All language subtitles for Giovannona Long-Thigh (1973).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,176 --> 00:00:14,878 - Who's that? - The new judge. He arrived yesterday. 2 00:00:17,344 --> 00:00:19,765 - Good day to you. - We kiss your hands... 3 00:00:22,720 --> 00:00:25,241 - He's ajudge? - Yes... a judge. 4 00:00:25,472 --> 00:00:28,952 - Is he dangerous? - No, no... he's a gentleman. 5 00:00:29,056 --> 00:00:31,195 Why did you speak so quietly then? 6 00:00:31,360 --> 00:00:35,070 Moron, because I got a cold! I lost my voice! 7 00:00:43,616 --> 00:00:49,814 GIOVANNONA LONG-THIGH, HONORABLY DISHONORED 8 00:00:55,521 --> 00:00:58,489 You're a local, what weather can we expect? 9 00:00:58,625 --> 00:01:00,763 What would I know? 10 00:01:22,050 --> 00:01:23,872 Hold this, Laganà... 11 00:01:24,610 --> 00:01:26,879 What barbarians! 12 00:01:35,010 --> 00:01:37,792 - This needs analysing immediately... - Drugs? 13 00:01:37,922 --> 00:01:41,883 No, dirty river water. Send it to the Catania hygiene office. 14 00:01:42,114 --> 00:01:43,609 Will do. 15 00:02:22,019 --> 00:02:23,612 Come in. 16 00:02:24,195 --> 00:02:25,821 Good day, judge. 17 00:02:25,955 --> 00:02:29,370 The Catania report has come, the water analysis. 18 00:02:29,475 --> 00:02:33,883 - Good, have you read it? - Yes, it says the water's polluted. 19 00:02:34,019 --> 00:02:37,848 What a surprise, we didn't need Catania rocket science to learn that! 20 00:02:38,051 --> 00:02:39,742 I want to know the cause. 21 00:02:39,843 --> 00:02:44,251 The report talks of dangerous colored substances. 22 00:02:44,483 --> 00:02:47,134 The pollution is caused by industrial effluent. 23 00:02:47,332 --> 00:02:50,081 It probably comes from a paint factory. 24 00:02:50,243 --> 00:02:52,632 Great, we'll strike immediately... 25 00:02:52,740 --> 00:02:56,220 You're local, do you know of a factory near the river? 26 00:02:56,324 --> 00:03:00,415 As far as I know there's only one... the cheese factory. 27 00:03:00,739 --> 00:03:02,495 The Straccolone?! 28 00:03:06,308 --> 00:03:08,446 SCANDAL IN SICILY 29 00:03:08,900 --> 00:03:10,788 JUDGE FINDS POLLUTED STREAM 30 00:03:10,852 --> 00:03:12,761 COMING FROM CHEESE FACTORY 31 00:03:12,965 --> 00:03:15,169 STRACCOLONE FACTORY ORDERED SHUT 32 00:03:15,684 --> 00:03:19,841 IS CHEESE TOXIC? INVESTIGATION UNDER WAY 33 00:03:20,837 --> 00:03:24,132 THE STRACCOLONE SCANDAL 34 00:03:36,837 --> 00:03:39,226 ITALIAN SKYSCRAPER 35 00:03:40,933 --> 00:03:44,926 Commander La Noce is in his office and unavailable. 36 00:03:45,029 --> 00:03:48,324 I repeat, he's busy. Try calling tomorrow. 37 00:04:30,982 --> 00:04:34,080 Careful, that typewriter can give you a shock. 38 00:04:47,687 --> 00:04:49,574 Albertini! 39 00:04:54,630 --> 00:04:56,256 Albertini! 40 00:04:56,327 --> 00:04:57,985 Where are you?! 41 00:04:58,214 --> 00:05:02,371 - Tell me, s-s-sir... - Albertini, try to relax. 42 00:05:02,470 --> 00:05:06,627 If you get upset you stutter, and if you stutter I get upset, ok? 43 00:05:06,727 --> 00:05:09,727 - Yes, sir... - Give me a cigarette. 44 00:05:23,399 --> 00:05:25,920 - They're finished... - Ok, forget it. 45 00:05:26,279 --> 00:05:28,897 Have you found that "honorable" whatever? 46 00:05:29,032 --> 00:05:32,709 I spent two days on the phone, got cramps in my fingers... 47 00:05:32,839 --> 00:05:35,301 ...all the "honorables" in Italy have vanished. 48 00:05:35,336 --> 00:05:39,526 I knew it! The moment people need their representatives... 49 00:05:39,655 --> 00:05:45,569 We have to find honorable Mr. Zuzzu, he always helps us! 50 00:05:45,672 --> 00:05:47,166 - I did. - Did he hit you? 51 00:05:47,272 --> 00:05:49,541 - Yes, with a pot. - Were you in a kitchen? 52 00:05:49,640 --> 00:05:53,634 No, a clinic... it was ceramic, what they call a chamber pot. 53 00:05:53,736 --> 00:05:55,624 - Is he sick? - Hepatitis. 54 00:05:55,752 --> 00:05:57,607 He says it was ourfree samples. 55 00:05:57,704 --> 00:06:00,966 Damn, you know you shouldn't eat our cheese! 56 00:06:01,096 --> 00:06:05,319 What could I do? Our brochure is our only edible product! 57 00:06:05,448 --> 00:06:06,626 It's too late now... 58 00:06:06,729 --> 00:06:11,071 Sure! You're relaxed because you don't give a damn! 59 00:06:11,176 --> 00:06:15,519 But if we go bust, your butt's on the street too! 60 00:06:15,721 --> 00:06:20,510 Try laughing when you're in shit up to here. 61 00:06:20,936 --> 00:06:22,627 - I'm sorry, the b-b-b... - You're an idiot! 62 00:06:23,560 --> 00:06:24,804 - What?! - Commander... 63 00:06:24,969 --> 00:06:26,595 Were you eavesdropping? 64 00:06:26,729 --> 00:06:29,664 Do you want to know how we are? Awful, my beauty! 65 00:06:29,801 --> 00:06:34,984 But you'll be fine, with those tits, you've no need to worry! 66 00:06:35,176 --> 00:06:38,243 But I'm off! I'll go abroad, emigrate! 67 00:06:38,377 --> 00:06:41,955 I'll go to Mexico, Peru, Lake Titicaca! 68 00:06:43,145 --> 00:06:44,869 - "Titi" who? - Who knows? 69 00:06:45,001 --> 00:06:47,652 To think I could be on television now. 70 00:06:47,881 --> 00:06:50,849 - As an employee? - No, a p-p-presenter. 71 00:06:50,986 --> 00:06:53,287 - I sat the exam! - How did it go? 72 00:06:53,385 --> 00:06:56,233 - G-g-great! - Why didn't they take you? 73 00:06:56,361 --> 00:06:59,012 They say I'm an a-a-anarchist! 74 00:07:10,345 --> 00:07:12,549 What on earth are you doing?! 75 00:07:12,873 --> 00:07:14,466 Go rest in peace! 76 00:07:14,666 --> 00:07:16,357 - Can't you sleep? - No! 77 00:07:16,490 --> 00:07:19,938 I won't be the only one staying awake tonight. 78 00:07:20,042 --> 00:07:22,115 I realized that! 79 00:07:31,563 --> 00:07:34,051 - Hello! - Hello, who's there? 80 00:07:34,187 --> 00:07:37,253 - Albertini? - You sound far away... 81 00:07:37,354 --> 00:07:38,849 Albertini! 82 00:07:41,482 --> 00:07:45,955 - Hello? - I knew it! You were sleeping, right? 83 00:07:46,059 --> 00:07:50,314 No, not at all! Who sleeps at 2 AM? 84 00:07:50,411 --> 00:07:54,858 I don't care, I'm awake! How are we doing with Pedicò! 85 00:07:54,893 --> 00:07:56,647 - With who? - With Pedicò! 86 00:07:56,778 --> 00:07:58,469 - Who's he? - Idiot! 87 00:07:58,571 --> 00:08:01,440 Two years ago he was industry under-secretary. 88 00:08:01,579 --> 00:08:05,353 He's an important politician, might become a minister... 89 00:08:05,515 --> 00:08:10,218 ...and we don't know him! We have to woo certain people... 90 00:08:10,443 --> 00:08:14,021 ...as you woo beautiful women! 91 00:08:14,315 --> 00:08:18,592 You're right, but with P-Pedicò we have an advantage... 92 00:08:18,700 --> 00:08:19,976 ...we're still virgins. 93 00:08:20,075 --> 00:08:23,239 You won't be for long, one of these days I'll bust your ass! 94 00:08:23,340 --> 00:08:27,333 No! "Virgins" in the sense that Pedicò still hasn't received... 95 00:08:27,499 --> 00:08:31,274 ...ourfree samples! - Right, that's true... 96 00:08:31,372 --> 00:08:36,740 ...but how can we reach him? - Through someone in his party. 97 00:08:38,988 --> 00:08:40,744 Wait, wait! 98 00:08:45,132 --> 00:08:47,434 Marta, will you let me have it? 99 00:08:47,564 --> 00:08:51,655 Holy Mother, don't tempt me! I'm doing 40 hours... 100 00:08:51,788 --> 00:08:55,137 Who cares, do six days if you want... 101 00:08:55,276 --> 00:08:57,164 ...do Milan-Sanremo, or whatever comes to mind! 102 00:08:57,357 --> 00:09:01,579 Hello, Albertini? I've had an idea... Albertini? 103 00:09:01,772 --> 00:09:04,871 - Moron! - Hello, who am I talking to? 104 00:09:04,973 --> 00:09:07,940 Damn you! Are you asleep? 105 00:09:08,045 --> 00:09:13,315 - No, I'm an insomniac! - Good. I've had an idea. 106 00:09:13,421 --> 00:09:16,323 Do you remember Monsignor Alatri, he organized "Kids Cityy"? 107 00:09:16,429 --> 00:09:19,276 - I was about to mention him! - I did instead! 108 00:09:20,045 --> 00:09:21,387 We have to find him immediately. 109 00:09:21,613 --> 00:09:24,581 I want to see him tomorrow. Call him at Rocca Pizzo... 110 00:09:24,813 --> 00:09:26,755 ...and book twwo flights for Catania. 111 00:09:26,989 --> 00:09:32,390 - Call now, at 2 AM? - Sure... you're the insomniac. 112 00:09:34,477 --> 00:09:38,438 Yes... but not the monsignor! 113 00:09:43,245 --> 00:09:46,693 Don't call long distance, I pay the phone bill. 114 00:09:50,862 --> 00:09:54,408 - How was your flight? - Wonderful, monsignor... 115 00:09:54,509 --> 00:09:59,179 ...a marvellous one hour. It's longer from Catania to here! 116 00:09:59,278 --> 00:10:04,587 What a lovely day... Would you like a 'cannolo'? 117 00:10:04,622 --> 00:10:08,812 No, don't tempt me... your offer is generous, however. 118 00:10:09,006 --> 00:10:10,894 I hope your wife doesn't mind... 119 00:10:10,990 --> 00:10:14,535 Why should my wife mind if I eat an extra 'cannolo'? 120 00:10:14,670 --> 00:10:18,052 I was referring to the land you made available for "Kids City". 121 00:10:18,222 --> 00:10:20,011 Right, I'd forgotten... 122 00:10:20,175 --> 00:10:23,273 - It's also your wife's, right? - Yes, of course... 