Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:06,142 --> 00:02:10,636
You're crazy. He's too
big. You'll get murdered.
3
00:02:11,080 --> 00:02:12,274
What's the fight about?
4
00:02:12,448 --> 00:02:14,382
Fatso talks too much.
5
00:02:17,053 --> 00:02:18,850
What did he say?
6
00:02:20,023 --> 00:02:21,854
What did he say?
7
00:02:22,325 --> 00:02:25,852
Is Benson the reason why you have
to go to the principal's office?
8
00:02:26,296 --> 00:02:28,662
Guy, you in trouble again?
9
00:02:28,998 --> 00:02:30,989
You'll get clobbered.
10
00:02:31,434 --> 00:02:33,334
He's got his Jap friends with him.
11
00:02:33,503 --> 00:02:35,061
You want us to take them, Benson?
12
00:02:35,238 --> 00:02:37,832
Nah. Leave them alone.
13
00:02:45,381 --> 00:02:46,746
You stink.
14
00:02:46,916 --> 00:02:49,384
- Blabbing to the cops.
- Me?
15
00:02:49,552 --> 00:02:52,612
Me tell the law you're the jerk
that broke into the market...
16
00:02:52,789 --> 00:02:54,882
...just to steal a few lousy potatoes?
17
00:02:55,058 --> 00:02:58,050
Why, that kind of action ain't
worth talking to nobody about.
18
00:02:58,228 --> 00:02:59,320
Hey.
19
00:02:59,495 --> 00:03:02,055
How'd it go in the principal's office?
20
00:03:02,932 --> 00:03:05,298
Come on, grab him and get him!
21
00:03:05,468 --> 00:03:07,436
Yeah, come on. Hit him in the face.
22
00:03:08,738 --> 00:03:10,262
Hey, look. A fight.
23
00:03:11,941 --> 00:03:14,068
- Hit him in the face.
- Get up, Guy.
24
00:03:15,745 --> 00:03:19,203
Hit him. Hit him.
25
00:03:19,382 --> 00:03:22,476
- Cut it out.
- I ought to murder you, you fat stoolie.
26
00:03:22,652 --> 00:03:25,519
What's the matter with you two
now? Go on, get out of here.
27
00:03:25,688 --> 00:03:28,452
You and your Jap friends.
28
00:03:29,459 --> 00:03:31,324
Beat it. All of you.
29
00:03:31,494 --> 00:03:33,121
Why'd you let him get into this?
30
00:03:33,296 --> 00:03:35,491
Me? I didn't do nothing.
31
00:03:35,665 --> 00:03:37,656
I told him he'd get clobbered.
32
00:03:37,834 --> 00:03:39,062
Go on home.
33
00:03:39,235 --> 00:03:42,068
Holy cow. It wasn't my fault.
34
00:03:42,372 --> 00:03:44,397
I'll see you at home. I want to talk to you.
35
00:03:44,574 --> 00:03:46,974
There's nothing to talk about.
36
00:03:47,143 --> 00:03:48,804
Look, wipe the blood off your face.
37
00:03:48,978 --> 00:03:52,072
Come with me while I change my
clothes and I'll drive you home.
38
00:03:52,248 --> 00:03:53,772
I don't want no drive home.
39
00:03:53,950 --> 00:03:56,885
I'll give you a choice,
either home or juvenile hall.
40
00:03:57,053 --> 00:03:59,851
I've seen juvenile hall
before. It don't scare me.
41
00:04:00,023 --> 00:04:02,617
It's a good start on something
that can. San Quentin.
42
00:04:02,792 --> 00:04:04,282
Now, come on.
43
00:04:05,361 --> 00:04:06,828
Those your books?
44
00:04:08,698 --> 00:04:10,996
Well, pick them up. They're city property.
45
00:04:11,167 --> 00:04:12,634
Big deal.
46
00:04:12,802 --> 00:04:14,736
I said, pick them up.
47
00:04:14,904 --> 00:04:16,633
You can't tell me what to do.
48
00:04:16,806 --> 00:04:18,535
Pick them up.
49
00:04:33,890 --> 00:04:35,551
Thanks for the ride.
50
00:04:35,725 --> 00:04:38,387
What's the trouble, Guy?
Fighting all the time.
51
00:04:38,561 --> 00:04:40,392
And some worse things I've heard about.
52
00:04:40,563 --> 00:04:43,862
I don't care what you've heard.
I don't care what anybody's heard.
53
00:04:44,033 --> 00:04:46,024
These are rough times for a lot of people.
54
00:04:46,202 --> 00:04:48,602
Not enough jobs, people on relief.
55
00:04:48,771 --> 00:04:50,830
Everybody's got problems.
56
00:04:51,007 --> 00:04:53,805
Is that why you broke
in the market last night?
57
00:04:55,011 --> 00:04:57,343
Things so bad you have to steal?
58
00:04:57,513 --> 00:05:00,676
I didn't say I stole. Benson said it.
59
00:05:04,187 --> 00:05:05,279
What are you doing?
60
00:05:05,455 --> 00:05:07,946
I'm going in with you.
I've never met your folks.
61
00:05:08,124 --> 00:05:10,615
I don't want you to go in.
62
00:05:11,461 --> 00:05:12,951
I won't embarrass you.
63
00:05:13,129 --> 00:05:15,723
I won't tell them anything
about that market. Come on.
64
00:05:15,898 --> 00:05:18,366
You stay out of my house.
65
00:05:18,835 --> 00:05:21,497
Please, please. Don't go in.
66
00:05:42,792 --> 00:05:44,487
Where's your mother?
67
00:05:44,660 --> 00:05:45,820
In the hospital.
68
00:05:45,995 --> 00:05:47,860
How long has she been there?
69
00:05:48,031 --> 00:05:50,659
They took her away last Wednesday.
70
00:05:53,269 --> 00:05:54,964
And your father?
71
00:05:56,205 --> 00:05:57,797
I got no father. He's dead.
72
00:05:58,775 --> 00:06:00,970
You living here all alone?
73
00:06:01,444 --> 00:06:04,504
I can take care of myself. I do all right.
74
00:06:06,182 --> 00:06:07,547
Come on.
75
00:06:08,684 --> 00:06:10,413
You come with me.
76
00:06:10,987 --> 00:06:12,511
You can't go on living this way.
77
00:06:12,688 --> 00:06:15,486
Roaming around loose, stealing your food.
78
00:06:15,658 --> 00:06:17,683
It's no good, Guy.
79
00:06:18,728 --> 00:06:22,562
Go pack some clothes. You'll bunk
up with George for a few days.
80
00:06:23,800 --> 00:06:25,665
I'm not taking anything from anybody.
81
00:06:25,835 --> 00:06:29,271
You won't be taking anything from my
family they don't want to give you.
82
00:06:30,073 --> 00:06:32,564
Now, come on, pack some clothes.
83
00:06:45,354 --> 00:06:47,322
- Hi.
- Hi.
84
00:06:47,490 --> 00:06:49,253
Guy's mother's in the county hospital.
85
00:06:49,425 --> 00:06:53,486
- He'll stay with us until she gets well.
- Say, that's great.
86
00:06:54,997 --> 00:06:57,124
- Can he sleep in my room?
- That's the idea.
87
00:06:57,300 --> 00:06:59,063
Hey, we'll have a ball.
88
00:06:59,235 --> 00:07:00,429
Except...
89
00:07:00,603 --> 00:07:02,764
I'm real sorry about your mother.
90
00:07:03,339 --> 00:07:04,738
Come on.
91
00:07:13,382 --> 00:07:15,213
See you in a minute, Guy.
92
00:07:27,396 --> 00:07:28,761
Mama?
93
00:07:44,847 --> 00:07:47,782
You have come here well.
94
00:07:50,653 --> 00:07:52,587
My mother means you're welcome.
95
00:07:53,623 --> 00:07:56,353
Yes. Welcome.
96
00:07:56,526 --> 00:07:57,993
Thank you, Mrs. Une.
97
00:07:58,161 --> 00:07:59,890
our parents don't speak much English.
98
00:08:00,062 --> 00:08:02,121
You'll have to start learning Japanese, Guy.
99
00:08:02,298 --> 00:08:05,096
Heck, I'm just barely getting
by in 7th grade English.
100
00:08:05,268 --> 00:08:08,294
Hey, come on, Guy. I'll show you our room.
101
00:08:28,424 --> 00:08:30,415
Hey, hurry up. The breakfast is ready.
102
00:08:30,593 --> 00:08:32,356
oh, is that what she said?
103
00:08:32,528 --> 00:08:34,860
She said "good morning" to you.
104
00:08:35,698 --> 00:08:37,791
What do you usually have for breakfast?
105
00:08:42,038 --> 00:08:43,164
Raw fish and rice.
106
00:08:43,339 --> 00:08:44,966
Chilled pigeon eggs.
107
00:08:45,741 --> 00:08:47,231
Raw?
108
00:08:50,479 --> 00:08:52,208
Yesterday it was octopus.
109
00:08:52,381 --> 00:08:54,941
If we're lucky, there'll be some left.
110
00:08:55,117 --> 00:08:57,142
Delicious.
111
00:08:57,486 --> 00:09:00,683
Especially with that
sauce made from fish eyes.
112
00:09:02,091 --> 00:09:03,956
Fish eyes?
113
00:09:26,882 --> 00:09:28,645
What did you think we eat around here?
114
00:09:28,818 --> 00:09:31,548
Even if Papa and Mama aren't
citizens, Kaz and I are.
115
00:09:31,721 --> 00:09:33,416
We're Americans. All of us.
116
00:09:33,589 --> 00:09:36,251
Yeah, not as dumb as me.
117
00:09:41,364 --> 00:09:43,730
oh, sugar is osato.
118
00:09:50,906 --> 00:09:52,874
Make you all-America boy.
119
00:10:05,621 --> 00:10:07,646
Already all-America boy.
120
00:10:07,823 --> 00:10:10,018
No need cereal.
121
00:10:10,192 --> 00:10:14,185
oh, tell your Mom I didn't mean that.
I like this kind of cereal best of all.
122
00:10:25,341 --> 00:10:27,332
Pop says he hopes you slept okay.
123
00:10:27,510 --> 00:10:29,273
oh, yes, sir. Just fine.
124
00:10:44,193 --> 00:10:46,661
Automobile is jidousha?
125
00:10:46,829 --> 00:10:48,456
Is that for taxi too?
126
00:10:48,631 --> 00:10:51,532
- No, taxi is taxi.
- Taxi.
127
00:10:53,836 --> 00:10:55,030
What'd you say?
128
00:10:55,204 --> 00:10:59,231
That means you're doing very
well. You're joto... okay.
129
00:11:00,042 --> 00:11:02,840
okay. I like that.
130
00:11:15,024 --> 00:11:17,254
Broom is hoki.
131
00:11:17,426 --> 00:11:20,361
A vacuum cleaner would be easier and better.
132
00:11:20,696 --> 00:11:23,426
This is a carpet sweeper.
133
00:11:25,067 --> 00:11:28,036
I know what it is in Japanese.
you say it in English.
134
00:11:28,204 --> 00:11:29,637
Carpet sweeper.
135
00:11:29,805 --> 00:11:32,467
Carpet-a sweeper.
136
00:11:32,641 --> 00:11:34,006
Yes, that's good.
137
00:11:34,176 --> 00:11:36,974
Now, if we had a motor... Motah.
138
00:11:37,146 --> 00:11:38,943
It would be a vacuum cleaner.
139
00:11:40,249 --> 00:11:43,150
vacu-um clean?
140
00:11:43,319 --> 00:11:44,946
Er... vacuum cleaner.
141
00:11:45,121 --> 00:11:48,579
Er? vacu-um cleaner.
142
00:11:49,191 --> 00:11:50,783
Yes.
143
00:11:51,727 --> 00:11:53,354
Now... This is...
144
00:11:53,529 --> 00:11:55,929
In Japanese it's a hoki...
145
00:11:56,098 --> 00:11:58,464
...but in English it's a broom.
146
00:11:58,634 --> 00:11:59,896
A broom.
147
00:12:00,069 --> 00:12:03,163
- Yes.
- You teach me.
148
00:12:03,672 --> 00:12:08,336
That's a mado but in English it's a window.
149
00:12:08,511 --> 00:12:10,604
Window.
150
00:12:11,080 --> 00:12:14,811
Yes. Why didn't you ever help
your mother learn English?
151
00:12:14,984 --> 00:12:16,747
Gosh, I don't know.
152
00:12:16,919 --> 00:12:21,151
This is a broom.
153
00:12:22,992 --> 00:12:26,155
oh, boy, you teach me.
154
00:12:26,595 --> 00:12:29,120
George, the work's all done.
How about some basketball?
155
00:12:29,298 --> 00:12:30,287
Sure. Let's go.
156
00:13:12,274 --> 00:13:14,401
His mother?
157
00:13:15,110 --> 00:13:17,601
She's... She's dying.
158
00:13:24,620 --> 00:13:26,884
Can this be his home?
159
00:13:29,291 --> 00:13:32,226
Yes, his home.
160
00:13:59,622 --> 00:14:01,089
Come here.
161
00:14:01,257 --> 00:14:04,522
I tell you a story.
162
00:14:04,960 --> 00:14:07,224
very old.
163
00:14:07,530 --> 00:14:09,157
It is...
164
00:14:12,434 --> 00:14:13,765
An ancient legend.
