00:25:07,640 --> 00:25:11,440 �l trabaja como un loco. Ha comenzado a entrenar de nuevo. 246 00:25:11,560 --> 00:25:13,760 Pero no estamos hablando. 247 00:25:13,880 --> 00:25:17,440 �Todav�a no hay intimidad entre ustedes? 248 00:25:25,440 --> 00:25:29,640 No me acuerdo la �ltima vez que tuvimos... 249 00:25:29,760 --> 00:25:34,040 S�, es un poco complicado. Estaba saliendo de la relaci�n... 250 00:25:34,160 --> 00:25:37,280 cuando perdimos August. 251 00:25:39,360 --> 00:25:44,600 Pero... S�, nos necesitamos el uno al otro. Nosotros... 252 00:25:44,720 --> 00:25:48,080 Johannes es mi testigo m�s importante sobre August. 253 00:25:48,200 --> 00:25:51,440 �Por qu� necesitas un testigo? 254 00:25:56,840 --> 00:26:00,880 Tengo miedo de olvidarlo. 255 00:26:01,000 --> 00:26:04,120 Miedo de que desaparezca. 256 00:26:08,160 --> 00:26:10,920 S�. 257 00:26:13,760 --> 00:26:16,280 Es eso. Es lo peor... 258 00:26:16,400 --> 00:26:19,600 que puedo imaginar. 259 00:26:21,040 --> 00:26:23,800 Que llegue a existir... 260 00:26:33,000 --> 00:26:37,480 llegue a existir un d�a, en el cual ya no piense en August. 261 00:26:48,200 --> 00:26:51,800 - No queda alma aqu�. - Ahora. 262 00:26:56,240 --> 00:26:59,520 Hab�a m�s encanto en la casa que est�bamos antes. 263 00:26:59,640 --> 00:27:02,640 Lo vendimos la semana pasada. 264 00:27:16,560 --> 00:27:18,880 Te escribo. 265 00:27:56,840 --> 00:27:59,800 �Oye, viejo! 266 00:28:20,160 --> 00:28:24,240 Solo queremos informarte sobre la venta de la Iglesia Brovang. 267 00:28:24,360 --> 00:28:29,680 - Somos due�os de la iglesia por lo que la vendemos. - Si es que la vendemos. 268 00:28:29,800 --> 00:28:35,200 Ese punto ha terminado. La Iglesia se presenta como un lugar vac�o y exigible. 269 00:28:35,320 --> 00:28:40,240 Hemos recibido algunas ofertas por ella. Hay dos de cadenas de supermercados,... 270 00:28:40,360 --> 00:28:43,560 otros abrir�n un gimnasio y centro cultural,... 271 00:28:43,680 --> 00:28:47,040 y el Centro de Conocimiento de los Musulmanes de Indonesia. 272 00:28:47,160 --> 00:28:51,040 La iglesia fue construida para predicar el mensaje cristiano. 273 00:28:51,160 --> 00:28:55,080 S�, pero no hay congregaci�n cristiana a qui�n ofrecerla. 274 00:28:55,200 --> 00:28:58,880 Ahora Brovang es tambi�n un lugar donde hay muchos inmigrantes. 275 00:28:59,000 --> 00:29:02,440 Te pedir� que tengas cuidado en estos momentos,... 276 00:29:02,560 --> 00:29:06,840 en que el cristianismo y el islam a menudo se hacen con los enemigos del otro. 277 00:29:06,960 --> 00:29:10,320 - Como en la revista Extra Bladet del domingo. - Yo... 278 00:29:10,440 --> 00:29:13,680 Est� claro que no formul� as�, �verdad? 279 00:29:13,800 --> 00:29:17,920 Y creo que es mejor tener una opini�n que no tener ninguna. 280 00:29:18,040 --> 00:29:22,600 Gracias por eso, Johannes. Tengo que ser diplom�tica,... 281 00:29:22,720 --> 00:29:25,440 pero hay varios en mi interna,... 282 00:29:25,560 --> 00:29:29,400 a los que les resultar�a problem�tico si se vendiera a los musulmanes. 