123 00:10:23,503 --> 00:10:25,924 But as you know, Marta is a very devout woman. 124 00:10:26,158 --> 00:10:30,315 This comforts me greatly. Clotilde, could you get the file, please... 125 00:10:30,479 --> 00:10:31,821 Immediately, monsignor... 126 00:10:32,047 --> 00:10:34,862 I don't think she'll oppose this small formality... 127 00:10:35,086 --> 00:10:38,086 - What is it? - A binding commitment... 128 00:10:38,703 --> 00:10:41,932 Your secretary mentioned the reason for your visit... 129 00:10:42,062 --> 00:10:45,478 ...so I prepared a small statement. 130 00:10:45,615 --> 00:10:47,306 I see you don't waste time... 131 00:10:47,407 --> 00:10:51,815 My motto is, "The paths to paradise are infinite, and should be walked well." 132 00:10:51,919 --> 00:10:54,028 That's a good one! 133 00:10:54,063 --> 00:10:59,017 - Would you care to sign? - Yes, yes, no, no, but... 134 00:10:59,247 --> 00:11:02,094 ...I don't have a pen! - Here, a Japanese double-tip! 135 00:11:02,191 --> 00:11:05,770 - Writes 24 hours non-stop. - Great... you son of a bitch! 136 00:11:05,871 --> 00:11:10,378 24 hours non-stop, Japanese double-tip... here, monsignor. 137 00:11:10,480 --> 00:11:13,327 I'd like to take advantage of this meeting to ask your advice... 138 00:11:13,424 --> 00:11:15,944 He already knows, commander... 139 00:11:16,240 --> 00:11:20,495 - Did you tell him? - No, everyone knows your problem... 140 00:11:20,656 --> 00:11:26,286 It's all lies! Chemical products are only used to purify... 141 00:11:26,416 --> 00:11:29,995 If you can find one gram of that stuff in our Straccolone... 142 00:11:30,160 --> 00:11:33,226 ...I'll become a priest! I mean... it's slanderous! 143 00:11:33,424 --> 00:11:37,996 Sure, but in cases like this you need top-level backing... 144 00:11:38,160 --> 00:11:41,608 - We thought of Honorable Pedicò... - An excellent choice. 145 00:11:42,416 --> 00:11:45,765 He's a devout Christian, a man of rare virtue. 146 00:11:45,872 --> 00:11:51,655 He lives in a country villa with his wife MariaAnnunziata, known as Mary. 147 00:11:51,792 --> 00:11:52,970 - Awoman of great... - Virtue? 148 00:11:53,137 --> 00:11:54,315 No, stature. 149 00:11:54,512 --> 00:11:56,934 They're often accompanied by his secretary, Eufemia... 150 00:11:57,073 --> 00:12:00,270 ...and attend midday mass every Sunday. 151 00:12:00,305 --> 00:12:05,094 Carmelo Pedicò is the right man, his power is unlimited. 152 00:12:05,232 --> 00:12:08,910 His word is law, his wishes command... 153 00:12:09,041 --> 00:12:11,758 In the Rocca Pizzo province, come fair weather orfoul. 154 00:12:11,857 --> 00:12:13,937 So, if it rains tomorrow we'll know who to blame! 155 00:12:13,972 --> 00:12:17,286 We'll have no problem finding him on Sunday. 156 00:12:17,393 --> 00:12:21,425 - There are other problems... - Why, is he stubborn, a crook? 157 00:12:21,460 --> 00:12:23,727 - No, he's honest... - Then it's done! 158 00:12:53,618 --> 00:12:58,091 Honorable Pedicò! May I have a word? 159 00:12:58,194 --> 00:13:01,806 Ah, monsignor! Wait in the car, Mary... 160 00:13:02,386 --> 00:13:03,630 Come with me... 161 00:13:03,731 --> 00:13:06,862 Honorable, I wanted to introduce twwo dearfriends... 162 00:13:06,994 --> 00:13:10,442 ...Commander La Noce and accountantAIbertini, his secretary. 163 00:13:10,547 --> 00:13:12,816 My secretary, Eufemia. 164 00:13:12,979 --> 00:13:16,841 Commander La Noce is president of Straccolone, the cheese factory... 165 00:13:17,042 --> 00:13:20,785 ...currently, as you know, the victim of a regrettable circumstance. 166 00:13:21,011 --> 00:13:25,422 Sadly Italy has 116,000 regrettable circumstances every day! 167 00:13:25,457 --> 00:13:29,834 - I beg you, sir, you can do a lot... - I'm merely a deputy... 168 00:13:29,971 --> 00:13:32,010 Yes, but everyone says you are a fat... 169 00:13:32,243 --> 00:13:36,945 ...I mean, a faithful interpreter of people's needs, soon to be a minister. 170 00:13:37,075 --> 00:13:41,167 I thank you for the thought. The elections will be soon... 171 00:13:41,299 --> 00:13:45,936 ...and all will be clear! I'm sorry, my wife is waiting in the car. 172 00:13:46,067 --> 00:13:48,523 - Let me accompany you. - Thank you... 173 00:13:48,659 --> 00:13:50,895 - Another stitch up! - Really? 174 00:13:50,995 --> 00:13:53,450 Didn't you hear? He wants to establish the truth. 175 00:13:53,588 --> 00:13:57,384 Commander, we need to make a drastic decision. 176 00:13:57,492 --> 00:14:02,380 - Don't say stupid things... - I didn't say anything stupid. 177 00:14:09,171 --> 00:14:11,692 I knew it would end like that! 178 00:14:13,332 --> 00:14:15,536 That priest made a fool of me! 179 00:14:15,860 --> 00:14:19,275 He took the land, and we haven't heard from Pedicò since! 180 00:14:19,380 --> 00:14:24,202 - It's been three days already! - Pedicò must have some flaw... 181 00:14:24,532 --> 00:14:27,630 ...if we find his weak point, we're there! 182 00:14:27,764 --> 00:14:32,659 You spoke without stuttering, but nonsense as usual! 183 00:14:32,694 --> 00:14:37,554 I know everything about Pedicò's past and present... 184 00:14:38,132 --> 00:14:41,198 He doesn't steal, doesn't speculate, has no illegitimate children... 185 00:14:41,364 --> 00:14:44,234 ...doesn't blackmail, smuggle, or take drugs... 186 00:14:44,373 --> 00:14:48,432 ...and despite being Sicilian, he's not even mafia! 187 00:14:48,981 --> 00:14:50,956 What an awful man! 188 00:14:54,453 --> 00:14:57,682 - Who is it? - A priestfrom Monsignor Alatri. 189 00:14:57,813 --> 00:15:00,661 Send him in! 190 00:15:01,845 --> 00:15:06,122 Our man from heaven has come. Open, quickly... 191 00:15:06,837 --> 00:15:08,370 Please... 192 00:15:08,405 --> 00:15:10,642 Good day. Commander La Noce? 193 00:15:10,773 --> 00:15:12,813 Yes, that's me, take a seat... 194 00:15:13,109 --> 00:15:16,241 So, MonsignorAlatri, any news? 195 00:15:17,014 --> 00:15:19,534 Actually, I'm not sure I can speak... 196 00:15:19,638 --> 00:15:23,500 Speak freely, these are my collaborators... unfortunately. 197 00:15:23,605 --> 00:15:26,834 I have an explosive document on your honorable gentleman... 198 00:15:26,997 --> 00:15:30,227 - Pedicò?! - I can't name him... 199 00:15:30,421 --> 00:15:33,040 I knew that honorable man, who we can't name... 200 00:15:33,270 --> 00:15:38,092 ...had an A-A-Achille's heel! 201 00:15:39,062 --> 00:15:41,549 This is engineer De Vitis, our honorable helped him obtain... 202 00:15:41,654 --> 00:15:44,469 ...the famous Riva dei Ciclopi construction project. 203 00:15:45,974 --> 00:15:48,462 This is engineer de Vitis' wife... 204 00:15:49,526 --> 00:15:52,428 Oh, my gooooosh! 205 00:15:53,462 --> 00:15:55,731 - I have to change... - No! Oh, please. 206 00:15:55,958 --> 00:15:59,733 This is professor Tamigiani, our honorable helped make him head... 207 00:15:59,863 --> 00:16:02,896 ...of a Palermo clinic, even though, as a doctor, Tamigiani... 208 00:16:03,062 --> 00:16:06,445 ...is p-p-pitiful! 209 00:16:07,703 --> 00:16:10,453 This is professor Tamigiani's wife... 210 00:16:10,583 --> 00:16:13,398 - Holy fuck! - Behind me, Satan! 211 00:16:13,622 --> 00:16:14,899 Move ahead, reverend! 212 00:16:15,511 --> 00:16:16,915 This is professor Voccia... 213 00:16:16,950 --> 00:16:19,667 ...our honorable helped him obtain an exclusive patent... 214 00:16:19,767 --> 00:16:22,451 ...worth 200 million. 215 00:16:24,887 --> 00:16:28,596 This is Mrs. Voccia, may God keep her safe! 216 00:16:54,072 --> 00:16:56,406 What a guy, this Honorable Pedicò! 217 00:16:57,304 --> 00:16:59,573 He has a weakness for other men's wives. 218 00:17:00,568 --> 00:17:05,423 - Commander, we're riding a winner! - Albertini, dismount and think. 219 00:17:05,559 --> 00:17:08,935 What can I do, send my wife to sleep with our honorable? 220 00:17:08,970 --> 00:17:12,312 Knowing your wife, you'd do better to send the monsignor! 221 00:17:12,347 --> 00:17:15,214 Albertini, you must be exhausted... 222 00:17:15,352 --> 00:17:18,549 ...take two days' vacation! 223 00:17:18,648 --> 00:17:23,383 - Commander, I've an idea. - This time I'll shoot you! 224 00:17:23,481 --> 00:17:27,375 Listen... your wife's all "church and home", no one knows her... 225 00:17:27,512 --> 00:17:30,644 What's to stop us replacing her with another woman? 226 00:17:30,744 --> 00:17:35,218 For example, with a beautiful girl like our Luisella... 227 00:17:35,320 --> 00:17:36,946 Engineer, you've gone crazy! 228 00:17:37,048 --> 00:17:39,863 My boyfriend plays basketball and he's six foot four! 229 00:17:39,961 --> 00:17:43,791 Ask him, if you dare! Commander, may I go? 230 00:17:44,025 --> 00:17:46,446 Good night! What's got into you? 231 00:17:46,585 --> 00:17:50,382 It was just a hypothesis... do you know how many I can find, better than her? 232 00:17:50,457 --> 00:17:53,840 I have a simple, infallible plan! 233 00:17:54,073 --> 00:17:56,942 Friday night Pedicò takes the sleeper train for Rocca Pizzo... 