All language subtitles for Hell to Eternity 1960 DVDRip XviD-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:06,142 --> 00:02:10,636 You're crazy. He's too big. You'll get murdered. 3 00:02:11,080 --> 00:02:12,274 What's the fight about? 4 00:02:12,448 --> 00:02:14,382 Fatso talks too much. 5 00:02:17,053 --> 00:02:18,850 What did he say? 6 00:02:20,023 --> 00:02:21,854 What did he say? 7 00:02:22,325 --> 00:02:25,852 Is Benson the reason why you have to go to the principal's office? 8 00:02:26,296 --> 00:02:28,662 Guy, you in trouble again? 9 00:02:28,998 --> 00:02:30,989 You'll get clobbered. 10 00:02:31,434 --> 00:02:33,334 He's got his Jap friends with him. 11 00:02:33,503 --> 00:02:35,061 You want us to take them, Benson? 12 00:02:35,238 --> 00:02:37,832 Nah. Leave them alone. 13 00:02:45,381 --> 00:02:46,746 You stink. 14 00:02:46,916 --> 00:02:49,384 - Blabbing to the cops. - Me? 15 00:02:49,552 --> 00:02:52,612 Me tell the law you're the jerk that broke into the market... 16 00:02:52,789 --> 00:02:54,882 ...just to steal a few lousy potatoes? 17 00:02:55,058 --> 00:02:58,050 Why, that kind of action ain't worth talking to nobody about. 18 00:02:58,228 --> 00:02:59,320 Hey. 19 00:02:59,495 --> 00:03:02,055 How'd it go in the principal's office? 20 00:03:02,932 --> 00:03:05,298 Come on, grab him and get him! 21 00:03:05,468 --> 00:03:07,436 Yeah, come on. Hit him in the face. 22 00:03:08,738 --> 00:03:10,262 Hey, look. A fight. 23 00:03:11,941 --> 00:03:14,068 - Hit him in the face. - Get up, Guy. 24 00:03:15,745 --> 00:03:19,203 Hit him. Hit him. 25 00:03:19,382 --> 00:03:22,476 - Cut it out. - I ought to murder you, you fat stoolie. 26 00:03:22,652 --> 00:03:25,519 What's the matter with you two now? Go on, get out of here. 27 00:03:25,688 --> 00:03:28,452 You and your Jap friends. 28 00:03:29,459 --> 00:03:31,324 Beat it. All of you. 29 00:03:31,494 --> 00:03:33,121 Why'd you let him get into this? 30 00:03:33,296 --> 00:03:35,491 Me? I didn't do nothing. 31 00:03:35,665 --> 00:03:37,656 I told him he'd get clobbered. 32 00:03:37,834 --> 00:03:39,062 Go on home. 33 00:03:39,235 --> 00:03:42,068 Holy cow. It wasn't my fault. 34 00:03:42,372 --> 00:03:44,397 I'll see you at home. I want to talk to you. 35 00:03:44,574 --> 00:03:46,974 There's nothing to talk about. 36 00:03:47,143 --> 00:03:48,804 Look, wipe the blood off your face. 37 00:03:48,978 --> 00:03:52,072 Come with me while I change my clothes and I'll drive you home. 38 00:03:52,248 --> 00:03:53,772 I don't want no drive home. 39 00:03:53,950 --> 00:03:56,885 I'll give you a choice, either home or juvenile hall. 40 00:03:57,053 --> 00:03:59,851 I've seen juvenile hall before. It don't scare me. 41 00:04:00,023 --> 00:04:02,617 It's a good start on something that can. San Quentin. 42 00:04:02,792 --> 00:04:04,282 Now, come on. 43 00:04:05,361 --> 00:04:06,828 Those your books? 44 00:04:08,698 --> 00:04:10,996 Well, pick them up. They're city property. 45 00:04:11,167 --> 00:04:12,634 Big deal. 46 00:04:12,802 --> 00:04:14,736 I said, pick them up. 47 00:04:14,904 --> 00:04:16,633 You can't tell me what to do. 48 00:04:16,806 --> 00:04:18,535 Pick them up. 49 00:04:33,890 --> 00:04:35,551 Thanks for the ride. 50 00:04:35,725 --> 00:04:38,387 What's the trouble, Guy? Fighting all the time. 51 00:04:38,561 --> 00:04:40,392 And some worse things I've heard about. 52 00:04:40,563 --> 00:04:43,862 I don't care what you've heard. I don't care what anybody's heard. 53 00:04:44,033 --> 00:04:46,024 These are rough times for a lot of people. 54 00:04:46,202 --> 00:04:48,602 Not enough jobs, people on relief. 55 00:04:48,771 --> 00:04:50,830 Everybody's got problems. 56 00:04:51,007 --> 00:04:53,805 Is that why you broke in the market last night? 57 00:04:55,011 --> 00:04:57,343 Things so bad you have to steal? 58 00:04:57,513 --> 00:05:00,676 I didn't say I stole. Benson said it. 59 00:05:04,187 --> 00:05:05,279 What are you doing? 60 00:05:05,455 --> 00:05:07,946 I'm going in with you. I've never met your folks. 61 00:05:08,124 --> 00:05:10,615 I don't want you to go in. 62 00:05:11,461 --> 00:05:12,951 I won't embarrass you. 63 00:05:13,129 --> 00:05:15,723 I won't tell them anything about that market. Come on. 64 00:05:15,898 --> 00:05:18,366 You stay out of my house. 65 00:05:18,835 --> 00:05:21,497 Please, please. Don't go in. 66 00:05:42,792 --> 00:05:44,487 Where's your mother? 67 00:05:44,660 --> 00:05:45,820 In the hospital. 68 00:05:45,995 --> 00:05:47,860 How long has she been there? 69 00:05:48,031 --> 00:05:50,659 They took her away last Wednesday. 70 00:05:53,269 --> 00:05:54,964 And your father? 71 00:05:56,205 --> 00:05:57,797 I got no father. He's dead. 72 00:05:58,775 --> 00:06:00,970 You living here all alone? 73 00:06:01,444 --> 00:06:04,504 I can take care of myself. I do all right. 74 00:06:06,182 --> 00:06:07,547 Come on. 75 00:06:08,684 --> 00:06:10,413 You come with me. 76 00:06:10,987 --> 00:06:12,511 You can't go on living this way. 77 00:06:12,688 --> 00:06:15,486 Roaming around loose, stealing your food. 78 00:06:15,658 --> 00:06:17,683 It's no good, Guy. 79 00:06:18,728 --> 00:06:22,562 Go pack some clothes. You'll bunk up with George for a few days. 80 00:06:23,800 --> 00:06:25,665 I'm not taking anything from anybody. 81 00:06:25,835 --> 00:06:29,271 You won't be taking anything from my family they don't want to give you. 82 00:06:30,073 --> 00:06:32,564 Now, come on, pack some clothes. 83 00:06:45,354 --> 00:06:47,322 - Hi. - Hi. 84 00:06:47,490 --> 00:06:49,253 Guy's mother's in the county hospital. 85 00:06:49,425 --> 00:06:53,486 - He'll stay with us until she gets well. - Say, that's great. 86 00:06:54,997 --> 00:06:57,124 - Can he sleep in my room? - That's the idea. 87 00:06:57,300 --> 00:06:59,063 Hey, we'll have a ball. 88 00:06:59,235 --> 00:07:00,429 Except... 89 00:07:00,603 --> 00:07:02,764 I'm real sorry about your mother. 90 00:07:03,339 --> 00:07:04,738 Come on. 91 00:07:13,382 --> 00:07:15,213 See you in a minute, Guy. 92 00:07:27,396 --> 00:07:28,761 Mama? 93 00:07:44,847 --> 00:07:47,782 You have come here well. 94 00:07:50,653 --> 00:07:52,587 My mother means you're welcome. 95 00:07:53,623 --> 00:07:56,353 Yes. Welcome. 96 00:07:56,526 --> 00:07:57,993 Thank you, Mrs. Une. 97 00:07:58,161 --> 00:07:59,890 our parents don't speak much English. 98 00:08:00,062 --> 00:08:02,121 You'll have to start learning Japanese, Guy. 99 00:08:02,298 --> 00:08:05,096 Heck, I'm just barely getting by in 7th grade English. 100 00:08:05,268 --> 00:08:08,294 Hey, come on, Guy. I'll show you our room. 101 00:08:28,424 --> 00:08:30,415 Hey, hurry up. The breakfast is ready. 102 00:08:30,593 --> 00:08:32,356 oh, is that what she said? 103 00:08:32,528 --> 00:08:34,860 She said "good morning" to you. 104 00:08:35,698 --> 00:08:37,791 What do you usually have for breakfast? 105 00:08:42,038 --> 00:08:43,164 Raw fish and rice. 106 00:08:43,339 --> 00:08:44,966 Chilled pigeon eggs. 107 00:08:45,741 --> 00:08:47,231 Raw? 108 00:08:50,479 --> 00:08:52,208 Yesterday it was octopus. 109 00:08:52,381 --> 00:08:54,941 If we're lucky, there'll be some left. 110 00:08:55,117 --> 00:08:57,142 Delicious. 111 00:08:57,486 --> 00:09:00,683 Especially with that sauce made from fish eyes. 112 00:09:02,091 --> 00:09:03,956 Fish eyes? 113 00:09:26,882 --> 00:09:28,645 What did you think we eat around here? 114 00:09:28,818 --> 00:09:31,548 Even if Papa and Mama aren't citizens, Kaz and I are. 115 00:09:31,721 --> 00:09:33,416 We're Americans. All of us. 116 00:09:33,589 --> 00:09:36,251 Yeah, not as dumb as me. 117 00:09:41,364 --> 00:09:43,730 oh, sugar is osato. 118 00:09:50,906 --> 00:09:52,874 Make you all-America boy. 119 00:10:05,621 --> 00:10:07,646 Already all-America boy. 120 00:10:07,823 --> 00:10:10,018 No need cereal. 121 00:10:10,192 --> 00:10:14,185 oh, tell your Mom I didn't mean that. I like this kind of cereal best of all. 122 00:10:25,341 --> 00:10:27,332 Pop says he hopes you slept okay. 123 00:10:27,510 --> 00:10:29,273 oh, yes, sir. Just fine. 124 00:10:44,193 --> 00:10:46,661 Automobile is jidousha? 125 00:10:46,829 --> 00:10:48,456 Is that for taxi too? 126 00:10:48,631 --> 00:10:51,532 - No, taxi is taxi. - Taxi. 127 00:10:53,836 --> 00:10:55,030 What'd you say? 128 00:10:55,204 --> 00:10:59,231 That means you're doing very well. You're joto... okay. 129 00:11:00,042 --> 00:11:02,840 okay. I like that. 130 00:11:15,024 --> 00:11:17,254 Broom is hoki. 131 00:11:17,426 --> 00:11:20,361 A vacuum cleaner would be easier and better. 132 00:11:20,696 --> 00:11:23,426 This is a carpet sweeper. 133 00:11:25,067 --> 00:11:28,036 I know what it is in Japanese. you say it in English. 134 00:11:28,204 --> 00:11:29,637 Carpet sweeper. 135 00:11:29,805 --> 00:11:32,467 Carpet-a sweeper. 136 00:11:32,641 --> 00:11:34,006 Yes, that's good. 137 00:11:34,176 --> 00:11:36,974 Now, if we had a motor... Motah. 138 00:11:37,146 --> 00:11:38,943 It would be a vacuum cleaner. 139 00:11:40,249 --> 00:11:43,150 vacu-um clean? 140 00:11:43,319 --> 00:11:44,946 Er... vacuum cleaner. 141 00:11:45,121 --> 00:11:48,579 Er? vacu-um cleaner. 142 00:11:49,191 --> 00:11:50,783 Yes. 143 00:11:51,727 --> 00:11:53,354 Now... This is... 144 00:11:53,529 --> 00:11:55,929 In Japanese it's a hoki... 145 00:11:56,098 --> 00:11:58,464 ...but in English it's a broom. 146 00:11:58,634 --> 00:11:59,896 A broom. 147 00:12:00,069 --> 00:12:03,163 - Yes. - You teach me. 148 00:12:03,672 --> 00:12:08,336 That's a mado but in English it's a window. 149 00:12:08,511 --> 00:12:10,604 Window. 150 00:12:11,080 --> 00:12:14,811 Yes. Why didn't you ever help your mother learn English? 151 00:12:14,984 --> 00:12:16,747 Gosh, I don't know. 152 00:12:16,919 --> 00:12:21,151 This is a broom. 153 00:12:22,992 --> 00:12:26,155 oh, boy, you teach me. 154 00:12:26,595 --> 00:12:29,120 George, the work's all done. How about some basketball? 155 00:12:29,298 --> 00:12:30,287 Sure. Let's go. 156 00:13:12,274 --> 00:13:14,401 His mother? 157 00:13:15,110 --> 00:13:17,601 She's... She's dying. 158 00:13:24,620 --> 00:13:26,884 Can this be his home? 159 00:13:29,291 --> 00:13:32,226 Yes, his home. 160 00:13:59,622 --> 00:14:01,089 Come here. 161 00:14:01,257 --> 00:14:04,522 I tell you a story. 162 00:14:04,960 --> 00:14:07,224 very old. 163 00:14:07,530 --> 00:14:09,157 It is... 164 00:14:12,434 --> 00:14:13,765 An ancient legend. 165 00:14:16,338 --> 00:14:18,772 All Japanese boy know. 166 00:14:18,941 --> 00:14:21,569 You learn too now. 167 00:14:22,711 --> 00:14:25,202 once upon a time... 168 00:14:25,381 --> 00:14:29,613 ...old woman go to river to wash clothes. 