283 00:29:29,520 --> 00:29:33,440 As� que, gracias una vez m�s, por tener una voz tan clara. 284 00:29:33,560 --> 00:29:39,560 Elige algo neutral como el gimnasio, el supermercado o el centro cultural. 285 00:29:39,680 --> 00:29:41,580 �Qu� pasa si el Centro de Conocimiento de los... 286 00:29:41,581 --> 00:29:43,480 Musulmanes Indonesios ofrece la cifra m�s alta? 287 00:29:43,600 --> 00:29:47,680 Seguro que pueden arreglarlo, para que no suceda. 288 00:29:47,800 --> 00:29:51,440 La aversi�n popular no vale unas cuantas coronas. 289 00:29:51,560 --> 00:29:56,560 Y cuando llegue el momento, retiraremos la plater�a de la iglesia con estilo. 290 00:30:01,160 --> 00:30:05,400 "Mente abierta" se trata de tomar decisiones. 291 00:30:05,520 --> 00:30:09,560 �Por qu� algunas personas alcanzan f�cilmente sus metas, mientras que otros... 292 00:30:09,680 --> 00:30:11,920 �Baja un poco el encanto! 293 00:30:12,040 --> 00:30:14,840 - �Demasiado de anuncio de tienda de televisi�n? - S�. 294 00:30:14,960 --> 00:30:18,800 Si es tan dif�cil de vender, entonces puede que no sea tan bueno. 295 00:30:18,920 --> 00:30:22,960 Est� bien. Por favor intenta de nuevo. Apenas sonriendo. Vamos. 296 00:30:23,080 --> 00:30:26,440 Momento. Safiyah est� afuera. 297 00:30:26,560 --> 00:30:28,960 �Vienes? 298 00:30:31,240 --> 00:30:33,600 Hola cari�o. 299 00:30:33,720 --> 00:30:36,520 Oh, c�mo te he echado de menos. 300 00:30:36,640 --> 00:30:39,600 - Hola, Christian. - Hola. 301 00:30:39,720 --> 00:30:41,640 - Hola. - Aqu� tienes. 302 00:30:41,760 --> 00:30:45,760 Safiyah, �Le mostramos a mam� lo qu� te ha ense�ado pap�? 303 00:30:45,880 --> 00:30:49,640 No, es asombroso. �Acabas de aprenderlo? 304 00:30:49,760 --> 00:30:52,520 - Pap� me lo ha ense�ado. - Es genial. 305 00:30:52,640 --> 00:30:56,440 - Es bueno verte de nuevo. - Es un lugar agradable. 306 00:30:56,560 --> 00:31:01,280 - �Quieres ver mi nueva habitaci�n? - No. Pap� debe pasar a ver un cliente. 307 00:31:01,400 --> 00:31:04,280 Pero la pr�xima vez la miro. �De acuerdo? 308 00:31:04,400 --> 00:31:08,680 - �Podemos hablar dos minutos? - �Deber�amos entrar nosotros dos? 309 00:31:08,800 --> 00:31:12,440 - Dale a tu padre un abrazo gigante. - S�, vamos. 310 00:31:12,560 --> 00:31:14,600 Nos vemos. 311 00:31:20,760 --> 00:31:25,320 - �Ella duerme en tu cama? - S� que es un desastre. 312 00:31:25,440 --> 00:31:30,160 Ella tiene muchas pesadillas ahora. 313 00:31:30,280 --> 00:31:32,680 No tiene pesadilla conmigo. 314 00:31:32,800 --> 00:31:36,920 No, pero no est� tanto tiempo contigo. 315 00:31:37,040 --> 00:31:40,880 Realmente podr�a ser genial, si pudi�ramos hacerlo juntos. 316 00:31:41,000 --> 00:31:45,720 Todos esos regalos, ropa y cosas. No puedo darle lo que le das. 317 00:31:47,400 --> 00:31:50,760 No. Por supuesto. 318 00:31:50,880 --> 00:31:52,920 Nos vemos. 319 00:32:00,400 --> 00:32:04,080 He comprado helado de vainilla y fresas. 320 00:32:05,520 --> 00:32:08,640 Y luego he hecho mousse de at�n. Lo aprend� en s�ptimo grado. 