All language subtitles for Gothika.2003.720p.BrRip.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. World of Warcraft - Outland PVP (EU) - Torporr (name) 2 00:01:01,186 --> 00:01:06,398 He came back again last night and tore me like paper. 3 00:01:07,358 --> 00:01:11,195 He opened me like a flower of pain... 4 00:01:11,905 --> 00:01:14,990 ...and it felt good. 5 00:01:15,700 --> 00:01:19,495 He sank into me and set me on fire... 6 00:01:19,662 --> 00:01:22,873 ...like he always does. 7 00:01:23,041 --> 00:01:27,211 Made me burn from the inside out. 8 00:01:28,379 --> 00:01:31,173 How did you know it was the devil? 9 00:01:33,384 --> 00:01:35,928 I know what you're thinking. 10 00:01:36,096 --> 00:01:40,057 I know you think I'm talking about my stepfather... 11 00:01:40,225 --> 00:01:42,684 ...because you don't believe in the devil. 12 00:01:42,936 --> 00:01:46,313 Okay, let's talk about your stepfather. 13 00:01:46,481 --> 00:01:52,069 You know about my stepfather. You know I cut his throat. 14 00:01:52,403 --> 00:01:56,240 I cut his Adam's apple in half... 15 00:01:56,407 --> 00:02:00,494 ...like a piece of fruit on a summer day... 16 00:02:00,662 --> 00:02:03,580 ...so he wouldn't say a word. 17 00:02:03,998 --> 00:02:08,127 I sat next to him and watched him die... 18 00:02:08,294 --> 00:02:11,505 ...slowly. 19 00:02:14,300 --> 00:02:18,053 It was the only way to help him stop. 20 00:02:18,221 --> 00:02:20,305 Stop what? 21 00:02:21,933 --> 00:02:24,560 Stop fucking me! 22 00:02:27,689 --> 00:02:29,439 You're not listening. 23 00:02:30,608 --> 00:02:33,777 I am listening, Chloe. 24 00:02:33,945 --> 00:02:39,116 You're not listening with your heart. Just your brain. 25 00:02:40,535 --> 00:02:42,452 Your brain is the problem. 26 00:02:44,164 --> 00:02:48,625 You have no idea how it feels not to be trusted. 27 00:02:48,793 --> 00:02:52,045 You've got to trust me too, Chloe. 28 00:02:53,548 --> 00:02:58,051 You can't trust someone who thinks you're crazy. 29 00:03:02,182 --> 00:03:05,851 Okay. I think that's enough for today. 30 00:03:07,812 --> 00:03:11,565 But I do think we made some really good headway... 31 00:03:11,733 --> 00:03:13,567 ...found out some new things-- 32 00:03:13,735 --> 00:03:17,362 Do you know what it is to burn from the inside? 33 00:03:17,530 --> 00:03:20,407 -Do you know? Because you are dead! -Let her go, Chloe. 34 00:03:20,575 --> 00:03:25,120 I am. I'm not touching her! I'm not touching her! Let me go! 35 00:03:25,371 --> 00:03:27,664 Let me go! Let me go. 36 00:03:37,675 --> 00:03:39,551 Thank you. 37 00:03:44,057 --> 00:03:48,685 You're driving me crazy! Stop! 38 00:03:48,853 --> 00:03:50,395 -Stop it! -Let go! 39 00:03:50,563 --> 00:03:52,481 Stop it! 40 00:03:54,484 --> 00:03:57,152 I can walk by myself! 41 00:03:57,987 --> 00:03:59,863 Stand up! 42 00:04:00,907 --> 00:04:02,699 Look at that. 43 00:04:02,867 --> 00:04:05,118 "I'm a doctor." 44 00:04:05,286 --> 00:04:09,414 "Open this door." Hey, you are dead! 45 00:04:09,582 --> 00:04:11,333 Get in. 46 00:04:12,543 --> 00:04:14,086 She's nuts. 47 00:05:13,604 --> 00:05:15,105 Hey. 48 00:05:15,565 --> 00:05:16,815 Sorry. 49 00:05:16,983 --> 00:05:19,192 I need to cross-reference some files with you on Monday. 50 00:05:19,360 --> 00:05:21,236 How's your morning? 51 00:05:21,404 --> 00:05:25,574 -Check with Anna. She'll fit you in. -Thanks. Sorry. 52 00:05:31,539 --> 00:05:33,540 I'm not discharging her, period. 53 00:05:33,708 --> 00:05:38,295 If you want to pursue this, sir, have a judge order her transfer. 54 00:05:38,463 --> 00:05:41,048 Until then she's mine. 55 00:05:41,257 --> 00:05:43,216 Thank you. 56 00:05:43,384 --> 00:05:44,634 Lawyers. 57 00:05:45,803 --> 00:05:48,221 Hey, come on in. 58 00:05:48,389 --> 00:05:50,640 What's up? 59 00:05:50,808 --> 00:05:53,268 Chloe. She's embellishing her rape story again. 60 00:05:53,436 --> 00:05:57,314 She says that the devil is visiting her in her cell. 61 00:05:57,482 --> 00:06:00,484 -Okay. -It's the third time in three months. 62 00:06:00,651 --> 00:06:03,945 It has something to do with her stepfather, possibly remorse... 63 00:06:04,113 --> 00:06:07,157 ...but instead of assessing the memory and accepting it... 64 00:06:07,325 --> 00:06:13,121 ...she just falls into these satanic meanderings. 65 00:06:13,289 --> 00:06:15,332 Time. Give it time. 66 00:06:15,500 --> 00:06:19,836 I've given it time. Time and Elavil. And Mellaril and Haldol. 67 00:06:20,004 --> 00:06:22,964 Maybe they're just... 68 00:06:23,132 --> 00:06:24,674 ...too medicated. 69 00:06:25,760 --> 00:06:29,012 I know we all create our realities to some extent. Yes, true. 70 00:06:29,180 --> 00:06:33,600 But what she creates is so far from any objective reality.... 71 00:06:34,060 --> 00:06:37,187 Chloe's mind only runs on one track. 72 00:06:37,355 --> 00:06:41,149 Well, right now, my mind is running on empty. 73 00:06:44,070 --> 00:06:46,321 Come here. 74 00:06:51,035 --> 00:06:55,247 You have a brilliant mind. 75 00:06:55,415 --> 00:06:58,208 You'll figure it out. 76 00:07:00,503 --> 00:07:02,921 Throw it on the mirror. 77 00:07:05,800 --> 00:07:09,553 This is what she sees now. 78 00:07:10,221 --> 00:07:14,933 -A distorted image of herself. -Who are you in all this? 79 00:07:15,726 --> 00:07:18,186 -I'm the mirror. -You are the mirror. 80 00:07:18,813 --> 00:07:23,316 If I'm the mirror and she's the image... 81 00:07:25,361 --> 00:07:27,612 ...then who are you? 82 00:07:27,780 --> 00:07:30,490 I can see both of you... 83 00:07:30,658 --> 00:07:33,118 ...so I'm God. 84 00:07:34,078 --> 00:07:36,913 Or just an overworked hospital bureaucrat. 85 00:07:37,081 --> 00:07:39,374 "God" is good. 86 00:07:41,252 --> 00:07:46,715 Always remember, the ability to repress... 87 00:07:46,883 --> 00:07:51,970 ...is actually a vital survival tool. Without it... 88 00:07:52,138 --> 00:07:55,432 ...Chloe might not have survived. 89 00:08:03,774 --> 00:08:07,736 Sorry, am I interrupting the happy couple? 90 00:08:09,197 --> 00:08:14,618 Dr. Graham. We were just discussing repression as a survival mechanism. 91 00:08:14,785 --> 00:08:17,412 Oh, yeah, I had a date last week. 92 00:08:17,580 --> 00:08:19,915 I barely survived it. I'm trying to forget it. 93 00:08:20,082 --> 00:08:23,877 I'm sure your amorous adventures are fascinating, doctor... 94 00:08:24,045 --> 00:08:27,214 ...but sadly, I'm on my way out. 95 00:08:27,381 --> 00:08:30,634 -Well, don't let me-- I'll just-- -No, no, no, I'm leaving. 96 00:08:30,801 --> 00:08:34,137 I'm gonna run out to Willow Creek. Meet the new contractor. 97 00:08:34,305 --> 00:08:37,599 I'll be here. See you at dinner. 98 00:08:37,767 --> 00:08:41,645 Keep an eye on my wife for me, Pete. I know you will. Here. 99 00:08:41,812 --> 00:08:46,441 -No, thanks. -No, let me circumcise it for you. 100 00:08:46,609 --> 00:08:49,694 Smoke it tonight while it's fresh. 