All language subtitles for Goosebumps s01e01e02 The Haunted Mask.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:12,640 Hello. I'm R.L. Stine. I write the Goosebumps books. 2 00:00:12,640 --> 00:00:15,120 In a few minutes, you're going to see 3 00:00:15,120 --> 00:00:17,640 one of my favorite stories come alive. 4 00:00:17,640 --> 00:00:20,560 The Haunted Mask is a frightening Halloween story 5 00:00:20,560 --> 00:00:22,640 about a girl named Carly Beth. 6 00:00:22,640 --> 00:00:25,640 The horror begins when Carly Beth puts on 7 00:00:25,640 --> 00:00:27,480 the evil, Haunted Mask. 8 00:00:27,480 --> 00:00:31,600 And it ends when she discovers there is nothing more powerful 9 00:00:31,600 --> 00:00:34,520 than the love of her family and friends. 10 00:00:34,520 --> 00:00:36,520 What's so scary about that? 11 00:00:36,520 --> 00:00:37,800 You'll see. 12 00:00:37,800 --> 00:00:41,520 Viewers Beware... you're in for a scare. 13 00:00:42,600 --> 00:00:48,674 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 14 00:00:50,920 --> 00:00:52,880 [ Girl ] Hey. It's a new store. 15 00:00:52,880 --> 00:00:56,520 - Where'd that come from? - [ Girl #2 ] I don't know. 16 00:00:56,520 --> 00:01:00,080 But it's just in time for Halloween. 17 00:01:05,400 --> 00:01:07,320 Novelty shop. 18 00:01:09,160 --> 00:01:10,640 Wow. 19 00:01:10,640 --> 00:01:12,680 Pretty scary, huh? 20 00:01:12,680 --> 00:01:13,930 Yeah. 21 00:01:16,120 --> 00:01:18,200 Come on, let's go. 22 00:01:18,200 --> 00:01:20,760 - Carly Beth. - Huh? 23 00:01:20,760 --> 00:01:23,120 - Come on. - Oh. 24 00:01:39,720 --> 00:01:44,160 Why'd you have to wait till the mast minute to get a pumpkin? 25 00:01:44,160 --> 00:01:48,400 Why does it have to be so creepy out here? 26 00:01:49,800 --> 00:01:51,480 Do you hear breathing? 27 00:01:51,480 --> 00:01:54,120 It's probably you, Carly Beth. 28 00:01:54,120 --> 00:01:56,640 Thought I heard footsteps. 29 00:01:56,640 --> 00:01:59,680 I think someone's followed us here, Sabrina. 30 00:01:59,680 --> 00:02:02,360 You know, I think you're right. 31 00:02:02,360 --> 00:02:03,960 Somebody's out there. 32 00:02:03,960 --> 00:02:06,480 Somebody... or something. 33 00:02:06,480 --> 00:02:08,160 - Yeaaa! - [ Screams ] 34 00:02:09,840 --> 00:02:13,120 - That was totally non-funny. - I'm sorry. 35 00:02:13,120 --> 00:02:15,160 Why don't you get your pumpkin? 36 00:02:15,160 --> 00:02:15,910 OK. 37 00:02:18,200 --> 00:02:20,440 These pumpkins are so rotten. 38 00:02:23,680 --> 00:02:25,920 I found a good one. 39 00:02:33,720 --> 00:02:35,960 [ Screaming ] 40 00:02:40,480 --> 00:02:42,560 [ Carly Screaming ] 41 00:02:42,560 --> 00:02:43,920 Yeargh! 42 00:02:43,920 --> 00:02:45,760 Oh, my God! Oh, Sabrina! 43 00:02:45,760 --> 00:02:47,800 [ Screaming ] 44 00:02:48,760 --> 00:02:51,240 [ Boys Laughing ] 45 00:02:51,240 --> 00:02:53,000 Chuck? Steve? 46 00:02:53,000 --> 00:02:56,160 Carly Beth, you should've seen your face. 47 00:02:57,400 --> 00:03:00,280 That was the best one yet, Carly Beth. 48 00:03:00,280 --> 00:03:02,880 Carly beth, slow down. 49 00:03:04,320 --> 00:03:05,280 Stop. 50 00:03:05,280 --> 00:03:07,760 Why? So you can laugh at me more? 51 00:03:07,760 --> 00:03:10,320 - I didn't know. - Yeah, right. 52 00:03:10,320 --> 00:03:12,240 You know I'd never hurt you. 53 00:03:12,240 --> 00:03:16,280 - [ Boys Laughing ] - I know. 54 00:03:16,280 --> 00:03:19,680 Chuck and Steve, they're sickos. You know that. 55 00:03:19,680 --> 00:03:23,040 Can't believe they followed us just to scare me. 56 00:03:23,040 --> 00:03:25,000 They're creeps. They have no life. 57 00:03:25,000 --> 00:03:29,040 Last weekend at your home, they pretended they were prowlers. 58 00:03:29,040 --> 00:03:31,520 - That wasn't funny. - Mm-- sorry. 59 00:03:31,520 --> 00:03:35,840 Last summer, they put that dead octopus on me. 60 00:03:35,840 --> 00:03:38,160 They're always pulling stuff like that. 61 00:03:38,160 --> 00:03:41,720 I'm sorry they scared you. I really am. 62 00:03:41,720 --> 00:03:44,480 - It was a mean joke. - I know you're sorry. 63 00:03:44,480 --> 00:03:46,440 It's just... 64 00:03:47,840 --> 00:03:51,600 They don't do this to anyone else but me, Sabrina. 65 00:03:51,600 --> 00:03:53,400 Why me? 66 00:03:54,480 --> 00:03:56,440 Don't be mad, Carly Beth. 67 00:03:56,440 --> 00:03:59,240 It's just you're so scareable, that's all. 68 00:03:59,240 --> 00:04:01,480 I am not. That's not fair. 69 00:04:01,480 --> 00:04:05,120 - Carly Beth, come on. - I might be afraid sometimes, but-- 70 00:04:05,120 --> 00:04:08,440 Everyone knows you're afraid of everything. 71 00:04:10,160 --> 00:04:10,910 OK. 72 00:04:12,160 --> 00:04:14,640 I-- I don't like being scared. 73 00:04:14,640 --> 00:04:16,720 I don't like being afraid, OK? 74 00:04:16,720 --> 00:04:19,080 - It's OK. - Maybe someday, 75 00:04:19,080 --> 00:04:21,280 they'll know how it feels. 