234 00:17:57,049 --> 00:18:01,838 ...we find a beautiful girl who gets on the same train with you... 235 00:18:01,946 --> 00:18:04,663 ...who you introduce as your wife! Have I been clear? 236 00:18:04,762 --> 00:18:08,656 You didn't stutter this time either, though it's not a bad idea! 237 00:18:09,049 --> 00:18:13,272 - Can you find the right girl? - If I don't, I'll cut my... 238 00:18:13,402 --> 00:18:17,199 - I'll hold you to it! - Not those... I'll cut my hair! 239 00:18:18,073 --> 00:18:21,903 With modern technology, all it takes is a button! 240 00:18:26,778 --> 00:18:28,665 - Hello, can I help? - Well, I'd like... 241 00:18:28,794 --> 00:18:31,128 - Car, home or boat? - A"Girl Friday". 242 00:18:31,258 --> 00:18:33,745 - Be clear. - A"girl for all boyfriends". 243 00:18:33,850 --> 00:18:36,403 - Explain. - A loose woman... 244 00:18:36,507 --> 00:18:38,394 - Be clear. - Aslut, ok?! 245 00:18:38,490 --> 00:18:40,246 Fine, last on the left. 246 00:18:45,947 --> 00:18:48,816 - Good day. - How can I help you? 247 00:18:48,954 --> 00:18:50,612 The woman on information sent me... 248 00:18:50,714 --> 00:18:54,456 ...I'm looking for a special friend. - Tell me your preferences... 249 00:18:54,554 --> 00:18:57,456 Tall, short, thin, rotund, blonde, red, brunette? 250 00:18:57,563 --> 00:19:00,662 Actually, it's not for me, it's for a friend... 251 00:19:00,762 --> 00:19:02,453 Don't you know your friend's tastes? 252 00:19:02,586 --> 00:19:06,481 - She must be Swed... - Swedish? 253 00:19:06,619 --> 00:19:11,441 No, a sweetie. One who makes you book heart treatment on sight. 254 00:19:11,707 --> 00:19:13,878 I see, leave it to me... 255 00:19:15,067 --> 00:19:17,717 Blonde, busty, 5 foot 8... 256 00:19:18,235 --> 00:19:21,050 Ah, sorry, she has to be a good t-t-talker... 257 00:19:21,179 --> 00:19:23,568 We'll put "good, quick tongue". 258 00:19:24,059 --> 00:19:25,401 Perfect! 259 00:19:27,259 --> 00:19:33,239 We're searching Turin to Venice. That's the best area. 260 00:19:33,340 --> 00:19:37,398 The electronic brain will reply in 10 seconds... 261 00:19:40,764 --> 00:19:42,193 See how quick it is? 262 00:19:42,428 --> 00:19:49,302 Miss G.R., number 116, will fly Alitalia from Milan at 15:10 hours... 263 00:19:49,404 --> 00:19:53,081 ...arriving Rome 16:10. 264 00:20:12,636 --> 00:20:17,077 - Are you sure you'll recognize her? - No, we've never met... 265 00:20:17,212 --> 00:20:21,467 So what do we do, stop every blonde on sight? 266 00:20:21,597 --> 00:20:25,459 We're in the hands of the electronic brain, its organization is perfect. 267 00:20:25,565 --> 00:20:30,005 The girl will go to the news-stand and buy a copy of "Corriere di Brescia". 268 00:20:30,300 --> 00:20:32,410 O - o - o... 269 00:20:32,445 --> 00:20:33,721 - O-o... - Of course, over there... 270 00:20:33,821 --> 00:20:35,763 No, I mean, oh fuck! 271 00:20:47,389 --> 00:20:50,553 - That must be her... - Relax, we'll know in a moment. 272 00:20:50,654 --> 00:20:54,396 - The "Giornale di Bergamo", please. - Isn't "Corriere di Brescia" better? 273 00:20:54,621 --> 00:20:57,491 - Why? - Bergamo and Brescia are neighbors, no? 274 00:20:59,486 --> 00:21:00,827 No. 275 00:21:04,446 --> 00:21:06,868 When you make love, do you talk to your husband? 276 00:21:07,037 --> 00:21:08,860 Only if he phones... 277 00:21:20,190 --> 00:21:22,230 The "Giornale di Brescia", please... 278 00:21:22,334 --> 00:21:23,709 Thanks. 279 00:21:26,238 --> 00:21:30,461 - Are you from Brescia? - Yes, I'm Mr. G.R. 116. 280 00:21:30,558 --> 00:21:34,781 - Incredible! - What?! I'll take our honorable this? 281 00:21:34,911 --> 00:21:37,627 Honorables are fine by me, I'm not fussy. 282 00:21:37,662 --> 00:21:40,891 Impossible, the electronic brain never makes mistakes. 283 00:21:41,023 --> 00:21:43,805 You're right, the mistake is all mine. 284 00:21:43,934 --> 00:21:47,546 I've been a mistake since my father conceived me. 285 00:21:47,614 --> 00:21:50,963 Laugh away. Your father hardly got you right! 286 00:21:54,591 --> 00:21:58,868 Right, an electronic brain with balls of ricotta cheese! 287 00:21:58,974 --> 00:22:02,619 If I'd asked for a liquidizer, they'd have sent an aircraft carrier! 288 00:22:02,719 --> 00:22:07,356 It's not like I wanted a harpist, or a Chinese translator... 289 00:22:07,487 --> 00:22:09,276 ...damn, all I wanted was a slut! 290 00:22:10,559 --> 00:22:14,007 # I'm a woman, I'm no saint... 291 00:22:14,176 --> 00:22:17,689 # Don't tempt me, I'm no saint... 292 00:22:21,375 --> 00:22:22,717 Hi! 293 00:22:22,816 --> 00:22:26,711 These girls have picked a bad road... no one passes here! 294 00:22:26,912 --> 00:22:29,334 Hey boy, are you afraid of us? 295 00:22:30,047 --> 00:22:31,356 No... 296 00:22:31,680 --> 00:22:34,549 I can't take him one who does this for a "living"... 297 00:22:36,896 --> 00:22:39,198 Far from "living", she'd have us "dead". 298 00:22:41,152 --> 00:22:44,381 If I present her as Mrs. La Noce, all "church and home"... 299 00:22:44,544 --> 00:22:47,479 ...Honorable Pedicò will turn Muslim! 300 00:22:47,616 --> 00:22:49,656 Darling, fancy a tickle? 301 00:22:50,560 --> 00:22:53,015 Go on, there's no tax! 302 00:23:27,073 --> 00:23:30,815 - Are you expecting anyone? - Yes, clients. 303 00:23:31,905 --> 00:23:34,425 - You look new... - I am. 304 00:23:34,849 --> 00:23:38,461 Great, just what I was looking for... Hop in! 305 00:23:38,914 --> 00:23:43,671 - 5,000 lira. - Is that all?! Come on, hop in! 306 00:23:54,593 --> 00:23:57,692 - What are you ca-ca-called? - Coco. 307 00:23:57,825 --> 00:24:00,825 - Are you shittin' me? - No, my name's Coco. 308 00:24:01,442 --> 00:24:03,831 Coco... the name's not important... 309 00:24:03,938 --> 00:24:09,153 Listen, would you like to earn a b-b-bunch of money? 310 00:24:09,282 --> 00:24:12,860 - Robertuzzo said 5,000. - Who? Ah, your guy... 311 00:24:13,475 --> 00:24:17,304 If I offer 400,000 for two days' work... 312 00:24:17,378 --> 00:24:20,542 ...would Robertuzzo be co-co... - I'm Coco! 313 00:24:20,643 --> 00:24:24,898 - Co-content, I meant! - Uh... 314 00:24:25,026 --> 00:24:28,343 You don't talk much? Good, I like that! 315 00:24:28,482 --> 00:24:33,858 Awoman who ta-ta... I'll tell you later! 316 00:24:33,893 --> 00:24:37,470 So, will you do two days for me? 317 00:24:37,923 --> 00:24:39,646 - Well, ok... - Adeal? 318 00:24:39,875 --> 00:24:43,672 - What about Robertuzzo? - Don't worry, I'll handle him... 319 00:24:43,811 --> 00:24:47,356 We'll write him a note and leave it at his house... 320 00:24:47,459 --> 00:24:52,445 That'll keep it betwween us twwo... as the French say, "entraineuse"! 321 00:24:58,723 --> 00:25:00,152 Come in, come... 322 00:25:00,899 --> 00:25:02,557 To the left. 323 00:25:03,203 --> 00:25:04,697 I'll show you... 324 00:25:05,475 --> 00:25:07,133 I used to share with mother... 325 00:25:07,203 --> 00:25:11,426 ...then she went home. Make yourself at home... 326 00:25:12,388 --> 00:25:16,796 God your house is a mess! We'll fix it up later... 327 00:25:22,916 --> 00:25:27,738 Are you a speed queen, or something? This is Rome, not the Monza Grand Prix! 328 00:25:28,132 --> 00:25:30,401 Not talking's fine, but do you need to strip without warning? 329 00:25:30,628 --> 00:25:34,884 You're Commander La Noce's wife now, you have to dress like a dove... 330 00:25:35,012 --> 00:25:39,006 You only strip when Pedicò starts to chat you up... 331 00:25:39,940 --> 00:25:43,169 Coco, are you getting this? 332 00:25:47,557 --> 00:25:50,142 We have to hurry, the train leaves at 7:00... 333 00:25:50,212 --> 00:25:53,824 Wait, I'll go buy you some lady's clothes. 334 00:25:53,957 --> 00:25:55,680 Let's get your measurements... 335 00:26:00,356 --> 00:26:02,244 98... 336 00:26:03,045 --> 00:26:05,947 98... to think that from these breasts... 337 00:26:06,085 --> 00:26:08,027 ...depends the life of one hundred men! 338 00:26:08,101 --> 00:26:10,752 - A hundred? - You don't need to feed them directly! 339 00:26:10,885 --> 00:26:14,365 Once you get under Pedicò, they'll all go back to work... 340 00:26:15,557 --> 00:26:17,411 110. 341 00:26:18,533 --> 00:26:22,395 Oh my God... I'm tempted to screw it all! 342 00:26:24,101 --> 00:26:26,851 - Hello? - You moron, where the fuck are you? 343 00:26:26,981 --> 00:26:30,080 Wait, before getting angry you should see... 344 00:26:30,181 --> 00:26:32,036 What the hell have you done?! 345 00:26:32,166 --> 00:26:36,955 - We're cha-cha... - Have you got a girl, or not? 346 00:26:37,606 --> 00:26:41,729 - Yes... she's beautiful. - Albertini! 347 00:26:41,829 --> 00:26:47,678 Beautiful, real, ca-caressable! 348 00:26:55,430 --> 00:26:57,885 - You're such a sweetie! - Me? 349 00:26:58,022 --> 00:27:00,739 Yeah, sweet and righteous! 350 00:27:01,318 --> 00:27:06,501 With ajohn like you, I'd be the happiestwhore in the world! 351 00:27:10,406 --> 00:27:15,840 - You can't talk like that! - Why not? Robertuzzo never minded! 