165
00:14:16,338 --> 00:14:18,772
All Japanese boy know.
166
00:14:18,941 --> 00:14:21,569
You learn too now.
167
00:14:22,711 --> 00:14:25,202
once upon a time...
168
00:14:25,381 --> 00:14:29,613
...old woman go to river to wash clothes.
169
00:14:29,785 --> 00:14:34,119
In river large peach come floating.
170
00:14:38,260 --> 00:14:41,923
old woman take peach home...
171
00:14:42,097 --> 00:14:46,124
...and peach open up in two pieces.
172
00:14:46,302 --> 00:14:50,864
out jump kawaii boy.
173
00:14:52,007 --> 00:14:53,338
Beautiful boy.
174
00:14:56,545 --> 00:15:01,482
old woman and husband name him Peach Boy.
175
00:15:02,284 --> 00:15:04,081
Peach Boy.
176
00:15:04,687 --> 00:15:09,124
Soon, Peach Boy grow big and strong.
177
00:15:09,291 --> 00:15:10,315
He want to go...
178
00:15:14,063 --> 00:15:16,122
He wants to conquer Devil's Island.
179
00:15:16,298 --> 00:15:18,061
Is there really such a place?
180
00:15:18,233 --> 00:15:19,996
So the legend goes.
181
00:15:21,570 --> 00:15:23,003
Soon...
182
00:15:23,906 --> 00:15:26,466
...boy go to onigashima.
183
00:15:26,642 --> 00:15:32,342
And he see big chief and fight.
184
00:15:32,514 --> 00:15:33,811
And kill him.
185
00:15:34,016 --> 00:15:37,713
They very scared. Give up.
186
00:15:37,886 --> 00:15:43,552
And then Peach Boy bring
all treasure back home.
187
00:15:43,726 --> 00:15:49,255
Make old woman and old man very happy.
188
00:15:50,332 --> 00:15:52,823
What was that treasure
that made them so happy?
189
00:16:00,175 --> 00:16:01,164
Love.
190
00:16:01,977 --> 00:16:04,172
Yes, love.
191
00:16:06,415 --> 00:16:09,873
I do love you, Mama-san.
I love you very much.
192
00:16:14,156 --> 00:16:18,058
I've listened to that Peach Boy
story a hundred times before...
193
00:16:18,227 --> 00:16:21,924
...and never knew what
the treasure really was.
194
00:16:22,831 --> 00:16:25,925
Because, my brother, you've always had it.
195
00:16:30,873 --> 00:16:32,534
Come on.
196
00:16:34,076 --> 00:16:35,373
Come on.
197
00:16:35,544 --> 00:16:37,569
Hey, George.
198
00:16:38,781 --> 00:16:40,271
- Hey, George.
- Coming.
199
00:16:40,449 --> 00:16:43,418
Like, this thing's still loose.
Take it to the filling station...
200
00:16:43,585 --> 00:16:45,450
...to let Mike fix it.
201
00:16:45,821 --> 00:16:47,686
Why aren't you dressed? You'll be late.
202
00:16:47,856 --> 00:16:49,721
Well, we'll skip coffee if we have to.
203
00:16:49,892 --> 00:16:52,156
You told me this is a very important morning.
204
00:16:52,327 --> 00:16:53,954
It is.
205
00:16:54,129 --> 00:16:56,256
But darn it, Guy. I'm afraid she'll say no.
206
00:16:56,432 --> 00:16:58,229
oh, are you nuts?
207
00:16:58,400 --> 00:17:01,892
All you have to do is take a look
at her and it tells the whole story.
208
00:17:02,071 --> 00:17:03,333
I wish I were that sure.
209
00:17:03,505 --> 00:17:05,803
Well, all you're gonna do
is ask her to go steady.
210
00:17:05,974 --> 00:17:07,373
But I can't get the words out.
211
00:17:07,643 --> 00:17:10,510
I've tried a hundred times. The
words just stick in my throat.
212
00:17:10,679 --> 00:17:11,839
Do me a favor?
213
00:17:12,014 --> 00:17:15,142
Sure, I will. What do you want me
to do? Take the car to Mike's...
214
00:17:15,317 --> 00:17:19,151
No. You take Ester to coffee and church.
Find out how I really stand, will you?
215
00:17:19,822 --> 00:17:24,521
Well, now, I just not might come back.
I might take her to the preacher myself.
216
00:17:24,693 --> 00:17:26,888
- Thanks, pal.
- okay, here.
217
00:17:27,129 --> 00:17:29,256
I'll wrap some wire around while you change.
218
00:17:29,431 --> 00:17:30,557
Yeah.
219
00:17:30,766 --> 00:17:32,358
Take a shave while you're at it.
220
00:17:32,534 --> 00:17:36,937
oh, yeah. Gee, I can't go to bat for
my brother looking like a nukka, can I?
221
00:17:45,280 --> 00:17:48,249
So that's why I came to pick
you up instead of George.
222
00:17:48,417 --> 00:17:50,248
He hasn't got a headache.
223
00:17:50,619 --> 00:17:52,018
And you want my answer?
224
00:17:52,187 --> 00:17:53,484
Yeah.
225
00:17:53,655 --> 00:17:56,488
George is a big boy. Why
can't he speak for himself?
226
00:17:56,658 --> 00:18:00,389
oh, well, you know George. He's shy and he...
227
00:18:00,562 --> 00:18:04,464
oh, maybe you'll have a change of
mind when I ask you in church, huh?
228
00:18:04,633 --> 00:18:07,158
- Hey, how about a little
breakfast? oh, fine.
229
00:18:07,336 --> 00:18:08,860
Anything you want up to 40 cents.
230
00:18:10,405 --> 00:18:12,396
You're really a big spender, aren't you?
231
00:18:12,574 --> 00:18:16,010
Well, that date of mine last
night cleaned me out, you know.
232
00:18:16,745 --> 00:18:17,769
So suffer.
233
00:18:17,946 --> 00:18:20,710
That's what you get for going
out with girls like that.
234
00:18:20,883 --> 00:18:25,217
Well, now that's a fine way for my
future sister-in-law to talk to me.
235
00:18:26,522 --> 00:18:29,320
Ladies and gentlemen, we
interrupt this program...
236
00:18:29,491 --> 00:18:31,823
...to bring you a special news bulletin.
237
00:18:31,994 --> 00:18:34,690
Yeah, that's me honking. How
about a little service, huh?
238
00:18:34,863 --> 00:18:37,661
The Japanese have attacked
Pearl Harbor, Hawaii, by air...
239
00:18:38,667 --> 00:18:40,567
Hey, Jap lover.
240
00:18:41,737 --> 00:18:43,705
How's it feel being out with the enemy?
241
00:18:44,306 --> 00:18:45,432
Are you talking to us?
242
00:18:45,607 --> 00:18:46,801
Come on. Leave them alone.
243
00:18:46,975 --> 00:18:49,273
What do you mean, leave
them alone? That's a Jap.
244
00:18:49,444 --> 00:18:52,880
Hey, punk. What are you
doing out with a Jap broad?
245
00:18:53,048 --> 00:18:55,812
Well, well, now just a minute.
246
00:18:55,984 --> 00:18:59,579
No, no, no, Guy. Don't. Please.
Let's just go someplace else.
247
00:19:00,422 --> 00:19:04,153
Johnny, now, knock it off, will you?
Wait a minute, Johnny, wait a minute.
248
00:19:09,665 --> 00:19:11,530
oh, please.
249
00:19:18,207 --> 00:19:21,608
- Come on, now. Take it easy, will you?
- What do you mean, take it easy?
250
00:19:21,777 --> 00:19:24,769
- What do you expect after what's happened?
- That's what I mean.
251
00:19:24,947 --> 00:19:28,212
- Making cracks at that girl for no reason.
- Wait, listen to this.
252
00:19:28,383 --> 00:19:32,717
At least 2000 Americans have been
killed by Japan's sneak attack.
253
00:19:32,888 --> 00:19:34,321
The great fear of the moment...
254
00:19:34,489 --> 00:19:37,219
...is that more Jap bombers
may be even now on their way.
255
00:19:37,392 --> 00:19:40,589
If you got any sense, get that girl
off the street and out of sight.
256
00:19:40,762 --> 00:19:43,390
From what meager information
we've been able to get...
257
00:19:43,565 --> 00:19:44,827
...from radio reports...
258
00:19:45,000 --> 00:19:47,491
...extensive damage has
been wrought on Hickam Field.
259
00:19:47,669 --> 00:19:51,503
No matter how long it may take us...
260
00:19:51,707 --> 00:19:55,700
...to overcome this premeditated invasion...
261
00:19:55,878 --> 00:19:58,574
...the American people in
their righteous might...
262
00:19:59,281 --> 00:20:03,581
...will win through to absolute victory.
263
00:20:12,027 --> 00:20:14,086
I ask...
264
00:20:14,263 --> 00:20:17,096
...that the congress declare...
265
00:20:17,266 --> 00:20:20,565
...that since the unprovoked...
266
00:20:20,736 --> 00:20:22,465
...and dastardly attack...
267
00:20:23,438 --> 00:20:25,167
...by Japan...
268
00:20:25,440 --> 00:20:28,841
...on Sunday, December 7th...
269
00:20:29,011 --> 00:20:31,002
...1941...
270
00:20:31,546 --> 00:20:34,208
...a state of war...
271
00:20:34,383 --> 00:20:37,079
...has existed...
272
00:20:37,252 --> 00:20:39,447
...between the United States...
273
00:20:39,621 --> 00:20:42,749
...and the Japanese empire.
274
00:21:06,114 --> 00:21:08,708
We're at war for sure, men.
What should we do about it?
275
00:21:08,884 --> 00:21:10,977
We ought to join the army as fast as we can.
276
00:21:11,153 --> 00:21:12,586
Are you guys crazy?
277
00:21:12,754 --> 00:21:14,483
Crazy? Didn't you hear the president?
278
00:21:14,656 --> 00:21:16,521
Well, sure I heard him. So what?
279
00:21:16,692 --> 00:21:19,092
Enlisting is nuts. We'd
be fighting our own people.
280
00:21:19,261 --> 00:21:20,523
They're not our kind.
281
00:21:20,696 --> 00:21:24,530
They might be coming here to L.A. next.
Sneak up on us, just like at Pearl Harbor.
282
00:21:24,700 --> 00:21:27,760
- Freddy, where's the closest place to join?
- Fort MacArthur.
283
00:21:27,936 --> 00:21:31,337
- Let's get going before the war's over.
- Yeah.
284
00:21:32,774 --> 00:21:34,765
Coming with us, Guy?
285
00:21:35,944 --> 00:21:38,435
You don't think I'm gonna let
you go by yourselves, do you?
286
00:21:38,613 --> 00:21:41,343
- Never passed up a good fight yet.
- George...
287
00:21:41,516 --> 00:21:43,245
...do you know what you're doing?
288
00:21:43,418 --> 00:21:45,386
She's asking if we know what we're doing.
289
00:21:45,554 --> 00:21:46,885
Do we know what we're doing?
290
00:21:47,055 --> 00:21:49,023
Have the coffee ready when we get back.
291
00:21:49,191 --> 00:21:50,920
Yeah, we might be back in uniform.
292
00:21:51,093 --> 00:21:53,323
- Come on, Kaz, let's take off.
- Where you going?
293
00:21:53,495 --> 00:21:56,692
- We're going to Fort MacArthur to join up.
- You're wasting your time.
294
00:21:57,232 --> 00:21:58,460
What do you mean?
295
00:21:58,633 --> 00:22:01,466
I was there yesterday. I tried
to enlist and they laughed at me.
296
00:22:01,636 --> 00:22:03,399
You'd think we're spies or something.
297
00:22:03,572 --> 00:22:05,631
They don't want any of us.
298
00:22:05,841 --> 00:22:08,776
They might accept Guy, but not you two.
299
00:22:12,514 --> 00:22:15,347
Well, if they don't want my
brothers, than the hell with them.
300
00:22:34,436 --> 00:22:37,667
I don't care what you say, it
stinks. The whole thing stinks.
301
00:22:37,839 --> 00:22:41,366
oh, Guy, please don't. Don't blame
them. They're only following orders.
302
00:22:41,543 --> 00:22:43,738
They haven't told you
where they're taking you?
303
00:22:43,912 --> 00:22:46,745
To Santa Anita, the assembly center.
304
00:22:46,915 --> 00:22:50,510
- Then a relocation camp.
- No. Concentration camp is what you mean.
305
00:22:50,685 --> 00:22:53,950
Whatever or wherever it is
we'll all be the same there.
306
00:22:54,122 --> 00:22:56,181
And if they throw rocks in our window...
307
00:22:56,358 --> 00:22:59,384
...or scream dirty names it
won't be because we're Japanese.
308
00:22:59,561 --> 00:23:02,860
You're not, you're Americans.
That's what I'm talking about.
309
00:23:03,031 --> 00:23:05,192
other Americans don't seem to think so.
310
00:23:05,367 --> 00:23:07,232
Ester.
311
00:23:08,937 --> 00:23:10,768
Goodbye, Guy.
312
00:23:11,306 --> 00:23:12,295
Goodbye, Ester.
313
00:23:15,544 --> 00:23:18,513
I don't want us to be lost, separated.
314
00:23:18,680 --> 00:23:21,046
We may be sent to different camps.
315
00:23:22,551 --> 00:23:24,883
We'll find each other.
316
00:23:25,320 --> 00:23:27,015
We'll write.