101 00:08:52,823 --> 00:08:55,659 -Good night, boss. -Good night, kids. 102 00:08:59,330 --> 00:09:03,124 Why don't we share one of those golden-crust, cheese-filled specials. 103 00:09:03,292 --> 00:09:06,419 -It sounds like a great offer... -Here's the file. 104 00:09:06,587 --> 00:09:08,922 -...but I got work to do. -I'm buying. 105 00:09:09,090 --> 00:09:11,800 -It's cold when it gets here. -We could warm it up. 106 00:09:11,968 --> 00:09:13,969 -I hate pizza. -Who doesn't like pizza? 107 00:09:14,136 --> 00:09:16,096 Come on, you gotta eat. 108 00:09:16,264 --> 00:09:18,348 Not with you. 109 00:09:19,100 --> 00:09:23,728 Come on, we're supposed to celebrate. I just got circumcised.... 110 00:09:28,609 --> 00:09:32,237 -Who's inside? -We have Shelley for observation. 111 00:09:32,405 --> 00:09:35,865 -Why? What happened? -She had another attack. 112 00:09:36,033 --> 00:09:40,203 -What'd you do, up her meds? -Yeah, 25 milligrams. 113 00:09:40,371 --> 00:09:43,540 That's extreme. That dose is way too high. 114 00:09:43,708 --> 00:09:46,334 I want a copy of that on my desk by Monday, okay? 115 00:09:46,502 --> 00:09:49,212 -Okay. -Thank you. 116 00:10:26,375 --> 00:10:28,752 Damn generator. 117 00:10:29,253 --> 00:10:31,296 Not again. 118 00:10:33,591 --> 00:10:35,008 Irene, is that you? 119 00:10:36,135 --> 00:10:38,511 This electric system's gonna give us trouble. 120 00:10:38,679 --> 00:10:41,181 Fourth time this week. I'm going for my swim. 121 00:10:41,349 --> 00:10:45,268 Well, I'm gonna do my job, as long as these damn lights stay on. 122 00:11:19,470 --> 00:11:23,556 -Good night, Joe. -Hey, how many laps, doc? 123 00:11:23,724 --> 00:11:26,142 Fifty-five, but who's counting? 124 00:11:26,310 --> 00:11:30,271 Oh, you've outdone yourself. Hey, safe drive home. 125 00:11:30,439 --> 00:11:34,859 -Thank you. Say hi to your wife for me. -Will do. 126 00:11:55,256 --> 00:11:58,007 All that education but you can't remember an umbrella. 127 00:11:58,175 --> 00:12:01,678 -Did you get my note? -I got your note. Your business note. 128 00:12:01,846 --> 00:12:05,140 Right. So how was your date with...? 129 00:12:05,307 --> 00:12:11,062 With what's-her-name? It was like all of my dates. It was brief. It was pointless. 130 00:12:11,230 --> 00:12:14,607 She didn't respond to my sense of humour, my boyish good looks... 131 00:12:14,775 --> 00:12:16,651 ...so I started talking about work. 132 00:12:16,819 --> 00:12:20,238 She said that was not a suitable topic for a first date... 133 00:12:20,406 --> 00:12:23,825 ...and that was it. I mean, it was just drinks, you know. 134 00:12:23,993 --> 00:12:26,202 I mean, we didn't even have dinner. 135 00:12:26,370 --> 00:12:28,872 She's not right. When you know, you know. 136 00:12:29,039 --> 00:12:31,040 I know. 137 00:12:32,501 --> 00:12:35,170 -I'll follow you down the hill. -You don't have to. 138 00:12:35,337 --> 00:12:40,341 -I'm supposed to keep an eye on you. -Since when did you listen to the boss? 139 00:13:27,515 --> 00:13:31,059 Severe showers all over northern Connecticut and New Hampshire. 140 00:13:31,227 --> 00:13:34,312 -I know, I see that. --rain in Lennox County.... 141 00:13:42,446 --> 00:13:45,073 --flooding throughout Lennox County and closure.... 142 00:13:52,164 --> 00:13:55,416 -I can't let you through. Road's closed. -What's going on? 143 00:13:55,584 --> 00:13:57,460 -I got this. -There's a sinkhole. 144 00:13:57,628 --> 00:14:00,338 -Hi, Bob. -You picked a hell of a night for a drive. 145 00:14:01,173 --> 00:14:04,384 There's a sinkhole up here, you can't get through. Sorry. 146 00:14:04,552 --> 00:14:07,971 -What should I do? -Go a quarter of a mile, take a left-- 147 00:14:08,138 --> 00:14:10,473 You know that bridge that Doug and I fish at? 148 00:14:10,641 --> 00:14:12,976 -Yeah, the little white one? -That's the one. 149 00:14:13,143 --> 00:14:14,811 -Yeah. -You can go across there. 150 00:14:14,979 --> 00:14:17,564 -Okay, thanks. -Hey, tell Doug to give me a call. 151 00:14:17,731 --> 00:14:19,732 Will do. 152 00:14:33,330 --> 00:14:35,498 -Doug, you're home? -Yeah, where are you? 153 00:14:35,666 --> 00:14:40,461 I got detoured, so I'll be home in a few minutes, okay? How was Willow Creek? 154 00:14:40,629 --> 00:14:43,339 This rain is slowing the work down. It's a big mess. 155 00:14:43,507 --> 00:14:46,092 -Are you okay? -Yeah. 156 00:14:47,553 --> 00:14:49,429 Doug. 157 00:14:50,806 --> 00:14:52,432 Doug! 158 00:15:25,549 --> 00:15:30,553 Are you okay? 159 00:15:33,307 --> 00:15:34,557 Hey! 160 00:15:45,861 --> 00:15:49,948 Oh, my God. Okay. Okay. Okay. 161 00:15:50,491 --> 00:15:54,911 I'm a doctor. I'm gonna take you to the hospital. I'm a doctor, honey. 162 00:15:55,079 --> 00:15:58,706 I'm gonna help you, okay? You're gonna be okay. 163 00:15:58,874 --> 00:16:01,042 I'm gonna help you, okay? 164 00:16:32,616 --> 00:16:34,617 Help me! 165 00:16:34,785 --> 00:16:37,036 Somebody! 166 00:16:44,545 --> 00:16:46,004 Dr. Graham! 167 00:16:46,255 --> 00:16:49,132 You better tell me why I'm in here, Irene. 168 00:16:49,299 --> 00:16:51,843 She got up wild. 169 00:16:52,011 --> 00:16:55,972 -Bring your ass back in here. -Give me 40 milligrams of Ativan. 170 00:16:56,140 --> 00:16:58,725 -Get your hands off me. -Stay in the cell. 171 00:16:58,892 --> 00:17:00,643 -Keep her off. -Restrain her. 172 00:17:00,811 --> 00:17:05,565 Keep her off of me. Get off of me. Do you hear me? Get off of me. 173 00:17:05,733 --> 00:17:07,859 Hold on. Calm-- 174 00:17:08,027 --> 00:17:11,779 What are you doing? What are you doing to me? 175 00:17:14,033 --> 00:17:16,242 Thank you, nurse. 176 00:17:18,162 --> 00:17:20,413 -Are you okay? -Yeah, she calmed down. 177 00:17:20,581 --> 00:17:23,124 This is so sad. 178 00:17:25,836 --> 00:17:27,712 Miranda, this is very awkward. 179 00:17:27,880 --> 00:17:31,132 I suppose that technically I shouldn't even be treating you... 180 00:17:31,300 --> 00:17:33,926 ...but I managed to get the court to grant us a waiver... 181 00:17:34,094 --> 00:17:35,511 ...until you're transferred. 182 00:17:35,679 --> 00:17:38,139 Anything we discuss is in strict confidence... 183 00:17:38,307 --> 00:17:40,391 ...and won't go anywhere but this room. 184 00:17:43,062 --> 00:17:45,188 How long have I been in here? 185 00:17:46,857 --> 00:17:49,192 Three days. 186 00:17:49,985 --> 00:17:51,444 Why? Why? 187 00:17:51,612 --> 00:17:55,907 You were admitted to our neurosurgical unit, you were seizing violently. 188 00:17:56,575 --> 00:18:00,036 We did scans and they revealed left-sided weakness, numbness... 189 00:18:00,204 --> 00:18:02,455 ...severe frontal-lobe deficits. 190 00:18:02,623 --> 00:18:05,333 You received Haloperidol, Ativan injections. 