321 00:32:08,760 --> 00:32:11,760 As� es como me gusta, como puedo hacerlo. 322 00:32:11,880 --> 00:32:15,640 Helado de vainilla y mousse de at�n, es perfecto. 323 00:32:22,120 --> 00:32:25,760 �Se parece demasiado a una peque�a fiesta de cumplea�os? 324 00:32:27,920 --> 00:32:31,560 - Parece un maldito partido de f�tbol. - Es muy festivo. 325 00:32:31,680 --> 00:32:36,080 Es algo importante ser bau... recibir un nombre. 326 00:32:51,400 --> 00:32:53,880 �Qu� es eso? 327 00:32:54,000 --> 00:32:57,840 Mi pap� me dio el vestido bautismal de la familia. 328 00:32:57,960 --> 00:33:02,520 - Es una estupidez. - �Por qu� lo has tra�do? 329 00:33:02,640 --> 00:33:07,080 No lo s�. Tal vez porque todos lo han tenido en la familia. 330 00:33:07,200 --> 00:33:12,280 - Y August fue el �ltimo. - �Entonces as� es como empieza? 331 00:33:12,400 --> 00:33:15,640 �Tiene tal vez una peque�a cruz bordada? 332 00:33:15,760 --> 00:33:18,520 Ni siquiera creo que venga Johannes. 333 00:33:18,640 --> 00:33:22,200 Ni Svend en solidaridad. Svend es como una parte de la familia. 334 00:33:22,320 --> 00:33:26,240 No tengo familia. Est�n todos muertos, �de acuerdo? 335 00:33:26,360 --> 00:33:29,120 �Qu� buscas con una fiesta de nombramiento? 336 00:33:29,240 --> 00:33:33,680 Anton no deber�a tener una mierda de ni�ez como la que yo tuve. 337 00:33:33,800 --> 00:33:39,120 �l debe tener gente a su alrededor. Y fiestas y familia y tradiciones. 338 00:33:39,240 --> 00:33:41,360 Esta es nuestra tradici�n familiar. 339 00:33:41,480 --> 00:33:45,360 �Deber�a ponerle un vestido de bautismo apolillado para hacer feliz a tu papa? 340 00:33:45,480 --> 00:33:48,920 - Olv�date del vestido bautismal. - �As� es como siempre gana! 341 00:33:49,040 --> 00:33:52,400 - �l est� triste. - Ese no es su privilegio. 342 00:33:52,520 --> 00:33:56,320 No es as�, August no querr�a que estuvi�ramos tristes. 343 00:33:56,440 --> 00:33:59,400 �Entonces deber�as haber cuidado mejor de �l! 344 00:34:00,400 --> 00:34:04,240 - No, no quise decir eso. - Est� bien. 345 00:34:04,360 --> 00:34:09,200 No deber�amos hablar de eso en absoluto. Lo dejamos atr�s. 346 00:34:10,440 --> 00:34:12,440 Ya pas�. 347 00:35:54,920 --> 00:35:57,560 �August? 348 00:36:47,160 --> 00:36:51,480 No. Anton, solo tienes que sentarte por dos segundos. 349 00:36:54,480 --> 00:36:57,040 �Debemos encontrar algo de comida? 350 00:37:03,560 --> 00:37:06,200 �No, no, no! 351 00:37:17,720 --> 00:37:20,200 S�, s�. S�, s�. 352 00:37:24,160 --> 00:37:26,400 Aqu�. 353 00:37:34,240 --> 00:37:36,640 Buenos d�as. �Qu� tal? 354 00:37:36,760 --> 00:37:40,760 Se cort� la electricidad, y tengo 39 de fiebre. 355 00:37:40,880 --> 00:37:45,560 Mierda. �Puedo hacer algo por ti? �Debemos pasarlo para otro d�a? 356 00:37:45,680 --> 00:37:49,960 �Voy para all�? �Lo cancelamos? 357 00:37:50,080 --> 00:37:55,120 No, no debemos cancelar. 358 00:38:00,680 --> 00:38:05,600 - �Podemos hacerlo en tu casa? - S�, por supuesto que podemos. 359 00:38:05,720 --> 00:38:10,480 Lo haremos aqu�. Hablar� con Amira, y luego te llamo. 360 00:38:12,200 --> 00:38:14,960 Hablamos. 