317
00:23:43,138 --> 00:23:44,867
- Here we come.
- okay.
318
00:23:45,040 --> 00:23:46,769
There we are.
319
00:23:51,179 --> 00:23:54,046
We look like those refugees
in the newsreel, huh?
320
00:23:55,951 --> 00:23:58,078
Well, so long, Guy.
321
00:23:58,253 --> 00:23:59,277
I'll be seeing you.
322
00:23:59,454 --> 00:24:00,716
In a couple of weeks or so.
323
00:24:00,889 --> 00:24:03,414
It's been good bunking
with you. You know that.
324
00:24:03,592 --> 00:24:05,287
I know. Stay on the beam, buddy.
325
00:24:05,460 --> 00:24:07,155
okay. You too.
326
00:24:10,098 --> 00:24:11,827
Well, this is it, Guy.
327
00:24:12,000 --> 00:24:14,298
Hey, Kaz, let me ask you something.
328
00:24:14,936 --> 00:24:17,666
The wheels running this war
gotta needle everybody...
329
00:24:17,839 --> 00:24:20,467
...who once maybe came from someplace else.
330
00:24:20,642 --> 00:24:24,703
Now, how about all the Germans,
all the Italians in America too?
331
00:24:24,980 --> 00:24:26,948
I can't answer that, Guy.
332
00:24:27,115 --> 00:24:30,278
Right or wrong, our government's
doing what they think is right.
333
00:24:30,452 --> 00:24:32,682
No one bats a thousand.
334
00:24:33,054 --> 00:24:34,419
Well, good luck, kid.
335
00:24:34,589 --> 00:24:36,614
Good luck to you, Kaz.
336
00:24:43,865 --> 00:24:45,890
oh, I carry it.
337
00:24:51,306 --> 00:24:53,740
I will miss my home.
338
00:24:53,909 --> 00:24:56,309
I'll miss it too, Mama-san.
339
00:24:59,681 --> 00:25:04,209
All-America boy, you good son to me.
340
00:25:04,686 --> 00:25:10,488
oh, Mama-san, how can I ever thank
you for all you've done for me?
341
00:25:10,659 --> 00:25:13,628
Sayonara, my son.
342
00:25:24,739 --> 00:25:26,138
Sayonara.
343
00:27:18,520 --> 00:27:21,580
Sorry, son. You've got a perforated eardrum.
344
00:27:44,779 --> 00:27:46,906
Dear buddy, by the time you read this...
345
00:27:47,082 --> 00:27:50,609
...Kaz and I will be on our
way to Fort Meade and overseas.
346
00:27:50,785 --> 00:27:54,380
Address, A.P.O. 449, New York.
347
00:27:54,556 --> 00:27:57,957
Kaz and I spent a couple of days
with the folks before being shipped.
348
00:27:58,126 --> 00:28:00,924
They miss you very much, Guy.
Because of Pop's health...
349
00:28:01,096 --> 00:28:04,554
...the authorities are transferring
them to Camp Manzanar, in California.
350
00:28:04,733 --> 00:28:06,394
Everybody's on the move, huh?
351
00:28:06,568 --> 00:28:07,830
You better write, you bum.
352
00:28:08,002 --> 00:28:10,197
We want to hear that
everything's okay with you.
353
00:28:10,372 --> 00:28:12,465
Your brother, George.
354
00:28:12,640 --> 00:28:15,632
P.S. Phoned Ester to say goodbye.
355
00:28:15,810 --> 00:28:20,338
I started to propose to her
over the phone but got cold feet.
356
00:28:47,976 --> 00:28:50,069
Son Guy!
357
00:28:50,245 --> 00:28:51,940
oh, Mama-san.
358
00:28:54,149 --> 00:28:56,515
oh, and I'm sure glad to be here.
359
00:28:56,684 --> 00:28:59,050
You look wonderful, Mama-san. Wonderful.
360
00:28:59,220 --> 00:29:01,347
How is Papa? Is the
California sun helping him?
361
00:29:01,523 --> 00:29:02,854
oh, help much.
362
00:29:03,024 --> 00:29:06,050
He work in field now. Soon be here.
363
00:29:06,227 --> 00:29:08,695
- Did you see camp?
- Yeah, a little bit of it.
364
00:29:08,863 --> 00:29:10,763
What I saw looked better than I expected.
365
00:29:10,932 --> 00:29:12,331
Not so nice at first.
366
00:29:12,500 --> 00:29:14,195
All dirt and mud.
367
00:29:14,369 --> 00:29:16,599
No flowers.
368
00:29:18,406 --> 00:29:21,102
We worried about you.
369
00:29:21,443 --> 00:29:23,206
Not hear from you.
370
00:29:23,378 --> 00:29:26,506
We wait and wait. For letter.
371
00:29:26,681 --> 00:29:29,343
- For visit.
- Yeah. I...
372
00:29:29,517 --> 00:29:32,543
Well, you know, I was traveling
around here and there and...
373
00:29:33,588 --> 00:29:36,853
Well, now that you're a
lot closer, why, it's...
374
00:29:37,792 --> 00:29:39,521
Hey.
375
00:29:39,694 --> 00:29:41,719
Are these two heroes anybody I know?
376
00:29:41,896 --> 00:29:44,023
oh, they fight in Italy now.
377
00:29:44,199 --> 00:29:47,999
But daijobu last we hear.
378
00:29:49,571 --> 00:29:51,869
I wish to God it was over so they'd be safe.
379
00:29:54,943 --> 00:29:57,275
Son Guy safe?
380
00:29:57,712 --> 00:29:59,475
oh, sure.
381
00:29:59,647 --> 00:30:01,842
Sure, I'm safe.
382
00:30:02,016 --> 00:30:03,847
You must miss them awful much, Mama-san.
383
00:30:04,018 --> 00:30:05,952
oh, heart cries at night.
384
00:30:06,120 --> 00:30:09,749
But must be. To straighten out this mess.
385
00:30:09,924 --> 00:30:12,950
Son George teach that word. It's good word?
386
00:30:13,127 --> 00:30:15,254
That's a real good word.
387
00:30:15,430 --> 00:30:17,193
oh, it sure is a mess.
388
00:30:17,365 --> 00:30:18,354
Sons.
389
00:30:18,533 --> 00:30:24,028
All-America boys end
mess. No more mess ever.
390
00:30:24,205 --> 00:30:25,263
We live happy.
391
00:30:25,440 --> 00:30:26,498
Happy?
392
00:30:26,708 --> 00:30:30,109
How can you be happy? Everything you
and Papa-san ever worked for is gone.
393
00:30:31,145 --> 00:30:33,045
True. Gone.
394
00:30:39,487 --> 00:30:41,819
once before we sit so.
395
00:30:41,990 --> 00:30:45,323
Yeah, I know. It was a
long time ago, wasn't it?
396
00:30:46,094 --> 00:30:47,584
Mother...
397
00:30:47,762 --> 00:30:52,927
...father of Une family work hard all lives.
398
00:30:53,101 --> 00:30:55,797
Want to build...
399
00:30:57,772 --> 00:30:59,000
Good...
400
00:30:59,173 --> 00:31:00,435
- Good...
- Foundation?
401
00:31:00,608 --> 00:31:01,802
oh, hai, hai.
402
00:31:01,976 --> 00:31:03,409
Good foundation.
403
00:31:03,578 --> 00:31:05,307
For future.
404
00:31:05,480 --> 00:31:09,780
Not many years left for
old people to build again.
405
00:31:09,951 --> 00:31:11,714
Sons must build.
406
00:31:11,886 --> 00:31:15,253
Kaz, George, Guy.
407
00:31:15,423 --> 00:31:17,448
Must build home again.
408
00:31:17,625 --> 00:31:20,093
Must build world again.
409
00:31:20,261 --> 00:31:22,627
Must end mess.
410
00:31:23,565 --> 00:31:27,057
All papa-sans,
mama-sans...
411
00:31:27,235 --> 00:31:32,764
...all countries, all over the world is same.
412
00:31:33,708 --> 00:31:35,437
This you believe?
413
00:31:41,316 --> 00:31:44,979
What difference does it make
what one man believes or does?
414
00:31:46,654 --> 00:31:48,713
one man must believe.
415
00:31:48,890 --> 00:31:50,482
Must make difference.
416
00:31:51,159 --> 00:31:55,789
Why else Kaz, George go
far away across ocean...
417
00:31:55,964 --> 00:31:59,866
...to kill men look like brother they love?
418
00:32:02,170 --> 00:32:03,797
Mama-san...
419
00:32:04,672 --> 00:32:08,836
...are you saying that it's all right
for me to go to war against the Japanese?
420
00:32:20,488 --> 00:32:21,682
oh, you big fellow.
421
00:32:21,856 --> 00:32:24,381
- oh, not so big, Pop.
- Guy, what you do all this time?
422
00:32:24,559 --> 00:32:26,891
No, never mind about me.
I want to know about you.
423
00:32:27,061 --> 00:32:29,427
- How do you feel? You look great.
- I feeling great.
424
00:32:29,597 --> 00:32:30,996
- Eat like horse.
- Horse?
425
00:32:31,165 --> 00:32:33,759
oh, got plenty of hay around here, huh?
426
00:32:33,935 --> 00:32:36,165
Horse, hay.
427
00:32:36,337 --> 00:32:38,897
Mama-san eat a whole... Whole...
428
00:32:39,073 --> 00:32:42,338
- Bale?
- So, so. Bale.
429
00:32:44,278 --> 00:32:45,870
- What was that?
- Meal time.
430
00:32:46,047 --> 00:32:48,345
Gong on every block hit same time.
431
00:32:48,516 --> 00:32:50,916
Eating very punctual.
432
00:32:51,085 --> 00:32:53,019
- Punctual.
- Punctual.
433
00:32:53,187 --> 00:32:54,814
George teach. Good word?
434
00:32:54,989 --> 00:32:56,320
oh, that's a great word.
435
00:32:56,491 --> 00:32:59,289
Come, we eat three bales hay.
436
00:32:59,460 --> 00:33:01,553
Three bales.
437
00:33:05,533 --> 00:33:06,557
- Captain.
- Yes.
438
00:33:06,734 --> 00:33:08,929
There's a man outside,
says he wants to enlist.
439
00:33:09,103 --> 00:33:11,162
But he's been turned down by his own board.
440
00:33:11,339 --> 00:33:12,499
What's he doing here?
441
00:33:12,674 --> 00:33:15,768
Well, he says he speaks
and understands Japanese.
442
00:33:15,943 --> 00:33:17,535
Send him in. We need interpreters.
443
00:33:17,712 --> 00:33:19,339
Yes, sir.
444
00:33:25,853 --> 00:33:27,753
The captain will see you now.
445
00:33:29,957 --> 00:33:32,824
Captain Salter, Mr. Gabaldon.
446
00:33:33,461 --> 00:33:35,952
- Sit down, please.
- Thank you.
447
00:33:53,181 --> 00:33:55,206
Go left. Go left.
448
00:33:55,817 --> 00:33:58,251
Right, back, ho!
449
00:33:59,253 --> 00:34:01,380
Go left. Go left.
450
00:34:01,923 --> 00:34:04,323
Step to the rear, ho!
451
00:34:06,327 --> 00:34:08,056
Go left.
452
00:34:09,030 --> 00:34:10,622
Go left, right, left.
453
00:34:18,806 --> 00:34:21,502
Don't that joker know any
orders besides that one?
454
00:34:21,676 --> 00:34:23,234
Left. Halt.
455
00:34:24,178 --> 00:34:25,975
To the rear. Halt.
456
00:34:26,581 --> 00:34:28,742
Left oblique, halt.
457
00:34:28,916 --> 00:34:31,111
Halt. Halt.
458
00:34:31,285 --> 00:34:33,150
order. Halt.
459
00:34:34,155 --> 00:34:36,851
All right, let's fall in there on the double.
460
00:34:37,792 --> 00:34:41,353
Move it. Gabaldon, front and center.
461
00:34:41,696 --> 00:34:43,687
Gabaldon!
462
00:34:48,369 --> 00:34:51,361
Now, can't you get it through
your head what oblique means?
463
00:34:51,539 --> 00:34:53,530
- Now, look, sarge...
- You're at attention.
464
00:34:55,343 --> 00:34:58,801
I came into this outfit to talk to
the enemy, not to footrace with them.
465
00:34:58,980 --> 00:35:02,575
Now, let's go through it once more, boot.
466
00:35:02,750 --> 00:35:05,241
In the Marines, it's
"sergeant," not "sarge. "
467
00:35:05,419 --> 00:35:07,410
It is never sarge, you got it?
468
00:35:07,588 --> 00:35:10,250
In the marines you
fight. F-I-G-H-T.
469
00:35:10,424 --> 00:35:13,757
I don't care if you're a cook
or a typist or an interpreter.
470
00:35:13,928 --> 00:35:17,261
I don't care if you got a busted back
or a busted eardrum. You'll fight.
471
00:35:17,431 --> 00:35:18,591
Take my word for it.
472
00:35:18,766 --> 00:35:21,530
Do I make myself clear?
473
00:35:22,837 --> 00:35:24,236
Yes, sir.
474
00:35:24,639 --> 00:35:25,663
Fall in!
475
00:35:33,815 --> 00:35:35,578
Left.
476
00:35:38,586 --> 00:35:41,180
These things don't weigh very much, do they?