191 00:18:05,501 --> 00:18:09,045 When you came out of it, we tested. You were negative for PCP. 192 00:18:09,421 --> 00:18:14,133 You were put in restraints for a day and a half so you wouldn't injure yourself. 193 00:18:14,468 --> 00:18:19,097 And then you basically went into a state of catatonia. 194 00:18:19,723 --> 00:18:22,558 This is the first time I've seen you lucid. 195 00:18:24,394 --> 00:18:27,271 I wanna talk to my husband. 196 00:18:27,439 --> 00:18:30,399 Where is he? Where is he? 197 00:18:30,567 --> 00:18:33,861 You know, you're the most logical person I know, bar none. 198 00:18:34,404 --> 00:18:37,990 You rely only on the facts. 199 00:18:39,243 --> 00:18:41,744 So why am I telling you this? 200 00:18:42,830 --> 00:18:46,040 You're establishing my personality. 201 00:18:46,208 --> 00:18:50,294 You think I'm a rational person. You don't think I'm impulsive or emotional. 202 00:18:50,462 --> 00:18:54,090 And following this pattern of analysis, we are about to discuss... 203 00:18:54,258 --> 00:18:58,678 ...a traumatic event which has rendered this psychological profile useless. 204 00:18:58,846 --> 00:19:03,057 -You think I'm in denial. -Don't analyse yourself... 205 00:19:03,225 --> 00:19:05,935 ...just focus on remembering. 206 00:19:08,564 --> 00:19:10,273 Miranda... 207 00:19:10,440 --> 00:19:14,443 ...what's the last thing you remember? 208 00:19:21,660 --> 00:19:23,661 I remember Chloe. 209 00:19:24,204 --> 00:19:27,665 I was having my Friday night session with Chloe. 210 00:19:27,833 --> 00:19:29,500 How did that go? 211 00:19:32,004 --> 00:19:35,381 She was embellishing her rape story. 212 00:19:36,383 --> 00:19:38,301 -I saw Doug. -Dr. Graham. 213 00:19:38,719 --> 00:19:40,928 You were there. 214 00:19:43,140 --> 00:19:48,144 When I went back to my office, I worked on Chloe's file. 215 00:19:48,312 --> 00:19:52,899 I decided to call it quits, I went down to the pool, had a swim, 55 laps... 216 00:19:53,066 --> 00:19:57,820 ...saw Joe, got my keys. Went to my car. You walked me to it. 217 00:19:58,530 --> 00:20:01,741 -Yes. -But-- 218 00:20:01,909 --> 00:20:04,243 -There was a detour. -Oh, hey, tell Doug.... 219 00:20:04,620 --> 00:20:08,789 I had to go over the bridge, so I went over the bridge. 220 00:20:16,590 --> 00:20:20,801 I wonder what else happened. Try to remember. 221 00:20:23,013 --> 00:20:25,556 I got home. 222 00:20:28,727 --> 00:20:33,064 I saw Doug. He was on the couch. 223 00:20:39,655 --> 00:20:41,989 Try to remember. 224 00:20:49,164 --> 00:20:50,831 There was a girl. 225 00:20:51,833 --> 00:20:54,377 -Yeah, there was a girl. -No, there was no-- 226 00:20:54,544 --> 00:20:57,046 Yeah, there was a girl. 227 00:20:57,214 --> 00:20:59,465 -A girl at the bridge. -There was no report-- 228 00:20:59,633 --> 00:21:01,884 -There was some kind of accident. -No. 229 00:21:02,052 --> 00:21:05,638 -The girl was bloody. On the bridge.... -I want to ask you about Doug. 230 00:21:05,889 --> 00:21:07,932 What's the last thing you remember? 231 00:21:08,100 --> 00:21:11,560 Why are you asking about Doug? I'm telling you about a girl I saw. 232 00:21:11,728 --> 00:21:13,813 Was there any trouble in your marriage? 233 00:21:14,273 --> 00:21:16,899 No, there was no trouble in my marriage. 234 00:21:17,067 --> 00:21:19,902 And why are you using the past tense of the word? 235 00:21:20,070 --> 00:21:21,696 Miranda... 236 00:21:21,863 --> 00:21:26,367 ...you don't remember anything about Doug? Anything at all? 237 00:21:26,535 --> 00:21:28,703 Don't tell me something's wrong with Doug. 238 00:21:28,870 --> 00:21:31,747 I have to tell you something. Something very difficult. 239 00:21:31,915 --> 00:21:33,582 No, no, no.... 240 00:21:34,584 --> 00:21:38,337 -Don't tell me something's with Doug. -Miranda... 241 00:21:39,298 --> 00:21:41,632 ...Doug is dead. 242 00:21:43,093 --> 00:21:45,177 You killed him. 243 00:21:46,179 --> 00:21:50,016 -No! No! No! -Orderly! 244 00:21:50,183 --> 00:21:52,727 I didn't. 245 00:21:52,894 --> 00:21:55,855 -No, I didn't. -Orderly! 246 00:21:56,023 --> 00:21:59,775 I didn't! I didn't do it! No! 247 00:22:02,112 --> 00:22:05,197 No! No! No, don't do it! 248 00:22:05,365 --> 00:22:09,285 -It's okay. -I didn't do it. I didn't do it. 249 00:22:09,453 --> 00:22:13,706 I'm on your side. 250 00:23:02,631 --> 00:23:05,174 One little bit more. 251 00:23:12,265 --> 00:23:14,934 Rita. Let go. 252 00:23:15,268 --> 00:23:17,686 It's Dr. Grey. 253 00:23:22,317 --> 00:23:25,820 Look it up. Don't look at me like that. 254 00:23:32,577 --> 00:23:35,621 I'm the official champion again. 255 00:23:41,044 --> 00:23:45,131 Hello, Miranda. Welcome. 256 00:23:47,551 --> 00:23:49,969 You're one of us now. 257 00:23:51,471 --> 00:23:54,223 You know I don't belong here, Chloe. 258 00:23:54,391 --> 00:23:57,560 If you're here, it must mean that you belong. 259 00:23:57,727 --> 00:24:00,354 You are not a doctor in here. 260 00:24:00,522 --> 00:24:03,774 And even if you tell the truth... 261 00:24:03,942 --> 00:24:06,819 ...no one will listen. 262 00:24:06,987 --> 00:24:10,197 You know why? Because you're crazy. 263 00:24:15,162 --> 00:24:17,830 And the more you try to prove them wrong... 264 00:24:17,998 --> 00:24:21,250 ...the crazier you appear. 265 00:24:21,710 --> 00:24:24,587 You are invisible now. 266 00:24:25,380 --> 00:24:26,881 Can you feel it? 267 00:24:37,309 --> 00:24:39,185 Don't touch me. 268 00:24:40,020 --> 00:24:41,562 Are you scared? 269 00:24:42,063 --> 00:24:43,689 No. 270 00:24:43,857 --> 00:24:45,983 You should be. 271 00:27:09,252 --> 00:27:14,715 I'm dreaming. 272 00:27:14,883 --> 00:27:18,719 Dream logic, primary process, that's what this is. 273 00:27:18,887 --> 00:27:20,763 I'm dreaming. 274 00:27:20,930 --> 00:27:25,184 I'm dreaming. I'm dreaming. I'm dreaming. 275 00:27:25,352 --> 00:27:28,354 I'm dreaming. I'm dreaming. 276 00:27:28,521 --> 00:27:32,274 I'm not crazy. I'm dreaming. 277 00:27:35,570 --> 00:27:39,281 Rise and shine, honey. It's a new day. 278 00:27:44,120 --> 00:27:45,704 I wanna talk to Pete. 279 00:27:45,872 --> 00:27:50,334 You'll see Dr. Graham all in good time, but I want you to have some breakfast. 280 00:27:52,754 --> 00:27:57,049 -Why are you doing this to me, Irene? -I'm just doing my job. 281 00:27:57,634 --> 00:28:01,428 You don't want me to get Jim to help me, now do you? 282 00:28:15,276 --> 00:28:18,904 Good girl. You're doing good. 283 00:28:19,072 --> 00:28:22,491 Come on, sweetheart, now it's time for a shower. 284 00:28:35,004 --> 00:28:39,133 Come on, honey, time to wash away your sins. 285 00:29:36,900 --> 00:29:39,067 You're a nut. 286 00:29:42,739 --> 00:29:45,449 Yeah, it's you. You. 287 00:30:10,767 --> 00:30:13,602 Get away. Get away. 288 00:30:20,026 --> 00:30:23,821 What's your problem? 