76 00:04:24,200 --> 00:04:27,080 You didn't get your pumpkin. 77 00:04:41,880 --> 00:04:43,720 Hey. Anybody home? 78 00:04:43,720 --> 00:04:45,680 - It's me. - Hi. 79 00:04:45,680 --> 00:04:48,720 Oh. H-hey, are you OK? huh? 80 00:04:48,720 --> 00:04:52,240 - Did something happen to you? - No, nothing why? 81 00:04:52,240 --> 00:04:54,160 It's your eyes, you look-- 82 00:04:54,160 --> 00:04:56,400 It's nothing. Don't worry about it. 83 00:04:56,400 --> 00:04:58,720 OK. Cool, cool. Just asking. 84 00:04:58,720 --> 00:05:00,080 Hey, come here. 85 00:05:00,080 --> 00:05:02,080 I want to show you something. 86 00:05:02,080 --> 00:05:04,440 Check it out. Mmm? 87 00:05:05,360 --> 00:05:08,360 Mom, it's me. It's my face. 88 00:05:08,360 --> 00:05:11,000 I finished it today in art class. 89 00:05:11,000 --> 00:05:13,760 Oh, it's plaster of Paris, so be careful. 90 00:05:13,760 --> 00:05:15,320 It's hollow. 91 00:05:17,200 --> 00:05:18,840 It's kind of creepy, Mom. 92 00:05:18,840 --> 00:05:22,640 - What? Don't you like it? - I like it. It's great. 93 00:05:22,640 --> 00:05:24,240 I mean... 94 00:05:24,240 --> 00:05:27,440 why do you want something that looks like me? 95 00:05:27,440 --> 00:05:31,120 I made something that looks like you because I love you. 96 00:05:31,120 --> 00:05:34,560 Why else would I make it? 97 00:05:34,560 --> 00:05:38,520 - Carly Beth. - It smiled at me. 98 00:05:38,520 --> 00:05:41,520 - What's up with you? - Its mouth opened and smiled. 99 00:05:41,520 --> 00:05:44,440 You're letting this Halloween stuff get to you. 100 00:05:45,440 --> 00:05:49,000 I'm sorry. It was a trick of the light. 101 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 By the way, your duck costume is on your bed. 102 00:05:52,000 --> 00:05:53,840 My duck costume? 103 00:05:53,840 --> 00:05:56,480 Remember? You saw a duck at the mall, 104 00:05:56,480 --> 00:06:00,280 and you said it'd be fun to be a duck for Halloween. 105 00:06:00,280 --> 00:06:03,800 - I made you one. - Oh, yeah. 106 00:06:03,800 --> 00:06:05,760 Duck costume. Great. Thanks, Mom. 107 00:06:05,760 --> 00:06:08,480 Well, go and take a look at it. 108 00:06:08,480 --> 00:06:11,680 - It's very cute. - Cute? 109 00:06:11,680 --> 00:06:15,240 Last thing I want to be on Halloween is cute. 110 00:06:15,240 --> 00:06:18,000 I want to be scary this time. 111 00:06:25,120 --> 00:06:27,920 [ Kid Chanting ] 112 00:06:43,440 --> 00:06:45,520 [ Screams ] 113 00:06:45,520 --> 00:06:47,560 Quack! Quack! Quack! Quack! Quack! 114 00:06:47,560 --> 00:06:49,200 Noah, you jerk. Get off me! 115 00:06:49,200 --> 00:06:52,160 - No, I mean it! - Quack. 116 00:06:54,280 --> 00:06:56,480 Gotcha, gotcha, gotcha! 117 00:06:56,480 --> 00:06:58,840 Take off that duck costume. It's mine. 118 00:06:58,840 --> 00:07:00,840 # Carly Beth the scaredy-cat # 119 00:07:00,840 --> 00:07:03,680 # Carly Beth the scaredy-cat # 120 00:07:08,760 --> 00:07:11,040 Meet at your house about 7:30? 121 00:07:11,040 --> 00:07:13,920 Happy Halloween. [ Laughs ] 122 00:07:16,040 --> 00:07:17,520 Go away, Chuck. 123 00:07:17,520 --> 00:07:19,040 Hey, Carly Beth. 124 00:07:19,040 --> 00:07:22,280 Me and Steve want to say sorry. Here's a peace offering. 125 00:07:22,280 --> 00:07:24,520 Ha ha. Very funny. 126 00:07:24,520 --> 00:07:26,680 Guess the whole school knows, huh? 127 00:07:29,080 --> 00:07:32,840 Really, Carly Beth. We're really sorry. Really. 128 00:07:32,840 --> 00:07:35,760 Fine. Just leave me alone from now on, OK? 129 00:07:35,760 --> 00:07:38,840 All right. We'll just totally leave you alone. 130 00:07:38,840 --> 00:07:42,080 - Isn't that right, Steve? - Right, Chuck. 131 00:07:42,080 --> 00:07:45,160 Can you two losers disappear? 132 00:07:56,040 --> 00:07:58,240 [ Gasps and Chokes ] 133 00:07:58,240 --> 00:08:01,480 - [ Sabrina ] What's wrong? - Oh, it's a worm! 134 00:08:01,480 --> 00:08:03,040 Gotcha! 135 00:08:16,480 --> 00:08:18,400 Carly Beth, come back! 136 00:08:46,440 --> 00:08:48,880 Stupid thing. 137 00:08:54,600 --> 00:08:56,240 I hate you. 138 00:09:13,720 --> 00:09:16,600 20... 25... 26... 139 00:09:16,600 --> 00:09:19,080 27... 29... 30. 140 00:09:19,080 --> 00:09:22,040 $30. That should be enough. 141 00:09:22,040 --> 00:09:24,400 It's my turn now. 142 00:09:54,200 --> 00:09:56,520 Oh, cool. 143 00:10:04,160 --> 00:10:06,080 It's excellent. 144 00:10:24,320 --> 00:10:26,640 [ Coughs ] 145 00:10:31,120 --> 00:10:33,120 Ooh. Yeah. 146 00:10:38,640 --> 00:10:40,760 What are you doing here? 147 00:10:40,760 --> 00:10:42,600 Who are you? 148 00:10:42,600 --> 00:10:44,560 I'm-- I... 149 00:10:44,560 --> 00:10:47,840 I'd like to buy a mask for Halloween, please. 150 00:10:47,840 --> 00:10:50,960 - We're closed. - Um... 151 00:10:50,960 --> 00:10:55,160 Only a minute, please? I really need a mask. I won't be long. 152 00:10:55,160 --> 00:10:56,800 [ Phone Rings ] 153 00:10:56,800 --> 00:11:00,120 Everything I have is up on the walls. 