169 00:14:29,785 --> 00:14:34,119 In river large peach come floating. 170 00:14:38,260 --> 00:14:41,923 old woman take peach home... 171 00:14:42,097 --> 00:14:46,124 ...and peach open up in two pieces. 172 00:14:46,302 --> 00:14:50,864 out jump kawaii boy. 173 00:14:52,007 --> 00:14:53,338 Beautiful boy. 174 00:14:56,545 --> 00:15:01,482 old woman and husband name him Peach Boy. 175 00:15:02,284 --> 00:15:04,081 Peach Boy. 176 00:15:04,687 --> 00:15:09,124 Soon, Peach Boy grow big and strong. 177 00:15:09,291 --> 00:15:10,315 He want to go... 178 00:15:14,063 --> 00:15:16,122 He wants to conquer Devil's Island. 179 00:15:16,298 --> 00:15:18,061 Is there really such a place? 180 00:15:18,233 --> 00:15:19,996 So the legend goes. 181 00:15:21,570 --> 00:15:23,003 Soon... 182 00:15:23,906 --> 00:15:26,466 ...boy go to onigashima. 183 00:15:26,642 --> 00:15:32,342 And he see big chief and fight. 184 00:15:32,514 --> 00:15:33,811 And kill him. 185 00:15:34,016 --> 00:15:37,713 They very scared. Give up. 186 00:15:37,886 --> 00:15:43,552 And then Peach Boy bring all treasure back home. 187 00:15:43,726 --> 00:15:49,255 Make old woman and old man very happy. 188 00:15:50,332 --> 00:15:52,823 What was that treasure that made them so happy? 189 00:16:00,175 --> 00:16:01,164 Love. 190 00:16:01,977 --> 00:16:04,172 Yes, love. 191 00:16:06,415 --> 00:16:09,873 I do love you, Mama-san. I love you very much. 192 00:16:14,156 --> 00:16:18,058 I've listened to that Peach Boy story a hundred times before... 193 00:16:18,227 --> 00:16:21,924 ...and never knew what the treasure really was. 194 00:16:22,831 --> 00:16:25,925 Because, my brother, you've always had it. 195 00:16:30,873 --> 00:16:32,534 Come on. 196 00:16:34,076 --> 00:16:35,373 Come on. 197 00:16:35,544 --> 00:16:37,569 Hey, George. 198 00:16:38,781 --> 00:16:40,271 - Hey, George. - Coming. 199 00:16:40,449 --> 00:16:43,418 Like, this thing's still loose. Take it to the filling station... 200 00:16:43,585 --> 00:16:45,450 ...to let Mike fix it. 201 00:16:45,821 --> 00:16:47,686 Why aren't you dressed? You'll be late. 202 00:16:47,856 --> 00:16:49,721 Well, we'll skip coffee if we have to. 203 00:16:49,892 --> 00:16:52,156 You told me this is a very important morning. 204 00:16:52,327 --> 00:16:53,954 It is. 205 00:16:54,129 --> 00:16:56,256 But darn it, Guy. I'm afraid she'll say no. 206 00:16:56,432 --> 00:16:58,229 oh, are you nuts? 207 00:16:58,400 --> 00:17:01,892 All you have to do is take a look at her and it tells the whole story. 208 00:17:02,071 --> 00:17:03,333 I wish I were that sure. 209 00:17:03,505 --> 00:17:05,803 Well, all you're gonna do is ask her to go steady. 210 00:17:05,974 --> 00:17:07,373 But I can't get the words out. 211 00:17:07,643 --> 00:17:10,510 I've tried a hundred times. The words just stick in my throat. 212 00:17:10,679 --> 00:17:11,839 Do me a favor? 213 00:17:12,014 --> 00:17:15,142 Sure, I will. What do you want me to do? Take the car to Mike's... 214 00:17:15,317 --> 00:17:19,151 No. You take Ester to coffee and church. Find out how I really stand, will you? 215 00:17:19,822 --> 00:17:24,521 Well, now, I just not might come back. I might take her to the preacher myself. 216 00:17:24,693 --> 00:17:26,888 - Thanks, pal. - okay, here. 217 00:17:27,129 --> 00:17:29,256 I'll wrap some wire around while you change. 218 00:17:29,431 --> 00:17:30,557 Yeah. 219 00:17:30,766 --> 00:17:32,358 Take a shave while you're at it. 220 00:17:32,534 --> 00:17:36,937 oh, yeah. Gee, I can't go to bat for my brother looking like a nukka, can I? 221 00:17:45,280 --> 00:17:48,249 So that's why I came to pick you up instead of George. 222 00:17:48,417 --> 00:17:50,248 He hasn't got a headache. 223 00:17:50,619 --> 00:17:52,018 And you want my answer? 224 00:17:52,187 --> 00:17:53,484 Yeah. 225 00:17:53,655 --> 00:17:56,488 George is a big boy. Why can't he speak for himself? 226 00:17:56,658 --> 00:18:00,389 oh, well, you know George. He's shy and he... 227 00:18:00,562 --> 00:18:04,464 oh, maybe you'll have a change of mind when I ask you in church, huh? 228 00:18:04,633 --> 00:18:07,158 - Hey, how about a little breakfast? oh, fine. 229 00:18:07,336 --> 00:18:08,860 Anything you want up to 40 cents. 230 00:18:10,405 --> 00:18:12,396 You're really a big spender, aren't you? 231 00:18:12,574 --> 00:18:16,010 Well, that date of mine last night cleaned me out, you know. 232 00:18:16,745 --> 00:18:17,769 So suffer. 233 00:18:17,946 --> 00:18:20,710 That's what you get for going out with girls like that. 234 00:18:20,883 --> 00:18:25,217 Well, now that's a fine way for my future sister-in-law to talk to me. 235 00:18:26,522 --> 00:18:29,320 Ladies and gentlemen, we interrupt this program... 236 00:18:29,491 --> 00:18:31,823 ...to bring you a special news bulletin. 237 00:18:31,994 --> 00:18:34,690 Yeah, that's me honking. How about a little service, huh? 238 00:18:34,863 --> 00:18:37,661 The Japanese have attacked Pearl Harbor, Hawaii, by air... 239 00:18:38,667 --> 00:18:40,567 Hey, Jap lover. 240 00:18:41,737 --> 00:18:43,705 How's it feel being out with the enemy? 241 00:18:44,306 --> 00:18:45,432 Are you talking to us? 242 00:18:45,607 --> 00:18:46,801 Come on. Leave them alone. 243 00:18:46,975 --> 00:18:49,273 What do you mean, leave them alone? That's a Jap. 244 00:18:49,444 --> 00:18:52,880 Hey, punk. What are you doing out with a Jap broad? 245 00:18:53,048 --> 00:18:55,812 Well, well, now just a minute. 246 00:18:55,984 --> 00:18:59,579 No, no, no, Guy. Don't. Please. Let's just go someplace else. 247 00:19:00,422 --> 00:19:04,153 Johnny, now, knock it off, will you? Wait a minute, Johnny, wait a minute. 248 00:19:09,665 --> 00:19:11,530 oh, please. 249 00:19:18,207 --> 00:19:21,608 - Come on, now. Take it easy, will you? - What do you mean, take it easy? 250 00:19:21,777 --> 00:19:24,769 - What do you expect after what's happened? - That's what I mean. 251 00:19:24,947 --> 00:19:28,212 - Making cracks at that girl for no reason. - Wait, listen to this. 252 00:19:28,383 --> 00:19:32,717 At least 2000 Americans have been killed by Japan's sneak attack. 253 00:19:32,888 --> 00:19:34,321 The great fear of the moment... 254 00:19:34,489 --> 00:19:37,219 ...is that more Jap bombers may be even now on their way. 255 00:19:37,392 --> 00:19:40,589 If you got any sense, get that girl off the street and out of sight. 256 00:19:40,762 --> 00:19:43,390 From what meager information we've been able to get... 257 00:19:43,565 --> 00:19:44,827 ...from radio reports... 258 00:19:45,000 --> 00:19:47,491 ...extensive damage has been wrought on Hickam Field. 259 00:19:47,669 --> 00:19:51,503 No matter how long it may take us... 260 00:19:51,707 --> 00:19:55,700 ...to overcome this premeditated invasion... 261 00:19:55,878 --> 00:19:58,574 ...the American people in their righteous might... 262 00:19:59,281 --> 00:20:03,581 ...will win through to absolute victory. 263 00:20:12,027 --> 00:20:14,086 I ask... 264 00:20:14,263 --> 00:20:17,096 ...that the congress declare... 265 00:20:17,266 --> 00:20:20,565 ...that since the unprovoked... 266 00:20:20,736 --> 00:20:22,465 ...and dastardly attack... 267 00:20:23,438 --> 00:20:25,167 ...by Japan... 268 00:20:25,440 --> 00:20:28,841 ...on Sunday, December 7th... 269 00:20:29,011 --> 00:20:31,002 ...1941... 270 00:20:31,546 --> 00:20:34,208 ...a state of war... 271 00:20:34,383 --> 00:20:37,079 ...has existed... 272 00:20:37,252 --> 00:20:39,447 ...between the United States... 273 00:20:39,621 --> 00:20:42,749 ...and the Japanese empire. 274 00:21:06,114 --> 00:21:08,708 We're at war for sure, men. What should we do about it? 275 00:21:08,884 --> 00:21:10,977 We ought to join the army as fast as we can. 276 00:21:11,153 --> 00:21:12,586 Are you guys crazy? 277 00:21:12,754 --> 00:21:14,483 Crazy? Didn't you hear the president? 278 00:21:14,656 --> 00:21:16,521 Well, sure I heard him. So what? 279 00:21:16,692 --> 00:21:19,092 Enlisting is nuts. We'd be fighting our own people. 280 00:21:19,261 --> 00:21:20,523 They're not our kind. 281 00:21:20,696 --> 00:21:24,530 They might be coming here to L.A. next. Sneak up on us, just like at Pearl Harbor. 282 00:21:24,700 --> 00:21:27,760 - Freddy, where's the closest place to join? - Fort MacArthur. 283 00:21:27,936 --> 00:21:31,337 - Let's get going before the war's over. - Yeah. 284 00:21:32,774 --> 00:21:34,765 Coming with us, Guy? 285 00:21:35,944 --> 00:21:38,435 You don't think I'm gonna let you go by yourselves, do you? 286 00:21:38,613 --> 00:21:41,343 - Never passed up a good fight yet. - George... 287 00:21:41,516 --> 00:21:43,245 ...do you know what you're doing? 288 00:21:43,418 --> 00:21:45,386 She's asking if we know what we're doing. 289 00:21:45,554 --> 00:21:46,885 Do we know what we're doing? 290 00:21:47,055 --> 00:21:49,023 Have the coffee ready when we get back. 291 00:21:49,191 --> 00:21:50,920 Yeah, we might be back in uniform. 292 00:21:51,093 --> 00:21:53,323 - Come on, Kaz, let's take off. - Where you going? 293 00:21:53,495 --> 00:21:56,692 - We're going to Fort MacArthur to join up. - You're wasting your time. 294 00:21:57,232 --> 00:21:58,460 What do you mean? 295 00:21:58,633 --> 00:22:01,466 I was there yesterday. I tried to enlist and they laughed at me. 296 00:22:01,636 --> 00:22:03,399 You'd think we're spies or something. 297 00:22:03,572 --> 00:22:05,631 They don't want any of us. 298 00:22:05,841 --> 00:22:08,776 They might accept Guy, but not you two. 299 00:22:12,514 --> 00:22:15,347 Well, if they don't want my brothers, than the hell with them. 300 00:22:34,436 --> 00:22:37,667 I don't care what you say, it stinks. The whole thing stinks. 301 00:22:37,839 --> 00:22:41,366 oh, Guy, please don't. Don't blame them. They're only following orders. 302 00:22:41,543 --> 00:22:43,738 They haven't told you where they're taking you? 303 00:22:43,912 --> 00:22:46,745 To Santa Anita, the assembly center. 304 00:22:46,915 --> 00:22:50,510 - Then a relocation camp. - No. Concentration camp is what you mean. 305 00:22:50,685 --> 00:22:53,950 Whatever or wherever it is we'll all be the same there. 306 00:22:54,122 --> 00:22:56,181 And if they throw rocks in our window... 307 00:22:56,358 --> 00:22:59,384 ...or scream dirty names it won't be because we're Japanese. 308 00:22:59,561 --> 00:23:02,860 You're not, you're Americans. That's what I'm talking about. 309 00:23:03,031 --> 00:23:05,192 other Americans don't seem to think so. 310 00:23:05,367 --> 00:23:07,232 Ester. 311 00:23:08,937 --> 00:23:10,768 Goodbye, Guy. 312 00:23:11,306 --> 00:23:12,295 Goodbye, Ester. 313 00:23:15,544 --> 00:23:18,513 I don't want us to be lost, separated. 