289 00:30:53,518 --> 00:30:56,353 I looked away for a second. It's unacceptable. 290 00:30:56,521 --> 00:30:58,146 It's not your fault. 291 00:30:58,314 --> 00:31:02,776 Patients always find a way to hurt themselves, if that's what they want. 292 00:31:02,944 --> 00:31:06,029 I never pegged her for a cutter, that's all. 293 00:31:06,197 --> 00:31:08,031 Neither did I. 294 00:31:08,199 --> 00:31:10,742 Shelley says Chloe's been threatening Miranda... 295 00:31:10,910 --> 00:31:14,037 ...so I put her in isolation for the day. 296 00:31:14,205 --> 00:31:15,664 How is she? 297 00:31:15,832 --> 00:31:17,666 She's a mess. 298 00:31:17,834 --> 00:31:22,004 I can't believe she's lost it so quickly. I've never seen that before. 299 00:31:22,171 --> 00:31:25,465 She cut herself 35 times, a lot of blood, but it's superficial. 300 00:31:25,633 --> 00:31:28,176 -What was the implement? -Probably a scalpel... 301 00:31:28,344 --> 00:31:31,221 ...though how anybody got it in there, I have no idea. 302 00:31:40,273 --> 00:31:43,025 Hey, Tony. We're fine. 303 00:31:59,208 --> 00:32:00,459 Come on. 304 00:32:00,627 --> 00:32:03,879 You think I did this to myself, don't you? 305 00:32:07,926 --> 00:32:09,801 Did you? 306 00:32:13,723 --> 00:32:15,807 No. 307 00:32:16,559 --> 00:32:18,727 Well, I don't know. 308 00:32:18,895 --> 00:32:21,647 Who would it be, then? Would it be... 309 00:32:22,065 --> 00:32:24,483 ...Chloe, or...? 310 00:32:25,985 --> 00:32:28,111 I don't know. 311 00:32:31,032 --> 00:32:33,283 By your own admission you have difficulty... 312 00:32:33,451 --> 00:32:38,747 ...distinguishing what's reality from fantasy, so is it possible? 313 00:32:38,915 --> 00:32:43,085 Yeah, as a doctor, I understand why you think that. 314 00:32:43,252 --> 00:32:47,464 But something is really happening to me. 315 00:32:49,926 --> 00:32:54,054 What about this moment, right now? 316 00:32:56,015 --> 00:32:57,891 What about it? 317 00:32:58,059 --> 00:33:00,268 Is this a hallucination? 318 00:33:01,854 --> 00:33:03,563 Is it? 319 00:33:08,444 --> 00:33:13,281 I suggest that we simply increase the medication... 320 00:33:13,449 --> 00:33:15,117 ...until things make sense. 321 00:33:15,284 --> 00:33:18,453 Or maybe until I can get myself a new doctor. 322 00:33:18,621 --> 00:33:20,455 Pardon? 323 00:33:20,623 --> 00:33:24,292 Since I'm hallucinating and I can't seem to remember things... 324 00:33:24,460 --> 00:33:26,420 ...you can help me with something. 325 00:33:26,629 --> 00:33:28,672 Yeah. Inhale. 326 00:33:29,298 --> 00:33:31,675 Did we have an affair? 327 00:33:40,351 --> 00:33:42,144 No. 328 00:33:43,229 --> 00:33:45,355 Did you want to? 329 00:33:47,567 --> 00:33:49,443 Yes. 330 00:33:50,319 --> 00:33:53,071 Did you think I wanted to? 331 00:33:54,323 --> 00:33:56,158 Yes. 332 00:33:57,493 --> 00:33:59,661 Then why didn't we? 333 00:34:02,373 --> 00:34:05,500 Because you were married to the boss. 334 00:34:11,049 --> 00:34:13,383 But I'm not now. 335 00:34:16,179 --> 00:34:18,180 I'm here-- I'm.... 336 00:34:19,182 --> 00:34:21,600 I'm trying to help you. 337 00:34:23,519 --> 00:34:24,853 Why don't you trust me? 338 00:34:26,439 --> 00:34:30,859 Because you can't trust somebody when they think you're crazy. 339 00:34:57,929 --> 00:34:59,387 Phil. 340 00:34:59,555 --> 00:35:01,723 Hello, Miranda. 341 00:35:02,391 --> 00:35:04,476 I need to talk to you for a minute. 342 00:35:04,977 --> 00:35:07,312 This is about Pete. 343 00:35:12,485 --> 00:35:14,319 What about him, Miranda? 344 00:35:14,487 --> 00:35:17,614 I don't think he's the best doctor to be treating me. 345 00:35:18,449 --> 00:35:21,284 Is your complaint about him on a personal level? 346 00:35:23,412 --> 00:35:26,915 Pete's the best doctor I have on my staff now. 347 00:35:27,083 --> 00:35:29,543 And he has my full support. 348 00:35:30,253 --> 00:35:32,212 Now, if you'll excuse me, Miranda. 349 00:35:59,198 --> 00:36:01,658 -Miranda. -Hi, Teddy. 350 00:36:07,248 --> 00:36:10,000 -How are they treating you? -Like I'm crazy, Teddy. 351 00:36:10,168 --> 00:36:13,545 -They think I did it, but I didn't do it. -All right. Thank you. 352 00:36:13,713 --> 00:36:17,215 -I didn't do it, Teddy. -Have a seat. 353 00:36:19,468 --> 00:36:21,303 Let's not.... 354 00:36:21,470 --> 00:36:24,723 Let's not talk about what you did or didn't do, all right? 355 00:36:24,891 --> 00:36:28,643 What's important is what I can do for you now. 356 00:36:28,811 --> 00:36:34,649 Now, the DA is pushing for a hearing as early as next week. 357 00:36:34,817 --> 00:36:39,487 Next week? We haven't even had time to investigate. 358 00:36:39,655 --> 00:36:41,448 We can't have a hearing next week. 359 00:36:41,616 --> 00:36:46,828 As your attorney, I gotta tell you the evidence is overwhelming. 360 00:36:46,996 --> 00:36:50,665 You've been placed at the scene. The sheriff saw you driving home. 361 00:36:50,833 --> 00:36:52,667 The neighbours heard the screams. 362 00:36:52,835 --> 00:36:55,670 They've got the murder weapon with your prints on it. 363 00:36:55,838 --> 00:36:58,340 Your prints are on the floor, walls, everything. 364 00:36:58,507 --> 00:37:01,509 Yeah, but what's my motive? I don't have a motive, Teddy. 365 00:37:01,677 --> 00:37:06,014 Why would I do that? Maybe one of his ex-patients came. 366 00:37:06,182 --> 00:37:08,850 Has anybody checked the files? Has anybody escaped? 367 00:37:09,018 --> 00:37:12,520 That person would have a motive. I was there, and I would scream. 368 00:37:12,688 --> 00:37:15,815 -Maybe I went into shock. -Miranda. 369 00:37:15,983 --> 00:37:18,985 The only shot we have is to plead temporary insanity. 370 00:37:19,737 --> 00:37:23,865 I don't even know if that's gonna work. You're a brilliant psychiatrist. 371 00:37:24,033 --> 00:37:27,369 That will make jurors think "If she wanted to kill somebody... 372 00:37:27,536 --> 00:37:31,039 ...she could probably fake insanity and get away with it." 373 00:37:31,207 --> 00:37:32,540 I'm not crazy. 374 00:37:32,708 --> 00:37:35,043 -That's the point. -No, the point is... 375 00:37:35,211 --> 00:37:40,048 ...I'm the only one around here that believes I didn't kill my husband! 376 00:37:46,222 --> 00:37:48,348 Do you think I'm crazy? 377 00:37:52,019 --> 00:37:54,145 That's all right. Forget it. 378 00:37:54,313 --> 00:37:56,564 Forget it. 379 00:38:04,782 --> 00:38:07,242 Sheriff Ryan is here. 380 00:38:07,410 --> 00:38:09,452 He'd like to talk to you. 381 00:38:09,620 --> 00:38:14,582 You know he was Doug's best friend, so I'd advise against it. 382 00:38:16,210 --> 00:38:20,213 It's fine, Teddy. I don't have anything to hide. 383 00:38:39,358 --> 00:38:41,276 Five minutes. 384 00:38:46,073 --> 00:38:47,532 Hi, Bob. 385 00:38:48,534 --> 00:38:50,535 Miranda. 