154 00:11:00,120 --> 00:11:01,800 Five minutes. 155 00:11:01,800 --> 00:11:05,880 - [ Phone Rings ] - Yes? 156 00:11:07,600 --> 00:11:09,560 [ Man ] Have you any news? 157 00:11:09,560 --> 00:11:13,520 I told you not to phone me unless you have news! 158 00:11:13,520 --> 00:11:17,200 Must I tell you again? It has to be metal. 159 00:11:18,160 --> 00:11:21,200 [ Man ] Yes. Have you got it? 160 00:11:21,200 --> 00:11:23,520 Well, did you wire a telegram? 161 00:11:23,520 --> 00:11:25,520 They are the ones who know. 162 00:11:25,520 --> 00:11:28,120 We don't have time. You order two. 163 00:11:28,120 --> 00:11:32,240 Well, that's what we need. Now, what about the two I-- 164 00:11:33,600 --> 00:11:36,880 Look, things are falling apart. 165 00:11:38,120 --> 00:11:40,720 We need this chemical. I've-- 166 00:11:42,520 --> 00:11:45,120 [ Man ] I can't go on without it. 167 00:11:45,120 --> 00:11:48,360 I don't care about the customs. 168 00:11:48,360 --> 00:11:50,080 Huh? 169 00:11:52,440 --> 00:11:55,840 Look, I don't care about customs! 170 00:11:55,840 --> 00:11:58,080 You are to talk for me. 171 00:12:03,240 --> 00:12:05,640 [ Man ] But that's what we need. 172 00:12:05,640 --> 00:12:08,320 How soon can you get some? 173 00:12:30,720 --> 00:12:32,840 [ Man ] No! 174 00:12:32,840 --> 00:12:35,240 I said no. 175 00:12:48,840 --> 00:12:51,640 Please... mister, 176 00:12:51,640 --> 00:12:53,480 I am really sorry. 177 00:12:53,480 --> 00:12:55,760 You shouldn't be here. 178 00:12:57,080 --> 00:12:59,800 You're not supposed to be here. 179 00:13:03,840 --> 00:13:05,880 I'm sorry, young lady... 180 00:13:07,080 --> 00:13:09,960 but these masks... 181 00:13:09,960 --> 00:13:12,040 are not for sale. 182 00:13:13,240 --> 00:13:14,960 Not for sale? 183 00:13:15,960 --> 00:13:17,440 Why not? 184 00:13:18,560 --> 00:13:20,880 They're too frightening. 185 00:13:22,120 --> 00:13:26,120 But that's perfect. I need a really scary mask. 186 00:13:26,120 --> 00:13:29,000 Like that one. 187 00:13:29,000 --> 00:13:31,480 There's a really frightening gorilla mask out front. 188 00:13:31,480 --> 00:13:33,760 It's made with real gorilla hair. 189 00:13:33,760 --> 00:13:36,480 I will give it to you for nothing. 190 00:13:36,480 --> 00:13:38,760 Uh, I don't think Chuck and Steve 191 00:13:38,760 --> 00:13:41,640 will be scared by a gorilla mask, though. 192 00:13:41,640 --> 00:13:44,080 - Who? - Oh. 193 00:13:44,080 --> 00:13:48,080 These guys at school. All they to is torture me. 194 00:13:48,080 --> 00:13:51,680 - And? - And... 195 00:13:51,680 --> 00:13:55,120 - I want to get even. - Heh heh heh heh. 196 00:13:55,120 --> 00:13:59,040 Ahh... revenge. 197 00:14:01,720 --> 00:14:03,920 What is your name? 198 00:14:04,760 --> 00:14:09,840 C-C-C-C-C-Carly Beth. 199 00:14:11,080 --> 00:14:12,680 Carly Beth. 200 00:14:12,680 --> 00:14:16,840 You have a nice face, Carly Beth, but... 201 00:14:16,840 --> 00:14:18,680 I don't think-- 202 00:14:18,680 --> 00:14:21,760 Uh, these masks-- they're so real-looking. 203 00:14:21,760 --> 00:14:23,400 Take the responsibility. 204 00:14:23,400 --> 00:14:27,040 - Chuck and Steve would just die. - I can't. 205 00:14:27,040 --> 00:14:29,400 - I'm sorry. - Look... 206 00:14:29,400 --> 00:14:32,840 Here. 30 bucks. I-Its everything I have. 207 00:14:32,840 --> 00:14:34,640 No. No! 208 00:14:34,640 --> 00:14:37,840 You must leave, please. Now. 209 00:14:38,760 --> 00:14:39,510 No. 210 00:14:41,440 --> 00:14:43,760 [ Carly ] Here's your money. 211 00:14:46,400 --> 00:14:48,680 [ Man Screams ] 212 00:14:51,520 --> 00:14:53,760 What am I doing? 213 00:15:00,000 --> 00:15:01,600 It's going to be great. 214 00:15:01,600 --> 00:15:05,640 Going to make Chuck and Steve wish they never, ever met me. 215 00:15:13,120 --> 00:15:16,880 Bye-bye, Carly Beth. Bye-bye. 216 00:15:23,880 --> 00:15:26,000 [ Breathing Heavily ] 217 00:15:30,800 --> 00:15:32,640 [ Evil Voice ] Wow. 218 00:15:36,080 --> 00:15:39,040 [ Whistling ] 219 00:15:42,160 --> 00:15:44,840 [ Evil Voice ] Hey, Noah. Trick or treat. 220 00:15:44,840 --> 00:15:47,680 - Stay away! No. - Heh heh heh. 221 00:15:47,680 --> 00:15:51,120 - Who are you? - Why don't you guess? 222 00:15:52,200 --> 00:15:53,800 Mom. Mom! Help! 223 00:15:53,800 --> 00:15:57,120 [ Normal Voice ] Hey, stupid! Stupid, it's me... 224 00:15:57,120 --> 00:15:58,600 Carly Beth. 225 00:15:59,360 --> 00:16:02,920 - Carly Beth? - Don't you recognize my clothes? 226 00:16:02,920 --> 00:16:05,480 Your face... that mask... 227 00:16:05,480 --> 00:16:07,840 [ Laughs ] 228 00:16:08,760 --> 00:16:11,240 Please take off that mask, Carly Beth! 229 00:16:11,240 --> 00:16:13,440 OK, OK. Don't have a fit. 230 00:16:14,920 --> 00:16:18,280 Hey, what is this? My mask, it won't come off. 231 00:16:18,280 --> 00:16:21,200 Stop kidding around, Carly Beth. 232 00:16:21,200 --> 00:16:23,440 I-I'm not kidding around. 