314 00:23:18,680 --> 00:23:21,046 We may be sent to different camps. 315 00:23:22,551 --> 00:23:24,883 We'll find each other. 316 00:23:25,320 --> 00:23:27,015 We'll write. 317 00:23:43,138 --> 00:23:44,867 - Here we come. - okay. 318 00:23:45,040 --> 00:23:46,769 There we are. 319 00:23:51,179 --> 00:23:54,046 We look like those refugees in the newsreel, huh? 320 00:23:55,951 --> 00:23:58,078 Well, so long, Guy. 321 00:23:58,253 --> 00:23:59,277 I'll be seeing you. 322 00:23:59,454 --> 00:24:00,716 In a couple of weeks or so. 323 00:24:00,889 --> 00:24:03,414 It's been good bunking with you. You know that. 324 00:24:03,592 --> 00:24:05,287 I know. Stay on the beam, buddy. 325 00:24:05,460 --> 00:24:07,155 okay. You too. 326 00:24:10,098 --> 00:24:11,827 Well, this is it, Guy. 327 00:24:12,000 --> 00:24:14,298 Hey, Kaz, let me ask you something. 328 00:24:14,936 --> 00:24:17,666 The wheels running this war gotta needle everybody... 329 00:24:17,839 --> 00:24:20,467 ...who once maybe came from someplace else. 330 00:24:20,642 --> 00:24:24,703 Now, how about all the Germans, all the Italians in America too? 331 00:24:24,980 --> 00:24:26,948 I can't answer that, Guy. 332 00:24:27,115 --> 00:24:30,278 Right or wrong, our government's doing what they think is right. 333 00:24:30,452 --> 00:24:32,682 No one bats a thousand. 334 00:24:33,054 --> 00:24:34,419 Well, good luck, kid. 335 00:24:34,589 --> 00:24:36,614 Good luck to you, Kaz. 336 00:24:43,865 --> 00:24:45,890 oh, I carry it. 337 00:24:51,306 --> 00:24:53,740 I will miss my home. 338 00:24:53,909 --> 00:24:56,309 I'll miss it too, Mama-san. 339 00:24:59,681 --> 00:25:04,209 All-America boy, you good son to me. 340 00:25:04,686 --> 00:25:10,488 oh, Mama-san, how can I ever thank you for all you've done for me? 341 00:25:10,659 --> 00:25:13,628 Sayonara, my son. 342 00:25:24,739 --> 00:25:26,138 Sayonara. 343 00:27:18,520 --> 00:27:21,580 Sorry, son. You've got a perforated eardrum. 344 00:27:44,779 --> 00:27:46,906 Dear buddy, by the time you read this... 345 00:27:47,082 --> 00:27:50,609 ...Kaz and I will be on our way to Fort Meade and overseas. 346 00:27:50,785 --> 00:27:54,380 Address, A.P.O. 449, New York. 347 00:27:54,556 --> 00:27:57,957 Kaz and I spent a couple of days with the folks before being shipped. 348 00:27:58,126 --> 00:28:00,924 They miss you very much, Guy. Because of Pop's health... 349 00:28:01,096 --> 00:28:04,554 ...the authorities are transferring them to Camp Manzanar, in California. 350 00:28:04,733 --> 00:28:06,394 Everybody's on the move, huh? 351 00:28:06,568 --> 00:28:07,830 You better write, you bum. 352 00:28:08,002 --> 00:28:10,197 We want to hear that everything's okay with you. 353 00:28:10,372 --> 00:28:12,465 Your brother, George. 354 00:28:12,640 --> 00:28:15,632 P.S. Phoned Ester to say goodbye. 355 00:28:15,810 --> 00:28:20,338 I started to propose to her over the phone but got cold feet. 356 00:28:47,976 --> 00:28:50,069 Son Guy! 357 00:28:50,245 --> 00:28:51,940 oh, Mama-san. 358 00:28:54,149 --> 00:28:56,515 oh, and I'm sure glad to be here. 359 00:28:56,684 --> 00:28:59,050 You look wonderful, Mama-san. Wonderful. 360 00:28:59,220 --> 00:29:01,347 How is Papa? Is the California sun helping him? 361 00:29:01,523 --> 00:29:02,854 oh, help much. 362 00:29:03,024 --> 00:29:06,050 He work in field now. Soon be here. 363 00:29:06,227 --> 00:29:08,695 - Did you see camp? - Yeah, a little bit of it. 364 00:29:08,863 --> 00:29:10,763 What I saw looked better than I expected. 365 00:29:10,932 --> 00:29:12,331 Not so nice at first. 366 00:29:12,500 --> 00:29:14,195 All dirt and mud. 367 00:29:14,369 --> 00:29:16,599 No flowers. 368 00:29:18,406 --> 00:29:21,102 We worried about you. 369 00:29:21,443 --> 00:29:23,206 Not hear from you. 370 00:29:23,378 --> 00:29:26,506 We wait and wait. For letter. 371 00:29:26,681 --> 00:29:29,343 - For visit. - Yeah. I... 372 00:29:29,517 --> 00:29:32,543 Well, you know, I was traveling around here and there and... 373 00:29:33,588 --> 00:29:36,853 Well, now that you're a lot closer, why, it's... 374 00:29:37,792 --> 00:29:39,521 Hey. 375 00:29:39,694 --> 00:29:41,719 Are these two heroes anybody I know? 376 00:29:41,896 --> 00:29:44,023 oh, they fight in Italy now. 377 00:29:44,199 --> 00:29:47,999 But daijobu last we hear. 378 00:29:49,571 --> 00:29:51,869 I wish to God it was over so they'd be safe. 379 00:29:54,943 --> 00:29:57,275 Son Guy safe? 380 00:29:57,712 --> 00:29:59,475 oh, sure. 381 00:29:59,647 --> 00:30:01,842 Sure, I'm safe. 382 00:30:02,016 --> 00:30:03,847 You must miss them awful much, Mama-san. 383 00:30:04,018 --> 00:30:05,952 oh, heart cries at night. 384 00:30:06,120 --> 00:30:09,749 But must be. To straighten out this mess. 385 00:30:09,924 --> 00:30:12,950 Son George teach that word. It's good word? 386 00:30:13,127 --> 00:30:15,254 That's a real good word. 387 00:30:15,430 --> 00:30:17,193 oh, it sure is a mess. 388 00:30:17,365 --> 00:30:18,354 Sons. 389 00:30:18,533 --> 00:30:24,028 All-America boys end mess. No more mess ever. 390 00:30:24,205 --> 00:30:25,263 We live happy. 391 00:30:25,440 --> 00:30:26,498 Happy? 392 00:30:26,708 --> 00:30:30,109 How can you be happy? Everything you and Papa-san ever worked for is gone. 393 00:30:31,145 --> 00:30:33,045 True. Gone. 394 00:30:39,487 --> 00:30:41,819 once before we sit so. 395 00:30:41,990 --> 00:30:45,323 Yeah, I know. It was a long time ago, wasn't it? 396 00:30:46,094 --> 00:30:47,584 Mother... 397 00:30:47,762 --> 00:30:52,927 ...father of Une family work hard all lives. 398 00:30:53,101 --> 00:30:55,797 Want to build... 399 00:30:57,772 --> 00:30:59,000 Good... 400 00:30:59,173 --> 00:31:00,435 - Good... - Foundation? 401 00:31:00,608 --> 00:31:01,802 oh, hai, hai. 402 00:31:01,976 --> 00:31:03,409 Good foundation. 403 00:31:03,578 --> 00:31:05,307 For future. 404 00:31:05,480 --> 00:31:09,780 Not many years left for old people to build again. 405 00:31:09,951 --> 00:31:11,714 Sons must build. 406 00:31:11,886 --> 00:31:15,253 Kaz, George, Guy. 407 00:31:15,423 --> 00:31:17,448 Must build home again. 408 00:31:17,625 --> 00:31:20,093 Must build world again. 409 00:31:20,261 --> 00:31:22,627 Must end mess. 410 00:31:23,565 --> 00:31:27,057 All papa-sans, mama-sans... 411 00:31:27,235 --> 00:31:32,764 ...all countries, all over the world is same. 412 00:31:33,708 --> 00:31:35,437 This you believe? 413 00:31:41,316 --> 00:31:44,979 What difference does it make what one man believes or does? 414 00:31:46,654 --> 00:31:48,713 one man must believe. 415 00:31:48,890 --> 00:31:50,482 Must make difference. 416 00:31:51,159 --> 00:31:55,789 Why else Kaz, George go far away across ocean... 417 00:31:55,964 --> 00:31:59,866 ...to kill men look like brother they love? 418 00:32:02,170 --> 00:32:03,797 Mama-san... 419 00:32:04,672 --> 00:32:08,836 ...are you saying that it's all right for me to go to war against the Japanese? 420 00:32:20,488 --> 00:32:21,682 oh, you big fellow. 421 00:32:21,856 --> 00:32:24,381 - oh, not so big, Pop. - Guy, what you do all this time? 422 00:32:24,559 --> 00:32:26,891 No, never mind about me. I want to know about you. 423 00:32:27,061 --> 00:32:29,427 - How do you feel? You look great. - I feeling great. 424 00:32:29,597 --> 00:32:30,996 - Eat like horse. - Horse? 425 00:32:31,165 --> 00:32:33,759 oh, got plenty of hay around here, huh? 426 00:32:33,935 --> 00:32:36,165 Horse, hay. 427 00:32:36,337 --> 00:32:38,897 Mama-san eat a whole... Whole... 428 00:32:39,073 --> 00:32:42,338 - Bale? - So, so. Bale. 429 00:32:44,278 --> 00:32:45,870 - What was that? - Meal time. 430 00:32:46,047 --> 00:32:48,345 Gong on every block hit same time. 431 00:32:48,516 --> 00:32:50,916 Eating very punctual. 432 00:32:51,085 --> 00:32:53,019 - Punctual. - Punctual. 433 00:32:53,187 --> 00:32:54,814 George teach. Good word? 434 00:32:54,989 --> 00:32:56,320 oh, that's a great word. 435 00:32:56,491 --> 00:32:59,289 Come, we eat three bales hay. 436 00:32:59,460 --> 00:33:01,553 Three bales. 437 00:33:05,533 --> 00:33:06,557 - Captain. - Yes. 438 00:33:06,734 --> 00:33:08,929 There's a man outside, says he wants to enlist. 439 00:33:09,103 --> 00:33:11,162 But he's been turned down by his own board. 440 00:33:11,339 --> 00:33:12,499 What's he doing here? 441 00:33:12,674 --> 00:33:15,768 Well, he says he speaks and understands Japanese. 442 00:33:15,943 --> 00:33:17,535 Send him in. We need interpreters. 443 00:33:17,712 --> 00:33:19,339 Yes, sir. 444 00:33:25,853 --> 00:33:27,753 The captain will see you now. 445 00:33:29,957 --> 00:33:32,824 Captain Salter, Mr. Gabaldon. 446 00:33:33,461 --> 00:33:35,952 - Sit down, please. - Thank you. 447 00:33:53,181 --> 00:33:55,206 Go left. Go left. 448 00:33:55,817 --> 00:33:58,251 Right, back, ho! 449 00:33:59,253 --> 00:34:01,380 Go left. Go left. 450 00:34:01,923 --> 00:34:04,323 Step to the rear, ho! 451 00:34:06,327 --> 00:34:08,056 Go left. 452 00:34:09,030 --> 00:34:10,622 Go left, right, left. 453 00:34:18,806 --> 00:34:21,502 Don't that joker know any orders besides that one? 454 00:34:21,676 --> 00:34:23,234 Left. Halt. 455 00:34:24,178 --> 00:34:25,975 To the rear. Halt. 456 00:34:26,581 --> 00:34:28,742 Left oblique, halt. 457 00:34:28,916 --> 00:34:31,111 Halt. Halt. 458 00:34:31,285 --> 00:34:33,150 order. Halt. 459 00:34:34,155 --> 00:34:36,851 All right, let's fall in there on the double. 460 00:34:37,792 --> 00:34:41,353 Move it. Gabaldon, front and center. 461 00:34:41,696 --> 00:34:43,687 Gabaldon! 462 00:34:48,369 --> 00:34:51,361 Now, can't you get it through your head what oblique means? 463 00:34:51,539 --> 00:34:53,530 - Now, look, sarge... - You're at attention. 464 00:34:55,343 --> 00:34:58,801 I came into this outfit to talk to the enemy, not to footrace with them. 465 00:34:58,980 --> 00:35:02,575 Now, let's go through it once more, boot. 466 00:35:02,750 --> 00:35:05,241 In the Marines, it's "sergeant," not "sarge. " 467 00:35:05,419 --> 00:35:07,410 It is never sarge, you got it? 468 00:35:07,588 --> 00:35:10,250 In the marines you fight. F-I-G-H-T. 469 00:35:10,424 --> 00:35:13,757 I don't care if you're a cook or a typist or an interpreter. 470 00:35:13,928 --> 00:35:17,261 I don't care if you got a busted back or a busted eardrum. You'll fight. 471 00:35:17,431 --> 00:35:18,591 Take my word for it. 472 00:35:18,766 --> 00:35:21,530 Do I make myself clear? 473 00:35:22,837 --> 00:35:24,236 Yes, sir. 474 00:35:24,639 --> 00:35:25,663 Fall in! 475 00:35:33,815 --> 00:35:35,578 Left. 476 00:35:38,586 --> 00:35:41,180 These things don't weigh very much, do they? 477 00:35:41,355 --> 00:35:44,847 You just kind of take it and throw it like a football, put it on the target. 