477
00:35:41,355 --> 00:35:44,847
You just kind of take it and throw it
like a football, put it on the target.
478
00:35:45,026 --> 00:35:46,118
Right, isn't it, sarge?
479
00:35:50,998 --> 00:35:54,195
That's not bad, Gabaldon.
That's not bad at all.
480
00:35:54,368 --> 00:35:57,804
But next time pull the pin.
The idea is to kill the Japs.
481
00:35:59,273 --> 00:36:00,797
Next man.
482
00:36:01,776 --> 00:36:03,209
What's the matter with you?
483
00:36:08,716 --> 00:36:13,153
There will be times when you'll find
that your hands are your only weapons.
484
00:36:13,654 --> 00:36:17,647
Now, if I can have a volunteer, I'll
demonstrate the first jujitsu holds.
485
00:36:17,825 --> 00:36:20,350
Is he gonna be surprised.
486
00:36:23,164 --> 00:36:26,463
This is the first basic position.
487
00:36:41,282 --> 00:36:44,012
And now for the second position.
488
00:36:53,494 --> 00:36:56,759
Well, I guess I really
asked for that one, didn't I?
489
00:36:59,066 --> 00:37:01,330
Hey, you want to try for the third position?
490
00:37:07,508 --> 00:37:11,035
I don't know, I just don't know.
Three days and I get no place.
491
00:37:11,212 --> 00:37:13,840
This filly won't post without
a slip from the preacher.
492
00:37:14,015 --> 00:37:17,507
I tell this babe I'm being shipped
overseas just so I'll make out.
493
00:37:17,685 --> 00:37:21,246
Didn't expect orders to break
camp for us the minute we get back.
494
00:37:21,422 --> 00:37:23,185
How'd you do, Mac?
495
00:37:23,524 --> 00:37:26,152
oh, mission accomplished.
496
00:37:26,327 --> 00:37:27,658
Did you do all right, hero?
497
00:37:27,828 --> 00:37:29,227
Are you kidding?
498
00:37:29,397 --> 00:37:30,864
Got a different one every night.
499
00:37:31,032 --> 00:37:35,799
It's a good thing the corps keep me in
shape or I'd be up for another Purple Heart.
500
00:37:35,970 --> 00:37:38,336
Next time, buddy, I'm
taking my liberty with you.
501
00:37:38,506 --> 00:37:40,167
Well, that's the way it goes.
502
00:37:40,341 --> 00:37:42,206
Some guys got it.
503
00:37:42,376 --> 00:37:44,071
Some guys ain't.
504
00:37:44,245 --> 00:37:46,179
All right, saddle up, move out of here.
505
00:37:46,347 --> 00:37:47,780
Anybody know where we're going?
506
00:37:47,949 --> 00:37:50,076
Scuttlebutt has it
Hawaii. We're replacements.
507
00:37:50,251 --> 00:37:52,651
- What for?
- You'll find out when the ship hits port.
508
00:37:52,820 --> 00:37:54,879
Ship? I get seasick taking a bath.
509
00:37:55,056 --> 00:37:59,959
Come on, let's move, let's get out
of here. Come on, let's go. Move it.
510
00:38:06,767 --> 00:38:11,466
Intelligence Section,
2nd Marines, 2nd Division.
511
00:38:11,706 --> 00:38:13,333
Is that a good outfit to be with?
512
00:38:13,507 --> 00:38:15,600
The 2nd is one of the "bleedingest. "
513
00:38:15,776 --> 00:38:17,437
Hey, Bill, is that your old outfit?
514
00:38:17,611 --> 00:38:19,772
Yeah, right from the beginning.
515
00:38:20,114 --> 00:38:24,141
- You mean the "Canal" beginning?
- Yeah. Guadalcanal until I got it on Tarawa.
516
00:38:24,318 --> 00:38:26,013
Where'd you get it, Pete?
517
00:38:26,187 --> 00:38:30,624
Some eager boot like you thought I was
a Jap and stuck his bayonet into me.
518
00:38:30,791 --> 00:38:33,419
oh, that is sort of a running gag, Guy.
519
00:38:33,594 --> 00:38:37,223
Actually, junior here got it
from a sniper on New Britain.
520
00:38:37,398 --> 00:38:40,026
Where that hit, I don't
think it'll ever stop itching.
521
00:38:40,201 --> 00:38:41,293
Where did it hit?
522
00:38:41,469 --> 00:38:45,701
Where the hell do you think you
gotta get hit for a Purple Heart?
523
00:38:46,140 --> 00:38:48,836
Well, I'm glad at least
I belong to something...
524
00:38:49,010 --> 00:38:52,468
...even if it is an outfit
with a couple of tin heroes.
525
00:39:03,257 --> 00:39:06,920
Hey, I didn't know they had
obstacle courses in the trucks.
526
00:39:18,205 --> 00:39:19,536
This is it, you five.
527
00:39:19,707 --> 00:39:23,575
Hey, are you sure this is the right
place? This looks like a beach club to me.
528
00:39:23,744 --> 00:39:25,177
It's a club, all right.
529
00:39:25,346 --> 00:39:26,404
very exclusive.
530
00:39:26,580 --> 00:39:30,141
The members have fought in action
in every island of the Pacific, Boot.
531
00:39:31,218 --> 00:39:32,913
Come on, let's go.
532
00:39:50,304 --> 00:39:52,033
That must be our replacements.
533
00:39:52,206 --> 00:39:54,470
They're fresh. Wonder if
they're seasoned, Lenny.
534
00:39:55,142 --> 00:39:57,269
Two old men and three boots.
535
00:39:59,146 --> 00:40:01,444
Kind of hard to know who
to salute around here.
536
00:40:01,615 --> 00:40:03,708
You can forget about that. I'm Sgt. Leonard.
537
00:40:03,884 --> 00:40:05,181
Private Gabaldon.
538
00:40:05,352 --> 00:40:07,616
Don't get the wrong idea about that either.
539
00:40:07,788 --> 00:40:09,085
We earn our pay.
540
00:40:09,256 --> 00:40:11,451
Come on, I'll take you to the skipper.
541
00:40:17,398 --> 00:40:19,696
You can leave your gear outside, men.
542
00:40:26,474 --> 00:40:28,738
Replacements are here, sir.
543
00:40:28,909 --> 00:40:31,469
Good. Bring them in, sergeant.
544
00:40:38,919 --> 00:40:40,853
Sergeant Hazen reporting as ordered, sir.
545
00:40:41,021 --> 00:40:42,386
Corporal Lewis reporting, sir.
546
00:40:42,556 --> 00:40:44,615
Private Gabaldon reporting as ordered, sir.
547
00:40:44,792 --> 00:40:46,760
Sir, Private Polaski reporting as ordered.
548
00:40:46,927 --> 00:40:49,452
Sir, Private Martini
reporting as ordered, sir.
549
00:40:49,630 --> 00:40:51,257
Stand at ease.
550
00:40:51,632 --> 00:40:53,793
Glad to have you aboard, men.
551
00:40:54,702 --> 00:40:57,637
Welcome back to the 2nd Division, Hazen.
552
00:40:57,805 --> 00:41:01,400
- How was the vacation?
- Things got a little too quiet for me, sir.
553
00:41:01,575 --> 00:41:02,667
I'm glad to be back.
554
00:41:04,778 --> 00:41:08,544
Lewis? How's it going? Says
here you were shot in the ashcan?
555
00:41:10,217 --> 00:41:13,084
Not bad, sir. Could have
been with a howitzer.
556
00:41:14,989 --> 00:41:16,923
Gabaldon. Speak Japanese, eh?
557
00:41:19,560 --> 00:41:22,688
I get only part of that, but
my Japanese is just so-so.
558
00:41:22,863 --> 00:41:26,560
- Where'd you learn the language?
- Well, I learned it from my family...
559
00:41:26,734 --> 00:41:28,565
...and neighbors when I was growing up.
560
00:41:30,504 --> 00:41:35,032
Polaski, Martini. Fine boot records,
men. I need all the good men I can get.
561
00:41:35,209 --> 00:41:38,076
Well, now, officially we're part
of Regimental Headquarters...
562
00:41:38,245 --> 00:41:40,679
...R2 on the organization charts.
563
00:41:41,048 --> 00:41:45,109
But in action, we're so far out in front
we don't have contact with headquarters.
564
00:41:47,254 --> 00:41:48,744
Now...
565
00:41:49,657 --> 00:41:52,057
...I make it loud and clear
that I've got the best...
566
00:41:52,226 --> 00:41:55,684
...and toughest collection of
specialists in the whole corps.
567
00:41:56,630 --> 00:41:59,463
Now, you make sure you don't
let anybody think differently.
568
00:42:00,167 --> 00:42:03,000
Sergeant Leonard will fix
you up with 48 hours liberty.
569
00:42:03,170 --> 00:42:04,728
Enjoy yourselves, men.
570
00:42:04,905 --> 00:42:06,497
It might be your last time ashore.
571
00:42:09,076 --> 00:42:11,101
- That'll be all, sir?
- Yeah, carry on.
572
00:42:11,278 --> 00:42:12,870
Aye, aye, sir.
573
00:42:23,224 --> 00:42:26,216
What a dirty slop joint that was.
It's worse than the last three.
574
00:42:26,393 --> 00:42:28,486
Charge you a buck a
drink and nothing happens.
575
00:42:28,662 --> 00:42:31,790
- I don't think they put booze in it.
- Say we get a bottle someplace.
576
00:42:31,966 --> 00:42:35,231
Where are the dames? There's got
to be three broads in this town.
577
00:42:35,402 --> 00:42:37,063
- Here chick, chick.
- Are you kidding?
578
00:42:37,238 --> 00:42:40,264
There's 10 guys for every dame in Honolulu.
579
00:42:42,743 --> 00:42:45,507
Now there's a gal who hopes
the war will never end.
580
00:42:45,679 --> 00:42:46,907
You know those swabbies.
581
00:42:47,081 --> 00:42:50,278
They'll kiss a snake if
somebody'll hold it for them.
582
00:42:54,521 --> 00:42:56,648
That's what old daddy's been looking for.
583
00:42:56,824 --> 00:43:00,351
- oh, shake it baby, shake it.
- visit a Genuine Authentic Hawaiian village.
584
00:43:00,527 --> 00:43:03,462
- That bus doesn't leave for a couple hours.
- Let's take a taxi.
585
00:43:03,631 --> 00:43:06,099
Yeah, let's take a taxi,
there's one right there.
586
00:43:06,267 --> 00:43:08,132
Now, wait a minute, wait a minute.
587
00:43:08,302 --> 00:43:10,463
I'll go make a deal with him.
588
00:43:10,704 --> 00:43:13,832
okay, all you pretty little
babies, get your grass skirts on.
589
00:43:19,413 --> 00:43:23,076
Hey, buddy, you want to take us to that
"Genuine Hawaiian village" over there?
590
00:43:23,250 --> 00:43:24,615
Sure, Mac.
591
00:43:24,985 --> 00:43:27,317
Where can I get some whiskey, good whiskey?
592
00:43:27,488 --> 00:43:29,581
Whiskey's hard to come by.
593
00:43:34,495 --> 00:43:38,727
That's a brand new. 45. I stole
it off the base this morning.
594
00:43:38,899 --> 00:43:40,332
Interested?
595
00:43:40,501 --> 00:43:41,866
You can get plenty for it.
596
00:43:42,036 --> 00:43:45,631
Now it's still got the Cosmoline
and wax paper wrapped around it.
597
00:43:45,806 --> 00:43:48,832
I'll trade it for three
quarts, and I mean good, now...
598
00:43:49,009 --> 00:43:51,500
...three quarts of good whiskey.
599
00:43:51,679 --> 00:43:53,237
okay?
600
00:43:54,348 --> 00:43:57,442
only don't tell them guys
because they're square.
601
00:43:59,086 --> 00:44:00,519
Hey.
602
00:44:02,923 --> 00:44:04,720
Be my guests.
603
00:44:21,241 --> 00:44:22,572
Hey...
604
00:44:22,743 --> 00:44:24,574
You mean, this is the Hawaiian village?
605
00:44:24,745 --> 00:44:28,681
Yeah. Look, you wait up there
and I'll see what I can do.
606
00:44:29,116 --> 00:44:31,141
You mean, this is the place?
607
00:44:31,318 --> 00:44:33,115
What about with the hula dolls?
608
00:44:33,287 --> 00:44:36,450
Where are the broads with Hawaiian
skirts shaking their gazoombas?
609
00:44:36,623 --> 00:44:38,784
Hey, we've been took.
610
00:44:39,526 --> 00:44:42,495
- Hey, what's with the boot?
- Watch your language.
611
00:44:42,663 --> 00:44:44,255
What's with the bright boot?
612
00:44:49,770 --> 00:44:52,238
Bonded. Just like the officer's Club's.
613
00:44:52,406 --> 00:44:54,340
Where's the pistol?
614
00:44:54,508 --> 00:44:57,568
All right, you're both under
arrest. I warned you about this.
615
00:44:57,745 --> 00:45:00,077
- CID, Criminal Investigating Division.
- But look...
616
00:45:00,247 --> 00:45:01,771
We finally caught you, huh, Mac?
617
00:45:01,949 --> 00:45:03,974
You're trading booze for government property.
618
00:45:04,151 --> 00:45:05,243
I didn't steal nothing.
619
00:45:05,419 --> 00:45:06,943
You know what we do to runners?