352 00:27:18,855 --> 00:27:20,830 What the fuck's wrong with you? 353 00:27:22,854 --> 00:27:28,037 - Shit, I never noticed your language! - You know, I'm very shy... 354 00:27:28,422 --> 00:27:31,008 But with you, I feel free to say what I like! 355 00:27:31,111 --> 00:27:33,347 Shut up already! 356 00:27:33,447 --> 00:27:39,328 You sure know how to make a woman like me feel good... 357 00:27:39,559 --> 00:27:42,596 - The total opposite of Robertuzzo! - Coco, shut up! 358 00:27:42,631 --> 00:27:46,854 When he gets something up his ass, he beats the shit out of me... 359 00:27:46,983 --> 00:27:51,555 Coco, we're in trouble! You can't be the commander's wife! 360 00:27:51,815 --> 00:27:54,466 You know what? I don't fucking care... 361 00:27:54,791 --> 00:27:58,140 - It's you I like... - Oh my God! 362 00:27:58,375 --> 00:28:00,644 I should make her eat a dictionary! 363 00:28:00,776 --> 00:28:02,182 Albertini! 364 00:28:02,664 --> 00:28:03,814 Where are you going?! 365 00:28:03,816 --> 00:28:08,573 At last! Splendid, truly splendid! Enchanting! 366 00:28:08,680 --> 00:28:12,357 Commander, she's a d-d... 367 00:28:12,488 --> 00:28:17,160 - I can tell, delightful! - Commander, are you on this train too? 368 00:28:17,195 --> 00:28:21,252 Yes, a sudden business trip, something important... 369 00:28:21,352 --> 00:28:24,997 ...let me introduce my wife. - An honor, madam... 370 00:28:25,192 --> 00:28:26,654 My compliments to your beauty! 371 00:28:26,888 --> 00:28:30,084 And my secretary, actually, my right arm... 372 00:28:30,153 --> 00:28:33,253 An incomparable, irreplaceable man... 373 00:28:33,288 --> 00:28:37,444 ...but for him I would have missed the train and the deal... 374 00:28:37,544 --> 00:28:41,439 - Commander, l-l-I... - You what?! 375 00:28:41,544 --> 00:28:43,813 - We need to talk! - What's up now? 376 00:28:44,072 --> 00:28:45,828 I'll tell you! 377 00:28:45,961 --> 00:28:50,151 - Don't shove, are you crazy?! - I need to be alone with you! 378 00:28:50,280 --> 00:28:52,774 I don't want to be alone with you! 379 00:28:52,809 --> 00:28:56,965 I'll make you want to... it's important, really! 380 00:28:57,192 --> 00:28:59,331 Ma'am, go back to your grave, please! 381 00:29:05,065 --> 00:29:11,394 No! No! I've been cursed since I met you! 382 00:29:13,033 --> 00:29:15,521 Hi there, auntie! 383 00:29:15,689 --> 00:29:18,209 Let's hope war breaks out and you're my nurse! 384 00:29:18,377 --> 00:29:22,854 - God you're beautiful! - Wanna meet my little brother? 385 00:29:22,889 --> 00:29:27,332 Bring your hat here, sweetie, you're on the wrong train! 386 00:29:27,561 --> 00:29:29,023 Stop that! 387 00:29:29,514 --> 00:29:32,034 - Get inside, move! - Get your hands off me! 388 00:29:32,202 --> 00:29:34,112 - You'll pay for this! - Yeah, sure... 389 00:29:36,618 --> 00:29:40,993 Idiot, at the last moment you tell me it won't work... why?! 390 00:29:41,226 --> 00:29:43,648 Every second word she says "fuck" four times! 391 00:29:43,882 --> 00:29:49,217 No I don't! The "fucks" are yours! All I said was I like you... 392 00:29:49,354 --> 00:29:52,037 But I'll still do the work... 393 00:29:52,138 --> 00:29:56,416 With the commander, the honorable, the station master, who the fuck ever! 394 00:29:56,522 --> 00:30:00,930 - Does she always speak like that? - No, worse! 395 00:30:01,707 --> 00:30:04,162 Didn't you realize earlier? 396 00:30:04,266 --> 00:30:06,852 I was looking for a stunner, not a Nobel winner! 397 00:30:06,955 --> 00:30:09,770 - Throw her off the train! - What?! 398 00:30:12,138 --> 00:30:13,797 It's too late, now... 399 00:30:14,602 --> 00:30:17,352 - You're fired immediately! - On the train? 400 00:30:17,451 --> 00:30:19,338 - Yes. - Fired on a speeding train? 401 00:30:19,402 --> 00:30:21,791 - Yes! - I see... 402 00:30:21,867 --> 00:30:24,682 I'm a failure, I've no more reason to live! 403 00:30:24,875 --> 00:30:26,631 Give me a rope! 404 00:30:26,731 --> 00:30:28,040 To hang yourself? 405 00:30:28,171 --> 00:30:30,724 No, to stop that bag falling on my head! 406 00:30:30,923 --> 00:30:33,159 Fuck you and the bag! 407 00:30:39,531 --> 00:30:42,827 Ah, honorable, are you on this train too? 408 00:30:42,923 --> 00:30:45,312 Like every Friday... 409 00:30:45,547 --> 00:30:50,818 Lemon juice with a dash of bicarbonate and sugar, please... 410 00:30:50,956 --> 00:30:53,225 ...and a Fernet for the lady. 411 00:30:53,451 --> 00:30:56,386 Honorable, this is your day for meetings! 412 00:30:56,524 --> 00:31:00,485 First lawyer Rossi, then Colonel Maccicché, and now La Noce! 413 00:31:00,587 --> 00:31:05,541 - Do you know La Noce, sir? - La Noce... do we know La Noce? 414 00:31:05,644 --> 00:31:10,183 Yes, sir, the Roman industrialist with a cheese factory in Rocca Pizzo. 415 00:31:10,316 --> 00:31:14,408 Monsignor Alatri mentioned him, so we met him... 416 00:31:14,828 --> 00:31:15,978 Did we speak? 417 00:31:16,012 --> 00:31:20,103 Yes, one Sunday after mass, a very interesting person. 418 00:31:20,332 --> 00:31:26,922 Now I recall. An industrialist with a rather regrettable situation... 419 00:31:27,052 --> 00:31:28,579 But you should see his wife! 420 00:31:29,804 --> 00:31:31,714 - Beautiful? - Amazing! 421 00:31:31,852 --> 00:31:34,307 - Haven't you met? - I haven't had the honor... 422 00:31:34,413 --> 00:31:38,603 - She's a marvel! - Her husband must be very jealous! 423 00:31:38,732 --> 00:31:41,034 In fact, he keeps her hidden! 424 00:31:41,165 --> 00:31:45,802 He must come to diner, he must bring her to the dining car. 425 00:31:50,477 --> 00:31:55,333 I'll get you sandwiches, but don't move from here. 426 00:31:55,437 --> 00:31:59,561 - Good luck... - You too, honorable... 427 00:31:59,661 --> 00:32:01,898 - Goodbye... - Your Fernet Branca. 428 00:32:02,157 --> 00:32:04,012 - Hi. - Hi... 429 00:32:07,405 --> 00:32:10,821 - Commander La Noce... - Commander La Noce! 430 00:32:10,958 --> 00:32:14,733 - My dear sir! - We were just talking of you... 431 00:32:14,830 --> 00:32:16,488 I hope it was something good! 432 00:32:16,685 --> 00:32:20,580 Don't be modest, how could one talk otherwise of you? 433 00:32:20,717 --> 00:32:24,460 - You're an exquisite woman - Why haven't we heard from you? 434 00:32:24,590 --> 00:32:27,885 - I didn't want to bother your... - You're no bother. 435 00:32:28,014 --> 00:32:33,033 In fact, to show my friendship, I invite you and your wife to dinner. 436 00:32:33,582 --> 00:32:37,259 My... my wife? Really? 437 00:32:37,358 --> 00:32:40,041 We know she's traveling on this train... 438 00:32:40,142 --> 00:32:42,379 ...and you keep her "hidden". 439 00:32:42,606 --> 00:32:44,995 I hope you won't insult me by refusing! 440 00:32:45,102 --> 00:32:47,950 Not at all, happily... 441 00:33:24,783 --> 00:33:28,973 We did well to take the second sitting... 442 00:33:29,072 --> 00:33:31,149 ...that way we've no hurry! - Yes, no hurry... 443 00:33:31,184 --> 00:33:34,795 It's so nice here, and this fruit salad is delicious... 444 00:33:34,959 --> 00:33:37,228 Yes, truly excellent... 445 00:33:41,040 --> 00:33:44,520 I see the lady doesn't like her fruit salad. 446 00:33:44,624 --> 00:33:47,084 Not at all, she loves it, she's crazy about it! 447 00:33:47,119 --> 00:33:52,237 - Sir, do you go to Sicily often? - Yes, whenever possible! 448 00:33:52,752 --> 00:33:54,574 Does madam know Sicily? 449 00:33:54,800 --> 00:33:59,437 No, she doesn't, but you're so right to take a little rest... 450 00:33:59,536 --> 00:34:01,227 I do whenever I can! 451 00:34:01,328 --> 00:34:06,991 This week I've a lot to do, I have to reorganize my library... 452 00:34:07,217 --> 00:34:10,958 Eufemia, by the way... I suggest you retire to bed... 453 00:34:10,993 --> 00:34:14,699 ...you have a busy day tomorrow. - Actually, I... 454 00:34:14,832 --> 00:34:17,767 Go, go! Our guests will excuse you... 455 00:34:18,160 --> 00:34:21,641 - Goodnight, everyone! - Sweet dreams, madam. 456 00:34:21,873 --> 00:34:23,913 Sent from heaven... 457 00:34:24,433 --> 00:34:26,986 Thanks, you too... 458 00:34:29,456 --> 00:34:30,765 Bye... 459 00:34:30,961 --> 00:34:32,139 I'm so sorry... 460 00:34:32,273 --> 00:34:35,786 It was my fault, I got in the way... 461 00:34:36,305 --> 00:34:39,338 Sit, sit! 462 00:34:39,569 --> 00:34:41,357 No, don't worry... 463 00:34:41,521 --> 00:34:45,351 No, madam, I can't allow this, you're kind... 464 00:34:45,489 --> 00:34:48,784 ...I'm deeply mortified... 465 00:34:48,945 --> 00:34:52,207 ...I can't allow... 466 00:34:52,338 --> 00:34:54,028 ...well, whatever... 467 00:34:59,314 --> 00:35:01,321 I'm Honorable Pedicò's secretary. 468 00:35:01,457 --> 00:35:03,345 - A pleasure... - Not for me. 469 00:35:03,569 --> 00:35:08,206 The honorable has been given cabin 7, and me number 3. It's too far away. 470 00:35:08,338 --> 00:35:10,705 - Who's in number 6? - Let's see... 471 00:35:10,930 --> 00:35:13,711 It's Mr. Straccolone, who's also taken number 5... 472 00:35:13,746 --> 00:35:18,350 It's not a man, it's a company, and they've booked 3 people. 