478 00:35:45,026 --> 00:35:46,118 Right, isn't it, sarge? 479 00:35:50,998 --> 00:35:54,195 That's not bad, Gabaldon. That's not bad at all. 480 00:35:54,368 --> 00:35:57,804 But next time pull the pin. The idea is to kill the Japs. 481 00:35:59,273 --> 00:36:00,797 Next man. 482 00:36:01,776 --> 00:36:03,209 What's the matter with you? 483 00:36:08,716 --> 00:36:13,153 There will be times when you'll find that your hands are your only weapons. 484 00:36:13,654 --> 00:36:17,647 Now, if I can have a volunteer, I'll demonstrate the first jujitsu holds. 485 00:36:17,825 --> 00:36:20,350 Is he gonna be surprised. 486 00:36:23,164 --> 00:36:26,463 This is the first basic position. 487 00:36:41,282 --> 00:36:44,012 And now for the second position. 488 00:36:53,494 --> 00:36:56,759 Well, I guess I really asked for that one, didn't I? 489 00:36:59,066 --> 00:37:01,330 Hey, you want to try for the third position? 490 00:37:07,508 --> 00:37:11,035 I don't know, I just don't know. Three days and I get no place. 491 00:37:11,212 --> 00:37:13,840 This filly won't post without a slip from the preacher. 492 00:37:14,015 --> 00:37:17,507 I tell this babe I'm being shipped overseas just so I'll make out. 493 00:37:17,685 --> 00:37:21,246 Didn't expect orders to break camp for us the minute we get back. 494 00:37:21,422 --> 00:37:23,185 How'd you do, Mac? 495 00:37:23,524 --> 00:37:26,152 oh, mission accomplished. 496 00:37:26,327 --> 00:37:27,658 Did you do all right, hero? 497 00:37:27,828 --> 00:37:29,227 Are you kidding? 498 00:37:29,397 --> 00:37:30,864 Got a different one every night. 499 00:37:31,032 --> 00:37:35,799 It's a good thing the corps keep me in shape or I'd be up for another Purple Heart. 500 00:37:35,970 --> 00:37:38,336 Next time, buddy, I'm taking my liberty with you. 501 00:37:38,506 --> 00:37:40,167 Well, that's the way it goes. 502 00:37:40,341 --> 00:37:42,206 Some guys got it. 503 00:37:42,376 --> 00:37:44,071 Some guys ain't. 504 00:37:44,245 --> 00:37:46,179 All right, saddle up, move out of here. 505 00:37:46,347 --> 00:37:47,780 Anybody know where we're going? 506 00:37:47,949 --> 00:37:50,076 Scuttlebutt has it Hawaii. We're replacements. 507 00:37:50,251 --> 00:37:52,651 - What for? - You'll find out when the ship hits port. 508 00:37:52,820 --> 00:37:54,879 Ship? I get seasick taking a bath. 509 00:37:55,056 --> 00:37:59,959 Come on, let's move, let's get out of here. Come on, let's go. Move it. 510 00:38:06,767 --> 00:38:11,466 Intelligence Section, 2nd Marines, 2nd Division. 511 00:38:11,706 --> 00:38:13,333 Is that a good outfit to be with? 512 00:38:13,507 --> 00:38:15,600 The 2nd is one of the "bleedingest. " 513 00:38:15,776 --> 00:38:17,437 Hey, Bill, is that your old outfit? 514 00:38:17,611 --> 00:38:19,772 Yeah, right from the beginning. 515 00:38:20,114 --> 00:38:24,141 - You mean the "Canal" beginning? - Yeah. Guadalcanal until I got it on Tarawa. 516 00:38:24,318 --> 00:38:26,013 Where'd you get it, Pete? 517 00:38:26,187 --> 00:38:30,624 Some eager boot like you thought I was a Jap and stuck his bayonet into me. 518 00:38:30,791 --> 00:38:33,419 oh, that is sort of a running gag, Guy. 519 00:38:33,594 --> 00:38:37,223 Actually, junior here got it from a sniper on New Britain. 520 00:38:37,398 --> 00:38:40,026 Where that hit, I don't think it'll ever stop itching. 521 00:38:40,201 --> 00:38:41,293 Where did it hit? 522 00:38:41,469 --> 00:38:45,701 Where the hell do you think you gotta get hit for a Purple Heart? 523 00:38:46,140 --> 00:38:48,836 Well, I'm glad at least I belong to something... 524 00:38:49,010 --> 00:38:52,468 ...even if it is an outfit with a couple of tin heroes. 525 00:39:03,257 --> 00:39:06,920 Hey, I didn't know they had obstacle courses in the trucks. 526 00:39:18,205 --> 00:39:19,536 This is it, you five. 527 00:39:19,707 --> 00:39:23,575 Hey, are you sure this is the right place? This looks like a beach club to me. 528 00:39:23,744 --> 00:39:25,177 It's a club, all right. 529 00:39:25,346 --> 00:39:26,404 very exclusive. 530 00:39:26,580 --> 00:39:30,141 The members have fought in action in every island of the Pacific, Boot. 531 00:39:31,218 --> 00:39:32,913 Come on, let's go. 532 00:39:50,304 --> 00:39:52,033 That must be our replacements. 533 00:39:52,206 --> 00:39:54,470 They're fresh. Wonder if they're seasoned, Lenny. 534 00:39:55,142 --> 00:39:57,269 Two old men and three boots. 535 00:39:59,146 --> 00:40:01,444 Kind of hard to know who to salute around here. 536 00:40:01,615 --> 00:40:03,708 You can forget about that. I'm Sgt. Leonard. 537 00:40:03,884 --> 00:40:05,181 Private Gabaldon. 538 00:40:05,352 --> 00:40:07,616 Don't get the wrong idea about that either. 539 00:40:07,788 --> 00:40:09,085 We earn our pay. 540 00:40:09,256 --> 00:40:11,451 Come on, I'll take you to the skipper. 541 00:40:17,398 --> 00:40:19,696 You can leave your gear outside, men. 542 00:40:26,474 --> 00:40:28,738 Replacements are here, sir. 543 00:40:28,909 --> 00:40:31,469 Good. Bring them in, sergeant. 544 00:40:38,919 --> 00:40:40,853 Sergeant Hazen reporting as ordered, sir. 545 00:40:41,021 --> 00:40:42,386 Corporal Lewis reporting, sir. 546 00:40:42,556 --> 00:40:44,615 Private Gabaldon reporting as ordered, sir. 547 00:40:44,792 --> 00:40:46,760 Sir, Private Polaski reporting as ordered. 548 00:40:46,927 --> 00:40:49,452 Sir, Private Martini reporting as ordered, sir. 549 00:40:49,630 --> 00:40:51,257 Stand at ease. 550 00:40:51,632 --> 00:40:53,793 Glad to have you aboard, men. 551 00:40:54,702 --> 00:40:57,637 Welcome back to the 2nd Division, Hazen. 552 00:40:57,805 --> 00:41:01,400 - How was the vacation? - Things got a little too quiet for me, sir. 553 00:41:01,575 --> 00:41:02,667 I'm glad to be back. 554 00:41:04,778 --> 00:41:08,544 Lewis? How's it going? Says here you were shot in the ashcan? 555 00:41:10,217 --> 00:41:13,084 Not bad, sir. Could have been with a howitzer. 556 00:41:14,989 --> 00:41:16,923 Gabaldon. Speak Japanese, eh? 557 00:41:19,560 --> 00:41:22,688 I get only part of that, but my Japanese is just so-so. 558 00:41:22,863 --> 00:41:26,560 - Where'd you learn the language? - Well, I learned it from my family... 559 00:41:26,734 --> 00:41:28,565 ...and neighbors when I was growing up. 560 00:41:30,504 --> 00:41:35,032 Polaski, Martini. Fine boot records, men. I need all the good men I can get. 561 00:41:35,209 --> 00:41:38,076 Well, now, officially we're part of Regimental Headquarters... 562 00:41:38,245 --> 00:41:40,679 ...R2 on the organization charts. 563 00:41:41,048 --> 00:41:45,109 But in action, we're so far out in front we don't have contact with headquarters. 564 00:41:47,254 --> 00:41:48,744 Now... 565 00:41:49,657 --> 00:41:52,057 ...I make it loud and clear that I've got the best... 566 00:41:52,226 --> 00:41:55,684 ...and toughest collection of specialists in the whole corps. 567 00:41:56,630 --> 00:41:59,463 Now, you make sure you don't let anybody think differently. 568 00:42:00,167 --> 00:42:03,000 Sergeant Leonard will fix you up with 48 hours liberty. 569 00:42:03,170 --> 00:42:04,728 Enjoy yourselves, men. 570 00:42:04,905 --> 00:42:06,497 It might be your last time ashore. 571 00:42:09,076 --> 00:42:11,101 - That'll be all, sir? - Yeah, carry on. 572 00:42:11,278 --> 00:42:12,870 Aye, aye, sir. 573 00:42:23,224 --> 00:42:26,216 What a dirty slop joint that was. It's worse than the last three. 574 00:42:26,393 --> 00:42:28,486 Charge you a buck a drink and nothing happens. 575 00:42:28,662 --> 00:42:31,790 - I don't think they put booze in it. - Say we get a bottle someplace. 576 00:42:31,966 --> 00:42:35,231 Where are the dames? There's got to be three broads in this town. 577 00:42:35,402 --> 00:42:37,063 - Here chick, chick. - Are you kidding? 578 00:42:37,238 --> 00:42:40,264 There's 10 guys for every dame in Honolulu. 579 00:42:42,743 --> 00:42:45,507 Now there's a gal who hopes the war will never end. 580 00:42:45,679 --> 00:42:46,907 You know those swabbies. 581 00:42:47,081 --> 00:42:50,278 They'll kiss a snake if somebody'll hold it for them. 582 00:42:54,521 --> 00:42:56,648 That's what old daddy's been looking for. 583 00:42:56,824 --> 00:43:00,351 - oh, shake it baby, shake it. - visit a Genuine Authentic Hawaiian village. 584 00:43:00,527 --> 00:43:03,462 - That bus doesn't leave for a couple hours. - Let's take a taxi. 585 00:43:03,631 --> 00:43:06,099 Yeah, let's take a taxi, there's one right there. 586 00:43:06,267 --> 00:43:08,132 Now, wait a minute, wait a minute. 587 00:43:08,302 --> 00:43:10,463 I'll go make a deal with him. 588 00:43:10,704 --> 00:43:13,832 okay, all you pretty little babies, get your grass skirts on. 589 00:43:19,413 --> 00:43:23,076 Hey, buddy, you want to take us to that "Genuine Hawaiian village" over there? 590 00:43:23,250 --> 00:43:24,615 Sure, Mac. 591 00:43:24,985 --> 00:43:27,317 Where can I get some whiskey, good whiskey? 592 00:43:27,488 --> 00:43:29,581 Whiskey's hard to come by. 593 00:43:34,495 --> 00:43:38,727 That's a brand new. 45. I stole it off the base this morning. 594 00:43:38,899 --> 00:43:40,332 Interested? 595 00:43:40,501 --> 00:43:41,866 You can get plenty for it. 596 00:43:42,036 --> 00:43:45,631 Now it's still got the Cosmoline and wax paper wrapped around it. 597 00:43:45,806 --> 00:43:48,832 I'll trade it for three quarts, and I mean good, now... 598 00:43:49,009 --> 00:43:51,500 ...three quarts of good whiskey. 599 00:43:51,679 --> 00:43:53,237 okay? 600 00:43:54,348 --> 00:43:57,442 only don't tell them guys because they're square. 601 00:43:59,086 --> 00:44:00,519 Hey. 602 00:44:02,923 --> 00:44:04,720 Be my guests. 603 00:44:21,241 --> 00:44:22,572 Hey... 604 00:44:22,743 --> 00:44:24,574 You mean, this is the Hawaiian village? 605 00:44:24,745 --> 00:44:28,681 Yeah. Look, you wait up there and I'll see what I can do. 606 00:44:29,116 --> 00:44:31,141 You mean, this is the place? 607 00:44:31,318 --> 00:44:33,115 What about with the hula dolls? 608 00:44:33,287 --> 00:44:36,450 Where are the broads with Hawaiian skirts shaking their gazoombas? 609 00:44:36,623 --> 00:44:38,784 Hey, we've been took. 610 00:44:39,526 --> 00:44:42,495 - Hey, what's with the boot? - Watch your language. 611 00:44:42,663 --> 00:44:44,255 What's with the bright boot? 612 00:44:49,770 --> 00:44:52,238 Bonded. Just like the officer's Club's. 613 00:44:52,406 --> 00:44:54,340 Where's the pistol? 614 00:44:54,508 --> 00:44:57,568 All right, you're both under arrest. I warned you about this. 615 00:44:57,745 --> 00:45:00,077 - CID, Criminal Investigating Division. - But look... 616 00:45:00,247 --> 00:45:01,771 We finally caught you, huh, Mac? 617 00:45:01,949 --> 00:45:03,974 You're trading booze for government property. 