233 00:16:24,560 --> 00:16:27,560 Really. I-- I can't get it off me. 234 00:16:27,560 --> 00:16:29,800 [ Grunting ] 235 00:16:31,760 --> 00:16:34,080 [ Gasping ] 236 00:16:37,480 --> 00:16:38,230 Ah! 237 00:16:39,000 --> 00:16:40,880 Cool, huh? 238 00:16:43,600 --> 00:16:46,040 Can I try it on? 239 00:16:46,040 --> 00:16:48,200 Actually, no. I'm late. 240 00:16:48,200 --> 00:16:50,760 I'm supposed to be at Sabrina's already. 241 00:16:52,480 --> 00:16:55,520 That was great. You were really freaked out. 242 00:16:55,520 --> 00:16:58,400 How did you change your voice like that? 243 00:16:58,400 --> 00:17:01,480 That was the scariest part. 244 00:17:01,480 --> 00:17:06,080 I don't know... but I like it. 245 00:17:27,440 --> 00:17:29,160 [ Squish ] 246 00:17:29,160 --> 00:17:34,080 Wow. Carly Beth, you are scary. 247 00:17:40,560 --> 00:17:43,160 [ Humming ] 248 00:18:04,080 --> 00:18:08,280 Carly Beth, wait up. I want to see your duck costume. 249 00:18:08,280 --> 00:18:09,720 I'm in a hurry. 250 00:18:09,720 --> 00:18:12,200 I was supposed to be at Sabrina's by 7:30. 251 00:18:12,200 --> 00:18:13,680 Wait. Sabrina can wait. 252 00:18:13,680 --> 00:18:16,280 - [ Phone Rings ] - That must be your dad. 253 00:18:16,280 --> 00:18:18,360 I hope his trip's going well. 254 00:18:18,360 --> 00:18:21,400 Have fun with Sabrina and be careful, OK? 255 00:18:21,400 --> 00:18:22,840 Um, OK. Thanks, Mom. 256 00:18:22,840 --> 00:18:26,120 Hello. Oh, well, hi, honey. 257 00:18:26,120 --> 00:18:28,120 Is Chicago going well? 258 00:18:31,640 --> 00:18:34,360 [ Dog Barking ] 259 00:18:37,600 --> 00:18:39,120 Aah! 260 00:18:40,080 --> 00:18:42,600 - Aah! - [ Screams ] 261 00:18:42,600 --> 00:18:45,520 Heh heh heh! 262 00:18:45,520 --> 00:18:49,200 heh heh heh! That's Chuck and Steve. 263 00:18:54,760 --> 00:18:58,560 OK, Carly Beth... now. 264 00:18:59,320 --> 00:19:01,360 - Aah! - Ohh! 265 00:19:01,360 --> 00:19:03,800 Who are you? Leave us alone! 266 00:19:03,800 --> 00:19:04,550 Eh! 267 00:19:06,160 --> 00:19:07,160 Rah! 268 00:19:09,840 --> 00:19:11,960 You're not Chuck and Steve! 269 00:19:11,960 --> 00:19:15,680 But if you were, I'd make you really sorry. 270 00:19:15,680 --> 00:19:18,240 - Let's go. She's crazy. - Yeah. Right. 271 00:19:18,240 --> 00:19:22,400 Yeah. I'm crazy, all right! I'm crazy! 272 00:19:22,400 --> 00:19:24,440 Who's there? 273 00:19:26,640 --> 00:19:30,120 - Don't you recognize me? - Carly Beth? 274 00:19:30,120 --> 00:19:33,480 [ Laughs ] Hey, Sabrina. Boo! 275 00:19:33,480 --> 00:19:36,520 That mask. It's excellent. 276 00:19:36,520 --> 00:19:39,280 Really cool. So scary. 277 00:19:41,120 --> 00:19:43,160 And the head. 278 00:19:44,160 --> 00:19:47,360 It looks so real. Where'd you get it? 279 00:19:47,360 --> 00:19:51,280 Oh, it's me. It's who I used to be. 280 00:19:52,600 --> 00:19:55,200 - Used to be? - Forget it. 281 00:19:55,200 --> 00:19:59,120 Um... so where are they? Where's Chuck and Steve? 282 00:19:59,120 --> 00:20:02,520 - Oh, we'll find them. - Oh. 283 00:20:02,520 --> 00:20:04,920 You really want to scare them tonight, don't you? 284 00:20:04,920 --> 00:20:06,760 More than anything in the world. 285 00:20:06,760 --> 00:20:09,440 Come on. Let's go! 286 00:20:11,560 --> 00:20:14,520 It's going to be the best Halloween ever. 287 00:20:14,520 --> 00:20:16,080 It's going to be great. 288 00:20:16,080 --> 00:20:18,760 I hope we get some good stuff. 289 00:20:25,680 --> 00:20:28,120 So where'd you find that mask? 290 00:20:28,120 --> 00:20:30,520 Your mom didn't make it, did she? 291 00:20:30,520 --> 00:20:34,000 - No. - Did you buy it at that wig store? 292 00:20:34,000 --> 00:20:37,080 Was it a lot? Can I touch it? 293 00:20:39,200 --> 00:20:39,950 Ew. 294 00:20:41,040 --> 00:20:45,080 You're not going to believe this, but it feels like real skin. 295 00:20:45,080 --> 00:20:47,560 - Heh heh heh. - I'm serious. It's gross. 296 00:20:47,560 --> 00:20:50,480 What's it made of? Is it real skin? 297 00:20:50,480 --> 00:20:52,680 - Maybe. - Carly Beth, that's gross. 298 00:20:52,680 --> 00:20:55,520 - It feels so warm. - Be quiet, Sabrina. 299 00:20:55,520 --> 00:20:58,520 - Maybe you should take it off. - Be quiet. 300 00:20:58,520 --> 00:21:00,520 - I think it's really disgusting. - I said-- 301 00:21:00,520 --> 00:21:02,960 - It's too weird for words! - Shut up! 302 00:21:02,960 --> 00:21:05,040 Shut up! Shut up! 303 00:21:05,040 --> 00:21:06,560 Rah! Aah! 304 00:21:08,560 --> 00:21:10,560 - [ Labored Breathing ] - Stop it! 305 00:21:10,560 --> 00:21:13,160 What are you doing? 306 00:21:13,160 --> 00:21:16,360 [ Laughs ] Gotcha! You should have seen your face. 307 00:21:16,360 --> 00:21:19,080 - It was the best! - The best? 308 00:21:19,080 --> 00:21:22,120 Did you actually think I'd hurt you? 309 00:21:22,120 --> 00:21:24,960 - [ Laughs ] - It's not that funny. 310 00:21:24,960 --> 00:21:27,840 - It's a little sick. - I'm sorry. 