361 00:38:37,480 --> 00:38:40,160 Bien hecho. 362 00:38:54,120 --> 00:39:00,320 �Qu� quieres por un par de rondas conmigo golpeando donde quieras,... 363 00:39:00,440 --> 00:39:03,880 menos en la cara? 364 00:39:10,360 --> 00:39:13,160 �Vamos! �Vamos! 365 00:39:13,280 --> 00:39:16,240 �Vamos, hombre! 366 00:39:17,760 --> 00:39:20,040 �Vamos! 367 00:39:21,480 --> 00:39:25,280 Oh s�. �S�! 368 00:39:29,000 --> 00:39:31,840 �As�! As�. 369 00:39:33,880 --> 00:39:35,600 Vamos. Vamos. 370 00:39:41,640 --> 00:39:45,040 �Eso es lo que tienes? �Eso es lo que tienes? 371 00:39:54,840 --> 00:39:57,680 �Qu� tal? �Puedes hacerlo? 372 00:40:08,120 --> 00:40:12,000 �Qu� tal? �Has terminado o qu�? 373 00:40:13,720 --> 00:40:17,040 �Tienes suficiente? 374 00:40:21,640 --> 00:40:24,200 - Hola. - Hola. 375 00:40:24,320 --> 00:40:26,840 Hola cari�o. 376 00:40:26,960 --> 00:40:31,360 - Entonces valdr� la pena. - Tambi�n es lo m�s bonito. 377 00:40:31,480 --> 00:40:34,920 Hemos comprado filetes en lo del buen carnicero. 378 00:40:35,040 --> 00:40:38,920 Tenemos una peque�a cosa para Safiyah. 379 00:40:39,040 --> 00:40:42,120 - S�, aqu� tienes. - Es dulce de tu parte. Gracias. 380 00:40:44,360 --> 00:40:47,000 Johannes, ella es mi madre. 381 00:40:47,120 --> 00:40:49,640 - Hola, Johannes. - Soukayna. 382 00:40:49,760 --> 00:40:53,440 He le�do lo que has escrito en la revista Extra Bladet sobre los musulmanes. 383 00:40:53,560 --> 00:40:57,440 - Eso no fue lo que quise decir. - Est� bien, Johannes. 384 00:40:57,560 --> 00:41:00,920 D�jame explicarlo. Cuando hablas de Al�... 385 00:41:01,040 --> 00:41:04,360 �Le explicar�as en dan�s? 386 00:41:04,480 --> 00:41:07,960 Al� no es un dios particular. Significa Dios en �rabe,... 387 00:41:08,080 --> 00:41:12,320 entonces un �rabe cristiano tambi�n est� orando a Al�. 388 00:41:12,440 --> 00:41:17,240 Soy consciente de eso. Pero no escribieron lo que dije. 389 00:41:17,360 --> 00:41:21,600 - Pero es lo que sostuvo, �verdad? - Muchas gracias mam�. 390 00:41:23,680 --> 00:41:27,080 He tra�do las cafeteras de la rector�a. 391 00:41:27,200 --> 00:41:29,320 Genial. 392 00:41:29,440 --> 00:41:35,240 - Si quieres recostarte un poco, av�same. - He tomado algunos analg�sicos. 393 00:41:35,360 --> 00:41:38,520 - �Has estado enferma, Emilie? - S�. 394 00:41:38,640 --> 00:41:41,760 Ni siquiera s� qu� es. 395 00:41:41,880 --> 00:41:45,840 - Ah� est� el peque�o cangrejo. - �l viene con la abuela. 396 00:41:45,960 --> 00:41:51,160 �No es eso lo que va a hacer? Viene con la abuela. 397 00:41:51,280 --> 00:41:55,400 El jueves... �puedes tenerlo un par de horas por la tarde? 398 00:41:55,520 --> 00:41:59,520 - Por supuesto. - No lo s� ahora. 399 00:41:59,640 --> 00:42:03,200 No, pero si tengo algo, entonces lo cancelo,... 400 00:42:03,320 --> 00:42:07,920 porque no hay nada m�s importante que Anton. 401 00:42:08,040 --> 00:42:12,560 No hay nada m�s importante que Anton, �verdad? 402 00:42:15,320 --> 00:42:17,760 Escucha... 