473 00:35:18,450 --> 00:35:20,392 So, is there a cabin free near me? 474 00:35:20,562 --> 00:35:23,311 Yes, number 1, over the wheels, which no one wants. 475 00:35:23,410 --> 00:35:25,996 - Good, put the honorable in there. - Over the wheels? 476 00:35:26,226 --> 00:35:30,252 Yes! Given we can't put him under them! 477 00:35:46,803 --> 00:35:49,224 - Guard? - Yes, madam? 478 00:35:49,363 --> 00:35:53,967 We haf seen zeese people behafing very scandal... 479 00:35:54,067 --> 00:35:57,231 - We vant to change cabin. - Fuck me, what a night! 480 00:35:57,330 --> 00:36:00,647 - I mean, I can't kick them out! - Gut, zis is very gut! 481 00:36:00,755 --> 00:36:04,301 I'll put you in cabin 7, it's a very quiet cabin. 482 00:36:04,403 --> 00:36:08,559 - Zis is peace and quiet? - Totally quiet, eternally peaceful! 483 00:36:11,539 --> 00:36:14,539 Cheers... am I wrong, or does madam never speak? 484 00:36:14,611 --> 00:36:17,294 True, she never speaks but... 485 00:36:19,348 --> 00:36:21,715 - The lady fu-fu... - "Fu" what? 486 00:36:22,035 --> 00:36:24,752 She's founded two important charitable ventures... 487 00:36:24,883 --> 00:36:28,266 ...and to make sure they succeed, she's made a vow to Saint Rocco. 488 00:36:28,499 --> 00:36:35,275 Ah, right, I forgot... a 24-hour vow of silence! 489 00:36:35,412 --> 00:36:40,049 That's very noble... I'm only sorry not to hear her voice. 490 00:36:40,179 --> 00:36:43,311 The vow ends tomorrow at noon... 491 00:36:43,956 --> 00:36:46,956 However, isn't it time we went to bed? 492 00:36:47,476 --> 00:36:51,306 - Yes, my wife is very tired. - Would you like a coffee? 493 00:36:51,412 --> 00:36:54,925 Please, if she takes coffee, she won't sleep till Christmas! 494 00:36:55,028 --> 00:36:58,410 Madam, I'm truly enchanted... 495 00:36:58,644 --> 00:37:01,743 Thank you, I'm moved by your kindness... 496 00:37:02,164 --> 00:37:04,750 She can't speak, so I translate her thoughts! 497 00:37:04,821 --> 00:37:09,043 - Goodnight... - Thank you so much. Come, dear... 498 00:37:10,036 --> 00:37:13,036 - Holy Mother of God, what a woman! - Yes, extraordinary... 499 00:37:13,141 --> 00:37:15,890 You know her well, tell me about her. 500 00:37:16,085 --> 00:37:20,395 - What kind of woman is she? - Mrs. La Noce is a saint... 501 00:37:20,500 --> 00:37:23,217 - A saint? - With all the sacrifices of a saint... 502 00:37:23,445 --> 00:37:25,714 ...but at the same time a devil! 503 00:37:25,845 --> 00:37:28,780 - In what way? - One way, straight to hell! 504 00:37:28,917 --> 00:37:31,951 - She's ca-ca... - Candid? 505 00:37:32,181 --> 00:37:35,181 - No, ca-ca... - Acat? 506 00:37:35,285 --> 00:37:37,871 - Carnal! - Aslave to her senses? 507 00:37:38,485 --> 00:37:41,649 In other words, is she "beddable"? 508 00:37:41,781 --> 00:37:46,004 Bed, folding bed, blanket... she's a nympho! 509 00:37:46,102 --> 00:37:50,412 A nymphomaniac? So what's with Saint Rocco? 510 00:37:50,613 --> 00:37:54,035 She gets sexual attacks, for hours, weeks, months... 511 00:37:54,070 --> 00:37:56,688 ...she turns you to rubber, then returns to her senses... 512 00:37:56,790 --> 00:38:00,718 ...has an attack of religious remorse, and becomes a saint! 513 00:38:01,718 --> 00:38:04,468 It's an amazingly sensual scenario! 514 00:38:05,174 --> 00:38:06,899 Holy Mother of God! 515 00:38:06,934 --> 00:38:11,952 You're an excellent organizer... let's arrange something in secret. 516 00:38:12,086 --> 00:38:14,835 - Waiter, champagne! - A great idea... 517 00:38:22,006 --> 00:38:23,827 - We're there... - Where, Sicily? 518 00:38:23,862 --> 00:38:27,310 No, with the honorable Pedicò... I've fixed everything. 519 00:38:27,446 --> 00:38:31,440 He's next door... first we get him randy as a rooster... 520 00:38:31,510 --> 00:38:34,031 ...then I go and announce I've convinced your wife. 521 00:38:34,199 --> 00:38:38,639 - A "church and home" woman? How? - By night she turns "home and horny"! 522 00:38:39,639 --> 00:38:42,224 My mind's a miracle! 523 00:38:43,895 --> 00:38:45,302 - Guard? - Uh? 524 00:38:45,430 --> 00:38:48,464 - Guard, where's my cabin? - I don't know, sir... 525 00:38:48,662 --> 00:38:51,412 - You don't know? - Ah, you're the honorable sir! 526 00:38:52,631 --> 00:38:56,788 - Not very, right now... - One too many never dishonored no one. 527 00:38:56,887 --> 00:38:59,156 - But three bottles did! - You're in number 1, sir. 528 00:38:59,383 --> 00:39:01,522 - Please, this way. - Here? 529 00:39:03,223 --> 00:39:06,867 - You'll have a great night here. - I hope so! 530 00:39:08,920 --> 00:39:11,637 Louder, he can't hear you! 531 00:39:12,791 --> 00:39:16,053 Yes, I like it! Give it to me... 532 00:39:16,856 --> 00:39:20,653 ...kiss me, kiss my mouth! Kiss my prick! 533 00:39:20,984 --> 00:39:23,286 Yes, yes, like that! 534 00:39:27,575 --> 00:39:31,372 Yes... who cares about the honorable... 535 00:39:31,576 --> 00:39:34,445 Great, that's great! 536 00:39:36,728 --> 00:39:39,062 You're fabulous! 537 00:39:42,777 --> 00:39:48,248 Stop that... we're here to work! Stop, you filthy pig! 538 00:39:48,283 --> 00:39:50,703 Commander, I got carried away by passion! 539 00:39:50,809 --> 00:39:52,914 You brute! 540 00:39:54,841 --> 00:39:56,629 Guard! 541 00:39:56,857 --> 00:39:58,580 What is it, ladies? 542 00:39:58,681 --> 00:40:02,423 To sleep impossible when ze man he say "my prick"! 543 00:40:02,521 --> 00:40:05,106 Zer is another who say "filthy pig"! 544 00:40:05,209 --> 00:40:08,722 My apologies, these things happen in the best sleeping cars! 545 00:40:08,856 --> 00:40:10,766 I'll put you in cabin 9. 546 00:40:11,769 --> 00:40:14,038 After this, I'm down to the engine itself. 547 00:40:14,265 --> 00:40:17,014 No worries, the man in 8 is deaf! 548 00:40:28,858 --> 00:40:32,087 Battipaglia station! 549 00:40:32,313 --> 00:40:35,412 Is anyone there? Guard! 550 00:40:38,105 --> 00:40:42,709 - Good evening... - Hi, I'm looking for a bed... 551 00:40:42,809 --> 00:40:45,744 ...don't disappoint me. - No, no, of course not... 552 00:40:46,234 --> 00:40:47,384 Here, sweetie. 553 00:40:47,513 --> 00:40:51,125 Come, it's a quiet night, we've still some beds. 554 00:40:51,226 --> 00:40:54,936 Thank you, what luck to find such a kind young man! 555 00:40:55,033 --> 00:40:57,172 Here, number 7 is free... 556 00:40:57,530 --> 00:40:59,188 Shouldn't I do something first? 557 00:40:59,418 --> 00:41:02,037 I don't know, sir, the toilets are at either end of the carriage... 558 00:41:02,266 --> 00:41:05,233 No, silly, I meant a ticket... 559 00:41:05,466 --> 00:41:09,361 - You do that with the ticket collector. - The ticket collector... 560 00:41:10,235 --> 00:41:12,624 - 'Night... - Uh, good night... 561 00:41:14,075 --> 00:41:15,252 Even on the trains! 562 00:41:15,387 --> 00:41:19,478 - Can I help, sir? - No, thanks, I'm going to the toilet... 563 00:41:21,243 --> 00:41:25,978 Ok, I leave first, warn Pedicò, and then go to my cabin... 564 00:41:26,043 --> 00:41:31,193 You wait 10 minutes, then go to cabin 7, Pedicò's... 565 00:41:31,643 --> 00:41:33,585 Hey, remember not to open your mouth... 566 00:41:33,819 --> 00:41:36,437 - Shall we synchronize watches? - Fuck off! 567 00:41:36,570 --> 00:41:38,458 It was for the sake of organization... 568 00:41:42,331 --> 00:41:44,153 Honorable, still awake? 569 00:41:45,211 --> 00:41:48,823 That champagne went to my head... 570 00:41:49,051 --> 00:41:51,986 - Do you feel sick? - I'm fine now... and the lady? 571 00:41:52,124 --> 00:41:55,157 I convinced her, she'll be in your arms shortly. 572 00:41:55,260 --> 00:42:00,017 - I can't wait. Where? - In cabin number 7... 573 00:42:00,379 --> 00:42:05,333 I'll go freshen up to be ready for her... 574 00:42:10,427 --> 00:42:11,802 Who is it? 575 00:42:12,220 --> 00:42:14,969 What are you doing? You should be in cabin 7! 576 00:42:15,100 --> 00:42:19,028 - But I like number 5... - Don't be silly, go to Pedicò! 577 00:42:19,163 --> 00:42:23,768 Who cares about Pedicò? I like you. If I had a man like you... 578 00:42:23,868 --> 00:42:26,421 I know, but leave! Go to the honorable! 579 00:42:26,524 --> 00:42:31,064 Not so fast, sweetie! When I make love... 580 00:42:31,164 --> 00:42:35,026 ...I go all the way! Otherwise I get hiccups! 581 00:42:36,541 --> 00:42:39,770 God, what melons! And what amazing thighs! 582 00:42:39,869 --> 00:42:44,124 I shouldn't boast, but back home they call me "Giovannona Long-thigh". 583 00:42:44,221 --> 00:42:49,371 Robertuzzo made me change the name... he says Coco is more refined. 584 00:42:49,917 --> 00:42:54,259 - Darling... - What are you doing... that's my nose! 585 00:43:01,629 --> 00:43:05,622 Damn! They even put handles! 586 00:43:09,693 --> 00:43:11,100 Number 3? 587 00:43:13,085 --> 00:43:16,151 What cheek, imagine if the honorable knew! 588 00:43:16,285 --> 00:43:19,319 - What? - I knew you'd come! 589 00:43:19,421 --> 00:43:23,033 That's why I left the door open! 590 00:43:23,326 --> 00:43:28,411 No, no, madam! For the love of God, stop! 591 00:43:43,102 --> 00:43:48,120 Madam, I'm moved deeply to be on my knees beside you... 592 00:43:48,190 --> 00:43:51,803 ...to express my immense admiration. 