620
00:45:07,121 --> 00:45:10,022
They get years and years, that's
if we don't shoot them first.
621
00:45:10,190 --> 00:45:13,091
- This kind of guy we hang.
- I've got a wife and kids.
622
00:45:13,260 --> 00:45:15,956
We got the information you're
the top guy in this outfit...
623
00:45:16,130 --> 00:45:18,360
...that's been receiving
this stolen property.
624
00:45:18,532 --> 00:45:22,024
No, I just drive a cab. Tell him.
Tell him it was your idea. Tell him.
625
00:45:22,202 --> 00:45:25,797
Let him go. He don't know nothing about
it. You got me. What more do you want?
626
00:45:25,973 --> 00:45:27,998
Well...
627
00:45:28,308 --> 00:45:30,435
...all right. I gotta keep this as evidence.
628
00:45:31,345 --> 00:45:34,212
- Please let me go.
- All right, get out of here.
629
00:45:41,455 --> 00:45:44,322
Look at all the beautiful booze.
630
00:45:44,525 --> 00:45:46,755
You know, buddy, not only
are you a good buddy...
631
00:45:46,927 --> 00:45:51,523
...you're also an A-number one con man.
That's a very rare and valuable combination.
632
00:45:51,698 --> 00:45:53,495
And now...
633
00:45:53,667 --> 00:45:55,794
...for the broad department.
634
00:46:10,217 --> 00:46:12,310
Permit me. Thank you.
635
00:46:13,520 --> 00:46:16,148
- Beachhead established, sir.
- My toast, sir.
636
00:46:16,323 --> 00:46:19,486
Well, here's looking at...
637
00:46:20,227 --> 00:46:21,785
At...
638
00:46:23,430 --> 00:46:25,625
Hello, there, Madame Butterfly.
639
00:46:25,799 --> 00:46:28,359
How would you like to...
640
00:46:30,204 --> 00:46:32,798
Sorry, no speak English.
641
00:46:45,085 --> 00:46:47,246
- Don't let her get away.
- You talk her language.
642
00:46:47,421 --> 00:46:48,786
See if she talks ours.
643
00:46:48,956 --> 00:46:51,754
If he can handle the dames
like he can get the liquor...
644
00:46:51,925 --> 00:46:53,756
...we're going to have a ball.
645
00:46:57,898 --> 00:47:01,129
Yeah, the Iron Petticoat.
646
00:47:10,177 --> 00:47:12,042
Do you know her?
647
00:47:12,212 --> 00:47:15,739
Yeah, I know her. Half the
guys on the island know her.
648
00:47:15,916 --> 00:47:19,750
Well, listen, I'm just passing through,
but how about a little introduction, huh?
649
00:47:19,920 --> 00:47:23,185
Pete, do you remember the football
game we played with Navy back in...
650
00:47:23,357 --> 00:47:26,554
- Don't change the subject, just introduce...
- Not changing the subject.
651
00:47:26,727 --> 00:47:28,558
What was the score?
652
00:47:28,762 --> 00:47:33,165
- Nothing to nothing. There was no score.
- That is my point.
653
00:47:33,367 --> 00:47:36,063
She's a writer for a
magazine back in the States.
654
00:47:36,236 --> 00:47:42,141
She writes about how everyone should
give their all to the servicemen.
655
00:47:42,309 --> 00:47:45,904
She just doesn't practice
what she preaches, that's all.
656
00:47:50,317 --> 00:47:51,841
- What a waste.
- Yeah, forget it.
657
00:47:52,019 --> 00:47:55,887
Half the guys got Purple Hearts from
bumping against the old Iron Petticoat.
658
00:47:56,056 --> 00:47:59,685
Maybe it's time for her to get a
Purple Heart. How about introducing me?
659
00:48:00,360 --> 00:48:02,419
What do you say? Introduce me, come on.
660
00:48:02,596 --> 00:48:06,259
No deal. I'm not wasting a good
liberty on operation Petticoat.
661
00:48:06,433 --> 00:48:07,661
Get her for me.
662
00:48:07,834 --> 00:48:12,271
old dad's got a technique that'll cut that
iron like it was tissue paper. Come on.
663
00:48:12,439 --> 00:48:14,703
Please. For your buddy.
664
00:48:16,543 --> 00:48:18,477
okay, buddy, I'll see what I can do.
665
00:48:18,645 --> 00:48:20,636
Go, man.
666
00:48:20,814 --> 00:48:24,443
For the last time, will you please
keep your clammy hands to yourself?
667
00:48:24,618 --> 00:48:27,951
- Baby, just one little...
- Hi.
668
00:48:28,488 --> 00:48:30,012
Sheila.
669
00:48:30,757 --> 00:48:32,748
My name's Bill Hazen.
670
00:48:32,926 --> 00:48:36,293
You did a story on me about a
year ago and then we went dancing.
671
00:48:36,463 --> 00:48:39,455
And if I know our Sheila, that's all you did.
672
00:48:40,167 --> 00:48:42,158
oh, yes, of course. How are you?
673
00:48:42,336 --> 00:48:43,325
Just fine.
674
00:48:43,503 --> 00:48:47,439
okay, Marine, I suppose you're
gonna try to steal my date.
675
00:48:47,608 --> 00:48:49,576
Ignore him, sergeant. He's drunk.
676
00:48:49,743 --> 00:48:52,007
Well, I'm not gonna let you.
677
00:48:52,179 --> 00:48:54,010
Look, mister.
678
00:48:54,181 --> 00:48:56,843
I'm going to give her to you as a gift.
679
00:48:57,017 --> 00:49:00,612
- You can't treat me as if I were...
- Temper.
680
00:49:01,188 --> 00:49:04,783
What a horrible thing to do
to one of our fighting men.
681
00:49:04,958 --> 00:49:07,188
Iron Petticoat.
682
00:49:07,694 --> 00:49:09,889
I'm so ashamed.
683
00:49:18,672 --> 00:49:20,663
- Drink?
- Yes.
684
00:49:22,476 --> 00:49:24,103
Honey!
685
00:49:36,990 --> 00:49:41,757
So, what we plan to do is, when you get
off work, then it'll be about a half hour...
686
00:49:45,532 --> 00:49:46,829
That's my buddy.
687
00:49:52,339 --> 00:49:54,671
What have you been doing, Sheila?
688
00:49:54,841 --> 00:49:58,538
oh, a great many things. But I'm
leaving shortly for Australia.
689
00:49:58,712 --> 00:50:02,739
Australia. Well, that's... That's nice.
690
00:50:17,597 --> 00:50:19,724
That's very nice.
691
00:50:29,142 --> 00:50:31,269
What did you guys ever do before I enlisted?
692
00:50:31,445 --> 00:50:33,276
Listen, tell me, what's up?
693
00:50:33,447 --> 00:50:37,247
She gets off in a half an hour, and you
and Bill are gonna flip for the roommate.
694
00:50:37,417 --> 00:50:38,679
- She got a roommate?
- Yeah.
695
00:50:38,852 --> 00:50:39,944
oh, great.
696
00:50:40,120 --> 00:50:43,021
- Well, what's with the roommate?
- Well, sounds great.
697
00:50:43,190 --> 00:50:46,250
She's a dancer from San Francisco.
They've got their own apartment.
698
00:50:46,426 --> 00:50:48,986
- They've got their apartment?
- We'll meet them there.
699
00:50:49,162 --> 00:50:51,995
We don't have to flip. Look,
Bill's got his own date.
700
00:50:55,435 --> 00:50:58,529
I'll tell you what, you go tell
him that you and I are cutting out.
701
00:50:58,705 --> 00:51:01,765
No, you go tell him because Sono
told me where to get some booze.
702
00:51:01,942 --> 00:51:04,775
It looks like we're gonna
really need it. See you later.
703
00:51:04,945 --> 00:51:06,640
See you later.
704
00:51:12,119 --> 00:51:14,280
Hey, Pete. Pete, this is Sheila Lincoln.
705
00:51:14,454 --> 00:51:16,149
- Sheila, this is Pete Lewis.
- Hi.
706
00:51:16,323 --> 00:51:19,053
- You've heard me speak of Sheila.
- I sure have.
707
00:51:19,226 --> 00:51:23,185
Yeah, well, Sheila's magazine
is sending her to Australia.
708
00:51:23,396 --> 00:51:27,765
Well, that's if I can get a seat on the
plane. I have a very low priority though.
709
00:51:27,934 --> 00:51:30,903
- oh, I wouldn't say that.
- What he means to say is he's been...
710
00:51:31,071 --> 00:51:33,835
...dying to meet you, haven't you?
- oh, yeah.
711
00:51:34,007 --> 00:51:37,067
I'm sorry I can't stay and chat
with you. Guy and I have a date...
712
00:51:37,244 --> 00:51:40,270
...with a couple of Japanese
chicks, huh? I'll see you later.
713
00:51:41,348 --> 00:51:43,578
We're going over to their apartment.
714
00:51:43,750 --> 00:51:46,810
- Well, I'll see you later, Bill.
- Yeah, Pete, stay a while.
715
00:51:46,987 --> 00:51:47,976
Look, Sheila...
716
00:51:48,789 --> 00:51:52,054
...why don't we go along? Be a lot
more fun than a bar or restaurant.
717
00:51:52,225 --> 00:51:54,318
What kind of fun can
you have in an apartment?
718
00:51:56,062 --> 00:51:57,893
She serious?
719
00:51:58,431 --> 00:51:59,796
Look at it this way, Sheila.
720
00:51:59,966 --> 00:52:03,163
You can get a lot of local color
for your magazine, isn't that right?
721
00:52:03,336 --> 00:52:04,769
oh, yeah, yeah.
722
00:52:04,938 --> 00:52:07,429
Yeah, I can see it now. A
Sheila Lincoln exclusive:
723
00:52:07,607 --> 00:52:10,872
"I Saw our Fighting Men in Action. "
724
00:52:13,513 --> 00:52:14,639
No?
725
00:52:42,676 --> 00:52:46,043
Hey, Pete, will you turn around?
I can look at yours any day.
726
00:52:46,213 --> 00:52:47,737
Don't you think of anything else?
727
00:52:48,782 --> 00:52:50,215
Not lately, honey.
728
00:52:50,784 --> 00:52:52,945
Hey, Sono, you don't
have to wait on us, honey.
729
00:52:53,119 --> 00:52:55,451
I'm not. I just want
everybody to have a good time.
730
00:52:55,622 --> 00:52:58,056
- okay, honey.
- "Honey. "
731
00:52:58,625 --> 00:53:00,923
Everybody is "honey" to you.
732
00:53:01,094 --> 00:53:04,359
oh, go, girls, go, go, go.
733
00:53:04,898 --> 00:53:07,924
Don't you men realize all
a girl wants is respect?
734
00:53:08,101 --> 00:53:12,037
Well, excuse me, ma'am.
735
00:53:13,173 --> 00:53:15,903
Hey, go, Pete. Go.
736
00:53:16,309 --> 00:53:18,402
Hey, honey, go, go.
737
00:53:20,480 --> 00:53:23,244
Hey, that's it, Pete. Go, honey.
738
00:53:26,353 --> 00:53:28,947
Never run out of ice as
long as that dame's around.
739
00:53:29,122 --> 00:53:30,350
oh, you're mean.
740
00:53:30,523 --> 00:53:33,083
I don't get it. She's got
all the standard equipment...
741
00:53:33,260 --> 00:53:36,024
...she's got the extras. Comes
off the line without a motor.
742
00:53:36,196 --> 00:53:37,185
She's got the motor.
743
00:53:37,831 --> 00:53:40,994
The man with the right
key hasn't shown up yet.
744
00:53:43,403 --> 00:53:44,427
I wouldn't mind.
745
00:53:45,272 --> 00:53:47,399
Yeah, baby!
746
00:53:48,408 --> 00:53:49,932
You'd leave little old Sono?
747
00:53:50,110 --> 00:53:55,013
oh, no, I wouldn't leave little old Sono.
I wouldn't want hara-kiri on my conscience.
748
00:53:55,181 --> 00:53:56,478
Don't flatter yourself.
749
00:53:56,650 --> 00:53:58,880
After all the trays I've carried tonight.
750
00:53:59,052 --> 00:54:01,179
I want somebody as tired as me.
751
00:54:06,326 --> 00:54:08,294
Like that one.
752
00:54:08,461 --> 00:54:09,655
Let's go, soldier.
753
00:54:09,829 --> 00:54:12,093
oh, I've had it, honey.
754
00:54:12,265 --> 00:54:15,428
What's the matter, Pete? Did you run out of:
755
00:54:15,835 --> 00:54:17,564
I don't know, I don't know, honey.
756
00:54:17,737 --> 00:54:21,468
If I've got anything left I'm gonna
save it for something important. okay?
757
00:54:21,641 --> 00:54:23,268
Let's catch our breath, huh?
758
00:54:24,177 --> 00:54:25,269
You catch your breath.
759
00:54:25,445 --> 00:54:27,879
I ain't quitting while I'm ahead.
760
00:54:31,284 --> 00:54:32,308
Go, baby.
761
00:54:32,519 --> 00:54:34,885
Hey, let's go, Famika. Go, honey.
762
00:54:35,055 --> 00:54:36,989
oh, yeah.
763
00:54:38,425 --> 00:54:41,758
Now, that's what we're really
fighting for. Not Ma's apple pie.
764
00:54:41,928 --> 00:54:44,522
- Hey, she's the greatest, right, Gabby?