618 00:45:04,151 --> 00:45:05,243 I didn't steal nothing. 619 00:45:05,419 --> 00:45:06,943 You know what we do to runners? 620 00:45:07,121 --> 00:45:10,022 They get years and years, that's if we don't shoot them first. 621 00:45:10,190 --> 00:45:13,091 - This kind of guy we hang. - I've got a wife and kids. 622 00:45:13,260 --> 00:45:15,956 We got the information you're the top guy in this outfit... 623 00:45:16,130 --> 00:45:18,360 ...that's been receiving this stolen property. 624 00:45:18,532 --> 00:45:22,024 No, I just drive a cab. Tell him. Tell him it was your idea. Tell him. 625 00:45:22,202 --> 00:45:25,797 Let him go. He don't know nothing about it. You got me. What more do you want? 626 00:45:25,973 --> 00:45:27,998 Well... 627 00:45:28,308 --> 00:45:30,435 ...all right. I gotta keep this as evidence. 628 00:45:31,345 --> 00:45:34,212 - Please let me go. - All right, get out of here. 629 00:45:41,455 --> 00:45:44,322 Look at all the beautiful booze. 630 00:45:44,525 --> 00:45:46,755 You know, buddy, not only are you a good buddy... 631 00:45:46,927 --> 00:45:51,523 ...you're also an A-number one con man. That's a very rare and valuable combination. 632 00:45:51,698 --> 00:45:53,495 And now... 633 00:45:53,667 --> 00:45:55,794 ...for the broad department. 634 00:46:10,217 --> 00:46:12,310 Permit me. Thank you. 635 00:46:13,520 --> 00:46:16,148 - Beachhead established, sir. - My toast, sir. 636 00:46:16,323 --> 00:46:19,486 Well, here's looking at... 637 00:46:20,227 --> 00:46:21,785 At... 638 00:46:23,430 --> 00:46:25,625 Hello, there, Madame Butterfly. 639 00:46:25,799 --> 00:46:28,359 How would you like to... 640 00:46:30,204 --> 00:46:32,798 Sorry, no speak English. 641 00:46:45,085 --> 00:46:47,246 - Don't let her get away. - You talk her language. 642 00:46:47,421 --> 00:46:48,786 See if she talks ours. 643 00:46:48,956 --> 00:46:51,754 If he can handle the dames like he can get the liquor... 644 00:46:51,925 --> 00:46:53,756 ...we're going to have a ball. 645 00:46:57,898 --> 00:47:01,129 Yeah, the Iron Petticoat. 646 00:47:10,177 --> 00:47:12,042 Do you know her? 647 00:47:12,212 --> 00:47:15,739 Yeah, I know her. Half the guys on the island know her. 648 00:47:15,916 --> 00:47:19,750 Well, listen, I'm just passing through, but how about a little introduction, huh? 649 00:47:19,920 --> 00:47:23,185 Pete, do you remember the football game we played with Navy back in... 650 00:47:23,357 --> 00:47:26,554 - Don't change the subject, just introduce... - Not changing the subject. 651 00:47:26,727 --> 00:47:28,558 What was the score? 652 00:47:28,762 --> 00:47:33,165 - Nothing to nothing. There was no score. - That is my point. 653 00:47:33,367 --> 00:47:36,063 She's a writer for a magazine back in the States. 654 00:47:36,236 --> 00:47:42,141 She writes about how everyone should give their all to the servicemen. 655 00:47:42,309 --> 00:47:45,904 She just doesn't practice what she preaches, that's all. 656 00:47:50,317 --> 00:47:51,841 - What a waste. - Yeah, forget it. 657 00:47:52,019 --> 00:47:55,887 Half the guys got Purple Hearts from bumping against the old Iron Petticoat. 658 00:47:56,056 --> 00:47:59,685 Maybe it's time for her to get a Purple Heart. How about introducing me? 659 00:48:00,360 --> 00:48:02,419 What do you say? Introduce me, come on. 660 00:48:02,596 --> 00:48:06,259 No deal. I'm not wasting a good liberty on operation Petticoat. 661 00:48:06,433 --> 00:48:07,661 Get her for me. 662 00:48:07,834 --> 00:48:12,271 old dad's got a technique that'll cut that iron like it was tissue paper. Come on. 663 00:48:12,439 --> 00:48:14,703 Please. For your buddy. 664 00:48:16,543 --> 00:48:18,477 okay, buddy, I'll see what I can do. 665 00:48:18,645 --> 00:48:20,636 Go, man. 666 00:48:20,814 --> 00:48:24,443 For the last time, will you please keep your clammy hands to yourself? 667 00:48:24,618 --> 00:48:27,951 - Baby, just one little... - Hi. 668 00:48:28,488 --> 00:48:30,012 Sheila. 669 00:48:30,757 --> 00:48:32,748 My name's Bill Hazen. 670 00:48:32,926 --> 00:48:36,293 You did a story on me about a year ago and then we went dancing. 671 00:48:36,463 --> 00:48:39,455 And if I know our Sheila, that's all you did. 672 00:48:40,167 --> 00:48:42,158 oh, yes, of course. How are you? 673 00:48:42,336 --> 00:48:43,325 Just fine. 674 00:48:43,503 --> 00:48:47,439 okay, Marine, I suppose you're gonna try to steal my date. 675 00:48:47,608 --> 00:48:49,576 Ignore him, sergeant. He's drunk. 676 00:48:49,743 --> 00:48:52,007 Well, I'm not gonna let you. 677 00:48:52,179 --> 00:48:54,010 Look, mister. 678 00:48:54,181 --> 00:48:56,843 I'm going to give her to you as a gift. 679 00:48:57,017 --> 00:49:00,612 - You can't treat me as if I were... - Temper. 680 00:49:01,188 --> 00:49:04,783 What a horrible thing to do to one of our fighting men. 681 00:49:04,958 --> 00:49:07,188 Iron Petticoat. 682 00:49:07,694 --> 00:49:09,889 I'm so ashamed. 683 00:49:18,672 --> 00:49:20,663 - Drink? - Yes. 684 00:49:22,476 --> 00:49:24,103 Honey! 685 00:49:36,990 --> 00:49:41,757 So, what we plan to do is, when you get off work, then it'll be about a half hour... 686 00:49:45,532 --> 00:49:46,829 That's my buddy. 687 00:49:52,339 --> 00:49:54,671 What have you been doing, Sheila? 688 00:49:54,841 --> 00:49:58,538 oh, a great many things. But I'm leaving shortly for Australia. 689 00:49:58,712 --> 00:50:02,739 Australia. Well, that's... That's nice. 690 00:50:17,597 --> 00:50:19,724 That's very nice. 691 00:50:29,142 --> 00:50:31,269 What did you guys ever do before I enlisted? 692 00:50:31,445 --> 00:50:33,276 Listen, tell me, what's up? 693 00:50:33,447 --> 00:50:37,247 She gets off in a half an hour, and you and Bill are gonna flip for the roommate. 694 00:50:37,417 --> 00:50:38,679 - She got a roommate? - Yeah. 695 00:50:38,852 --> 00:50:39,944 oh, great. 696 00:50:40,120 --> 00:50:43,021 - Well, what's with the roommate? - Well, sounds great. 697 00:50:43,190 --> 00:50:46,250 She's a dancer from San Francisco. They've got their own apartment. 698 00:50:46,426 --> 00:50:48,986 - They've got their apartment? - We'll meet them there. 699 00:50:49,162 --> 00:50:51,995 We don't have to flip. Look, Bill's got his own date. 700 00:50:55,435 --> 00:50:58,529 I'll tell you what, you go tell him that you and I are cutting out. 701 00:50:58,705 --> 00:51:01,765 No, you go tell him because Sono told me where to get some booze. 702 00:51:01,942 --> 00:51:04,775 It looks like we're gonna really need it. See you later. 703 00:51:04,945 --> 00:51:06,640 See you later. 704 00:51:12,119 --> 00:51:14,280 Hey, Pete. Pete, this is Sheila Lincoln. 705 00:51:14,454 --> 00:51:16,149 - Sheila, this is Pete Lewis. - Hi. 706 00:51:16,323 --> 00:51:19,053 - You've heard me speak of Sheila. - I sure have. 707 00:51:19,226 --> 00:51:23,185 Yeah, well, Sheila's magazine is sending her to Australia. 708 00:51:23,396 --> 00:51:27,765 Well, that's if I can get a seat on the plane. I have a very low priority though. 709 00:51:27,934 --> 00:51:30,903 - oh, I wouldn't say that. - What he means to say is he's been... 710 00:51:31,071 --> 00:51:33,835 ...dying to meet you, haven't you? - oh, yeah. 711 00:51:34,007 --> 00:51:37,067 I'm sorry I can't stay and chat with you. Guy and I have a date... 712 00:51:37,244 --> 00:51:40,270 ...with a couple of Japanese chicks, huh? I'll see you later. 713 00:51:41,348 --> 00:51:43,578 We're going over to their apartment. 714 00:51:43,750 --> 00:51:46,810 - Well, I'll see you later, Bill. - Yeah, Pete, stay a while. 715 00:51:46,987 --> 00:51:47,976 Look, Sheila... 716 00:51:48,789 --> 00:51:52,054 ...why don't we go along? Be a lot more fun than a bar or restaurant. 717 00:51:52,225 --> 00:51:54,318 What kind of fun can you have in an apartment? 718 00:51:56,062 --> 00:51:57,893 She serious? 719 00:51:58,431 --> 00:51:59,796 Look at it this way, Sheila. 720 00:51:59,966 --> 00:52:03,163 You can get a lot of local color for your magazine, isn't that right? 721 00:52:03,336 --> 00:52:04,769 oh, yeah, yeah. 722 00:52:04,938 --> 00:52:07,429 Yeah, I can see it now. A Sheila Lincoln exclusive: 723 00:52:07,607 --> 00:52:10,872 "I Saw our Fighting Men in Action. " 724 00:52:13,513 --> 00:52:14,639 No? 725 00:52:42,676 --> 00:52:46,043 Hey, Pete, will you turn around? I can look at yours any day. 726 00:52:46,213 --> 00:52:47,737 Don't you think of anything else? 727 00:52:48,782 --> 00:52:50,215 Not lately, honey. 728 00:52:50,784 --> 00:52:52,945 Hey, Sono, you don't have to wait on us, honey. 729 00:52:53,119 --> 00:52:55,451 I'm not. I just want everybody to have a good time. 730 00:52:55,622 --> 00:52:58,056 - okay, honey. - "Honey. " 731 00:52:58,625 --> 00:53:00,923 Everybody is "honey" to you. 732 00:53:01,094 --> 00:53:04,359 oh, go, girls, go, go, go. 733 00:53:04,898 --> 00:53:07,924 Don't you men realize all a girl wants is respect? 734 00:53:08,101 --> 00:53:12,037 Well, excuse me, ma'am. 735 00:53:13,173 --> 00:53:15,903 Hey, go, Pete. Go. 736 00:53:16,309 --> 00:53:18,402 Hey, honey, go, go. 737 00:53:20,480 --> 00:53:23,244 Hey, that's it, Pete. Go, honey. 738 00:53:26,353 --> 00:53:28,947 Never run out of ice as long as that dame's around. 739 00:53:29,122 --> 00:53:30,350 oh, you're mean. 740 00:53:30,523 --> 00:53:33,083 I don't get it. She's got all the standard equipment... 741 00:53:33,260 --> 00:53:36,024 ...she's got the extras. Comes off the line without a motor. 742 00:53:36,196 --> 00:53:37,185 She's got the motor. 743 00:53:37,831 --> 00:53:40,994 The man with the right key hasn't shown up yet. 744 00:53:43,403 --> 00:53:44,427 I wouldn't mind. 745 00:53:45,272 --> 00:53:47,399 Yeah, baby! 746 00:53:48,408 --> 00:53:49,932 You'd leave little old Sono? 747 00:53:50,110 --> 00:53:55,013 oh, no, I wouldn't leave little old Sono. I wouldn't want hara-kiri on my conscience. 748 00:53:55,181 --> 00:53:56,478 Don't flatter yourself. 749 00:53:56,650 --> 00:53:58,880 After all the trays I've carried tonight. 750 00:53:59,052 --> 00:54:01,179 I want somebody as tired as me. 751 00:54:06,326 --> 00:54:08,294 Like that one. 752 00:54:08,461 --> 00:54:09,655 Let's go, soldier. 753 00:54:09,829 --> 00:54:12,093 oh, I've had it, honey. 754 00:54:12,265 --> 00:54:15,428 What's the matter, Pete? Did you run out of: 755 00:54:15,835 --> 00:54:17,564 I don't know, I don't know, honey. 756 00:54:17,737 --> 00:54:21,468 If I've got anything left I'm gonna save it for something important. okay? 757 00:54:21,641 --> 00:54:23,268 Let's catch our breath, huh? 758 00:54:24,177 --> 00:54:25,269 You catch your breath. 