386 00:38:52,288 --> 00:38:57,125 I just have a few questions that we need to clear up. 387 00:38:57,668 --> 00:39:02,005 When you first came in and he was sitting on the couch... 388 00:39:02,298 --> 00:39:04,257 ...the way we reconstruct the crime... 389 00:39:04,425 --> 00:39:07,886 ...is the first blow came from in front of him. 390 00:39:08,512 --> 00:39:11,598 Which means he must have seen it coming. 391 00:39:12,183 --> 00:39:15,643 And what we don't understand is how he.... 392 00:39:17,229 --> 00:39:18,897 -Why did you do it? -Sheriff. 393 00:39:19,065 --> 00:39:21,691 How could you kill Doug like that? He loved you. 394 00:39:21,859 --> 00:39:26,863 -That's the question I need answered. -You don't have to answer. 395 00:39:27,031 --> 00:39:29,908 I don't have any answers to the questions, Bob. 396 00:39:30,076 --> 00:39:32,118 You don't? You better start thinking... 397 00:39:32,286 --> 00:39:34,746 ...of some answers, because you're in some trouble. 398 00:39:34,914 --> 00:39:37,624 -Sheriff, that's enough. That's enough! -No, no, no. 399 00:39:37,792 --> 00:39:40,210 I need her to tell me why she did it. 400 00:39:40,378 --> 00:39:42,587 Okay, we're done. Enough! 401 00:39:42,755 --> 00:39:44,923 Let's kill your friend, see how you feel! 402 00:39:45,091 --> 00:39:48,593 -You said no shock treatment. -Here's some shock treatment! 403 00:39:48,761 --> 00:39:51,846 -Stop it. Why would you take these out? -Don't look. 404 00:39:52,014 --> 00:39:53,306 Don't look at them. 405 00:39:53,474 --> 00:39:57,769 I had to pick him up off the floor, Miranda. In pieces! 406 00:40:05,569 --> 00:40:07,904 Miranda, what's that? 407 00:40:35,224 --> 00:40:37,725 It's okay. It's okay, Miranda. 408 00:40:38,018 --> 00:40:41,604 -Why are you doing this to me? -Miranda, let's just go. We're done. 409 00:40:41,772 --> 00:40:47,193 -Why are you doing this to me? -It's okay. 410 00:40:47,361 --> 00:40:52,657 Why are you doing this to me? Why are you doing this to me?! 411 00:42:59,243 --> 00:43:01,494 Come in, Miranda. 412 00:43:03,872 --> 00:43:05,957 Please, take a seat. 413 00:43:12,381 --> 00:43:13,840 So.... 414 00:43:14,216 --> 00:43:16,384 You wanted to see me. 415 00:43:18,721 --> 00:43:21,306 I was there. 416 00:43:24,268 --> 00:43:26,936 I was there when Doug was killed. 417 00:43:29,648 --> 00:43:33,067 But I wasn't alone. 418 00:43:33,360 --> 00:43:36,654 I wasn't there alone, and that's what "not alone" means. 419 00:43:37,156 --> 00:43:39,824 -Who was there with you? -I don't know who it was. 420 00:43:39,992 --> 00:43:42,869 I don't know. I don't know who it was. 421 00:43:43,037 --> 00:43:44,912 But somebody else was there. 422 00:43:48,042 --> 00:43:50,084 Miranda. 423 00:43:50,836 --> 00:43:53,504 We know you have no family left. 424 00:43:53,839 --> 00:43:56,132 We are your family now. 425 00:43:56,300 --> 00:44:00,011 I know. I know you.... I know. 426 00:44:01,472 --> 00:44:05,600 I want you to know that we're gonna do everything we possibly can... 427 00:44:05,768 --> 00:44:09,562 ...to help you and to make you feel secure. 428 00:44:09,730 --> 00:44:14,567 And to make you feel that you can trust us here. 429 00:44:16,737 --> 00:44:19,572 But there's a hearing scheduled. 430 00:44:19,740 --> 00:44:22,867 -Miranda. Sit down. -Just-- Come on, sit down. 431 00:44:23,661 --> 00:44:25,620 Miranda. 432 00:44:39,051 --> 00:44:41,094 Who is this girl? 433 00:44:41,261 --> 00:44:44,055 -Put the picture back. -Who is this girl? 434 00:44:45,140 --> 00:44:46,974 That's my daughter, Rachel. 435 00:44:48,519 --> 00:44:53,356 No, this is the girl I saw at the bridge. This is the girl. 436 00:44:53,524 --> 00:44:55,566 -No. -How is she? Where is she? 437 00:44:55,734 --> 00:44:58,820 -It's impossible. -This is the girl I've been seeing. 438 00:44:58,987 --> 00:45:00,947 This girl, right here. 439 00:45:01,990 --> 00:45:03,700 She's dead. 440 00:45:06,954 --> 00:45:09,455 Rachel died four years ago. 441 00:46:17,566 --> 00:46:20,234 I'm a rational person. 442 00:46:20,778 --> 00:46:23,362 I believe in science. 443 00:46:24,615 --> 00:46:27,575 I don't believe in the paranormal. 444 00:46:28,202 --> 00:46:32,830 And I don't believe in ghosts. 445 00:46:35,834 --> 00:46:41,255 But if you are the ghost of Rachel Parsons... 446 00:46:42,758 --> 00:46:45,718 ...then you would let me out of this cell. 447 00:47:56,582 --> 00:47:59,458 Bob, you leave this? 448 00:48:16,351 --> 00:48:18,352 Shit. Pete's office. 449 00:49:12,908 --> 00:49:14,700 Chloe. 450 00:50:10,841 --> 00:50:12,508 Chloe! 451 00:50:23,020 --> 00:50:25,146 Help me! 452 00:50:29,526 --> 00:50:32,611 Let me go! Let me go! 453 00:50:32,779 --> 00:50:36,240 Check Chloe! Check Chloe! She needs help! 454 00:50:57,220 --> 00:51:00,931 -Did you talk to Chloe? -Yes. 455 00:51:01,892 --> 00:51:05,311 -Was she raped? -Was she raped? No. 456 00:51:05,479 --> 00:51:08,314 -Why? -Did you check her? 457 00:51:08,482 --> 00:51:11,776 Did I--? She was checked. Of course she was checked. 458 00:51:11,943 --> 00:51:14,361 -He didn't have time. -He? 459 00:51:14,529 --> 00:51:19,658 -What about her face? She had a cut. -Ran into a wall. She did that to herself. 460 00:51:21,536 --> 00:51:25,122 I saw a tattoo. Did she talk about a tattoo? 461 00:51:25,290 --> 00:51:28,459 -Why don't you sit down. A tattoo? -Yeah, a tattoo. 462 00:51:28,627 --> 00:51:33,923 A woman in flames, hands up like this: 463 00:51:34,091 --> 00:51:36,092 Like a Biblical image. 464 00:51:37,094 --> 00:51:38,552 The Anima Sola? 465 00:51:40,055 --> 00:51:44,892 -The Anima Sola. That's what I saw. -It's a common archetypal image. 466 00:51:45,060 --> 00:51:47,812 I mean, it's the woman in chains, awaiting her fate. 467 00:51:47,979 --> 00:51:53,067 I'm talking about something I saw on the chest of a man. 468 00:51:54,069 --> 00:51:56,403 -That's what I saw. -You're in crisis. 469 00:51:56,571 --> 00:51:59,323 This image is tailor-made for your state of mind. 470 00:51:59,783 --> 00:52:02,910 A woman in purgatory. 471 00:52:05,455 --> 00:52:07,748 I need you to explain this to me, though. 472 00:52:11,086 --> 00:52:16,423 -Rachel did not commit suicide. -She jumped off a bridge. 473 00:52:16,591 --> 00:52:19,760 -When I saw her-- -She was washed downstream 5 miles. 474 00:52:19,928 --> 00:52:22,471 -She was cut up. -You saw her? 475 00:52:22,639 --> 00:52:27,017 -I saw her. Someone did that to her! -Police, newspapers, coroner wrong? 476 00:52:27,185 --> 00:52:29,436 -Let's reopen the case. -Maybe they should! 477 00:52:29,604 --> 00:52:33,149 -I saw her. And she's connected to me. -Delusions, hallucinations... 478 00:52:33,316 --> 00:52:36,360 -How, I don't know. -...disorganized speech, incoherence-- 479 00:52:36,528 --> 00:52:41,615 Don't rattle off your psychiatric shit! I know it like the back of my hand! 480 00:52:41,783 --> 00:52:43,450 Good. 481 00:52:43,618 --> 00:52:45,786 Saves me the trouble. 