- Great.
765
00:54:46,099 --> 00:54:49,466
She should be. She was the
best stripper in San Francisco.
766
00:54:49,636 --> 00:54:51,103
No kidding.
767
00:54:51,271 --> 00:54:52,966
Stripper?
768
00:54:53,440 --> 00:54:54,930
Hey, Peter.
769
00:54:55,108 --> 00:54:56,837
Famika is a stripper.
770
00:54:57,010 --> 00:54:58,841
- What?
- Famika's a stripper.
771
00:54:59,012 --> 00:55:00,707
- A stripper?
- Yeah.
772
00:55:00,880 --> 00:55:03,246
- For real, baby?
- Are you impressed?
773
00:55:04,384 --> 00:55:05,908
I sure am, honey.
774
00:55:06,086 --> 00:55:07,917
I'm glad.
775
00:55:08,088 --> 00:55:11,580
Hey, Famika, honey, come on, come
on, let's have a little show, huh?
776
00:55:11,758 --> 00:55:16,457
Down, boy. It's my night off. Besides,
it might offend your lady friend.
777
00:55:16,629 --> 00:55:17,687
Who? Sheila?
778
00:55:17,864 --> 00:55:20,856
oh, Sheila wouldn't mind.
You wouldn't mind, would you?
779
00:55:21,034 --> 00:55:23,195
of course you wouldn't, I knew you wouldn't.
780
00:55:23,403 --> 00:55:24,665
We're gonna have a strip...
781
00:55:24,838 --> 00:55:28,239
You'll never attract a stripper
that way. Here, let me show you.
782
00:55:29,275 --> 00:55:32,642
And now, folks, may I present
the Queen of Burlesque:
783
00:55:32,812 --> 00:55:34,370
Famika!
784
00:55:34,581 --> 00:55:37,015
Famika's going to shake it
from the tips of her toes...
785
00:55:37,183 --> 00:55:38,980
...to the tops of her tiny tassels.
786
00:55:39,152 --> 00:55:42,246
Hey move it, honey. Move it for me.
787
00:55:42,789 --> 00:55:44,620
Come on, Famika.
788
00:55:44,791 --> 00:55:46,520
Fire one.
789
00:55:56,736 --> 00:55:58,101
Come on, shake it, shake it.
790
00:55:58,271 --> 00:56:00,739
Come on, Famika, move it.
791
00:56:00,907 --> 00:56:01,931
Go, baby.
792
00:56:03,843 --> 00:56:05,435
Now, that is not a boy.
793
00:56:06,079 --> 00:56:07,376
Hey, go, Famika, go.
794
00:56:08,782 --> 00:56:10,682
Attababy.
795
00:56:12,085 --> 00:56:13,552
Go, baby, go.
796
00:56:15,422 --> 00:56:17,481
Go, honey.
797
00:56:18,491 --> 00:56:22,018
- Now, that's what I call art.
- I've seen better.
798
00:56:22,195 --> 00:56:24,959
Well, evidently you've been
around a lot more than we have.
799
00:56:25,131 --> 00:56:28,225
If anybody asks you, I went thataway.
800
00:56:32,205 --> 00:56:35,766
Hey, how about that? I've got a
front row seat and I'm not even bald.
801
00:56:36,142 --> 00:56:39,168
You gotta change your seat, buddy.
Your girl's getting lonesome.
802
00:56:39,345 --> 00:56:41,006
Your girl's getting lonesome.
803
00:56:41,181 --> 00:56:43,649
That's my girl. The one
over there catching cold.
804
00:56:43,817 --> 00:56:46,547
Now, buddy, you're forgetting. I remember:
805
00:56:46,719 --> 00:56:50,746
"Get her for me, buddy. I'll cut
through that like tissue paper. "
806
00:56:50,924 --> 00:56:52,858
- I was only kidding.
- Yeah, well, I'm not.
807
00:56:53,026 --> 00:56:56,621
So if you wanna be a buddy-buddy.
808
00:56:56,796 --> 00:56:59,424
Change your seat, buddy.
809
00:56:59,599 --> 00:57:00,998
Come on, honey, go.
810
00:57:01,167 --> 00:57:02,634
Go.
811
00:57:03,136 --> 00:57:04,797
Go.
812
00:57:04,971 --> 00:57:08,202
Let's go, Famika, come on, honey.
813
00:57:09,042 --> 00:57:10,942
Go, honey.
814
00:57:12,412 --> 00:57:14,812
Hey, that's it, baby, come on, honey.
815
00:57:19,819 --> 00:57:21,286
Go.
816
00:57:22,322 --> 00:57:24,654
Hey, come on, honey.
817
00:57:47,714 --> 00:57:48,806
Hey.
818
00:57:51,351 --> 00:57:52,943
Easy, boy, you'll break our lease.
819
00:57:53,119 --> 00:57:56,054
You're breaking my heart, honey.
Come on, take off a little more.
820
00:57:56,222 --> 00:57:58,713
You're cute, honey, but the show is over.
821
00:57:58,892 --> 00:58:00,382
Come on, honey, come over here.
822
00:58:04,397 --> 00:58:06,831
Well, did you like the show?
823
00:58:07,000 --> 00:58:09,332
You call that a show?
824
00:58:09,936 --> 00:58:11,597
Well, yeah.
825
00:58:14,073 --> 00:58:15,700
Come here.
826
00:58:19,312 --> 00:58:21,507
Come here, honey.
827
00:58:25,118 --> 00:58:27,916
Put on the record.
828
00:59:29,616 --> 00:59:33,950
- Not bad for a girl without a motor.
- Yeah.
829
01:00:21,768 --> 01:00:23,395
Hey, Marine.
830
01:00:23,569 --> 01:00:27,335
Your mouth is open. It's watering too.
831
01:00:27,507 --> 01:00:28,633
Yeah.
832
01:00:28,808 --> 01:00:31,242
Want some advice from an old campaigner?
833
01:00:31,411 --> 01:00:33,174
Deal the cards.
834
01:00:33,479 --> 01:00:34,468
oh, you're kidding.
835
01:00:35,148 --> 01:00:36,137
You want that?
836
01:00:41,120 --> 01:00:42,587
Then turn around and deal.
837
01:00:42,755 --> 01:00:45,781
She can have anyone she wants,
so she doesn't want them.
838
01:00:45,958 --> 01:00:47,983
Show her someone she can't have.
839
01:00:48,161 --> 01:00:49,526
Deal.
840
01:00:53,866 --> 01:00:55,299
Come on.
841
01:01:28,901 --> 01:01:29,925
She's coming.
842
01:01:30,103 --> 01:01:33,004
- Ignore her.
- I'll try.
843
01:01:35,375 --> 01:01:39,607
What's the matter? Too
much for you, baby boy?
844
01:01:40,613 --> 01:01:42,740
- Whose play?
- Yours.
845
01:01:43,583 --> 01:01:45,710
Nobody turns their back on Sheila.
846
01:01:45,885 --> 01:01:49,343
Why don't you go back and
finish your minuet? I'm busy.
847
01:01:56,229 --> 01:01:58,493
What a waste of good whiskey.
848
01:02:00,767 --> 01:02:02,530
Why, you dirty...
849
01:02:04,370 --> 01:02:07,362
Come on, Guy. Come on, Guy.
850
01:02:08,641 --> 01:02:11,007
- Hey, go, Marine.
- Yeah, come on.
851
01:02:14,113 --> 01:02:15,944
Hey, come on.
852
01:02:16,115 --> 01:02:17,980
Come on, Guy. Pin her down.
853
01:02:20,219 --> 01:02:22,346
Pin her down. Now you got her.
854
01:02:57,123 --> 01:02:58,283
But...
855
01:02:58,458 --> 01:03:00,358
She... She's...
856
01:03:05,965 --> 01:03:08,160
Don't you think it's a little warm in here?
857
01:03:10,770 --> 01:03:13,864
Yeah, well, I think it's
a little warm in here.
858
01:03:30,723 --> 01:03:32,418
Two down and one to go.
859
01:03:39,198 --> 01:03:40,187
Gin rummy?
860
01:03:40,666 --> 01:03:41,894
Gin rummy?
861
01:03:42,068 --> 01:03:45,162
- While those guys are...
- There's a time and place for everything.
862
01:03:45,338 --> 01:03:48,796
You're right. We've got the
time and this must be the place.
863
01:03:48,975 --> 01:03:50,943
The time, yes.
864
01:03:53,045 --> 01:03:54,774
Gin rummy.
865
01:03:56,282 --> 01:03:58,716
At least let's make it interesting.
866
01:03:58,951 --> 01:03:59,975
What'll we play for?
867
01:04:04,156 --> 01:04:06,351
I wish I was smart enough to cheat.
868
01:04:06,526 --> 01:04:07,584
Don't worry.
869
01:04:07,760 --> 01:04:09,159
I'm always unlucky.
870
01:04:09,328 --> 01:04:13,196
Well, we're still dancing.
Don't you ever change the music?
871
01:04:14,567 --> 01:04:17,764
Music. Great bunch of Marines. oh, boy.
872
01:04:17,937 --> 01:04:19,871
Three gorgeous chicks and what do you got?
873
01:04:20,039 --> 01:04:22,530
one guy's dancing, other
guy's playing gin rummy...
874
01:04:22,708 --> 01:04:25,142
...and the other guy's
out there picking flowers.
875
01:04:25,478 --> 01:04:27,207
oh, yes. Some picking, huh?
876
01:04:27,380 --> 01:04:29,143
Hey, they got the right idea.
877
01:04:29,315 --> 01:04:32,011
oh, They sure have. Well, let's go back.
878
01:04:41,127 --> 01:04:42,685
Sono.
879
01:04:43,729 --> 01:04:46,061
- Guess what?
- What?
880
01:04:50,803 --> 01:04:51,792
Gin.
881
01:04:53,272 --> 01:04:54,739
I told you I was unlucky.
882
01:08:10,770 --> 01:08:14,399
Still leave the dirty work for
the slobs on the ground, huh?
883
01:08:14,940 --> 01:08:16,498
You're hit?
884
01:08:19,612 --> 01:08:21,239
What's the matter?
885
01:08:25,451 --> 01:08:27,681
Who you feeling sorry
for, your Jap friends...
886
01:08:27,853 --> 01:08:30,185
...or your buddies out
there getting slaughtered?
887
01:08:32,925 --> 01:08:36,486
Look, boot, you're not the first one
that ever cracked up hitting the beach.
888
01:08:36,662 --> 01:08:38,960
Damn it, we're all scared.
889
01:09:17,736 --> 01:09:19,203
We need a satchel charge.
890
01:09:19,371 --> 01:09:23,068
- Gotta get close enough to use it first.
- That gun's gotta be knocked out.
891
01:09:32,284 --> 01:09:33,649
It's you and me, Lewis.
892
01:09:33,819 --> 01:09:35,514
Cover us.
893
01:09:54,773 --> 01:09:56,468
Right flank.
894
01:10:01,647 --> 01:10:03,239
What are you doing here, Gabaldon?
895
01:10:08,554 --> 01:10:09,543
Gabaldon!
896
01:10:16,829 --> 01:10:18,421
Go.
897
01:11:47,920 --> 01:11:49,182
Scratch one pillbox.
898
01:11:53,058 --> 01:11:55,583
They understood you just fine, Marine.
899
01:11:58,330 --> 01:12:01,265
Go. Go.
900
01:12:20,449 --> 01:12:22,212
Hey, I'm...
901
01:12:23,218 --> 01:12:25,846
- I'm sure sorry about what happened.
- Forget it.
902
01:12:26,021 --> 01:12:28,080
You can fight on my team any day.
903
01:12:28,257 --> 01:12:31,556
I... You know... Sounds crazy, but
I don't know what happened to me. I...
904
01:12:31,727 --> 01:12:34,195
You had a problem to solve, that's all.
905
01:12:35,230 --> 01:12:38,290
Yeah, but I'm not sure it's solved yet.
906
01:12:38,467 --> 01:12:40,628
My folks were...
907
01:12:43,372 --> 01:12:45,499
Well, it's kill or be killed, I guess, huh?
908
01:12:46,074 --> 01:12:49,737
Kill or be killed, that's all you
have to remember. Just don't forget it.
909
01:12:50,212 --> 01:12:52,806
Your turn to play spy, Gabby.
910
01:12:54,550 --> 01:12:57,246
Looks like we're gonna
have a rough night tonight.
911
01:12:58,387 --> 01:13:02,346
oh, Sono, why did I leave you in Honolulu?
912
01:13:23,645 --> 01:13:25,476
oh, yeah.
913
01:13:30,352 --> 01:13:32,252
Yeah, I see something.
914
01:13:32,421 --> 01:13:34,912
Please, not while I'm eating.
915
01:13:41,029 --> 01:13:42,360
Nellie Bly. Go ahead.
916
01:13:42,531 --> 01:13:45,762
Pass the word to the skipper.
Here they come. Two tanks...
917
01:13:45,934 --> 01:13:48,027
...about half the Japanese army.
918
01:13:48,203 --> 01:13:50,535
Sir, two tanks moving
in on Hill 3-6-8.
919
01:13:50,706 --> 01:13:52,833
Notify Black Jack Six. We're moving out.
920
01:13:53,008 --> 01:13:54,532
We're moving out. on the double.
921
01:13:54,710 --> 01:13:55,734
Black Jack?
922
01:13:55,911 --> 01:13:57,173
Give me Black Jack Six.