759 00:54:25,445 --> 00:54:27,879 I ain't quitting while I'm ahead. 760 00:54:31,284 --> 00:54:32,308 Go, baby. 761 00:54:32,519 --> 00:54:34,885 Hey, let's go, Famika. Go, honey. 762 00:54:35,055 --> 00:54:36,989 oh, yeah. 763 00:54:38,425 --> 00:54:41,758 Now, that's what we're really fighting for. Not Ma's apple pie. 764 00:54:41,928 --> 00:54:44,522 - Hey, she's the greatest, right, Gabby? - Great. 765 00:54:46,099 --> 00:54:49,466 She should be. She was the best stripper in San Francisco. 766 00:54:49,636 --> 00:54:51,103 No kidding. 767 00:54:51,271 --> 00:54:52,966 Stripper? 768 00:54:53,440 --> 00:54:54,930 Hey, Peter. 769 00:54:55,108 --> 00:54:56,837 Famika is a stripper. 770 00:54:57,010 --> 00:54:58,841 - What? - Famika's a stripper. 771 00:54:59,012 --> 00:55:00,707 - A stripper? - Yeah. 772 00:55:00,880 --> 00:55:03,246 - For real, baby? - Are you impressed? 773 00:55:04,384 --> 00:55:05,908 I sure am, honey. 774 00:55:06,086 --> 00:55:07,917 I'm glad. 775 00:55:08,088 --> 00:55:11,580 Hey, Famika, honey, come on, come on, let's have a little show, huh? 776 00:55:11,758 --> 00:55:16,457 Down, boy. It's my night off. Besides, it might offend your lady friend. 777 00:55:16,629 --> 00:55:17,687 Who? Sheila? 778 00:55:17,864 --> 00:55:20,856 oh, Sheila wouldn't mind. You wouldn't mind, would you? 779 00:55:21,034 --> 00:55:23,195 of course you wouldn't, I knew you wouldn't. 780 00:55:23,403 --> 00:55:24,665 We're gonna have a strip... 781 00:55:24,838 --> 00:55:28,239 You'll never attract a stripper that way. Here, let me show you. 782 00:55:29,275 --> 00:55:32,642 And now, folks, may I present the Queen of Burlesque: 783 00:55:32,812 --> 00:55:34,370 Famika! 784 00:55:34,581 --> 00:55:37,015 Famika's going to shake it from the tips of her toes... 785 00:55:37,183 --> 00:55:38,980 ...to the tops of her tiny tassels. 786 00:55:39,152 --> 00:55:42,246 Hey move it, honey. Move it for me. 787 00:55:42,789 --> 00:55:44,620 Come on, Famika. 788 00:55:44,791 --> 00:55:46,520 Fire one. 789 00:55:56,736 --> 00:55:58,101 Come on, shake it, shake it. 790 00:55:58,271 --> 00:56:00,739 Come on, Famika, move it. 791 00:56:00,907 --> 00:56:01,931 Go, baby. 792 00:56:03,843 --> 00:56:05,435 Now, that is not a boy. 793 00:56:06,079 --> 00:56:07,376 Hey, go, Famika, go. 794 00:56:08,782 --> 00:56:10,682 Attababy. 795 00:56:12,085 --> 00:56:13,552 Go, baby, go. 796 00:56:15,422 --> 00:56:17,481 Go, honey. 797 00:56:18,491 --> 00:56:22,018 - Now, that's what I call art. - I've seen better. 798 00:56:22,195 --> 00:56:24,959 Well, evidently you've been around a lot more than we have. 799 00:56:25,131 --> 00:56:28,225 If anybody asks you, I went thataway. 800 00:56:32,205 --> 00:56:35,766 Hey, how about that? I've got a front row seat and I'm not even bald. 801 00:56:36,142 --> 00:56:39,168 You gotta change your seat, buddy. Your girl's getting lonesome. 802 00:56:39,345 --> 00:56:41,006 Your girl's getting lonesome. 803 00:56:41,181 --> 00:56:43,649 That's my girl. The one over there catching cold. 804 00:56:43,817 --> 00:56:46,547 Now, buddy, you're forgetting. I remember: 805 00:56:46,719 --> 00:56:50,746 "Get her for me, buddy. I'll cut through that like tissue paper. " 806 00:56:50,924 --> 00:56:52,858 - I was only kidding. - Yeah, well, I'm not. 807 00:56:53,026 --> 00:56:56,621 So if you wanna be a buddy-buddy. 808 00:56:56,796 --> 00:56:59,424 Change your seat, buddy. 809 00:56:59,599 --> 00:57:00,998 Come on, honey, go. 810 00:57:01,167 --> 00:57:02,634 Go. 811 00:57:03,136 --> 00:57:04,797 Go. 812 00:57:04,971 --> 00:57:08,202 Let's go, Famika, come on, honey. 813 00:57:09,042 --> 00:57:10,942 Go, honey. 814 00:57:12,412 --> 00:57:14,812 Hey, that's it, baby, come on, honey. 815 00:57:19,819 --> 00:57:21,286 Go. 816 00:57:22,322 --> 00:57:24,654 Hey, come on, honey. 817 00:57:47,714 --> 00:57:48,806 Hey. 818 00:57:51,351 --> 00:57:52,943 Easy, boy, you'll break our lease. 819 00:57:53,119 --> 00:57:56,054 You're breaking my heart, honey. Come on, take off a little more. 820 00:57:56,222 --> 00:57:58,713 You're cute, honey, but the show is over. 821 00:57:58,892 --> 00:58:00,382 Come on, honey, come over here. 822 00:58:04,397 --> 00:58:06,831 Well, did you like the show? 823 00:58:07,000 --> 00:58:09,332 You call that a show? 824 00:58:09,936 --> 00:58:11,597 Well, yeah. 825 00:58:14,073 --> 00:58:15,700 Come here. 826 00:58:19,312 --> 00:58:21,507 Come here, honey. 827 00:58:25,118 --> 00:58:27,916 Put on the record. 828 00:59:29,616 --> 00:59:33,950 - Not bad for a girl without a motor. - Yeah. 829 01:00:21,768 --> 01:00:23,395 Hey, Marine. 830 01:00:23,569 --> 01:00:27,335 Your mouth is open. It's watering too. 831 01:00:27,507 --> 01:00:28,633 Yeah. 832 01:00:28,808 --> 01:00:31,242 Want some advice from an old campaigner? 833 01:00:31,411 --> 01:00:33,174 Deal the cards. 834 01:00:33,479 --> 01:00:34,468 oh, you're kidding. 835 01:00:35,148 --> 01:00:36,137 You want that? 836 01:00:41,120 --> 01:00:42,587 Then turn around and deal. 837 01:00:42,755 --> 01:00:45,781 She can have anyone she wants, so she doesn't want them. 838 01:00:45,958 --> 01:00:47,983 Show her someone she can't have. 839 01:00:48,161 --> 01:00:49,526 Deal. 840 01:00:53,866 --> 01:00:55,299 Come on. 841 01:01:28,901 --> 01:01:29,925 She's coming. 842 01:01:30,103 --> 01:01:33,004 - Ignore her. - I'll try. 843 01:01:35,375 --> 01:01:39,607 What's the matter? Too much for you, baby boy? 844 01:01:40,613 --> 01:01:42,740 - Whose play? - Yours. 845 01:01:43,583 --> 01:01:45,710 Nobody turns their back on Sheila. 846 01:01:45,885 --> 01:01:49,343 Why don't you go back and finish your minuet? I'm busy. 847 01:01:56,229 --> 01:01:58,493 What a waste of good whiskey. 848 01:02:00,767 --> 01:02:02,530 Why, you dirty... 849 01:02:04,370 --> 01:02:07,362 Come on, Guy. Come on, Guy. 850 01:02:08,641 --> 01:02:11,007 - Hey, go, Marine. - Yeah, come on. 851 01:02:14,113 --> 01:02:15,944 Hey, come on. 852 01:02:16,115 --> 01:02:17,980 Come on, Guy. Pin her down. 853 01:02:20,219 --> 01:02:22,346 Pin her down. Now you got her. 854 01:02:57,123 --> 01:02:58,283 But... 855 01:02:58,458 --> 01:03:00,358 She... She's... 856 01:03:05,965 --> 01:03:08,160 Don't you think it's a little warm in here? 857 01:03:10,770 --> 01:03:13,864 Yeah, well, I think it's a little warm in here. 858 01:03:30,723 --> 01:03:32,418 Two down and one to go. 859 01:03:39,198 --> 01:03:40,187 Gin rummy? 860 01:03:40,666 --> 01:03:41,894 Gin rummy? 861 01:03:42,068 --> 01:03:45,162 - While those guys are... - There's a time and place for everything. 862 01:03:45,338 --> 01:03:48,796 You're right. We've got the time and this must be the place. 863 01:03:48,975 --> 01:03:50,943 The time, yes. 864 01:03:53,045 --> 01:03:54,774 Gin rummy. 865 01:03:56,282 --> 01:03:58,716 At least let's make it interesting. 866 01:03:58,951 --> 01:03:59,975 What'll we play for? 867 01:04:04,156 --> 01:04:06,351 I wish I was smart enough to cheat. 868 01:04:06,526 --> 01:04:07,584 Don't worry. 869 01:04:07,760 --> 01:04:09,159 I'm always unlucky. 870 01:04:09,328 --> 01:04:13,196 Well, we're still dancing. Don't you ever change the music? 871 01:04:14,567 --> 01:04:17,764 Music. Great bunch of Marines. oh, boy. 872 01:04:17,937 --> 01:04:19,871 Three gorgeous chicks and what do you got? 873 01:04:20,039 --> 01:04:22,530 one guy's dancing, other guy's playing gin rummy... 874 01:04:22,708 --> 01:04:25,142 ...and the other guy's out there picking flowers. 875 01:04:25,478 --> 01:04:27,207 oh, yes. Some picking, huh? 876 01:04:27,380 --> 01:04:29,143 Hey, they got the right idea. 877 01:04:29,315 --> 01:04:32,011 oh, They sure have. Well, let's go back. 878 01:04:41,127 --> 01:04:42,685 Sono. 879 01:04:43,729 --> 01:04:46,061 - Guess what? - What? 880 01:04:50,803 --> 01:04:51,792 Gin. 881 01:04:53,272 --> 01:04:54,739 I told you I was unlucky. 882 01:08:10,770 --> 01:08:14,399 Still leave the dirty work for the slobs on the ground, huh? 883 01:08:14,940 --> 01:08:16,498 You're hit? 884 01:08:19,612 --> 01:08:21,239 What's the matter? 885 01:08:25,451 --> 01:08:27,681 Who you feeling sorry for, your Jap friends... 886 01:08:27,853 --> 01:08:30,185 ...or your buddies out there getting slaughtered? 887 01:08:32,925 --> 01:08:36,486 Look, boot, you're not the first one that ever cracked up hitting the beach. 888 01:08:36,662 --> 01:08:38,960 Damn it, we're all scared. 889 01:09:17,736 --> 01:09:19,203 We need a satchel charge. 890 01:09:19,371 --> 01:09:23,068 - Gotta get close enough to use it first. - That gun's gotta be knocked out. 891 01:09:32,284 --> 01:09:33,649 It's you and me, Lewis. 892 01:09:33,819 --> 01:09:35,514 Cover us. 893 01:09:54,773 --> 01:09:56,468 Right flank. 894 01:10:01,647 --> 01:10:03,239 What are you doing here, Gabaldon? 895 01:10:08,554 --> 01:10:09,543 Gabaldon! 896 01:10:16,829 --> 01:10:18,421 Go. 897 01:11:47,920 --> 01:11:49,182 Scratch one pillbox. 898 01:11:53,058 --> 01:11:55,583 They understood you just fine, Marine. 899 01:11:58,330 --> 01:12:01,265 Go. Go. 900 01:12:20,449 --> 01:12:22,212 Hey, I'm... 901 01:12:23,218 --> 01:12:25,846 - I'm sure sorry about what happened. - Forget it. 902 01:12:26,021 --> 01:12:28,080 You can fight on my team any day. 903 01:12:28,257 --> 01:12:31,556 I... You know... Sounds crazy, but I don't know what happened to me. I... 904 01:12:31,727 --> 01:12:34,195 You had a problem to solve, that's all. 905 01:12:35,230 --> 01:12:38,290 Yeah, but I'm not sure it's solved yet. 906 01:12:38,467 --> 01:12:40,628 My folks were... 907 01:12:43,372 --> 01:12:45,499 Well, it's kill or be killed, I guess, huh? 908 01:12:46,074 --> 01:12:49,737 Kill or be killed, that's all you have to remember. Just don't forget it. 909 01:12:50,212 --> 01:12:52,806 Your turn to play spy, Gabby. 910 01:12:54,550 --> 01:12:57,246 Looks like we're gonna have a rough night tonight. 911 01:12:58,387 --> 01:13:02,346 oh, Sono, why did I leave you in Honolulu? 912 01:13:23,645 --> 01:13:25,476 oh, yeah. 913 01:13:30,352 --> 01:13:32,252 Yeah, I see something. 914 01:13:32,421 --> 01:13:34,912 Please, not while I'm eating. 915 01:13:41,029 --> 01:13:42,360 Nellie Bly. Go ahead. 916 01:13:42,531 --> 01:13:45,762 Pass the word to the skipper. Here they come. Two tanks... 917 01:13:45,934 --> 01:13:48,027 ...about half the Japanese army. 918 01:13:48,203 --> 01:13:50,535 Sir, two tanks moving in on Hill 3-6-8. 919 01:13:50,706 --> 01:13:52,833 Notify Black Jack Six. We're moving out. 920 01:13:53,008 --> 01:13:54,532 We're moving out. on the double. 921 01:13:54,710 --> 01:13:55,734 Black Jack? 922 01:13:55,911 --> 01:13:57,173 Give me Black Jack Six. 923 01:13:57,346 --> 01:13:59,906 All right, get the lead out of your pockets. 