482 00:52:47,080 --> 00:52:49,331 Glass cells are having electrical problems. 483 00:52:49,499 --> 00:52:52,001 I'm gonna transfer you to a Psych Ward cell. 484 00:52:52,294 --> 00:52:55,337 One strike, you're going to solitary. 485 00:52:55,881 --> 00:52:57,756 Don't screw up. 486 00:52:59,426 --> 00:53:02,595 Rachel Parsons was there. 487 00:53:02,762 --> 00:53:05,848 Dead or alive, I don't know. 488 00:53:07,350 --> 00:53:10,728 That girl came to me. 489 00:53:12,063 --> 00:53:14,690 She came to me. 490 00:53:55,190 --> 00:53:57,191 Hi, Chloe. 491 00:54:00,695 --> 00:54:12,039 I'm sorry. 492 00:54:12,707 --> 00:54:15,334 I'm sorry I didn't believe you. 493 00:54:16,211 --> 00:54:20,047 I need you to tell me who did this to you. 494 00:54:21,466 --> 00:54:23,592 Tell me his name, Chloe. 495 00:54:23,760 --> 00:54:27,263 Chloe, tell me. Tell me anything. Tell me. 496 00:54:28,765 --> 00:54:30,599 I'll tell you one thing: 497 00:54:31,268 --> 00:54:33,435 He can have my body... 498 00:54:33,979 --> 00:54:36,814 ...but he will never have my soul. 499 00:54:36,982 --> 00:54:38,315 Never. 500 00:54:41,069 --> 00:54:42,903 The devil. 501 00:55:09,347 --> 00:55:14,643 It's okay. 502 00:55:16,563 --> 00:55:18,772 He said you're next. 503 00:55:33,788 --> 00:55:37,166 -Try to stay awake. -Yes, ma'am. 504 00:55:37,417 --> 00:55:41,295 If you need me, I'll be in the coffee room. 505 00:55:54,434 --> 00:55:56,560 Lights out. 506 00:57:25,775 --> 00:57:27,734 Leave me alone! 507 00:57:34,242 --> 00:57:37,870 -Doesn't even look like a real ant. -It's got disco balls for eyes. 508 00:57:38,371 --> 00:57:40,956 -'50s B movies, man. -Giant bug movies are great. 509 00:57:41,124 --> 00:57:43,000 Hey, what is that? 510 00:57:49,674 --> 00:57:52,593 It's Dr. Grey. She's trying to kill herself. 511 00:57:53,928 --> 00:57:57,306 Level C, we've got suicidal behaviour in cell 33. Sending backup. 512 00:58:03,313 --> 00:58:05,022 Open it! 513 00:58:08,234 --> 00:58:10,652 Dr. Grey's in trouble! 514 00:58:14,491 --> 00:58:17,409 Number 33, open it now! 515 00:58:21,206 --> 00:58:24,458 Oh, damn. Damn, what a mess. 516 00:58:24,626 --> 00:58:28,253 -Hold her, I'll medicate her. -What the hell for? She's already out. 517 00:58:28,421 --> 00:58:30,797 Don't argue with me. 518 00:58:31,007 --> 00:58:34,426 Jesus! Easy, easy. No, don't hurt me. 519 00:58:35,303 --> 00:58:37,930 Stop her! She's got my keys, stop her! 520 00:58:38,223 --> 00:58:39,723 Shit! 521 00:58:48,525 --> 00:58:50,317 Hey! Hey! 522 00:58:50,485 --> 00:58:51,735 Wait! Hey! 523 00:58:51,903 --> 00:58:54,780 We got a runner! Inmate escaping! Block Three! 524 00:59:02,163 --> 00:59:04,665 -Stay with me. -All right. 525 00:59:06,543 --> 00:59:09,044 She's gone this way. Let's go! 526 00:59:11,047 --> 00:59:12,965 Clear! 527 00:59:28,147 --> 00:59:29,565 Split up! Keep moving! 528 00:59:35,530 --> 00:59:38,031 She's going up the North Tower! 529 00:59:52,338 --> 01:00:16,153 Shit! 530 01:00:19,782 --> 01:00:21,450 Hey! It's already open! 531 01:00:29,000 --> 01:00:30,375 She's on the upper level! 532 01:00:31,669 --> 01:00:33,795 Hold it right there! 533 01:00:33,963 --> 01:00:36,840 -Dr. Grey! -We're on Three, she's heading for One! 534 01:00:38,551 --> 01:00:40,177 Go! Go! 535 01:00:43,473 --> 01:00:45,432 Go the other way! 536 01:00:56,527 --> 01:00:58,278 Circle back. 537 01:01:25,890 --> 01:01:27,516 Come on, Hank. 538 01:01:32,063 --> 01:01:34,523 Don't think she made it to this building anyway. 539 01:01:38,194 --> 01:01:41,738 Yeah, but even so, there's no way she can get out. 540 01:01:41,906 --> 01:01:45,283 Hide-and-seek. The longer it lasts, the more overtime we make. 541 01:02:17,442 --> 01:02:21,862 -You should be a professor. -Professors nail the pretty students. 542 01:02:30,037 --> 01:02:32,456 Let's go. I don't think she's in here. 543 01:02:46,387 --> 01:02:47,888 I got it. 544 01:02:49,640 --> 01:02:51,224 Is it clear there? 545 01:02:54,729 --> 01:02:57,397 We checked corridors Four and Five. 546 01:02:57,565 --> 01:03:01,735 -We're headed to Six and Seven. -Yeah. It's Joe, up at the desk. 547 01:03:01,903 --> 01:03:04,905 -What's going on down there? -Looks dark down there. 548 01:03:05,072 --> 01:03:07,157 What do you mean, what do I mean? 549 01:03:07,325 --> 01:03:11,453 Look, this is the fourth time this month this has happened. Never mind. 550 01:03:11,621 --> 01:03:15,165 -Ye-- Thank you. -Finally. 551 01:03:15,750 --> 01:03:17,209 -Took long enough. -Shit. 552 01:03:18,127 --> 01:03:19,753 Hey, Joe. 553 01:03:21,631 --> 01:03:23,757 You see something? 554 01:03:23,925 --> 01:03:26,927 Yeah, just now when the monitors came on. 555 01:03:27,094 --> 01:03:30,806 Corridor Six, something flashed in front of the camera. 556 01:03:30,973 --> 01:03:34,184 Frank, East Wing. Don, take the West. I'll take the stairs. 557 01:03:39,398 --> 01:03:40,774 Here, take my car. 558 01:03:40,942 --> 01:03:42,526 Go. Go. 559 01:03:43,152 --> 01:03:45,070 Go on. 560 01:05:15,536 --> 01:05:18,496 What do you want from me?! 561 01:06:14,762 --> 01:06:18,807 Okay. Now what? 562 01:07:53,611 --> 01:07:55,028 Miranda, no! 563 01:08:01,410 --> 01:08:02,994 Doug? 564 01:08:23,474 --> 01:08:26,684 No. No, Miranda, no. 565 01:08:29,396 --> 01:08:32,398 Miranda, don't! No, don't, please! 566 01:08:32,566 --> 01:08:35,360 Please! No! Miranda, no! No, please! 567 01:08:35,528 --> 01:08:39,447 Please! Don't do this to me! No! 568 01:08:39,615 --> 01:08:42,117 Don't! No! Miranda, no, wait! 569 01:08:42,284 --> 01:08:44,285 Don't do this to me, please, Miranda! 570 01:08:44,453 --> 01:08:47,122 Miranda, no! Don't! No! 571 01:08:48,165 --> 01:08:51,167 Don't do this to me, Miranda! Miranda, please! 572 01:08:51,752 --> 01:08:53,044 I love you. 573 01:08:53,295 --> 01:08:54,838 What did I do? 574 01:10:49,036 --> 01:10:52,830 Why? 575 01:10:57,544 --> 01:10:59,504 Why me? 576 01:11:02,299 --> 01:11:05,093 Why? Why? 577 01:11:19,358 --> 01:11:21,025 Willow Creek. 578 01:11:21,193 --> 01:11:22,443 How was Willow Creek? 579 01:11:22,778 --> 01:11:26,364 This rain is slowing the work down. It's a big damn mess. 580 01:16:53,066 --> 01:16:55,610 I'll see you in a couple of days. 581 01:17:06,622 --> 01:17:08,456 It's good to be God. 582 01:17:09,416 --> 01:17:10,708 I love you. 583 01:17:36,276 --> 01:17:37,943 -Drop the knife! -Drop the gun! 584 01:17:38,111 --> 01:17:39,487 Put it on the ground now! 585 01:17:39,655 --> 01:17:41,280 -Drop the gun! -Drop the knife! 586 01:17:41,448 --> 01:17:43,949 -You drop it! -Holy Christ. 587 01:17:44,242 --> 01:17:45,618 What? 588 01:17:50,791 --> 01:17:52,124 Help me, please! 