923
01:13:57,346 --> 01:13:59,906
All right, get the lead out of your pockets.
924
01:14:04,353 --> 01:14:06,150
Man, they're really whooping it up.
925
01:14:19,902 --> 01:14:22,370
Looks like they're loaded on sake.
926
01:14:23,372 --> 01:14:24,805
Banzai attack for sure.
927
01:14:24,973 --> 01:14:26,600
Yeah.
928
01:14:27,209 --> 01:14:28,506
How we gonna see them?
929
01:14:34,957 --> 01:14:37,858
Man, I tell you, the
Navy thinks of everything.
930
01:14:42,230 --> 01:14:43,959
No sweat.
931
01:14:44,633 --> 01:14:46,396
No worry.
932
01:14:51,807 --> 01:14:53,138
Here come our boys.
933
01:21:28,770 --> 01:21:30,431
Corpsman.
934
01:21:31,172 --> 01:21:32,935
Corpsman!
935
01:22:12,514 --> 01:22:14,778
That's all there is to it?
936
01:22:15,850 --> 01:22:18,717
And everybody says a prayer it won't be him.
937
01:22:53,755 --> 01:22:55,916
- Hi, Gabby.
- Hey, what do you say, buddy?
938
01:22:57,025 --> 01:22:59,755
I thought I saw some movement
there about 10 minutes ago...
939
01:22:59,928 --> 01:23:02,795
...but I'm so bleary-eyed
looking through these things.
940
01:23:02,964 --> 01:23:04,955
Where did you get the fancy hat and popgun?
941
01:23:05,467 --> 01:23:07,594
oh, I traded a samurai
sword for the pistol...
942
01:23:07,769 --> 01:23:11,205
...and picked up the baseball
cap at a Seabee outfit.
943
01:23:11,372 --> 01:23:13,897
I thought it'd help me pitch
grenades a little better.
944
01:23:14,375 --> 01:23:17,310
This is Gabaldon. I've
been relieved by Martini.
945
01:23:17,479 --> 01:23:20,573
Tell the admiral to put the
coffee on. I'm coming home.
946
01:23:42,003 --> 01:23:44,028
This is Bird's Nest, this is Bird's Nest.
947
01:23:44,205 --> 01:23:46,139
Enemy infiltration in sector 4.
948
01:23:46,307 --> 01:23:48,104
Three Japs just scooted into a cave.
949
01:23:48,276 --> 01:23:51,609
Roger. Bird's Nest report
infiltration in section 4, sir.
950
01:23:51,779 --> 01:23:54,475
Hazen, get your people and move out.
951
01:23:54,883 --> 01:23:56,783
Search squad, saddle up, let's move.
952
01:23:56,951 --> 01:23:59,283
- okay, number 3. Let's go.
- Go.
953
01:23:59,454 --> 01:24:01,319
- What's up?
- Activity at the oP.
954
01:24:01,489 --> 01:24:02,649
I knew I saw something.
955
01:24:02,824 --> 01:24:04,451
You were just relieved, Gabaldon.
956
01:24:04,626 --> 01:24:06,651
Maybe you need somebody to yak at the enemy.
957
01:24:06,828 --> 01:24:09,296
Let's not push our luck too far, huh?
958
01:24:56,411 --> 01:24:57,901
Hazen.
959
01:24:58,079 --> 01:25:01,105
Hazen, get a grenade in there.
960
01:25:59,941 --> 01:26:01,431
Gabby.
961
01:26:31,906 --> 01:26:35,706
She says her mother and brother and
some other children are in there.
962
01:26:35,877 --> 01:26:37,936
Get her a medic, will you?
963
01:26:47,422 --> 01:26:48,411
Watch yourself.
964
01:26:55,163 --> 01:26:56,960
Corpsman.
965
01:27:06,908 --> 01:27:08,535
Let's go.
966
01:27:33,568 --> 01:27:36,196
I knew he'd get it. I just knew it.
967
01:27:39,640 --> 01:27:40,698
Move in and blast them.
968
01:28:05,500 --> 01:28:07,968
Well, some prisoners at last, huh?
969
01:28:08,136 --> 01:28:10,661
- Ricco, take them to interrogation.
- Yes, sir.
970
01:28:11,539 --> 01:28:14,940
These people have been holed up for
three days without any food or water.
971
01:28:15,710 --> 01:28:17,405
Ricco, feed them first, huh?
972
01:28:17,578 --> 01:28:18,943
Right, captain.
973
01:28:19,113 --> 01:28:21,638
Gabby, what was that
shooting all about in there?
974
01:28:21,816 --> 01:28:23,909
oh, I had to let one of them have it.
975
01:28:24,085 --> 01:28:26,918
An Imperial Marine, it's
the first one I've seen.
976
01:28:27,688 --> 01:28:28,916
Captain, where's the girl?
977
01:28:30,658 --> 01:28:31,852
There.
978
01:28:42,670 --> 01:28:44,831
I was sweating you out in there.
979
01:28:45,373 --> 01:28:46,431
Thanks.
980
01:28:49,210 --> 01:28:50,677
How is she?
981
01:29:17,104 --> 01:29:18,401
Hey, captain.
982
01:29:18,873 --> 01:29:23,606
There must be a lot of soldiers and civilians
left up in these hills, including women.
983
01:29:23,778 --> 01:29:27,441
Most of them are starving. Maybe
I try to talk them into giving up.
984
01:29:27,648 --> 01:29:31,414
Galbaldon, are you out of your mind?
You're looking to get your head blown off.
985
01:29:32,386 --> 01:29:34,149
Yeah, but I'd still like to try, sir.
986
01:29:40,761 --> 01:29:42,922
Better go with him, Polaski.
987
01:29:43,164 --> 01:29:44,859
Go on.
988
01:32:48,549 --> 01:32:50,107
You know, girls are nuts.
989
01:32:50,284 --> 01:32:52,616
Imagine, she asks if I've been true to her.
990
01:32:52,787 --> 01:32:58,350
How can I be anything else with nothing
but lousy trees, gyrenes and Japs?
991
01:32:58,526 --> 01:33:00,050
oh, what a guy.
992
01:33:00,227 --> 01:33:01,956
- Who?
- George, my brother.
993
01:33:02,129 --> 01:33:04,427
You'd think he'd tell me himself? No.
994
01:33:04,598 --> 01:33:06,361
- Kaz has got to do it.
- Kaz?
995
01:33:06,534 --> 01:33:08,126
- George?
- Yeah, he made corporal.
996
01:33:08,302 --> 01:33:11,931
He knocks out a tank and discovers
1500 cases of wine in a cellar.
997
01:33:12,106 --> 01:33:15,371
I'll bet you that whole
442nd went on a binge.
998
01:33:15,543 --> 01:33:17,238
You got brothers in that outfit?
999
01:33:19,113 --> 01:33:20,705
Well, now, don't knock it, jarhead.
1000
01:33:20,881 --> 01:33:23,679
They wind up with more medals
than any outfit in the service.
1001
01:33:30,691 --> 01:33:32,989
our patrol got jumped, captain, but good.
1002
01:33:33,160 --> 01:33:35,993
Split us up. Hazen's
bottled up in a shell hole.
1003
01:33:36,163 --> 01:33:39,189
Polaski and Andrews are trying
to keep Japs off his back.
1004
01:33:39,366 --> 01:33:41,698
All you men move out. Lead off, Martini.
1005
01:33:41,869 --> 01:33:43,564
on the double.
1006
01:34:58,779 --> 01:35:01,805
All right, you men here. Circle
around, try to set up a crossfire.
1007
01:35:01,982 --> 01:35:04,678
Maybe that'll give him a chance. Move. Move.
1008
01:35:05,519 --> 01:35:06,679
Hey, Bill.
1009
01:35:07,388 --> 01:35:09,720
Hey, Bill.
1010
01:35:10,357 --> 01:35:11,847
Bill.
1011
01:35:12,626 --> 01:35:14,753
- Gabby?
- Bill, are you okay?
1012
01:35:14,929 --> 01:35:16,294
I took one in the leg.
1013
01:35:16,463 --> 01:35:17,953
Hang on, buddy, hang on.
1014
01:35:18,165 --> 01:35:20,292
Haven't got much to hang on with.
1015
01:35:47,628 --> 01:35:50,688
Get them with a grenade. We'll cover you.
1016
01:36:14,822 --> 01:36:16,722
Move. Move.
1017
01:36:40,714 --> 01:36:41,874
They're almost on him.
1018
01:36:49,890 --> 01:36:52,085
- Gabby.
- Bill.
1019
01:36:53,994 --> 01:36:55,985
You lousy bastards.
1020
01:36:56,163 --> 01:36:57,221
You rats.
1021
01:36:57,398 --> 01:36:59,389
- Gabby.
- Gabby.
1022
01:37:43,243 --> 01:37:45,006
Want to fight?
1023
01:40:50,898 --> 01:40:53,560
- Sir, you wanted to see me?
- Yeah.
1024
01:40:53,767 --> 01:40:54,893
Cigarette?
1025
01:40:55,068 --> 01:40:58,196
- No, thanks.
- Smoke your own brand if you wish.
1026
01:40:59,306 --> 01:41:01,331
Gabby, you're a damn good Marine.
1027
01:41:04,244 --> 01:41:06,508
I'm not saying that what
you're doing is wrong.
1028
01:41:06,713 --> 01:41:10,012
But we have plenty of men
around here who can kill Japs.
1029
01:41:10,184 --> 01:41:12,618
That's the general idea isn't it, to kill?
1030
01:41:12,786 --> 01:41:13,775
That's right.
1031
01:41:13,954 --> 01:41:15,888
But you're the exception.
1032
01:41:16,056 --> 01:41:18,820
I'm sure the campaign here on
Saipan has been shortened...
1033
01:41:18,992 --> 01:41:21,153
...because of the
prisoners you've brought in.
1034
01:41:21,628 --> 01:41:23,186
Is that all, captain?
1035
01:41:23,363 --> 01:41:25,024
No, that's not all.
1036
01:41:25,199 --> 01:41:27,827
Look, you can't bring Hazen back, he's dead.
1037
01:41:28,001 --> 01:41:31,937
There are still a lot of live Marines
and you can help them stay that way.
1038
01:41:37,544 --> 01:41:39,478
All right, that's all.
1039
01:41:42,950 --> 01:41:44,440
Gabby...
1040
01:41:49,122 --> 01:41:52,558
...every man killed in action leaves
behind him a friend like you...
1041
01:41:53,293 --> 01:41:55,557
...who'll remember him forever.
1042
01:42:04,638 --> 01:42:06,629
Mail call.
1043
01:42:07,074 --> 01:42:08,666
Aaron.
1044
01:42:09,343 --> 01:42:10,901
Adams.
1045
01:42:12,112 --> 01:42:13,636
Davis.
1046
01:42:14,581 --> 01:42:15,741
What about me, handsome?
1047
01:42:15,916 --> 01:42:17,713
Gabaldon.
1048
01:42:17,918 --> 01:42:19,886
Gabaldon.
1049
01:42:21,054 --> 01:42:24,785
It's straight v-mail. It
ain't special delivery.
1050
01:42:25,459 --> 01:42:26,858
Thanks.
1051
01:42:38,038 --> 01:42:40,700
Dear All-American boy:
1052
01:42:40,874 --> 01:42:43,707
Here you see I write English now.
1053
01:42:43,877 --> 01:42:48,109
Papa is fine. Still work in fields.
1054
01:42:48,282 --> 01:42:53,049
Son George being sent
home now for healing wound.
1055
01:42:53,220 --> 01:42:56,485
He be well soon, marry Ester.
1056
01:42:56,657 --> 01:42:59,057
They engaged by mail.
1057
01:42:59,226 --> 01:43:03,925
Son Kaz stay yet in Italy and be hero.
1058
01:43:04,097 --> 01:43:06,156
We very proud of you.
1059
01:43:06,333 --> 01:43:08,130
You hero too.
1060
01:43:08,302 --> 01:43:11,465
It is good what you write of the little girl.
1061
01:43:11,638 --> 01:43:14,266
And the old man and women.
1062
01:43:14,441 --> 01:43:19,811
To live in cave much
worse than a camp. Not so?
1063
01:43:20,480 --> 01:43:25,713
Let everyone pray. Soon all war be over.
1064
01:43:25,886 --> 01:43:27,820
No more mess.
1065
01:43:27,988 --> 01:43:30,047
We be together again...
1066
01:43:30,223 --> 01:43:32,987
...happy, laughing.
1067
01:43:33,160 --> 01:43:36,254
Sons give many grandchilds.
1068
01:43:36,430 --> 01:43:39,092
Nobody enemy anymore.
1069
01:43:39,266 --> 01:43:44,704
I now hug you with love. Mama-san.
1070
01:43:55,349 --> 01:43:56,873
Gabaldon.
1071
01:43:57,084 --> 01:43:59,484
Jump in, I want to show you something.
1072
01:44:48,468 --> 01:44:51,767
That's a P.W. talking, one of their own.
1073
01:44:56,977 --> 01:45:00,276
It was hammered into them that
we torture and butcher them.
1074
01:45:00,614 --> 01:45:02,445
They believe it.
1075
01:45:03,250 --> 01:45:06,549
Now they're killing
themselves in wholesale lots.
1076
01:45:09,823 --> 01:45:11,450
oh, not the kid.
1077
01:45:11,625 --> 01:45:13,354
You want to bet?