403 00:42:17,880 --> 00:42:21,080 No estoy aqu� para... 404 00:42:21,200 --> 00:42:25,240 Eres t� quien decide hoy. T� eres el anfitri�n. 405 00:42:25,360 --> 00:42:30,040 Ahora, Anton Krogh solo necesita su nombre, as� que empezaremos desde all�. 406 00:42:30,160 --> 00:42:34,800 Es Berthelsen. S�, ya casi no uso Krogh. 407 00:42:34,920 --> 00:42:38,240 Pero �l lo llevar� como segundo apellido. 408 00:43:00,920 --> 00:43:05,960 �Qu� es esto? Hay una bandera. Una bandera. Dos banderas. 409 00:43:06,080 --> 00:43:08,800 Una bandera. Dos banderas. Buen d�a. Hola. 410 00:43:08,920 --> 00:43:13,600 �De qui�n es la fiesta? �Es de Anton? �Es de Anton? 411 00:43:14,600 --> 00:43:18,200 �Puedes decir algo t�? Yo no puedo. 412 00:43:18,320 --> 00:43:23,600 Menos con tu padre all�. �No podr�a solo quedarme junto a Anton? 413 00:43:25,080 --> 00:43:28,160 S�, s�. Por supuesto. 414 00:43:28,280 --> 00:43:30,320 Gracias. 415 00:43:39,000 --> 00:43:42,840 Queridos todos. Querido Anton. 416 00:43:44,720 --> 00:43:49,200 �C�mo puedo pararme aqu�? No soy tu padre. No soy sacerdote. 417 00:43:49,320 --> 00:43:52,680 Esto tampoco es un bautismo. 418 00:43:52,800 --> 00:43:59,000 Tu pap�, �l era todo. Fue ante todo tu padre. 419 00:43:59,120 --> 00:44:04,680 Y luego fue sacerdote, y era una persona muy especial. 420 00:44:05,840 --> 00:44:11,280 S�lo tengo derecho a estar aqu� hoy, porque te amo. 421 00:44:11,400 --> 00:44:17,240 La mayor�a de nosotros solo podemos estar de pie hoy aqu� porque te amamos. 422 00:44:21,240 --> 00:44:26,680 Si esto hubiera sido un bautismo, debimos rociar agua sobre tu cabeza. 423 00:44:26,800 --> 00:44:30,600 Y habr�as llorado. Pero no hay raz�n para eso,... 424 00:44:30,720 --> 00:44:36,960 porque de hecho, nosotros somos los que vamos por el oc�ano llorando. 425 00:44:37,080 --> 00:44:39,560 Hemos naufragado. 426 00:44:40,960 --> 00:44:46,840 Pero en realidad eres nuestra fuerza. Creo que eres nuestro tabl�n. 427 00:44:46,960 --> 00:44:49,600 Creo que eres nuestro rescate. 428 00:44:51,440 --> 00:44:56,040 He le�do que Anton significa florecer,... 429 00:44:56,160 --> 00:45:00,520 valiente, misericordioso y cari�oso. 430 00:45:00,640 --> 00:45:02,840 Todo lo que se necesita. 431 00:45:02,960 --> 00:45:08,000 Por eso, celebramos hoy que te llamas Anton Krogh Berthelsen. 432 00:45:08,120 --> 00:45:12,120 Hay fuerza de voluntad en ese nombre y no es lo peor que uno puede tener. 433 00:45:12,240 --> 00:45:17,080 Es Anton quien ha elegido la m�sica, as� que si la saben, canten con nosotros. 434 00:45:17,200 --> 00:45:23,880 Ahora las estrellas est�n en en el cielo azul. 435 00:45:24,000 --> 00:45:28,800 La media luna levanta su sable. 436 00:45:28,920 --> 00:45:34,880 Cuida que los ratones malos,... 437 00:45:35,000 --> 00:45:40,520 no se metan en tu cuna. 438 00:45:40,640 --> 00:45:46,080 Duerme dulce y peque�o elefante 439 00:45:46,200 --> 00:45:50,760 Ahora que el bosque est� oscuro. 440 00:45:50,880 --> 00:45:56,440 Ahora est� durmiendo tu t�a, la vieja avestruz,... 441 00:45:56,560 --> 00:46:02,320 y el rinoceronte, tu t�o. 442 00:46:02,440 --> 00:46:06,000 Felicitaciones. Felicitaciones. 