593 00:43:51,838 --> 00:43:55,482 I know you can't talk, but that doesn't matter... 594 00:43:55,582 --> 00:43:59,324 I now entrust to my hands... 595 00:43:59,422 --> 00:44:04,278 ...the task of warming you, stimulating you... 596 00:44:04,382 --> 00:44:08,605 ...until our embrace becomes a raging flood... 597 00:44:08,703 --> 00:44:13,918 ...as unstoppable and incandescent as an eruption on Etna! 598 00:44:13,953 --> 00:44:18,490 Over these shoulders, this hip... 599 00:44:18,623 --> 00:44:21,306 ...this promontory... 600 00:44:21,823 --> 00:44:23,514 ...my hands... 601 00:44:28,223 --> 00:44:30,011 Mamma! 602 00:44:31,423 --> 00:44:32,860 Help! Help! 603 00:44:32,895 --> 00:44:36,124 He's a crab! He's grabbed me like a crab! 604 00:44:38,111 --> 00:44:40,347 Get off, let me go! 605 00:44:41,696 --> 00:44:44,030 I feel sick, oh God, I feel sick! 606 00:44:47,935 --> 00:44:50,324 Help, guard, help! 607 00:44:50,495 --> 00:44:52,022 Help! 608 00:44:52,159 --> 00:44:53,948 - Listen, give me a hand... - What happened? 609 00:44:54,016 --> 00:44:56,918 - He's not a crab, he's a fag! - Afag?! 610 00:44:58,208 --> 00:45:01,721 Rocca Pizzo station! 611 00:45:02,080 --> 00:45:05,877 The Rome train for Catania-Siracusa... 612 00:45:06,016 --> 00:45:09,277 ...is arriving on platform 3. 613 00:45:13,312 --> 00:45:18,877 That's it! No discussion! You take the first plane to Rome! 614 00:45:18,976 --> 00:45:23,995 Sorry, but if I'm fired, I can stay where I want at my expense. 615 00:45:24,704 --> 00:45:28,861 A smartass, huh? Then I re-hire you, and order you back to Rome! 616 00:45:29,664 --> 00:45:31,290 - Can I take her with me? - Yes, yes... 617 00:45:31,392 --> 00:45:36,149 I wish! But Pedicò now knows her as my wife, so she has to stay. 618 00:45:36,224 --> 00:45:39,836 - Commander, let me f-f-f... - Fuck you, period! 619 00:45:39,968 --> 00:45:43,831 Let me fix things... I got her into this mess, but I'll get her out... 620 00:45:43,937 --> 00:45:45,879 Commander, where are you going? That's the shithouse! 621 00:45:46,561 --> 00:45:49,566 Enough foul language! Vanish! 622 00:45:49,601 --> 00:45:53,562 - Farewell, Coco... - What? We'll meet again! 623 00:45:54,945 --> 00:45:57,433 - Can I give him a kiss? - Are you crazy? 624 00:45:57,921 --> 00:46:01,150 - Commander! - Pedicò's coming, vanish! 625 00:46:01,313 --> 00:46:02,808 The first flight, ok? Come... 626 00:46:02,977 --> 00:46:04,127 - Bye... - Farewell, Coco! 627 00:46:04,225 --> 00:46:07,520 - Honorable... - I'm going by Rocca Pizzo... 628 00:46:07,649 --> 00:46:09,624 ...if you'd like a ride... 629 00:46:09,729 --> 00:46:11,584 Isn't your secretary coming? 630 00:46:11,682 --> 00:46:16,471 No, he has to go to Rome on urgent business. 631 00:46:37,570 --> 00:46:40,287 It was a lapse... 632 00:46:40,514 --> 00:46:43,067 Coming out of the toilet, distracted by certain thoughts... 633 00:46:43,170 --> 00:46:46,999 ...I went further down the corridor and opened the wrong door. 634 00:46:47,138 --> 00:46:49,440 Aterrifying scene! 635 00:46:50,114 --> 00:46:52,318 Why not join us for breakfast? 636 00:46:52,514 --> 00:46:55,266 It would be a pleasure. Wouldn't it, Eufemia? 637 00:46:55,301 --> 00:46:56,735 Mary would be happy too... 638 00:46:56,770 --> 00:47:01,527 Thanks, but I have business to attend... 639 00:47:01,666 --> 00:47:04,383 But we always eat late, at 2:00. 640 00:47:33,732 --> 00:47:36,252 - Did the silencer fall off your shoes? - What do you care?! 641 00:47:36,708 --> 00:47:39,937 - Do you know where Albertini lives? - There... 642 00:47:40,067 --> 00:47:41,791 ...on the second floor. 643 00:47:42,788 --> 00:47:44,544 There he is now! 644 00:47:46,756 --> 00:47:48,446 Thanks... I'll give you a tip... 645 00:47:48,580 --> 00:47:50,751 Keep the change... 646 00:47:57,700 --> 00:47:59,456 Damn that traffic warden! 647 00:47:59,556 --> 00:48:00,985 Who is he?! 648 00:48:01,476 --> 00:48:04,640 Officer Thisson... Thisson... Thisson... 649 00:48:05,028 --> 00:48:09,567 This-son-of-a-bitch must have woken up on the wrong foot! 650 00:48:14,116 --> 00:48:17,378 Welcome back! I've been waiting two days for you... 651 00:48:17,508 --> 00:48:18,915 For me? 652 00:48:19,396 --> 00:48:23,488 "Coco will be back in two days. Don't worry, Mario Albertini." 653 00:48:23,620 --> 00:48:25,409 It's even got Coco's mark... 654 00:48:25,540 --> 00:48:29,796 You're Mr. Robertuzzo. I wrote so you wouldn't worry. 655 00:48:29,892 --> 00:48:33,209 Coco gave me your ad-ad-ad... address... 656 00:48:33,316 --> 00:48:37,113 - Where's Coco? - You mean, "Kid Coconut"... 657 00:48:39,653 --> 00:48:43,581 - Let's go, people get mugged here... - That's nothing, where's Coco? 658 00:48:43,685 --> 00:48:47,034 - The la-la... - Don't sing, I get nervous! 659 00:48:47,141 --> 00:48:50,687 The lady is working on something useful for her career... 660 00:48:50,789 --> 00:48:54,564 - Right now she's in Sicily. - Ah, Sicily... 661 00:48:55,334 --> 00:48:57,057 People get mugged here all the time... 662 00:48:57,189 --> 00:48:58,978 Damn you, what's she doing in Sicily? 663 00:48:59,109 --> 00:49:01,565 I can't say, otherwise our talk will degenerate... 664 00:49:01,798 --> 00:49:04,285 Until now it's been so relaxed! 665 00:49:05,061 --> 00:49:08,706 Coco is with my boss, Commander La Noce, pretending to be his wife... 666 00:49:08,805 --> 00:49:13,116 - Why all the play acting? - So honorable Pedicò can screw her... 667 00:49:14,245 --> 00:49:16,766 There's an honorable involved? So it's a big deal! 668 00:49:16,998 --> 00:49:18,372 I guess so... 669 00:49:18,470 --> 00:49:20,772 You miserable little shit! 670 00:49:20,870 --> 00:49:24,383 You try doing business without my permission... I'll kill you! 671 00:49:24,486 --> 00:49:28,414 What lovely fingers you have! Don't waste them on a murder! 672 00:49:29,094 --> 00:49:32,193 Ok, enough for today... 673 00:49:32,327 --> 00:49:34,880 If I understood right, you said... 674 00:49:35,014 --> 00:49:37,731 ...Commander La Noce and honorable Pedicò... 675 00:49:37,862 --> 00:49:39,772 Yes, but... now what? 676 00:49:39,911 --> 00:49:41,536 I don't know... an idea will come. 677 00:49:41,638 --> 00:49:44,158 You see my head? It's a factory of ideas! 678 00:49:44,262 --> 00:49:46,531 And you see this? It's an assembly line! 679 00:49:46,631 --> 00:49:48,998 Geniuses should give each other a hand! 680 00:49:49,095 --> 00:49:52,806 - You're right! - Stop, you don't know who I am! 681 00:49:52,841 --> 00:49:56,068 - An asshole. - How did you guess?! 682 00:50:04,423 --> 00:50:06,594 Where's he going? 683 00:50:06,823 --> 00:50:11,078 I took the liberty because I was sure you'd understand, Mrs. La Noce. 684 00:50:11,207 --> 00:50:15,397 I thank you for the information, Mr. Robertuzzo... 685 00:50:15,495 --> 00:50:20,002 ...but I've stopped being interested in my husband for some time. 686 00:50:20,295 --> 00:50:23,590 Maybe I wasn't clear, Mrs. La Noce... 687 00:50:23,719 --> 00:50:26,207 - My girl does it for a "living". - A "living"? 688 00:50:26,311 --> 00:50:30,054 She goes with men... I mean... 689 00:50:30,151 --> 00:50:31,744 ...she's a slut! 690 00:50:33,000 --> 00:50:39,143 Still, I feel for her. Dealing with my husband is not pleasant... 691 00:50:39,239 --> 00:50:43,298 Madam, let's stick to the facts. Your husband has taken Coco to Sicily... 692 00:50:43,400 --> 00:50:45,058 ...and introduced her to honorable Pedicò. 693 00:50:45,192 --> 00:50:47,680 An honorable? Why? 694 00:50:47,784 --> 00:50:50,533 He's pretending she's his wife so Pedicò can fuck her! 695 00:50:50,632 --> 00:50:52,771 - What? - You understood perfectly... 696 00:50:52,873 --> 00:50:55,142 - What a low-life! - You've got it... 697 00:50:55,240 --> 00:50:58,055 Lord my cup is bitter! 698 00:50:59,560 --> 00:51:01,699 Madam, did you add sugar? 699 00:51:01,832 --> 00:51:05,125 He must be stopped, I'll leave immediately! 700 00:51:05,160 --> 00:51:09,267 - Mine's sweet... - I'll make him pay this time! 701 00:51:09,302 --> 00:51:13,374 I won't take planes. Is there an express to Sicily? 702 00:51:13,481 --> 00:51:17,158 No need... I wouldn't worry if I were you... 703 00:51:17,257 --> 00:51:19,678 My car is a chariot on fire! 704 00:51:19,816 --> 00:51:24,868 Ok, you take me. Come back in an hour, I'll be ready to leave! 705 00:51:25,193 --> 00:51:30,081 I'll show everyone the real Mrs. La Noce! 706 00:51:39,273 --> 00:51:42,794 - Who's that? Mrs. La Noce! - Hi, Robertuzzo... 707 00:51:42,829 --> 00:51:45,445 Hi, what a beautiful woman! 708 00:51:45,545 --> 00:51:48,480 I never imagined you hid such beauty... 709 00:51:48,617 --> 00:51:50,984 - You flatter me... - I swear! 710 00:51:51,114 --> 00:51:53,056 Strike me dead if I tell a lie... please... 711 00:51:53,225 --> 00:51:55,364 - Thanks... - Here's my fireball... hop in! 712 00:51:56,618 --> 00:51:58,789 - Hi, sorry I'm late. - I just got here myself. 