589 01:17:52,584 --> 01:17:54,085 Help! 590 01:17:54,461 --> 01:17:56,504 Carter, get down here now! 591 01:17:56,672 --> 01:17:58,547 Help me, please! 592 01:17:58,715 --> 01:18:00,633 Please! 593 01:18:01,635 --> 01:18:05,638 All I can tell you is that the girl has been identified as Tracy Seavers. 594 01:18:05,806 --> 01:18:08,099 She was reported missing two weeks ago. 595 01:18:08,266 --> 01:18:11,519 She was found this morning by two patrolmen in Willow Creek... 596 01:18:11,687 --> 01:18:15,398 ...at a farm belonging to Dr. Douglas Grey. She is now hospitalised. 597 01:18:15,565 --> 01:18:17,692 Can she speak? Has she told you anything? 598 01:18:17,859 --> 01:18:20,277 -We can't comment on that. -Are there others? 599 01:18:20,445 --> 01:18:22,196 We can't confirm that. Excuse me. 600 01:18:22,364 --> 01:18:25,157 Sheriff, is the FBI taking over this investigation? 601 01:18:25,325 --> 01:18:27,159 Why don't you ask the goddamn FBI? 602 01:18:27,327 --> 01:18:29,537 We need her at the hospital for medication. 603 01:18:29,705 --> 01:18:32,957 Consider house arrest pending trial, given the circumstances. 604 01:18:33,125 --> 01:18:35,751 Last night, your client dropped a guard... 605 01:18:35,919 --> 01:18:39,255 ...assaulted a nurse, escaped from an institution, stole a car-- 606 01:18:39,423 --> 01:18:41,507 And saved a girl's life. 607 01:18:42,008 --> 01:18:44,427 -How did she know she was there? -I don't know. 608 01:18:44,594 --> 01:18:48,431 -But the point is-- -The woman is still a murder suspect! 609 01:18:48,974 --> 01:18:50,349 Come here. 610 01:18:54,980 --> 01:18:57,940 The FBI says there could be more victims. 611 01:18:58,108 --> 01:19:00,776 There were needles down there, a video camera. 612 01:19:00,944 --> 01:19:03,946 Once the press gets ahold of it, it'll get big and ugly. 613 01:19:04,406 --> 01:19:07,199 Now, I need some answers, and I'm running out of time. 614 01:19:07,367 --> 01:19:10,703 So your client isn't going anywhere until my team.... 615 01:19:18,503 --> 01:19:20,504 I need to talk to her. 616 01:19:31,892 --> 01:19:35,603 It's hard to believe Doug did something like this. 617 01:19:37,063 --> 01:19:40,483 We worked together a long time. I thought I knew him pretty well. 618 01:19:44,905 --> 01:19:46,822 How could I be so blind? 619 01:19:50,076 --> 01:19:52,661 Well, you weren't the only one, Phil. 620 01:19:56,750 --> 01:20:00,544 Do you think my daughter could also have been a victim of Doug's? 621 01:20:01,338 --> 01:20:02,880 Yes. 622 01:20:03,465 --> 01:20:05,883 That's what "not alone" means. 623 01:20:06,051 --> 01:20:11,013 Rachel was trying to tell me that she was not Doug's only victim. 624 01:20:12,265 --> 01:20:14,475 And all this time... 625 01:20:15,477 --> 01:20:19,939 ...we thought our baby had committed suicide. 626 01:20:21,316 --> 01:20:22,817 You see... 627 01:20:22,984 --> 01:20:25,444 ...even after she was gone.... 628 01:20:28,448 --> 01:20:29,698 Well.... 629 01:20:31,827 --> 01:20:33,452 What? 630 01:20:33,620 --> 01:20:35,955 I had this recurring dream about her. 631 01:20:36,456 --> 01:20:39,625 Eventually I took medication to block it out. 632 01:20:39,793 --> 01:20:41,252 What kind of dream? 633 01:20:41,419 --> 01:20:45,965 She was burning in flames, in terrible pain. 634 01:20:46,341 --> 01:20:48,467 I couldn't save her. 635 01:20:49,302 --> 01:20:53,514 I saw her exactly the same way, burning in flames. 636 01:20:53,890 --> 01:20:55,683 What does that mean? 637 01:20:57,310 --> 01:20:59,812 Miranda, I-- I.... 638 01:21:00,814 --> 01:21:03,148 I wouldn't look for a real-world explanation. 639 01:21:03,775 --> 01:21:07,069 It's a dream, a delusion. 640 01:21:07,237 --> 01:21:10,823 A delusion that we both seem to share. 641 01:21:21,167 --> 01:21:22,585 -Yeah. -Pete. 642 01:21:22,752 --> 01:21:24,378 I was just talking to Parsons. 643 01:21:24,546 --> 01:21:26,797 I've been wrong about everything until now. 644 01:21:26,965 --> 01:21:29,925 It's finally clear to me. The image is finally clear. 645 01:21:30,093 --> 01:21:33,220 The man raping women in prison is connected to the murders. 646 01:21:33,388 --> 01:21:35,389 It goes back to the Anima Sola tattoo. 647 01:21:35,557 --> 01:21:38,809 Miranda, you have to stop doing this. Do you understand me? 648 01:21:39,102 --> 01:21:43,647 Every time people start taking you seriously, you talk about delusions. 649 01:21:43,815 --> 01:21:46,400 I'm not deluded, Pete, I'm possessed. 650 01:21:47,193 --> 01:21:49,862 I don't believe in ghosts. 651 01:21:50,363 --> 01:21:53,532 Neither do I, but they believe in me. 652 01:21:53,700 --> 01:21:55,993 Great, just great. 653 01:22:08,882 --> 01:22:10,883 Let's go. Come on. 654 01:22:17,098 --> 01:22:19,058 I need to talk to Sheriff Ryan. 655 01:22:19,225 --> 01:22:22,186 He's working with the FBI team. He won't be back tonight. 656 01:22:22,354 --> 01:22:24,396 It's really important. 657 01:22:24,564 --> 01:22:26,523 I'll leave him a message. 658 01:22:28,568 --> 01:22:30,110 Thank you. 659 01:22:48,129 --> 01:22:49,755 Screw it. 660 01:23:25,166 --> 01:23:27,960 I got a message you wanted to talk to me? 661 01:23:28,378 --> 01:23:31,213 Yeah, Bob. 662 01:23:31,381 --> 01:23:35,300 I wanna talk to you. Maybe this time you can actually hear me. 663 01:23:35,510 --> 01:23:40,014 The last time, all you wanted to do was scream and yell and accuse me-- 664 01:23:40,181 --> 01:23:44,518 -Is this what you wanna talk about? -No. I wanna talk about the facts. 665 01:23:44,686 --> 01:23:46,812 They're a little different now, right? 666 01:23:48,606 --> 01:23:50,941 Do you know what happens to a small-town sheriff... 667 01:23:51,109 --> 01:23:53,110 ...when the FBI takes over? 668 01:23:53,278 --> 01:23:56,488 -If you know anything, anything-- -Not alone. 669 01:23:56,990 --> 01:23:58,240 What? 670 01:23:58,575 --> 01:24:00,034 Not alone. 671 01:24:00,326 --> 01:24:02,453 I know what it means. 672 01:24:02,996 --> 01:24:05,289 There are two killers. 673 01:24:06,332 --> 01:24:09,543 Parsons and I both saw a girl burning in flames. 674 01:24:09,711 --> 01:24:14,256 Then I saw Chloe being raped by a man with an Anima Sola tattoo on his body. 675 01:24:14,424 --> 01:24:18,343 A woman burning in flames. Get it? 676 01:24:18,720 --> 01:24:23,015 Okay, it's crazy. I know it sounds crazy. Pete has told me it's crazy. 677 01:24:23,183 --> 01:24:25,809 -You told Pete? When? -Yes. 678 01:24:25,977 --> 01:24:27,519 Yes. 679 01:24:28,021 --> 01:24:30,189 This afternoon. Why? 680 01:24:32,525 --> 01:24:36,820 I don't think you're crazy at all. I don't know why he would dismiss it. 681 01:24:36,988 --> 01:24:41,784 -You actually saw this tattoo? -Yes, I saw it. On a man. 682 01:24:41,951 --> 01:24:44,411 I've heard of serial killers who hunt together. 