443 00:46:07,920 --> 00:46:10,640 Soy una madre tan mala. 444 00:46:12,200 --> 00:46:14,960 �Por qu� lo dices? 445 00:46:16,640 --> 00:46:20,880 Lo digo porque estuve amamantando un mes,... 446 00:46:22,360 --> 00:46:27,960 y ya estaba de vuelta en el trabajo despu�s de los dos meses, porque yo quer�a. 447 00:46:32,240 --> 00:46:35,560 Ten�a 22 a�os cuando lleg� Safiyah. 448 00:46:37,240 --> 00:46:42,440 Y se la entregu� a mi madre, para poder ir a la ciudad y... 449 00:46:42,560 --> 00:46:46,640 salir de fiesta con amigos, diciendo que... 450 00:46:46,760 --> 00:46:50,320 estudiaba para un examen, algo que ella al d�a de hoy a�n no sabe. 451 00:46:53,040 --> 00:46:56,520 Tampoco puedo encontrar la manera de jugar con �l. 452 00:46:56,640 --> 00:46:59,360 Me cabrea tener que jugar. 453 00:47:01,320 --> 00:47:05,480 Simplemente no creo que sea divertido. En absoluto. 454 00:47:05,600 --> 00:47:10,960 No lo es. Y Christian haciendo todo tipo de sonidos divertidos,... 455 00:47:11,080 --> 00:47:15,120 y peque�as figuras y todo lo posible. Y no s� qu� est� pasando. 456 00:47:15,240 --> 00:47:18,120 No, pero Christian puede comprenderlo todo. 457 00:47:18,240 --> 00:47:20,680 - Todo. - Todo. 458 00:47:20,800 --> 00:47:23,600 - Es molesto. - Irritante. 459 00:47:28,280 --> 00:47:32,680 �Sabes que Christian ha abierto una cuenta de ahorros para Anton... 460 00:47:32,800 --> 00:47:36,960 y pone gran cantidad de dinero cada mes? 461 00:47:37,080 --> 00:47:42,520 De manera extra�a, tenemos hijos con el mismo padrastro. 462 00:47:57,040 --> 00:47:59,960 - �Necesitas ayuda? - No. 463 00:48:00,080 --> 00:48:03,000 Est� bien. Puedo manejarlo. 464 00:48:08,160 --> 00:48:12,560 Es muy bonito, lo que has conseguido aqu�, Christian. 465 00:48:14,400 --> 00:48:19,040 De un viaje a Nepal. Es impresionante. 466 00:48:21,520 --> 00:48:23,960 �Qu� quieres? 467 00:48:26,280 --> 00:48:29,400 Estuviste bien all�. 468 00:48:29,520 --> 00:48:32,600 Estuviste muy bien. 469 00:48:32,720 --> 00:48:35,680 �Me est�s halagando? 470 00:48:35,800 --> 00:48:39,680 Pero el talento compromete, Christian. 471 00:48:39,800 --> 00:48:44,000 Y este... Mente abierta... 472 00:48:44,120 --> 00:48:48,440 �Qu� quieres decir? 473 00:48:48,560 --> 00:48:52,320 Algo sobre estar presente y enfrentar la realidad. 474 00:48:52,440 --> 00:48:55,720 Pero eso es otra vez mirarse el ombligo budista. 475 00:48:55,840 --> 00:49:01,080 �Realmente quieres predicar "respira",... 476 00:49:01,200 --> 00:49:04,000 cu�ndo podr�as elegir a Cristo? 477 00:49:04,120 --> 00:49:07,640 - Pero no soy un sacerdote. - Eres casi un sacerdote. 478 00:49:07,760 --> 00:49:11,600 �Qu� te est� faltando? Un examen. 479 00:49:14,320 --> 00:49:17,800 Se me ha dado todo poder en el cielo y en la tierra. 480 00:49:17,920 --> 00:49:21,000 Id, pues, y haced disc�pulos a todos los pueblos,... 481 00:49:21,120 --> 00:49:26,200 bautiz�ndolos en el nombre del Padre y del Hijo y del Esp�ritu Santo. 