713 00:51:59,017 --> 00:52:03,043 Hey, do you have to park there? Be nice! 714 00:52:04,874 --> 00:52:07,111 Actually, she's fucking nice! 715 00:52:24,586 --> 00:52:28,961 You don't say "I fucking love it", you say "I'm enchanted"! 716 00:52:29,067 --> 00:52:30,889 Can you get that, or not? Repeat... 717 00:52:30,987 --> 00:52:33,408 - "I'm enchanted". - Great! 718 00:52:33,546 --> 00:52:35,652 - How's it going? - Oh, hi, monsignor. 719 00:52:35,754 --> 00:52:38,307 - Any progress? - So-so... 720 00:52:38,411 --> 00:52:40,353 She's tries, but she's too "bullheaded". 721 00:52:40,458 --> 00:52:42,979 - You don't say "bullhead"! - What do you say? 722 00:52:43,082 --> 00:52:44,872 - "Butthead"! - We'll never make it. 723 00:52:44,907 --> 00:52:48,779 I fear you've got the wrong approach, you confuse her with slang... 724 00:52:48,814 --> 00:52:53,733 Let's see, so... you don't say "bullhead", nor "butthead". 725 00:52:53,867 --> 00:52:57,380 - You say "stubborn". - Right, I've heard that... 726 00:52:58,059 --> 00:52:59,433 "Stubborn". 727 00:52:59,531 --> 00:53:04,038 Suppose you're introduced to someone, what do you say? 728 00:53:05,100 --> 00:53:08,231 - "A pleasure to meet you". - Perfect! 729 00:53:08,523 --> 00:53:11,371 And if they invite you to stay for lunch? 730 00:53:11,499 --> 00:53:16,289 - "I hope I'm no bother". - Hear that?! She's not bad. 731 00:53:16,395 --> 00:53:20,738 Thanks, I go hoarse for an hour and you play the fresh-faced pedagogue! 732 00:53:20,844 --> 00:53:23,877 - Peda-what? - Forget it! 733 00:53:24,396 --> 00:53:26,185 Go on, tell the monsignor... 734 00:53:26,316 --> 00:53:30,789 ...what you say if Pedicò makes that proposal, that one! 735 00:53:30,956 --> 00:53:32,811 Oh, yes... 736 00:53:32,908 --> 00:53:35,013 "Honorable, go kill yourself dead!" 737 00:53:35,148 --> 00:53:38,214 No, Holy Mary! With grace and delicacy! 738 00:53:38,316 --> 00:53:40,552 Have you forgotten answer number 6? 739 00:53:42,476 --> 00:53:43,883 "You're a very fascinating man... 740 00:53:43,980 --> 00:53:46,598 ...but I come from an old family and don't have that desire". 741 00:53:46,700 --> 00:53:49,449 You get the idea? I numbered the answers... 742 00:53:49,484 --> 00:53:53,510 Now for number 7, to give him hope if he insists... 743 00:53:53,612 --> 00:53:55,652 "Don't insist, sir, I too am human... 744 00:53:55,788 --> 00:53:57,217 ...and might forget myself for a moment". 745 00:53:57,324 --> 00:54:02,595 That's a little risky... but I realize it could be useful. 746 00:54:02,733 --> 00:54:07,490 Damn, we have to go soon. Let's run over number 1. 747 00:54:07,597 --> 00:54:12,169 "Good day, please forgive us if we're disturbing your peace". 748 00:54:12,301 --> 00:54:14,985 "Heavens, it's a real pleasure." 749 00:54:18,893 --> 00:54:22,690 - We don't want to be any trouble... - Heavens, Mrs. La Noce... 750 00:54:22,797 --> 00:54:26,507 ...it's our pleasure. - Commander La Noce. 751 00:54:26,605 --> 00:54:30,150 Enchanted, you are a fount of grace and beauty... 752 00:54:30,253 --> 00:54:35,371 Thank you... would our guests prefer to be inside or in the garden... 753 00:54:35,469 --> 00:54:37,990 As you wish, we don't give a fuck... 754 00:54:38,093 --> 00:54:39,916 Number 3... 3! 755 00:54:40,013 --> 00:54:41,955 It's one o'clock, not 3. 756 00:54:42,062 --> 00:54:45,324 I'm happy either way, whatever you choose is fine... 757 00:54:45,390 --> 00:54:49,863 Carmelo... shall we enjoy the sun in the garden then? 758 00:54:49,966 --> 00:54:55,203 Sure, let's keep enjoying the day! 759 00:54:55,309 --> 00:54:59,947 With light like this we can even see Etna! 760 00:55:00,078 --> 00:55:01,452 What a beautiful day... 761 00:55:01,614 --> 00:55:02,989 Come and look... 762 00:55:48,463 --> 00:55:51,310 Let's go eat, or we'll be late for the Sicily ferry. 763 00:55:51,440 --> 00:55:53,130 Ok, Robertuzzo! 764 00:56:04,335 --> 00:56:06,245 Where are you going? Come here! 765 00:56:06,640 --> 00:56:09,160 Do you like that? Mummy will buy you it... 766 00:56:10,064 --> 00:56:12,207 No, no... I've already bought you that! 767 00:56:12,815 --> 00:56:15,150 No, stop, candy's bad for you... 768 00:56:22,256 --> 00:56:24,264 It's spicy! 769 00:56:25,264 --> 00:56:27,307 - He's cute! Can he talk? - If not, I'll take him back! 770 00:56:27,342 --> 00:56:29,350 - He's cute! Can he talk? - If not, I'll take him back! 771 00:56:31,056 --> 00:56:34,252 Hey, he's perfect! He can really piss! 772 00:56:34,512 --> 00:56:36,846 Are you stealing my child?! 773 00:56:36,944 --> 00:56:38,952 - What a maniac! - He seemed fake. 774 00:56:46,001 --> 00:56:47,342 Are you hurt? 775 00:56:47,473 --> 00:56:51,564 Not at all! If I don't fall, it's no fun! 776 00:56:58,993 --> 00:57:00,335 Hello. 777 00:57:02,673 --> 00:57:04,397 Here, your tip... 778 00:57:05,616 --> 00:57:07,111 Thanks. 779 00:57:13,394 --> 00:57:17,223 One day they'll put me on the 100 lira coin! 780 00:57:17,330 --> 00:57:19,680 With a nose like yours, they'll have to add a handle. Get out! 781 00:57:19,715 --> 00:57:22,030 With a nose like yours, they'll have to add a handle. Get out! 782 00:57:22,130 --> 00:57:25,807 This is my turf, give me the coin and split. Intruders get their ass kicked! 783 00:57:25,970 --> 00:57:27,120 Keep the change... 784 00:57:27,313 --> 00:57:30,543 - You're very beautiful... - Thank you. 785 00:57:30,897 --> 00:57:32,923 Awoman like you could go far, on the road... 786 00:57:32,958 --> 00:57:34,950 Awoman like you could go far, on the road... 787 00:57:35,089 --> 00:57:37,456 I don't think so, I'm lazy... 788 00:57:37,586 --> 00:57:40,881 Maybe you misunderstand. Until now you've been a slave. 789 00:57:41,010 --> 00:57:43,595 You should get a life! Make a living of it! 790 00:57:43,730 --> 00:57:47,559 - Sorry, what do you mean? - Live by it! 791 00:57:47,666 --> 00:57:49,758 If you let me guide you, I'll show you an unimaginable world... 792 00:57:49,793 --> 00:57:51,850 If you let me guide you, I'll show you an unimaginable world... 793 00:57:59,890 --> 00:58:02,015 You're much faster than Robertuzzo's car! 794 00:58:02,050 --> 00:58:04,141 You're much faster than Robertuzzo's car! 795 00:58:11,730 --> 00:58:15,527 He left us standing! You're just waste of fuel! 796 00:58:18,195 --> 00:58:20,464 The water's really hot! 797 00:58:20,595 --> 00:58:25,167 It's the first time I've seen a pool in a condom! 798 00:58:28,947 --> 00:58:30,068 Wonderful... 799 00:58:30,069 --> 00:58:31,219 Wonderful... 800 00:58:39,987 --> 00:58:42,289 I didn't know you couldn't swim... 801 00:58:42,835 --> 00:58:44,384 I had an old-style education, I don't take to it! 802 00:58:44,419 --> 00:58:45,934 I had an old-style education, I don't take to it! 803 00:58:47,060 --> 00:58:49,874 - I'll hold you underneath... - Under what? 804 00:58:50,548 --> 00:58:54,963 Your back, naturally... Relax, let yourself go. 805 00:58:54,998 --> 00:58:56,449 What a body... blessed be the water... 806 00:58:56,484 --> 00:58:57,901 What a body... blessed be the water... 807 00:58:58,003 --> 00:58:59,727 ...that embraces you! 808 00:59:03,892 --> 00:59:05,266 Very good! 809 00:59:07,380 --> 00:59:08,874 Back hand! 810 00:59:10,484 --> 00:59:12,547 Now it's my turn! Like that! 811 00:59:12,582 --> 00:59:14,610 Now it's my turn! Like that! 812 00:59:18,324 --> 00:59:20,179 Back hand! 813 00:59:21,492 --> 00:59:23,150 Marvellous... 814 00:59:25,204 --> 00:59:26,895 Excellent... 815 00:59:32,308 --> 00:59:35,756 - My ankle... - Did you twist your ankle? 816 00:59:35,892 --> 00:59:38,357 Let's hope it's nothing, lean on me... 817 00:59:40,629 --> 00:59:42,320 What a sight! 818 00:59:46,548 --> 00:59:50,705 Trust me, don't worry. Relax... 819 00:59:51,253 --> 00:59:54,113 How strange, when I was 18 I had the same accident... 820 00:59:54,148 --> 00:59:56,973 How strange, when I was 18 I had the same accident... 821 00:59:57,493 --> 01:00:02,000 My opponent began to massage me, like you're doing... 822 01:00:02,837 --> 01:00:06,132 - He was my first love. - What a strange coincidence! 823 01:00:07,029 --> 01:00:10,226 Maybe Giambattista Vico was right... 824 01:00:10,325 --> 01:00:12,240 - Was that his name? - No! 825 01:00:12,275 --> 01:00:14,156 That history course guy... 826 01:00:14,293 --> 01:00:19,247 Ah, right, the things one remembers after years. Well, not so many! 827 01:00:19,349 --> 01:00:21,827 - You're very young! - I wouldn't say very young... 828 01:00:21,862 --> 01:00:24,306 - You're very young! - I wouldn't say very young... 829 01:00:24,405 --> 01:00:26,893 Don't be immodest, with such beautiful skin... 830 01:00:26,998 --> 01:00:29,998 - Commander... - Mary, what happened? 831 01:00:30,101 --> 01:00:32,241 - Nothing, nothing! - Did you fall and hurt yourself? 832 01:00:32,276 --> 01:00:34,381 - Nothing, nothing! - Did you fall and hurt yourself? 833 01:00:34,486 --> 01:00:37,520 No, it's nothing, a twisted ankle... 