311 00:21:27,840 --> 00:21:31,720 I'm just saying in character. You know, getting in the mood? 312 00:21:31,720 --> 00:21:35,200 - Well, you're doing a good job. - I like scaring people. 313 00:21:35,200 --> 00:21:38,080 Usually I'm the one that's always afraid of eveything. 314 00:21:38,080 --> 00:21:41,360 Next time you decide to go Berserk, please warn me. 315 00:21:41,360 --> 00:21:43,600 [ Laughs ] OK. [ Laughs ] 316 00:21:44,920 --> 00:21:47,400 Heh heh heh! 317 00:21:47,400 --> 00:21:49,520 [ Laughs ] 318 00:21:49,520 --> 00:21:51,560 - Rah! - Whoa! 319 00:21:51,560 --> 00:21:53,880 Heh heh heh! 320 00:22:05,960 --> 00:22:07,360 Trick or treat. 321 00:22:07,360 --> 00:22:10,040 Now that's what I call a scary mask. 322 00:22:10,040 --> 00:22:12,400 Are you supposed to be a giant hamster? 323 00:22:12,400 --> 00:22:15,720 - No. Cat. - [ Laughs ] 324 00:22:15,720 --> 00:22:19,360 I don't like the other one, Mom. Too scary. 325 00:22:19,360 --> 00:22:23,680 It's just a funny mask, hon. Don't be afraid. 326 00:22:23,680 --> 00:22:27,800 Watch what you say to me if you know what's good for you! 327 00:22:27,800 --> 00:22:30,120 - [ Screams ] - Heh heh heh! 328 00:22:30,120 --> 00:22:32,760 Don't frighten her. She's a little girl. 329 00:22:32,760 --> 00:22:35,680 - Oh, well, isn't that too bad? - Ohh! 330 00:22:35,680 --> 00:22:37,240 Hey, cut it out! 331 00:22:37,240 --> 00:22:42,360 And if you don't stop talking, you'll get what's coming to you, too! 332 00:22:42,360 --> 00:22:43,880 Heh heh heh! 333 00:22:43,880 --> 00:22:47,760 Tell your sick little friend that I'm calling the police. 334 00:22:47,760 --> 00:22:50,560 - She's not really like that! - Heh heh heh! 335 00:22:50,560 --> 00:22:53,560 - Carly Beth, wait up! - Heh heh heh! 336 00:22:53,560 --> 00:22:57,000 Did you see the look on that old bag's face? 337 00:22:57,000 --> 00:23:00,040 She's said she's calling the cops on you. 338 00:23:00,040 --> 00:23:03,040 - I'm not afraid of her. - What's happened to you? 339 00:23:03,040 --> 00:23:07,040 You're like somebody else, somebody I don't even know. 340 00:23:07,040 --> 00:23:10,040 It's not me, Sabrina. It's the mask. 341 00:23:10,040 --> 00:23:13,560 - The mask made me do it. - The mask? 342 00:23:13,560 --> 00:23:15,520 [ Sighs ] 343 00:23:17,320 --> 00:23:20,480 - Forget it. - Let's go back to my house. 344 00:23:20,480 --> 00:23:23,320 No. This is my night. Halloween is my night. 345 00:23:23,320 --> 00:23:25,840 It's the one night I get to have fun, 346 00:23:25,840 --> 00:23:30,360 the one night I don't have to be pitiful, scareable Carly Beth. 347 00:23:30,360 --> 00:23:32,480 - Carly Beth, no. - I'm sorry. 348 00:23:32,480 --> 00:23:36,160 - Carly Beth! - Heh heh heh! 349 00:23:43,400 --> 00:23:45,920 Rawr! Rawr! 350 00:23:45,920 --> 00:23:47,120 [ Laughs ] 351 00:23:50,120 --> 00:23:53,200 - Uhh! - Yah! 352 00:23:55,080 --> 00:23:57,960 Oh. What a haul. 353 00:23:57,960 --> 00:24:01,720 Yeah. I got some great stuff. 354 00:24:03,000 --> 00:24:05,400 Well, what should we do now? 355 00:24:05,400 --> 00:24:09,000 Well, we've hit almost every house in the neighborhood. 356 00:24:09,000 --> 00:24:10,800 Let's go in here. 357 00:24:10,800 --> 00:24:13,560 - Really? - Come on. It's Halloween. 358 00:24:15,000 --> 00:24:17,520 - Come on. - Are you sure? 359 00:24:17,520 --> 00:24:19,320 Steve, come on. 360 00:24:27,840 --> 00:24:30,600 Rah! Heh heh heh! 361 00:24:37,120 --> 00:24:39,360 Rah! Aah! 362 00:24:40,840 --> 00:24:41,840 Rah! 363 00:24:45,080 --> 00:24:47,480 - Rah! - [ Screams ] 364 00:24:47,480 --> 00:24:51,000 Heh heh heh! This is great! 365 00:25:07,200 --> 00:25:10,000 # 16 men on a dead man's chest # 366 00:25:10,000 --> 00:25:13,200 # Yo ho-ho and away me go # 367 00:25:13,200 --> 00:25:16,000 [ Laughs ] 368 00:25:16,000 --> 00:25:18,040 - Treasure hunt. - OK. 369 00:25:18,040 --> 00:25:20,040 Pirates' treasure. 370 00:25:20,840 --> 00:25:24,000 - This is great. - Yeah. [ Laughs ] 371 00:25:25,480 --> 00:25:27,480 I hate mints. 372 00:25:28,480 --> 00:25:32,240 Wouldn't this be easier at your house? 373 00:25:32,240 --> 00:25:35,040 Chuck? Chuck! 374 00:25:35,040 --> 00:25:39,320 Shh! I think I heard something. 375 00:25:39,320 --> 00:25:40,960 What? 376 00:25:40,960 --> 00:25:42,520 Over there. 377 00:25:48,440 --> 00:25:50,520 No. I don't see anything. 378 00:25:50,520 --> 00:25:52,480 - Rah! - Aah! 379 00:25:52,480 --> 00:25:55,200 - Real funny. - [ Laughs ] 380 00:25:56,960 --> 00:26:00,440 I have been waiting to do that all night. 381 00:26:00,440 --> 00:26:02,400 Yeah. 382 00:26:06,440 --> 00:26:10,520 - [ Chuck Laughing ] - There they are. 383 00:26:10,520 --> 00:26:12,840 Heh heh heh! 384 00:26:17,160 --> 00:26:20,040 [ Chuck Laughing ] 385 00:26:20,840 --> 00:26:22,880 [ Chuck Laughing ] 386 00:26:22,880 --> 00:26:24,880 - Big deal. - [ Laughs ] 387 00:26:24,880 --> 00:26:27,600 You really get a kick out of everything. 