482 00:49:26,320 --> 00:49:30,280 - A�n conservas lo sustancial. - �Olv�dalo! 483 00:49:30,400 --> 00:49:34,320 Ten�as un hijo que era sacerdote. �Puedes recordar eso? 484 00:49:34,440 --> 00:49:36,920 Ten�as un hijo. 485 00:49:38,840 --> 00:49:41,960 Vamos a terminar ac�. 486 00:49:42,080 --> 00:49:44,640 �De acuerdo? Terminamos ac�. 487 00:49:44,760 --> 00:49:48,320 Por ti, por m� y por Anton. 488 00:49:50,440 --> 00:49:52,680 Basta. 489 00:51:21,200 --> 00:51:23,520 �Qu� est�s haciendo? 490 00:51:28,480 --> 00:51:32,760 - Miro a mi nieto. - Por favor, al�jate de �l. 491 00:51:35,400 --> 00:51:38,040 Ahora mismo. 492 00:51:53,680 --> 00:51:58,040 - �Por qu� no puedo tocarlo? - No me gusta que se despierte. 493 00:51:58,160 --> 00:52:03,240 No. No te gusta que est� junto a �l para nada, �verdad? 494 00:52:03,360 --> 00:52:07,080 - No. - �De qu� tienes miedo? 495 00:52:08,400 --> 00:52:10,960 - De ti. - �De m�? 496 00:52:11,080 --> 00:52:14,080 Hay algo mal dentro de ti. 497 00:52:14,200 --> 00:52:17,400 �Crees que podr�a buscarlo para hacerle alg�n da�o? 498 00:52:17,520 --> 00:52:22,600 No, ni siquiera creo que lo sepas. 499 00:52:22,720 --> 00:52:26,320 Tampoco creo que lo supieras con August,... 500 00:52:26,440 --> 00:52:29,480 pero lo destruiste. 501 00:52:29,600 --> 00:52:35,400 Lo presionaste con tu dios. Y con tus extra�as ideas. 502 00:52:35,520 --> 00:52:39,880 - Muri� y fue tu culpa. - �Qu� est�s diciendo? 503 00:52:40,000 --> 00:52:43,240 Digo que lo mataste. Lo alejaste de m�. 504 00:52:43,360 --> 00:52:45,880 �Lo aplastaste y lo mataste! 505 00:52:46,000 --> 00:52:49,440 - �Y est� muerto! - �Cierra la boca! 506 00:52:50,560 --> 00:52:53,280 Lo siento. 507 00:53:48,760 --> 00:53:51,040 August... 508 00:53:56,440 --> 00:53:58,200 Yo te bautizo. 509 00:53:58,320 --> 00:54:00,720 Am�n. 510 00:54:13,560 --> 00:54:16,240 �Johannes? 511 00:54:16,360 --> 00:54:18,920 Soy Nete. 512 00:54:31,720 --> 00:54:35,720 Johannes, d�jalo ya. Debemos vender la iglesia. 513 00:54:37,360 --> 00:54:39,800 S�. S�. 514 00:54:41,880 --> 00:54:44,160 S�. 515 00:54:46,160 --> 00:54:48,800 Nos vamos ahora. 516 00:54:50,360 --> 00:54:52,800 Nos vamos ahora. 517 00:55:00,040 --> 00:55:02,640 Pero lo haremos bien. 518 00:55:05,320 --> 00:55:09,520 El obispo puede incluso jugar con los n�meros, si ella quiere. 519 00:55:11,760 --> 00:55:15,600 Venderemos a quienes oferten la cifra m�s alta, y si son los musulmanes... 520 00:55:15,720 --> 00:55:18,520 entonces ellos la conseguir�n. 521 00:55:20,240 --> 00:55:23,840 - S�. - S�. 522 00:55:38,600 --> 00:55:41,840 Mira. Mira, hay un barco colgando. 523 00:55:45,520 --> 00:55:48,920 �Puedes verlo? Hay un hombre dando vueltas. 524 00:55:54,360 --> 00:55:59,280 Tienes muchos regalos, mucho amor. 525 00:55:59,400 --> 00:56:03,640 Algunos genes salvajes. Tal vez su pelo rojo. 526 00:56:44,320 --> 00:56:51,320 Traducci�n: Coppelia * NORDIKEN.net * 527 00:56:52,305 --> 00:56:58,933 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 44537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.