924 01:14:04,353 --> 01:14:06,150 Man, they're really whooping it up. 925 01:14:19,902 --> 01:14:22,370 Looks like they're loaded on sake. 926 01:14:23,372 --> 01:14:24,805 Banzai attack for sure. 927 01:14:24,973 --> 01:14:26,600 Yeah. 928 01:14:27,209 --> 01:14:28,506 How we gonna see them? 929 01:14:34,957 --> 01:14:37,858 Man, I tell you, the Navy thinks of everything. 930 01:14:42,230 --> 01:14:43,959 No sweat. 931 01:14:44,633 --> 01:14:46,396 No worry. 932 01:14:51,807 --> 01:14:53,138 Here come our boys. 933 01:21:28,770 --> 01:21:30,431 Corpsman. 934 01:21:31,172 --> 01:21:32,935 Corpsman! 935 01:22:12,514 --> 01:22:14,778 That's all there is to it? 936 01:22:15,850 --> 01:22:18,717 And everybody says a prayer it won't be him. 937 01:22:53,755 --> 01:22:55,916 - Hi, Gabby. - Hey, what do you say, buddy? 938 01:22:57,025 --> 01:22:59,755 I thought I saw some movement there about 10 minutes ago... 939 01:22:59,928 --> 01:23:02,795 ...but I'm so bleary-eyed looking through these things. 940 01:23:02,964 --> 01:23:04,955 Where did you get the fancy hat and popgun? 941 01:23:05,467 --> 01:23:07,594 oh, I traded a samurai sword for the pistol... 942 01:23:07,769 --> 01:23:11,205 ...and picked up the baseball cap at a Seabee outfit. 943 01:23:11,372 --> 01:23:13,897 I thought it'd help me pitch grenades a little better. 944 01:23:14,375 --> 01:23:17,310 This is Gabaldon. I've been relieved by Martini. 945 01:23:17,479 --> 01:23:20,573 Tell the admiral to put the coffee on. I'm coming home. 946 01:23:42,003 --> 01:23:44,028 This is Bird's Nest, this is Bird's Nest. 947 01:23:44,205 --> 01:23:46,139 Enemy infiltration in sector 4. 948 01:23:46,307 --> 01:23:48,104 Three Japs just scooted into a cave. 949 01:23:48,276 --> 01:23:51,609 Roger. Bird's Nest report infiltration in section 4, sir. 950 01:23:51,779 --> 01:23:54,475 Hazen, get your people and move out. 951 01:23:54,883 --> 01:23:56,783 Search squad, saddle up, let's move. 952 01:23:56,951 --> 01:23:59,283 - okay, number 3. Let's go. - Go. 953 01:23:59,454 --> 01:24:01,319 - What's up? - Activity at the oP. 954 01:24:01,489 --> 01:24:02,649 I knew I saw something. 955 01:24:02,824 --> 01:24:04,451 You were just relieved, Gabaldon. 956 01:24:04,626 --> 01:24:06,651 Maybe you need somebody to yak at the enemy. 957 01:24:06,828 --> 01:24:09,296 Let's not push our luck too far, huh? 958 01:24:56,411 --> 01:24:57,901 Hazen. 959 01:24:58,079 --> 01:25:01,105 Hazen, get a grenade in there. 960 01:25:59,941 --> 01:26:01,431 Gabby. 961 01:26:31,906 --> 01:26:35,706 She says her mother and brother and some other children are in there. 962 01:26:35,877 --> 01:26:37,936 Get her a medic, will you? 963 01:26:47,422 --> 01:26:48,411 Watch yourself. 964 01:26:55,163 --> 01:26:56,960 Corpsman. 965 01:27:06,908 --> 01:27:08,535 Let's go. 966 01:27:33,568 --> 01:27:36,196 I knew he'd get it. I just knew it. 967 01:27:39,640 --> 01:27:40,698 Move in and blast them. 968 01:28:05,500 --> 01:28:07,968 Well, some prisoners at last, huh? 969 01:28:08,136 --> 01:28:10,661 - Ricco, take them to interrogation. - Yes, sir. 970 01:28:11,539 --> 01:28:14,940 These people have been holed up for three days without any food or water. 971 01:28:15,710 --> 01:28:17,405 Ricco, feed them first, huh? 972 01:28:17,578 --> 01:28:18,943 Right, captain. 973 01:28:19,113 --> 01:28:21,638 Gabby, what was that shooting all about in there? 974 01:28:21,816 --> 01:28:23,909 oh, I had to let one of them have it. 975 01:28:24,085 --> 01:28:26,918 An Imperial Marine, it's the first one I've seen. 976 01:28:27,688 --> 01:28:28,916 Captain, where's the girl? 977 01:28:30,658 --> 01:28:31,852 There. 978 01:28:42,670 --> 01:28:44,831 I was sweating you out in there. 979 01:28:45,373 --> 01:28:46,431 Thanks. 980 01:28:49,210 --> 01:28:50,677 How is she? 981 01:29:17,104 --> 01:29:18,401 Hey, captain. 982 01:29:18,873 --> 01:29:23,606 There must be a lot of soldiers and civilians left up in these hills, including women. 983 01:29:23,778 --> 01:29:27,441 Most of them are starving. Maybe I try to talk them into giving up. 984 01:29:27,648 --> 01:29:31,414 Galbaldon, are you out of your mind? You're looking to get your head blown off. 985 01:29:32,386 --> 01:29:34,149 Yeah, but I'd still like to try, sir. 986 01:29:40,761 --> 01:29:42,922 Better go with him, Polaski. 987 01:29:43,164 --> 01:29:44,859 Go on. 988 01:32:48,549 --> 01:32:50,107 You know, girls are nuts. 989 01:32:50,284 --> 01:32:52,616 Imagine, she asks if I've been true to her. 990 01:32:52,787 --> 01:32:58,350 How can I be anything else with nothing but lousy trees, gyrenes and Japs? 991 01:32:58,526 --> 01:33:00,050 oh, what a guy. 992 01:33:00,227 --> 01:33:01,956 - Who? - George, my brother. 993 01:33:02,129 --> 01:33:04,427 You'd think he'd tell me himself? No. 994 01:33:04,598 --> 01:33:06,361 - Kaz has got to do it. - Kaz? 995 01:33:06,534 --> 01:33:08,126 - George? - Yeah, he made corporal. 996 01:33:08,302 --> 01:33:11,931 He knocks out a tank and discovers 1500 cases of wine in a cellar. 997 01:33:12,106 --> 01:33:15,371 I'll bet you that whole 442nd went on a binge. 998 01:33:15,543 --> 01:33:17,238 You got brothers in that outfit? 999 01:33:19,113 --> 01:33:20,705 Well, now, don't knock it, jarhead. 1000 01:33:20,881 --> 01:33:23,679 They wind up with more medals than any outfit in the service. 1001 01:33:30,691 --> 01:33:32,989 our patrol got jumped, captain, but good. 1002 01:33:33,160 --> 01:33:35,993 Split us up. Hazen's bottled up in a shell hole. 1003 01:33:36,163 --> 01:33:39,189 Polaski and Andrews are trying to keep Japs off his back. 1004 01:33:39,366 --> 01:33:41,698 All you men move out. Lead off, Martini. 1005 01:33:41,869 --> 01:33:43,564 on the double. 1006 01:34:58,779 --> 01:35:01,805 All right, you men here. Circle around, try to set up a crossfire. 1007 01:35:01,982 --> 01:35:04,678 Maybe that'll give him a chance. Move. Move. 1008 01:35:05,519 --> 01:35:06,679 Hey, Bill. 1009 01:35:07,388 --> 01:35:09,720 Hey, Bill. 1010 01:35:10,357 --> 01:35:11,847 Bill. 1011 01:35:12,626 --> 01:35:14,753 - Gabby? - Bill, are you okay? 1012 01:35:14,929 --> 01:35:16,294 I took one in the leg. 1013 01:35:16,463 --> 01:35:17,953 Hang on, buddy, hang on. 1014 01:35:18,165 --> 01:35:20,292 Haven't got much to hang on with. 1015 01:35:47,628 --> 01:35:50,688 Get them with a grenade. We'll cover you. 1016 01:36:14,822 --> 01:36:16,722 Move. Move. 1017 01:36:40,714 --> 01:36:41,874 They're almost on him. 1018 01:36:49,890 --> 01:36:52,085 - Gabby. - Bill. 1019 01:36:53,994 --> 01:36:55,985 You lousy bastards. 1020 01:36:56,163 --> 01:36:57,221 You rats. 1021 01:36:57,398 --> 01:36:59,389 - Gabby. - Gabby. 1022 01:37:43,243 --> 01:37:45,006 Want to fight? 1023 01:40:50,898 --> 01:40:53,560 - Sir, you wanted to see me? - Yeah. 1024 01:40:53,767 --> 01:40:54,893 Cigarette? 1025 01:40:55,068 --> 01:40:58,196 - No, thanks. - Smoke your own brand if you wish. 1026 01:40:59,306 --> 01:41:01,331 Gabby, you're a damn good Marine. 1027 01:41:04,244 --> 01:41:06,508 I'm not saying that what you're doing is wrong. 1028 01:41:06,713 --> 01:41:10,012 But we have plenty of men around here who can kill Japs. 1029 01:41:10,184 --> 01:41:12,618 That's the general idea isn't it, to kill? 1030 01:41:12,786 --> 01:41:13,775 That's right. 1031 01:41:13,954 --> 01:41:15,888 But you're the exception. 1032 01:41:16,056 --> 01:41:18,820 I'm sure the campaign here on Saipan has been shortened... 1033 01:41:18,992 --> 01:41:21,153 ...because of the prisoners you've brought in. 1034 01:41:21,628 --> 01:41:23,186 Is that all, captain? 1035 01:41:23,363 --> 01:41:25,024 No, that's not all. 1036 01:41:25,199 --> 01:41:27,827 Look, you can't bring Hazen back, he's dead. 1037 01:41:28,001 --> 01:41:31,937 There are still a lot of live Marines and you can help them stay that way. 1038 01:41:37,544 --> 01:41:39,478 All right, that's all. 1039 01:41:42,950 --> 01:41:44,440 Gabby... 1040 01:41:49,122 --> 01:41:52,558 ...every man killed in action leaves behind him a friend like you... 1041 01:41:53,293 --> 01:41:55,557 ...who'll remember him forever. 1042 01:42:04,638 --> 01:42:06,629 Mail call. 1043 01:42:07,074 --> 01:42:08,666 Aaron. 1044 01:42:09,343 --> 01:42:10,901 Adams. 1045 01:42:12,112 --> 01:42:13,636 Davis. 1046 01:42:14,581 --> 01:42:15,741 What about me, handsome? 1047 01:42:15,916 --> 01:42:17,713 Gabaldon. 1048 01:42:17,918 --> 01:42:19,886 Gabaldon. 1049 01:42:21,054 --> 01:42:24,785 It's straight v-mail. It ain't special delivery. 1050 01:42:25,459 --> 01:42:26,858 Thanks. 1051 01:42:38,038 --> 01:42:40,700 Dear All-American boy: 1052 01:42:40,874 --> 01:42:43,707 Here you see I write English now. 1053 01:42:43,877 --> 01:42:48,109 Papa is fine. Still work in fields. 1054 01:42:48,282 --> 01:42:53,049 Son George being sent home now for healing wound. 1055 01:42:53,220 --> 01:42:56,485 He be well soon, marry Ester. 1056 01:42:56,657 --> 01:42:59,057 They engaged by mail. 1057 01:42:59,226 --> 01:43:03,925 Son Kaz stay yet in Italy and be hero. 1058 01:43:04,097 --> 01:43:06,156 We very proud of you. 1059 01:43:06,333 --> 01:43:08,130 You hero too. 1060 01:43:08,302 --> 01:43:11,465 It is good what you write of the little girl. 1061 01:43:11,638 --> 01:43:14,266 And the old man and women. 1062 01:43:14,441 --> 01:43:19,811 To live in cave much worse than a camp. Not so? 1063 01:43:20,480 --> 01:43:25,713 Let everyone pray. Soon all war be over. 1064 01:43:25,886 --> 01:43:27,820 No more mess. 1065 01:43:27,988 --> 01:43:30,047 We be together again... 1066 01:43:30,223 --> 01:43:32,987 ...happy, laughing. 1067 01:43:33,160 --> 01:43:36,254 Sons give many grandchilds. 1068 01:43:36,430 --> 01:43:39,092 Nobody enemy anymore. 1069 01:43:39,266 --> 01:43:44,704 I now hug you with love. Mama-san. 1070 01:43:55,349 --> 01:43:56,873 Gabaldon. 1071 01:43:57,084 --> 01:43:59,484 Jump in, I want to show you something. 1072 01:44:48,468 --> 01:44:51,767 That's a P.W. talking, one of their own. 1073 01:44:56,977 --> 01:45:00,276 It was hammered into them that we torture and butcher them. 1074 01:45:00,614 --> 01:45:02,445 They believe it. 1075 01:45:03,250 --> 01:45:06,549 Now they're killing themselves in wholesale lots. 1076 01:45:09,823 --> 01:45:11,450 oh, not the kid. 1077 01:45:11,625 --> 01:45:13,354 You want to bet? 1078 01:45:37,751 --> 01:45:38,775 Wait. 1079 01:45:42,456 --> 01:45:44,287 Mama-san, wait. 1080 01:45:45,926 --> 01:45:46,915 No. 1081 01:45:47,093 --> 01:45:49,391 - I was gonna wing her. - We don't shoot civilians. 