388 00:26:29,560 --> 00:26:31,440 I'm sorry. 389 00:26:31,440 --> 00:26:36,200 It's not that big a deal. It's just a joke. 390 00:26:36,200 --> 00:26:39,160 Hey, I think I hear something. 391 00:26:39,160 --> 00:26:43,000 - [ Steve ] Yeah. Right. - No. I mean it. 392 00:26:43,000 --> 00:26:44,920 W-what is it? 393 00:26:45,760 --> 00:26:47,600 I don't know. 394 00:26:53,760 --> 00:26:56,160 [ Labored Breathing ] 395 00:26:58,520 --> 00:26:59,520 Rah! 396 00:27:00,640 --> 00:27:03,520 Rah! Heh heh heh! 397 00:27:05,960 --> 00:27:07,280 Rah! 398 00:27:07,280 --> 00:27:09,800 - Who are you? - Guess! 399 00:27:09,800 --> 00:27:12,360 - Do we know you? - Oh, yes! 400 00:27:12,360 --> 00:27:16,080 - You're Carly Beth, right? - You really scared us. 401 00:27:16,080 --> 00:27:21,600 We've been looking for you. This is Carly Beth's head! 402 00:27:21,600 --> 00:27:22,560 Oh, man. 403 00:27:25,800 --> 00:27:29,680 Poor Carly Beth didn't want to give up her head tonight, 404 00:27:29,680 --> 00:27:31,400 but I took it anyway. 405 00:27:31,400 --> 00:27:33,960 How are you making that weird voice? 406 00:27:33,960 --> 00:27:37,040 Apologize to her. Tell Carly Beth you're sorry. 407 00:27:37,040 --> 00:27:39,800 Apologize? For what? 408 00:27:39,800 --> 00:27:41,680 For what? 409 00:27:41,680 --> 00:27:44,040 For every time you scared her, 410 00:27:44,040 --> 00:27:46,960 every time you made people laugh at me. 411 00:27:46,960 --> 00:27:48,400 We were just goofing around. 412 00:27:48,400 --> 00:27:50,600 We did it 'cause we like her. 413 00:27:50,600 --> 00:27:52,240 That's no excuse. 414 00:27:52,240 --> 00:27:54,960 That's not how you show someone you like her. 415 00:27:54,960 --> 00:27:58,920 - Give us a break. - Yeah. Really. 416 00:27:58,920 --> 00:28:01,040 Apologize to her. 417 00:28:04,720 --> 00:28:06,000 Apologize! 418 00:28:06,000 --> 00:28:09,280 Or I promise you you'll wish you never met her. 419 00:28:09,280 --> 00:28:11,280 - Sorry, Carly Beth. - Sorry, Carly Beth. 420 00:28:11,280 --> 00:28:14,280 We're sorry. We won't do it again. 421 00:28:14,280 --> 00:28:17,440 - Help me. - Ohh! Oh, man. 422 00:28:17,440 --> 00:28:20,400 - It talked. - Oh. 423 00:28:20,400 --> 00:28:23,960 - Please help me. - Ohh! 424 00:28:23,960 --> 00:28:27,840 - Ah! - [ Both Screams ] 425 00:28:29,040 --> 00:28:31,520 [ Laughs ] 426 00:28:31,520 --> 00:28:34,360 Ahoo! Heh heh heh! 427 00:28:34,800 --> 00:28:36,050 Ahoo! 428 00:28:37,960 --> 00:28:39,840 Heh heh heh! 429 00:29:11,880 --> 00:29:13,800 Bye-bye, scaredy-cat! 430 00:29:13,800 --> 00:29:15,240 Bye-bye. 431 00:29:16,760 --> 00:29:18,320 Heh heh heh! 432 00:29:32,560 --> 00:29:34,840 Heh heh heh! 433 00:29:37,000 --> 00:29:39,280 Aah! Heh heh heh! 434 00:29:57,720 --> 00:30:00,320 [ Panting ] 435 00:30:06,920 --> 00:30:09,120 Sabrina. 436 00:30:09,120 --> 00:30:11,800 I looked everywhere for you. Where were you? 437 00:30:11,800 --> 00:30:14,520 I guess I got a little lost. 438 00:30:14,520 --> 00:30:16,560 I was worried about you. 439 00:30:16,560 --> 00:30:19,080 What happened to your hands? 440 00:30:20,120 --> 00:30:22,920 Uh, I fell in the mud. 441 00:30:22,920 --> 00:30:27,520 - Where's your sculpture? - I got rid of it. 442 00:30:27,520 --> 00:30:29,280 You got rid of it? 443 00:30:29,280 --> 00:30:31,400 Don't look at me like that. 444 00:30:31,400 --> 00:30:36,880 - Did you find Chuck and Steve? - Uh, y-y-yeah. 445 00:30:36,880 --> 00:30:40,520 - Did you scare them? - I think so. 446 00:30:40,520 --> 00:30:45,040 - Did you hurt them? - No, of course not. 447 00:30:45,040 --> 00:30:47,680 Let's go home, OK? 448 00:31:08,120 --> 00:31:10,480 - Oh, whoa. - I had to get a lot. 449 00:31:10,480 --> 00:31:12,920 I have to share with my cousin. 450 00:31:12,920 --> 00:31:15,480 She's sick and couldn't go tonight. 451 00:31:15,480 --> 00:31:18,440 I've got to get this mask off. 452 00:31:18,440 --> 00:31:21,000 - It's boiling inside. - Good idea. 453 00:31:21,000 --> 00:31:23,640 - Uh, uhh! - What's the matter? 454 00:31:23,640 --> 00:31:26,640 - Ouch! - Carly Beth, what is it? 455 00:31:26,640 --> 00:31:29,840 The mask, it-- it won't come off. 456 00:31:29,840 --> 00:31:32,440 Really? You can't get it off? 457 00:31:32,440 --> 00:31:35,760 It's like it's stuck to my skin. 458 00:31:35,760 --> 00:31:38,920 It will sound dumb if the fire department comes for you. 459 00:31:38,920 --> 00:31:41,520 Shut up and help me! 460 00:31:42,560 --> 00:31:44,440 Uhh... ah! 461 00:31:46,080 --> 00:31:48,480 You really are stuck, aren't you? 462 00:31:48,480 --> 00:31:51,440 Oh! Be very gentle. it really hurts. 463 00:31:51,440 --> 00:31:56,360 Maybe we can cut it off with scissors or a knife. 464 00:31:56,360 --> 00:31:58,000 No, no, no, no, no. 465 00:31:58,000 --> 00:32:00,880 - That's too dangerous. - I don't care, Sabrina. 