683 01:24:44,579 --> 01:24:46,622 Classic mentor and disciple syndrome. 684 01:24:46,790 --> 01:24:50,042 So we're looking for the disciple? Who could it be? 685 01:24:50,210 --> 01:24:52,419 -I don't know. -You're a psychiatrist. 686 01:24:52,587 --> 01:24:54,880 What kind of guy would this have to be? 687 01:24:55,757 --> 01:24:57,341 Okay. 688 01:24:58,551 --> 01:25:03,806 He would have to be someone who grew up in a household... 689 01:25:03,973 --> 01:25:06,183 ...that had an absent father. 690 01:25:06,392 --> 01:25:08,435 He developed... 691 01:25:08,603 --> 01:25:11,897 ...an obsessive, over-dependent relationship with his mother... 692 01:25:12,065 --> 01:25:16,068 ...which then turned into some inappropriate sexual attraction. 693 01:25:16,402 --> 01:25:20,781 He probably even got off torturing little animals as a kid. 694 01:25:21,741 --> 01:25:27,246 And as a man he is totally confused about his sexuality. 695 01:25:27,413 --> 01:25:29,414 That's who he is. 696 01:25:30,959 --> 01:25:34,169 Man, that's screwed up. 697 01:25:35,255 --> 01:25:38,674 But a guy like that could seem smart and normal, right? 698 01:25:38,842 --> 01:25:40,676 Yeah, they usually do. Yeah. 699 01:25:40,844 --> 01:25:43,428 Look, Miranda, I don't wanna scare you... 700 01:25:43,888 --> 01:25:46,473 ...but if there is a second killer out there... 701 01:25:46,641 --> 01:25:49,434 ...he is frantically trying to cover his trail. 702 01:25:49,602 --> 01:25:53,063 You're a big threat to this guy. Who knows how much more you know? 703 01:25:53,231 --> 01:25:54,690 I don't know anything else. 704 01:25:55,066 --> 01:25:57,484 You saw the tattoo, found the girl at the barn. 705 01:25:57,652 --> 01:25:59,736 Yeah, but I found all that by instinct. 706 01:25:59,904 --> 01:26:02,447 This guy is facing the electric chair. 707 01:26:02,907 --> 01:26:06,118 He doesn't have the luxury of believing in instinct or ghosts. 708 01:26:06,286 --> 01:26:10,122 He's gotta believe that Doug confessed to you what he was doing. 709 01:26:11,166 --> 01:26:12,749 But he didn't confess. 710 01:26:13,126 --> 01:26:15,794 Maybe he didn't spill it out loud, but.... 711 01:26:16,796 --> 01:26:19,923 Well, you know, you're a psychiatrist. 712 01:26:20,258 --> 01:26:22,843 There's a lot of ways to confess. 713 01:26:23,845 --> 01:26:27,764 I'm just trying to put myself in this guy's place. 714 01:26:31,144 --> 01:26:33,979 Then why didn't he go back to Willow Creek? 715 01:26:34,480 --> 01:26:38,066 -Take care of the girl, clean up? -Yeah. 716 01:26:38,443 --> 01:26:41,820 Well, that's how you get caught. You panic. 717 01:26:42,906 --> 01:26:45,449 Better to let the dust settle. 718 01:26:46,326 --> 01:26:48,202 But about you... 719 01:26:48,620 --> 01:26:50,913 -...he's desperate. -Yeah? 720 01:26:51,414 --> 01:26:53,498 Desperate enough to... 721 01:26:53,833 --> 01:26:55,375 ...talk to me? 722 01:26:59,589 --> 01:27:01,381 Well, you're right. 723 01:27:01,591 --> 01:27:03,842 I do fit the profile. 724 01:27:04,093 --> 01:27:07,888 Long-time friend of Doug's, access to the prison. 725 01:27:09,515 --> 01:27:12,476 I never did get a kick out of torturing animals, though. 726 01:27:16,105 --> 01:27:17,606 Stop it! 727 01:27:19,192 --> 01:27:20,734 -No! -Yes! 728 01:27:23,488 --> 01:27:26,073 -You can't kill me! -I'm not gonna kill you. 729 01:27:26,241 --> 01:27:30,535 After this kicks in, I'm gonna have a lot more fun with you than Doug ever did. 730 01:27:30,703 --> 01:27:32,204 Help! 731 01:27:43,424 --> 01:27:45,425 Miranda! 732 01:27:49,389 --> 01:27:50,722 Damn it! 733 01:27:52,392 --> 01:27:54,393 Help me! Help! 734 01:27:57,105 --> 01:27:58,939 Help me! 735 01:28:23,923 --> 01:28:25,882 Okay. 736 01:28:28,094 --> 01:28:30,762 You tried to escape, Miranda. 737 01:28:31,848 --> 01:28:36,560 That means I can do whatever I want to you. 738 01:28:40,565 --> 01:28:43,150 Rachel wasn't the first, you know. 739 01:28:44,152 --> 01:28:48,405 Doug killed a girl when he was 15 years old! 740 01:28:50,116 --> 01:28:52,451 I helped him bury the body. 741 01:28:57,665 --> 01:28:59,249 What are best friends for? 742 01:29:02,295 --> 01:29:04,796 We got older. But I gotta tell you... 743 01:29:04,964 --> 01:29:08,216 ...you never lose your taste for the young girls. 744 01:29:08,634 --> 01:29:11,845 Then we stopped for a long time. 745 01:29:12,555 --> 01:29:15,640 But then Dougie saw sweet Rachel and.... 746 01:29:17,560 --> 01:29:20,896 That was an itch way too deep not to scratch. 747 01:29:22,815 --> 01:29:26,860 And then we had the time of our lives out at Willow Creek. 748 01:29:27,653 --> 01:29:29,738 Everything was perfect. 749 01:29:29,906 --> 01:29:32,616 Those girls would do anything. 750 01:29:32,825 --> 01:29:34,701 We were their god. 751 01:29:35,411 --> 01:29:37,287 Until you-- 752 01:29:38,581 --> 01:29:40,582 Miranda! 753 01:29:46,631 --> 01:29:49,883 You and I both know you're not getting out of here. 754 01:29:50,051 --> 01:29:52,344 So let's be logical... 755 01:29:52,553 --> 01:29:55,180 ...and end this thing. 756 01:30:04,440 --> 01:30:07,359 Thank you, Miranda. 757 01:30:16,744 --> 01:30:18,370 Rachel? 758 01:30:23,292 --> 01:30:25,293 This isn't logical. 759 01:30:25,461 --> 01:30:27,379 You're already dead! 760 01:30:53,739 --> 01:30:56,241 Logic is overrated. 761 01:31:37,408 --> 01:31:39,451 I'm sorry, Miranda. 762 01:31:51,297 --> 01:31:56,343 So it's been almost a year and I still have bad dreams. 763 01:31:56,969 --> 01:31:59,387 Sometimes I wake up screaming. 764 01:31:59,639 --> 01:32:01,181 That's normal. 765 01:32:01,349 --> 01:32:03,975 No, not these dreams. 766 01:32:04,852 --> 01:32:07,646 Everyone thought you and I were crazy... 767 01:32:07,939 --> 01:32:09,898 ...but we were seeing the truth. 768 01:32:10,066 --> 01:32:12,067 More than they could see. 769 01:32:13,110 --> 01:32:16,279 Once you open the door, you can never close it. 770 01:32:16,447 --> 01:32:19,157 Not true. I closed it. 771 01:32:19,325 --> 01:32:21,159 Then I locked it... 772 01:32:21,327 --> 01:32:23,119 ...and then I threw away the key. 773 01:32:23,287 --> 01:32:25,705 I really hope that's true. 774 01:32:26,123 --> 01:32:29,459 You know, my train leaves in half an hour. 775 01:32:29,710 --> 01:32:32,587 Okay. I'll get you on your way. 776 01:32:35,675 --> 01:32:39,636 So good luck with your job, okay? 777 01:32:41,681 --> 01:32:44,766 I wanted to thank you for what you did. 778 01:32:46,269 --> 01:32:47,978 You really helped me. 779 01:32:48,145 --> 01:32:50,146 You helped me. 780 01:32:50,356 --> 01:32:52,649 You taught me how to listen. 781 01:32:53,025 --> 01:32:54,609 Thank you. 782 01:32:56,362 --> 01:32:58,196 We made it. 783 01:33:49,415 --> 01:33:50,957 No! 58730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.