1082 01:45:49,563 --> 01:45:51,428 But we've got to stop her. 1083 01:46:10,383 --> 01:46:12,647 - I could have stopped her. - No, Gabby. 1084 01:46:13,587 --> 01:46:15,282 Not with a rifle. 1085 01:47:00,400 --> 01:47:04,769 Gabby, we've been scouting out in the boondocks all night. No prisoners, nothing. 1086 01:47:05,071 --> 01:47:07,938 It's daylight. Let's get some sack time. 1087 01:47:09,442 --> 01:47:12,070 okay, there's some cover over there. 1088 01:47:14,047 --> 01:47:16,345 Hey, Lenny, look. Jap rations and ammo. 1089 01:47:16,516 --> 01:47:19,349 Yeah, with things going so rough, they wouldn't leave stuff. 1090 01:47:25,125 --> 01:47:26,649 That sounded close to the ground. 1091 01:47:26,826 --> 01:47:30,193 Yeah. A spider pit guarding those supplies. 1092 01:47:32,065 --> 01:47:33,430 Hey. 1093 01:48:24,818 --> 01:48:27,184 Your eviction notice, buddy. 1094 01:48:39,232 --> 01:48:41,291 Here, I'll give you a hand. 1095 01:49:12,332 --> 01:49:14,926 Smells like a bunch of mackerel crawled in here and died. 1096 01:49:15,101 --> 01:49:18,195 Yeah, well, they ought to be coming back for supplies. 1097 01:49:18,371 --> 01:49:22,068 - Maybe we can pick up something. - I think I already have. 1098 01:49:28,615 --> 01:49:30,583 - Who's that? Your wife? - Yeah. 1099 01:49:30,750 --> 01:49:32,183 That's a nice picture. 1100 01:49:32,352 --> 01:49:33,683 Thanks. 1101 01:49:34,587 --> 01:49:36,646 I think I'll get some shuteye. 1102 01:49:47,701 --> 01:49:50,226 - Hey, Lenny. - Yeah. 1103 01:49:56,910 --> 01:49:58,207 Look out. 1104 01:50:34,080 --> 01:50:36,014 He says General Matsui is coming. 1105 01:50:36,182 --> 01:50:37,342 - Matsui? - Yeah. 1106 01:50:37,517 --> 01:50:39,178 Something big must be going on. 1107 01:50:39,352 --> 01:50:41,843 He's one of the high mucky-mucks on this island. 1108 01:51:36,376 --> 01:51:39,573 He says they're running low on ammo and the men are sick and starving. 1109 01:51:39,746 --> 01:51:40,940 They're out of food. 1110 01:51:48,254 --> 01:51:51,223 He says in death there is honor. 1111 01:51:51,391 --> 01:51:54,554 And American blood's gonna flow like a river. 1112 01:51:54,727 --> 01:51:57,924 They're going to attack, with one against one. 1113 01:52:37,303 --> 01:52:39,965 He says the attack's gonna start at 0700 hours. 1114 01:52:40,139 --> 01:52:43,472 They're gonna group at a point that's marked on the map. 1115 01:52:43,643 --> 01:52:45,577 That's only one hour away. 1116 01:52:45,745 --> 01:52:47,838 I'd sure like to get my hands on that map. 1117 01:53:30,957 --> 01:53:32,515 Watch it. 1118 01:53:46,306 --> 01:53:48,604 Hey, Lenny, look, he's going into a cave. 1119 01:53:55,915 --> 01:53:57,678 Yeah. 1120 01:53:57,917 --> 01:54:00,044 We've got to get that map to headquarters. 1121 01:54:00,219 --> 01:54:03,086 A sudden banzai attack could wipe out thousands of our men... 1122 01:54:03,256 --> 01:54:05,053 ...before they ever know what hit them. 1123 01:54:09,996 --> 01:54:10,985 okay. 1124 01:55:00,279 --> 01:55:03,214 All right. Get Back. Get back inside. 1125 01:55:10,990 --> 01:55:15,086 All clear. Grab the imperial peacock and let's get out of here, Guy. 1126 01:55:15,261 --> 01:55:17,286 - I will not go with you. - No? 1127 01:55:17,463 --> 01:55:20,330 Let's blast him right now and get it over with. 1128 01:55:20,500 --> 01:55:24,527 Shooting me will not serve your purpose. 1129 01:55:24,704 --> 01:55:28,640 Good soldiers prepare for any contingency. 1130 01:55:28,975 --> 01:55:30,465 Capture or death. 1131 01:55:30,643 --> 01:55:33,009 The orders have been given. 1132 01:55:33,179 --> 01:55:35,409 All right, we're just wasting time talking. 1133 01:55:35,581 --> 01:55:37,981 - Take the map and get out. - What'll you do with him? 1134 01:55:38,151 --> 01:55:40,847 oh, I'll play it by ear. Go on, get going. 1135 01:55:41,020 --> 01:55:44,581 All right. I'll catch hell for this but - Good luck, Mac. 1136 01:55:44,757 --> 01:55:46,520 - Hey, Lenny. - Yeah? 1137 01:55:46,692 --> 01:55:49,422 You be back by 0700 or there ain't gonna be no Mac, okay? 1138 01:55:49,595 --> 01:55:50,994 okay. 1139 01:55:54,500 --> 01:55:55,489 Soldier. 1140 01:55:56,202 --> 01:56:01,037 You're either a very brave man or you're mad. 1141 01:56:01,207 --> 01:56:05,667 In either case you are dead if you remain here. 1142 01:56:05,845 --> 01:56:07,642 You let me worry about that. 1143 01:56:07,814 --> 01:56:09,907 Those guys will be back before you know it. 1144 01:56:10,550 --> 01:56:14,850 Whenever I choose to leave, I'll do so. 1145 01:56:15,688 --> 01:56:18,020 You try it and I'll put a bullet through your head. 1146 01:56:18,191 --> 01:56:20,182 You better come off it, general. 1147 01:56:20,359 --> 01:56:22,827 To die in battle or a banzai charge, that's one thing. 1148 01:56:22,995 --> 01:56:25,896 To be shot in a cave by a Marine PFC is something else. 1149 01:56:26,065 --> 01:56:29,831 There's no honor, no glory in that, so you sit down and sweat it out. 1150 01:56:52,158 --> 01:56:54,888 You will permit me to smoke? 1151 01:57:05,338 --> 01:57:08,830 How do you figure you can get away with something like this? 1152 01:57:09,675 --> 01:57:14,510 Tanks, heavy artillery, a thousand Marines waiting for you, you haven't got a chance. 1153 01:57:14,680 --> 01:57:19,413 If but one American loses his life, it shall be worth the effort. 1154 01:57:19,585 --> 01:57:22,748 one American for hundreds of Japanese? 1155 01:57:23,556 --> 01:57:26,286 That's pretty stinking odds, isn't it? 1156 01:57:26,592 --> 01:57:28,355 Isn't it? 1157 01:57:29,128 --> 01:57:30,789 Soldier... 1158 01:57:31,030 --> 01:57:34,431 ...surely you know our code of war. 1159 01:57:38,871 --> 01:57:42,068 That's not war, general, that's slaughter. 1160 01:57:42,708 --> 01:57:45,700 The slaughter of people who can't help themselves. 1161 01:58:55,648 --> 01:58:56,945 Well... 1162 01:58:57,116 --> 01:58:59,949 ...it is time to go to my men. 1163 01:59:01,120 --> 01:59:02,678 Sit down. 1164 01:59:04,123 --> 01:59:08,321 My soldiers will be ready by now. 1165 01:59:08,494 --> 01:59:13,124 - We shall strike before the appointed hour. - I said sit down, damn it. 1166 01:59:14,834 --> 01:59:16,563 You see, soldier... 1167 01:59:16,736 --> 01:59:20,172 ...you believe you have captured me. 1168 01:59:21,173 --> 01:59:22,902 It is not so. 1169 01:59:23,576 --> 01:59:28,343 Even with that gun in your hand, you are the captured. 1170 01:59:29,982 --> 01:59:31,643 It's over. 1171 01:59:33,653 --> 01:59:35,120 Soldier... 1172 01:59:35,288 --> 01:59:38,416 ...your sergeant failed to get through. 1173 01:59:38,791 --> 01:59:40,691 You have lost. 1174 01:59:41,327 --> 01:59:44,785 But because you have great courage... 1175 01:59:45,464 --> 01:59:46,863 ...I admire that. 1176 01:59:47,533 --> 01:59:49,364 I'll let you live. 1177 01:59:49,535 --> 01:59:51,025 For now. 1178 01:59:51,370 --> 01:59:53,304 Stay here if you wish. 1179 01:59:59,245 --> 02:00:02,510 Tell them to face the wall with their hands behind their heads. 1180 02:00:02,682 --> 02:00:04,172 Tell them! 1181 02:00:27,039 --> 02:00:28,165 Soldier, you have- 1182 02:00:37,383 --> 02:00:40,216 I understood that double-crossing speech. 1183 02:00:40,519 --> 02:00:44,512 These men died without any reason. I didn't want to kill them. You killed them. 1184 02:00:46,492 --> 02:00:49,120 You and your code of war killed them. 1185 02:00:49,562 --> 02:00:53,498 You want to go to your army? All right, I'll let you go, but I'm going with you. 1186 02:00:54,467 --> 02:00:58,563 And you're going to tell those people that the war is over. Now, let's move! 1187 02:01:43,849 --> 02:01:45,714 God, what a pathetic sight. 1188 02:01:47,686 --> 02:01:50,655 There is much strength left. 1189 02:01:50,823 --> 02:01:53,018 They will fight. 1190 02:01:53,192 --> 02:01:55,126 We will pursue our attack. 1191 02:01:55,294 --> 02:01:58,127 I'll lay you odds you'll be dead before you can give an order. 1192 02:01:58,297 --> 02:02:01,858 My order has already been given. 1193 02:02:02,501 --> 02:02:04,901 Even if I were dead... 1194 02:02:05,271 --> 02:02:08,138 ...they will obey just the same. 1195 02:02:17,116 --> 02:02:19,141 Shoot me if you will. 1196 02:02:19,318 --> 02:02:22,810 I'll never tell my men to surrender. 1197 02:02:41,574 --> 02:02:44,008 Let me give it you straight. 1198 02:02:44,643 --> 02:02:46,907 Saipan is secured. 1199 02:02:47,079 --> 02:02:48,979 Do you know what that means? 1200 02:02:49,348 --> 02:02:50,906 Lost. 1201 02:02:54,019 --> 02:02:57,147 General, please take a look at your army, will you? 1202 02:02:57,556 --> 02:03:00,491 They're sick, wounded, starving. 1203 02:03:01,660 --> 02:03:04,561 Civilians, women and children throwing themselves into the sea. 1204 02:03:04,730 --> 02:03:08,029 Is this your code of honor? Is this what you mean by honor? 1205 02:03:08,667 --> 02:03:11,261 Well, what's the reason for all this? 1206 02:03:11,637 --> 02:03:14,606 Throw away human lives without any purpose? 1207 02:03:14,773 --> 02:03:17,571 Is that what you want to do? You want to destroy them? 1208 02:03:18,577 --> 02:03:20,738 They want to live just as much as I do. 1209 02:03:20,913 --> 02:03:24,849 Look, I was raised by Japanese. 1210 02:03:25,618 --> 02:03:26,846 Yeah. 1211 02:03:27,019 --> 02:03:31,012 And that's the only love I ever knew and I want to go back to it. 1212 02:03:31,557 --> 02:03:32,751 Just like they do. 1213 02:03:34,260 --> 02:03:37,127 Now, I know the decision is up to you. 1214 02:03:37,563 --> 02:03:42,660 But if you'll tell them to lay down their arms and surrender I promise nothing will happen. 1215 02:03:44,036 --> 02:03:47,335 Just give them a chance to go back when it's all over with. 1216 02:03:50,342 --> 02:03:51,900 It's your move, general. 1217 02:06:21,360 --> 02:06:25,160 This is not a pretty sight for me to see. 1218 02:06:26,999 --> 02:06:29,399 Neither was Pearl Harbor. 1219 02:10:12,124 --> 02:10:14,854 Pied Piper of Saipan. 1220 02:10:16,361 --> 02:10:18,989 I asked for some prisoners... 1221 02:10:19,464 --> 02:10:22,695 ...he brings in the whole damn island. 1222 02:10:34,813 --> 02:10:38,340 Hey, Gabby. Gabby. 1223 02:10:38,850 --> 02:10:42,946 - Hey, Gabby, what do you say? - Hey, gang. 1224 02:10:43,488 --> 02:10:46,013 All right, form a line to the left. on the double! 1225 02:10:46,191 --> 02:10:47,351 Who is it? 1226 02:10:47,526 --> 02:10:49,824 I'm going to take him home with me. 1227 02:10:49,995 --> 02:10:54,955 - Gabby, you done gone and hit the jackpot. - Yeah. His name is Kioshi. 1228 02:10:55,305 --> 02:11:01,532 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org92571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.