466 00:32:00,880 --> 00:32:02,680 I'm freaking out here! 467 00:32:02,680 --> 00:32:06,800 One more try, then we'll ask my mom to help cut it off. 468 00:32:06,800 --> 00:32:07,550 OK. 469 00:32:10,040 --> 00:32:13,440 There must be a place I can reach down and-- 470 00:32:13,440 --> 00:32:16,120 Ow! Ow! Ooh ooh ooh! 471 00:32:19,160 --> 00:32:22,800 - Oh. - Oh, what's the matter? 472 00:32:22,800 --> 00:32:25,040 There's no bottom to this mask, 473 00:32:25,040 --> 00:32:27,440 no line between the mask and your skin, 474 00:32:27,440 --> 00:32:31,520 - no place to reach in. - That's crazy! That's just crazy! 475 00:32:38,480 --> 00:32:40,000 Oh, no, Sabrina. 476 00:32:40,000 --> 00:32:42,440 There's no line. There's no line here. 477 00:32:42,440 --> 00:32:44,480 I'm going to tell my mom. 478 00:32:44,480 --> 00:32:47,480 Those eyes-- those eyes in the mirror. 479 00:32:47,480 --> 00:32:50,960 - What about them? - They're not my eyes, Sabrina. 480 00:32:50,960 --> 00:32:52,960 My eyes don't look like that. 481 00:32:52,960 --> 00:32:54,160 Try to calm down. 482 00:32:54,160 --> 00:32:56,680 Those aren't my eyes! Where are my eyes? 483 00:32:56,680 --> 00:32:59,680 - Where am I? - You're scaring me. 484 00:32:59,680 --> 00:33:01,840 This isn't me in here! 485 00:33:03,400 --> 00:33:05,480 Carly Beth! 486 00:33:07,600 --> 00:33:09,800 Carly Beth, come back! 487 00:33:09,800 --> 00:33:11,680 It's a ghost! 488 00:33:15,160 --> 00:33:17,800 What are you supposed to be? 489 00:33:17,800 --> 00:33:20,880 I'm supposed to be me, but I'm not. 490 00:33:20,880 --> 00:33:23,680 I'm supposed to be me, but I'm not! 491 00:33:24,840 --> 00:33:26,680 Come back. 492 00:33:26,680 --> 00:33:28,320 Please come back! 493 00:33:28,320 --> 00:33:31,200 Come back. Ooh. 494 00:33:32,920 --> 00:33:33,670 Oh. 495 00:33:44,920 --> 00:33:47,800 It's all a bad dream, isn't it? 496 00:33:47,800 --> 00:33:51,560 It's all a bad dream. I'm going to weak up. 497 00:34:01,680 --> 00:34:05,160 - I was expecting you. - I can't get it off me. 498 00:34:05,160 --> 00:34:08,320 - I know. - Please take it off me. 499 00:34:08,320 --> 00:34:10,840 I want it off right now. 500 00:34:10,840 --> 00:34:14,280 I cannot do that. I cannot remove the mask. 501 00:34:14,280 --> 00:34:15,640 What do you mean? 502 00:34:15,640 --> 00:34:17,480 Don't walk away. Answer me! 503 00:34:17,480 --> 00:34:21,520 - I cannot remove that mask. - But why not? 504 00:34:21,520 --> 00:34:23,880 Because it is not a mask. 505 00:34:23,880 --> 00:34:26,160 It is a real face! 506 00:34:27,400 --> 00:34:30,360 I don't understand. Uh... 507 00:34:30,360 --> 00:34:32,960 how can they be real? 508 00:34:32,960 --> 00:34:35,720 They weren't ugly in the beginning. 509 00:34:37,000 --> 00:34:39,160 They were beautiful... 510 00:34:40,520 --> 00:34:44,200 as beautiful as any face could be. 511 00:34:47,000 --> 00:34:50,960 But something went wrong. They changed. 512 00:34:50,960 --> 00:34:53,640 They became hideous... 513 00:34:54,960 --> 00:35:00,440 One after another, no matter what I did to stop the decay. 514 00:35:00,440 --> 00:35:04,520 No matter what I did, deformities set in... 515 00:35:04,520 --> 00:35:06,800 ugliness. 516 00:35:08,000 --> 00:35:10,080 Monstrosity. 517 00:35:10,080 --> 00:35:13,920 I don't believe any of this! 518 00:35:13,920 --> 00:35:18,920 I called them... the unloved ones... 519 00:35:18,920 --> 00:35:22,080 because no one will ever love them now. 520 00:35:22,080 --> 00:35:23,840 No one. 521 00:35:26,000 --> 00:35:29,440 Only you... Carly Beth. 522 00:35:29,440 --> 00:35:32,480 You're the only one who ever wanted them, 523 00:35:32,480 --> 00:35:35,760 the only one who ever loved them. 524 00:35:35,760 --> 00:35:37,200 No! No! 525 00:35:37,200 --> 00:35:39,880 I want it off! I want it off now! 526 00:35:39,880 --> 00:35:41,400 Take it off me! 527 00:35:41,400 --> 00:35:44,320 I hate this face! I hate this face! 528 00:35:44,320 --> 00:35:48,520 Carly Beth... I'm sorry... 529 00:35:48,520 --> 00:35:51,600 but this face is your face now. 530 00:35:51,600 --> 00:35:53,040 No. No! Aah! 531 00:35:55,480 --> 00:35:57,480 [ Sobbing ] 532 00:36:05,560 --> 00:36:08,200 There may be one possibility. 533 00:36:09,680 --> 00:36:13,240 How many times have you taken off that mask? 534 00:36:13,240 --> 00:36:16,080 Taken off? Once. 535 00:36:17,800 --> 00:36:21,280 - There still might be a chance. - What? 536 00:36:21,280 --> 00:36:24,240 W-well, tell me! We have to take it off! 537 00:36:24,240 --> 00:36:28,440 I cannot take it off. Only you can. 538 00:36:30,520 --> 00:36:32,600 With a symbol of love. 539 00:36:34,000 --> 00:36:38,000 What does that mean? I don't understand what that mean. 540 00:36:38,000 --> 00:36:41,760 Who are you anyway? How do you know all this stuff? 541 00:36:41,760 --> 00:36:46,960 I was the man who created these faces, Carly Beth. 542 00:36:46,960 --> 00:36:48,640 You made them? 543 00:36:49,440 --> 00:36:52,720 - But why? - I was like you. 544 00:36:52,720 --> 00:36:55,400 I did not love myself. 