1078
01:45:37,751 --> 01:45:38,775
Wait.
1079
01:45:42,456 --> 01:45:44,287
Mama-san, wait.
1080
01:45:45,926 --> 01:45:46,915
No.
1081
01:45:47,093 --> 01:45:49,391
- I was gonna wing her.
- We don't shoot civilians.
1082
01:45:49,563 --> 01:45:51,428
But we've got to stop her.
1083
01:46:10,383 --> 01:46:12,647
- I could have stopped her.
- No, Gabby.
1084
01:46:13,587 --> 01:46:15,282
Not with a rifle.
1085
01:47:00,400 --> 01:47:04,769
Gabby, we've been scouting out in the
boondocks all night. No prisoners, nothing.
1086
01:47:05,071 --> 01:47:07,938
It's daylight. Let's get some sack time.
1087
01:47:09,442 --> 01:47:12,070
okay, there's some cover over there.
1088
01:47:14,047 --> 01:47:16,345
Hey, Lenny, look. Jap rations and ammo.
1089
01:47:16,516 --> 01:47:19,349
Yeah, with things going so
rough, they wouldn't leave stuff.
1090
01:47:25,125 --> 01:47:26,649
That sounded close to the ground.
1091
01:47:26,826 --> 01:47:30,193
Yeah. A spider pit guarding those supplies.
1092
01:47:32,065 --> 01:47:33,430
Hey.
1093
01:48:24,818 --> 01:48:27,184
Your eviction notice, buddy.
1094
01:48:39,232 --> 01:48:41,291
Here, I'll give you a hand.
1095
01:49:12,332 --> 01:49:14,926
Smells like a bunch of mackerel
crawled in here and died.
1096
01:49:15,101 --> 01:49:18,195
Yeah, well, they ought to
be coming back for supplies.
1097
01:49:18,371 --> 01:49:22,068
- Maybe we can pick up something.
- I think I already have.
1098
01:49:28,615 --> 01:49:30,583
- Who's that? Your wife?
- Yeah.
1099
01:49:30,750 --> 01:49:32,183
That's a nice picture.
1100
01:49:32,352 --> 01:49:33,683
Thanks.
1101
01:49:34,587 --> 01:49:36,646
I think I'll get some shuteye.
1102
01:49:47,701 --> 01:49:50,226
- Hey, Lenny.
- Yeah.
1103
01:49:56,910 --> 01:49:58,207
Look out.
1104
01:50:34,080 --> 01:50:36,014
He says General Matsui is coming.
1105
01:50:36,182 --> 01:50:37,342
- Matsui?
- Yeah.
1106
01:50:37,517 --> 01:50:39,178
Something big must be going on.
1107
01:50:39,352 --> 01:50:41,843
He's one of the high
mucky-mucks on this island.
1108
01:51:36,376 --> 01:51:39,573
He says they're running low on ammo
and the men are sick and starving.
1109
01:51:39,746 --> 01:51:40,940
They're out of food.
1110
01:51:48,254 --> 01:51:51,223
He says in death there is honor.
1111
01:51:51,391 --> 01:51:54,554
And American blood's gonna flow like a river.
1112
01:51:54,727 --> 01:51:57,924
They're going to attack,
with one against one.
1113
01:52:37,303 --> 01:52:39,965
He says the attack's
gonna start at 0700 hours.
1114
01:52:40,139 --> 01:52:43,472
They're gonna group at a
point that's marked on the map.
1115
01:52:43,643 --> 01:52:45,577
That's only one hour away.
1116
01:52:45,745 --> 01:52:47,838
I'd sure like to get my hands on that map.
1117
01:53:30,957 --> 01:53:32,515
Watch it.
1118
01:53:46,306 --> 01:53:48,604
Hey, Lenny, look, he's going into a cave.
1119
01:53:55,915 --> 01:53:57,678
Yeah.
1120
01:53:57,917 --> 01:54:00,044
We've got to get that map to headquarters.
1121
01:54:00,219 --> 01:54:03,086
A sudden banzai attack could
wipe out thousands of our men...
1122
01:54:03,256 --> 01:54:05,053
...before they ever know what hit them.
1123
01:54:09,996 --> 01:54:10,985
okay.
1124
01:55:00,279 --> 01:55:03,214
All right. Get Back. Get back inside.
1125
01:55:10,990 --> 01:55:15,086
All clear. Grab the imperial peacock
and let's get out of here, Guy.
1126
01:55:15,261 --> 01:55:17,286
- I will not go with you.
- No?
1127
01:55:17,463 --> 01:55:20,330
Let's blast him right
now and get it over with.
1128
01:55:20,500 --> 01:55:24,527
Shooting me will not serve your purpose.
1129
01:55:24,704 --> 01:55:28,640
Good soldiers prepare for any contingency.
1130
01:55:28,975 --> 01:55:30,465
Capture or death.
1131
01:55:30,643 --> 01:55:33,009
The orders have been given.
1132
01:55:33,179 --> 01:55:35,409
All right, we're just wasting time talking.
1133
01:55:35,581 --> 01:55:37,981
- Take the map and get out.
- What'll you do with him?
1134
01:55:38,151 --> 01:55:40,847
oh, I'll play it by ear. Go on, get going.
1135
01:55:41,020 --> 01:55:44,581
All right. I'll catch hell for this but
- Good luck, Mac.
1136
01:55:44,757 --> 01:55:46,520
- Hey, Lenny.
- Yeah?
1137
01:55:46,692 --> 01:55:49,422
You be back by 0700 or there
ain't gonna be no Mac, okay?
1138
01:55:49,595 --> 01:55:50,994
okay.
1139
01:55:54,500 --> 01:55:55,489
Soldier.
1140
01:55:56,202 --> 01:56:01,037
You're either a very brave man or you're mad.
1141
01:56:01,207 --> 01:56:05,667
In either case you are
dead if you remain here.
1142
01:56:05,845 --> 01:56:07,642
You let me worry about that.
1143
01:56:07,814 --> 01:56:09,907
Those guys will be back before you know it.
1144
01:56:10,550 --> 01:56:14,850
Whenever I choose to leave, I'll do so.
1145
01:56:15,688 --> 01:56:18,020
You try it and I'll put a
bullet through your head.
1146
01:56:18,191 --> 01:56:20,182
You better come off it, general.
1147
01:56:20,359 --> 01:56:22,827
To die in battle or a banzai
charge, that's one thing.
1148
01:56:22,995 --> 01:56:25,896
To be shot in a cave by a
Marine PFC is something else.
1149
01:56:26,065 --> 01:56:29,831
There's no honor, no glory in that,
so you sit down and sweat it out.
1150
01:56:52,158 --> 01:56:54,888
You will permit me to smoke?
1151
01:57:05,338 --> 01:57:08,830
How do you figure you can get
away with something like this?
1152
01:57:09,675 --> 01:57:14,510
Tanks, heavy artillery, a thousand Marines
waiting for you, you haven't got a chance.
1153
01:57:14,680 --> 01:57:19,413
If but one American loses his
life, it shall be worth the effort.
1154
01:57:19,585 --> 01:57:22,748
one American for hundreds of Japanese?
1155
01:57:23,556 --> 01:57:26,286
That's pretty stinking odds, isn't it?
1156
01:57:26,592 --> 01:57:28,355
Isn't it?
1157
01:57:29,128 --> 01:57:30,789
Soldier...
1158
01:57:31,030 --> 01:57:34,431
...surely you know our code of war.
1159
01:57:38,871 --> 01:57:42,068
That's not war, general, that's slaughter.
1160
01:57:42,708 --> 01:57:45,700
The slaughter of people
who can't help themselves.
1161
01:58:55,648 --> 01:58:56,945
Well...
1162
01:58:57,116 --> 01:58:59,949
...it is time to go to my men.
1163
01:59:01,120 --> 01:59:02,678
Sit down.
1164
01:59:04,123 --> 01:59:08,321
My soldiers will be ready by now.
1165
01:59:08,494 --> 01:59:13,124
- We shall strike before the appointed hour.
- I said sit down, damn it.
1166
01:59:14,834 --> 01:59:16,563
You see, soldier...
1167
01:59:16,736 --> 01:59:20,172
...you believe you have captured me.
1168
01:59:21,173 --> 01:59:22,902
It is not so.
1169
01:59:23,576 --> 01:59:28,343
Even with that gun in your
hand, you are the captured.
1170
01:59:29,982 --> 01:59:31,643
It's over.
1171
01:59:33,653 --> 01:59:35,120
Soldier...
1172
01:59:35,288 --> 01:59:38,416
...your sergeant failed to get through.
1173
01:59:38,791 --> 01:59:40,691
You have lost.
1174
01:59:41,327 --> 01:59:44,785
But because you have great courage...
1175
01:59:45,464 --> 01:59:46,863
...I admire that.
1176
01:59:47,533 --> 01:59:49,364
I'll let you live.
1177
01:59:49,535 --> 01:59:51,025
For now.
1178
01:59:51,370 --> 01:59:53,304
Stay here if you wish.
1179
01:59:59,245 --> 02:00:02,510
Tell them to face the wall with
their hands behind their heads.
1180
02:00:02,682 --> 02:00:04,172
Tell them!
1181
02:00:27,039 --> 02:00:28,165
Soldier, you have-
1182
02:00:37,383 --> 02:00:40,216
I understood that double-crossing speech.
1183
02:00:40,519 --> 02:00:44,512
These men died without any reason. I
didn't want to kill them. You killed them.
1184
02:00:46,492 --> 02:00:49,120
You and your code of war killed them.
1185
02:00:49,562 --> 02:00:53,498
You want to go to your army? All right,
I'll let you go, but I'm going with you.
1186
02:00:54,467 --> 02:00:58,563
And you're going to tell those people
that the war is over. Now, let's move!
1187
02:01:43,849 --> 02:01:45,714
God, what a pathetic sight.
1188
02:01:47,686 --> 02:01:50,655
There is much strength left.
1189
02:01:50,823 --> 02:01:53,018
They will fight.
1190
02:01:53,192 --> 02:01:55,126
We will pursue our attack.
1191
02:01:55,294 --> 02:01:58,127
I'll lay you odds you'll be dead
before you can give an order.
1192
02:01:58,297 --> 02:02:01,858
My order has already been given.
1193
02:02:02,501 --> 02:02:04,901
Even if I were dead...
1194
02:02:05,271 --> 02:02:08,138
...they will obey just the same.
1195
02:02:17,116 --> 02:02:19,141
Shoot me if you will.
1196
02:02:19,318 --> 02:02:22,810
I'll never tell my men to surrender.
1197
02:02:41,574 --> 02:02:44,008
Let me give it you straight.
1198
02:02:44,643 --> 02:02:46,907
Saipan is secured.
1199
02:02:47,079 --> 02:02:48,979
Do you know what that means?
1200
02:02:49,348 --> 02:02:50,906
Lost.
1201
02:02:54,019 --> 02:02:57,147
General, please take a
look at your army, will you?
1202
02:02:57,556 --> 02:03:00,491
They're sick, wounded, starving.
1203
02:03:01,660 --> 02:03:04,561
Civilians, women and children
throwing themselves into the sea.
1204
02:03:04,730 --> 02:03:08,029
Is this your code of honor?
Is this what you mean by honor?
1205
02:03:08,667 --> 02:03:11,261
Well, what's the reason for all this?
1206
02:03:11,637 --> 02:03:14,606
Throw away human lives without any purpose?
1207
02:03:14,773 --> 02:03:17,571
Is that what you want to
do? You want to destroy them?
1208
02:03:18,577 --> 02:03:20,738
They want to live just as much as I do.
1209
02:03:20,913 --> 02:03:24,849
Look, I was raised by Japanese.
1210
02:03:25,618 --> 02:03:26,846
Yeah.
1211
02:03:27,019 --> 02:03:31,012
And that's the only love I ever
knew and I want to go back to it.
1212
02:03:31,557 --> 02:03:32,751
Just like they do.
1213
02:03:34,260 --> 02:03:37,127
Now, I know the decision is up to you.
1214
02:03:37,563 --> 02:03:42,660
But if you'll tell them to lay down their arms
and surrender I promise nothing will happen.
1215
02:03:44,036 --> 02:03:47,335
Just give them a chance to go
back when it's all over with.
1216
02:03:50,342 --> 02:03:51,900
It's your move, general.
1217
02:06:21,360 --> 02:06:25,160
This is not a pretty sight for me to see.
1218
02:06:26,999 --> 02:06:29,399
Neither was Pearl Harbor.
1219
02:10:12,124 --> 02:10:14,854
Pied Piper of Saipan.
1220
02:10:16,361 --> 02:10:18,989
I asked for some prisoners...
1221
02:10:19,464 --> 02:10:22,695
...he brings in the whole damn island.
1222
02:10:34,813 --> 02:10:38,340
Hey, Gabby. Gabby.
1223
02:10:38,850 --> 02:10:42,946
- Hey, Gabby, what do you say?
- Hey, gang.
1224
02:10:43,488 --> 02:10:46,013
All right, form a line to
the left. on the double!
1225
02:10:46,191 --> 02:10:47,351
Who is it?
1226
02:10:47,526 --> 02:10:49,824
I'm going to take him home with me.
1227
02:10:49,995 --> 02:10:54,955
- Gabby, you done gone and hit the jackpot.
- Yeah. His name is Kioshi.
1228
02:10:55,305 --> 02:11:01,532
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org92571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.