545 00:36:55,400 --> 00:36:58,880 I made these faces to hide behind them. 546 00:36:58,880 --> 00:37:04,440 To hide my thoughts, but the thoughts were inside me. 547 00:37:04,440 --> 00:37:09,520 That's what infected the faces. Turned them into monsters. 548 00:37:10,920 --> 00:37:14,720 Like this one is turning now. 549 00:37:17,960 --> 00:37:23,360 Very soon, it will join the others. Failures on the shelf! 550 00:37:24,760 --> 00:37:28,720 I don't dare show you what's underneath. 551 00:37:30,080 --> 00:37:32,760 Or perhaps I should. 552 00:37:33,920 --> 00:37:37,600 So that you will appreciate who you are 553 00:37:37,600 --> 00:37:39,200 and what you've always had! 554 00:37:39,200 --> 00:37:42,640 No! I want my face back! I want myself back! 555 00:37:42,640 --> 00:37:45,240 Oh, shh! Shh! Quiet. Quiet! 556 00:37:45,800 --> 00:37:47,600 You'll awaken them. 557 00:37:48,400 --> 00:37:52,680 [ Carly ] What's happening? What are they doing? 558 00:37:54,920 --> 00:37:57,720 - [ Roar ] - Run! Run! 559 00:38:07,400 --> 00:38:09,440 Oh, no! 560 00:38:10,440 --> 00:38:15,720 Join us, Carly Beth. Come with us, Carly Beth. 561 00:38:15,720 --> 00:38:19,760 Stay! Stay with us. Join us, Carly Beth. 562 00:38:19,760 --> 00:38:22,640 - Come on! Open! - Stay with us. 563 00:38:22,640 --> 00:38:28,440 Stay with us, Carly Beth. Stay with us, Carly Beth. 564 00:38:28,440 --> 00:38:33,920 Come back, Carly Beth. Stay, Carly Beth. 565 00:38:33,920 --> 00:38:36,680 Join us. Be one of us. 566 00:38:36,680 --> 00:38:42,000 Love us, Carly Beth. Please Join us, Carly Beth. 567 00:38:42,000 --> 00:38:45,400 Please, Carly Beth. Join us. 568 00:38:54,600 --> 00:38:57,600 - Where are you? - Stay! 569 00:38:57,600 --> 00:38:59,080 Never! 570 00:38:59,080 --> 00:39:01,400 Carly Beth... please join-- 571 00:39:01,400 --> 00:39:04,040 love us, Carly Beth. 572 00:39:04,040 --> 00:39:05,520 No, I won't! 573 00:39:06,880 --> 00:39:09,560 Love us, Carly Beth. Stay with us. 574 00:39:09,560 --> 00:39:14,040 - Stay away! - Join us, Carly Beth. 575 00:39:14,040 --> 00:39:17,440 - You are one of us. - Stay away from me. 576 00:39:17,440 --> 00:39:19,760 Stay away! 577 00:39:19,760 --> 00:39:23,440 - Join us. - No. 578 00:39:23,440 --> 00:39:25,440 No! No! 579 00:39:25,440 --> 00:39:27,920 Join us. Don't go, Carly Beth. 580 00:39:27,920 --> 00:39:31,440 You're one of us. Don't go, Carly Beth. 581 00:39:31,440 --> 00:39:34,440 Please join us. Don't go. 582 00:39:34,440 --> 00:39:38,600 This is Carly Beth! I am Carly Beth! 583 00:39:38,600 --> 00:39:41,560 This is me! Go away! 584 00:39:41,560 --> 00:39:43,560 Get away! 585 00:40:06,920 --> 00:40:08,840 You're just a mask. 586 00:40:09,720 --> 00:40:12,040 You're just a mask again. 587 00:40:20,000 --> 00:40:22,480 The symbol of love. 588 00:40:22,480 --> 00:40:24,520 That's what he meant. 589 00:40:26,200 --> 00:40:28,120 A symbol of love. 590 00:41:05,800 --> 00:41:08,600 - Hi, Noah. - [ Crash ] 591 00:41:08,600 --> 00:41:11,000 Carly Beth, please take that mask off! 592 00:41:11,000 --> 00:41:14,920 Please, Carly Beth! Please take that mask off! 593 00:41:19,160 --> 00:41:21,560 I gotcha, I gotcha, I gotcha! 594 00:41:21,560 --> 00:41:23,000 Mom! 595 00:41:23,000 --> 00:41:26,480 There you are. Do you realize what time it is? 596 00:41:26,480 --> 00:41:29,400 I love you, Mom. I really do. 597 00:41:29,400 --> 00:41:31,840 What is it? What happened? 598 00:41:31,840 --> 00:41:34,880 I'm sorry, Mom. I didn't mean to scare you. 599 00:41:34,880 --> 00:41:37,120 I've had a long, weird night. 600 00:41:37,120 --> 00:41:38,680 Everything's OK, now. 601 00:41:38,680 --> 00:41:41,920 Well, why didn't you wear your duck costume? 602 00:41:41,920 --> 00:41:43,440 Why weren't you with Sabrina? 603 00:41:43,440 --> 00:41:45,440 Sabrina called twice looking for you. 604 00:41:45,440 --> 00:41:50,080 Well, let's just say I've learned a lot about myself tonight, Mom. 605 00:41:50,080 --> 00:41:50,830 Oh. 606 00:41:53,640 --> 00:41:57,720 Heh heh heh! Heh heh heh! 607 00:42:00,960 --> 00:42:04,840 Now, Noah, don't put on that mask. 608 00:42:04,840 --> 00:42:06,840 Don't worry. I won't. 609 00:42:06,840 --> 00:42:09,960 - Oh, you two. - Trick or treat! 610 00:42:09,960 --> 00:42:13,360 Heh heh heh! Heh heh heh! 611 00:42:16,040 --> 00:42:19,040 Now that wasn't too scary, was it? 612 00:42:19,040 --> 00:42:20,520 Let's ask my family. 613 00:42:20,520 --> 00:42:23,200 Mom, Dad, what did you think? 614 00:42:26,040 --> 00:42:29,960 I think they liked it. I hope you did, too. 615 00:42:29,960 --> 00:42:33,560 Have a scary day, everyone. 616 00:42:34,040 --> 00:42:36,160 Captioned by Grant Brown 617 00:42:36,905 --> 00:42:43,020 Please rate this subtitle at www.osdb.link/4xcqa Help other users to choose the best subtitles 618 00:42:43,070 --> 00:42:47,620 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.