834 01:00:37,654 --> 01:00:40,436 Yes, it's nothing... the commander has a golden touch. 835 01:00:40,566 --> 01:00:42,900 I didn't know you had thaumaturgic skills... 836 01:00:43,062 --> 01:00:45,331 Just some practice! 837 01:00:46,390 --> 01:00:47,348 I'm better already, darling... 838 01:00:47,349 --> 01:00:48,309 I'm better already, darling... 839 01:00:48,310 --> 01:00:50,415 I'll go and arrange dinner. 840 01:00:50,582 --> 01:00:52,917 Naturally our guests are welcome to join us... 841 01:00:53,079 --> 01:00:55,861 Yes, a great idea... 842 01:00:55,959 --> 01:00:59,341 - We wouldn'twant to trouble you. - It's no trouble! 843 01:00:59,543 --> 01:01:02,548 - In fact, they could stay the night. - Maybe they'll be uncomfortable. 844 01:01:02,583 --> 01:01:05,553 - In fact, they could stay the night. - Maybe they'll be uncomfortable. 845 01:01:05,686 --> 01:01:08,982 There's the guest room, which is always better than a hotel! 846 01:01:09,079 --> 01:01:13,040 Yes, she's right. They'll be just fine... 847 01:01:13,175 --> 01:01:17,103 The guest room, now there's a solution! 848 01:01:23,127 --> 01:01:27,317 Go on, you brute! You guzzle gas, then quit on me! 849 01:01:27,415 --> 01:01:28,565 Are you hungover, or what? 850 01:01:28,598 --> 01:01:29,748 Are you hungover, or what? 851 01:01:31,447 --> 01:01:33,935 Can't you see your car's smoking? 852 01:01:34,071 --> 01:01:37,486 She's got all the vices, this mechanic's harlot! 853 01:01:46,807 --> 01:01:50,255 White smoke... 'habemus papa'! 854 01:01:54,008 --> 01:01:55,917 'Habemus' seized engine! 855 01:02:03,256 --> 01:02:04,406 Marta? 856 01:02:05,432 --> 01:02:07,025 Hey, Marta! 857 01:02:08,344 --> 01:02:10,022 What are you doing? My driving exhausted you! 858 01:02:10,057 --> 01:02:11,700 What are you doing? My driving exhausted you! 859 01:02:12,120 --> 01:02:13,494 Yes, a little... 860 01:02:13,625 --> 01:02:16,941 Since the ferry leaves tomorrow morning, we'll wait here. 861 01:02:17,080 --> 01:02:20,342 We'll get something to eat, then get some sleep! 862 01:02:20,472 --> 01:02:23,123 Yes, I'm as hungry as a wolf! 863 01:02:24,344 --> 01:02:26,231 A she-wolf! 864 01:02:26,680 --> 01:02:28,568 Hungry, huh? 865 01:02:29,656 --> 01:02:33,169 Go Robertuzzo, do your worst, this is a great opportunityy! 866 01:02:33,305 --> 01:02:34,799 Here I am, darling! 867 01:02:35,033 --> 01:02:36,388 - This is my bedroom. - Is it? 868 01:02:36,423 --> 01:02:37,744 - This is my bedroom. - Is it? 869 01:02:37,913 --> 01:02:39,636 I always sleep alone... 870 01:02:39,833 --> 01:02:44,273 I sleep alone, my husband has an awful habit of snoring. 871 01:02:44,377 --> 01:02:48,949 - Aren't you scared? - Yes, by every little noise... 872 01:02:49,145 --> 01:02:51,047 And the night is long when spent alone... 873 01:02:51,082 --> 01:02:52,950 And the night is long when spent alone... 874 01:02:53,081 --> 01:02:54,870 You're telling me... 875 01:02:55,001 --> 01:02:57,587 What? But you have a beautiful wife! 876 01:02:57,817 --> 01:03:01,200 She won't talk to me, my wife is frigid... frozen! 877 01:03:01,337 --> 01:03:02,864 - Mary? - Yes? 878 01:03:03,194 --> 01:03:04,999 The commander must be tired, we should let him rest... 879 01:03:05,034 --> 01:03:06,805 The commander must be tired, we should let him rest... 880 01:03:07,034 --> 01:03:10,001 We were saying... the commander asked... 881 01:03:10,106 --> 01:03:14,067 ...if tomorrow a trip to Etna would be possible. 882 01:03:14,202 --> 01:03:15,446 - Etna? - Yes. 883 01:03:15,610 --> 01:03:17,268 With gusto! 884 01:03:17,530 --> 01:03:18,664 - Goodnight dear... - Goodnight madam, and thank you... 885 01:03:18,665 --> 01:03:19,815 - Goodnight dear... - Goodnight madam, and thank you... 886 01:03:22,778 --> 01:03:24,567 Goodnight, Mary... 887 01:03:28,922 --> 01:03:30,329 Coco? 888 01:03:30,874 --> 01:03:31,835 What's up now? 889 01:03:31,836 --> 01:03:32,825 What's up now? 890 01:03:32,826 --> 01:03:38,423 What's up? It's night, we're in bed... you're a woman and I'm a man. 891 01:03:38,715 --> 01:03:39,959 Oof... 892 01:03:40,090 --> 01:03:45,524 Coco, if you're getting nowhere with the honorable, at least comfort me! 893 01:03:45,754 --> 01:03:47,624 - Forget it, I'm tired! - You can't do that! 894 01:03:47,659 --> 01:03:49,495 - Forget it, I'm tired! - You can't do that! 895 01:03:49,594 --> 01:03:51,569 I don't want to do anything! 896 01:03:52,251 --> 01:03:57,139 - But it's ridiculous to sleep. - Have a heart attack! 897 01:03:57,243 --> 01:04:00,603 You've kept me awake for two nights now! 898 01:04:00,638 --> 01:04:03,963 You've kept me awake for two nights now! 899 01:04:03,998 --> 01:04:05,752 Maybe a coffee... 900 01:04:16,123 --> 01:04:17,814 Where's that skunk going? 901 01:04:23,132 --> 01:04:24,823 Well... maybe... 902 01:04:31,452 --> 01:04:34,321 Of course, I'll bring it to your room in a moment! 903 01:04:34,555 --> 01:04:38,516 - Thank you, you're very kind... - Oh, it's nothing! 904 01:04:41,531 --> 01:04:44,117 - Matilde! - What is it tonight? 905 01:04:44,220 --> 01:04:47,089 - What did our guest want? - Acoffee. 906 01:04:47,228 --> 01:04:50,905 - Ah, he's getting ready. - Shall I make it? 907 01:04:51,036 --> 01:04:55,164 Sure... and go get my tranquillizers. 908 01:04:59,580 --> 01:05:05,331 There... a couple of sleeping pills... 909 01:05:07,837 --> 01:05:10,839 That'll put him to sleep, and I can play "Decameron" games! 910 01:05:10,874 --> 01:05:13,842 That'll put him to sleep, and I can play "Decameron" games! 911 01:05:16,317 --> 01:05:17,843 Come! 912 01:05:20,925 --> 01:05:22,455 - It's sugared. - Thanks. 913 01:05:22,490 --> 01:05:23,986 - It's sugared. - Thanks. 914 01:05:27,549 --> 01:05:30,200 Coco, wake up! 915 01:05:30,909 --> 01:05:32,919 - Coffee... - What? 916 01:05:32,954 --> 01:05:34,930 Is it time to get up? 917 01:05:35,069 --> 01:05:37,432 No, stay in bed, we're going to do a little exercise... 918 01:05:37,467 --> 01:05:39,795 No, stay in bed, we're going to do a little exercise... 919 01:05:40,157 --> 01:05:44,598 Drink, little one... Nice? 920 01:05:45,886 --> 01:05:48,057 Disgusting! 921 01:05:49,470 --> 01:05:51,548 Coco, stop playing around! Don't be a fool! 922 01:05:51,583 --> 01:05:53,626 Coco, stop playing around! Don't be a fool! 923 01:05:54,205 --> 01:05:56,627 What's got into you? 924 01:05:56,734 --> 01:06:00,378 How can a woman like you not have blood in her veins? 925 01:06:02,654 --> 01:06:03,326 Coco? 926 01:06:03,327 --> 01:06:04,477 Coco? 927 01:06:05,214 --> 01:06:10,265 Albertini brought me the mummy of Ramses II! 928 01:06:26,046 --> 01:06:27,388 Commander? 929 01:06:27,582 --> 01:06:31,007 Commander... were you taking advantage of an honorable's wife? 930 01:06:31,519 --> 01:06:33,461 Sleep, cuckold! 931 01:06:34,270 --> 01:06:36,889 What a fabulous woman! 932 01:06:38,366 --> 01:06:41,301 Madam? Madam! 933 01:06:41,919 --> 01:06:43,868 It's Pedicò! Your husband's asleep... 934 01:06:43,903 --> 01:06:45,817 It's Pedicò! Your husband's asleep... 935 01:06:46,686 --> 01:06:49,654 Shall we proceed? 936 01:06:53,471 --> 01:06:58,783 You made a vow, huh? I don't like vows... 937 01:07:01,375 --> 01:07:08,565 What a woman! How can you sleep next to this fat-assed pachyderm! 938 01:07:13,279 --> 01:07:15,451 Is the cuckold upset? 939 01:07:15,968 --> 01:07:21,434 Come, I'll take you to my room. Don't worry, I'll handle it... 940 01:07:21,663 --> 01:07:24,511 Come with me... 941 01:07:38,623 --> 01:07:40,663 Holy Mother! 942 01:07:40,832 --> 01:07:43,582 Madam... madam! 943 01:07:44,704 --> 01:07:46,591 What a beautiful woman! 944 01:07:48,032 --> 01:07:49,461 - Who is it? - Me. 945 01:07:49,696 --> 01:07:51,998 - What do you want? - Open, I'm scared! 946 01:07:52,096 --> 01:07:53,689 Scared of what? 947 01:07:53,792 --> 01:07:56,410 Oh God, Carmelo! The ghosts! 948 01:07:56,897 --> 01:07:58,936 Now it's ghosts! 949 01:08:00,129 --> 01:08:02,103 - One moment! - The ghosts! 950 01:08:02,592 --> 01:08:04,894 Open Carmelo, there are ghosts! 951 01:08:05,056 --> 01:08:06,747 One moment! 952 01:08:07,105 --> 01:08:09,974 Carmelo, let me in! 953 01:08:10,241 --> 01:08:12,477 What's got into her? 954 01:08:13,825 --> 01:08:17,502 - What is it? - I'm scared, I heard noises. 955 01:08:17,632 --> 01:08:21,942 I saw ghosts in the garden. Let me stay. I'll be quiet! 956 01:08:22,081 --> 01:08:25,463 - Carmelo, please! - Damn those ghosts! 957 01:08:43,809 --> 01:08:46,013 I'LL WAIT FOR YOU IN MY ROOM AT MIDNIGHT 958 01:08:47,074 --> 01:08:51,776 Now we'll see who's a cuckold, dear Pedicò! 959 01:08:57,953 --> 01:09:02,525 No one stops. Maybe they think I've hurt my thumb? 960 01:09:06,754 --> 01:09:09,820 Come, young man... have you been waiting long? 961 01:09:09,923 --> 01:09:13,338 No, I was a child when I got here! 962 01:09:13,826 --> 01:09:14,976 Hop in, quick! 963 01:09:15,075 --> 01:09:17,944 - Thanks... - Buckle up, we're off! 964 01:09:20,162 --> 01:09:22,072 Ready, go! 965 01:09:30,402 --> 01:09:33,071 - This car's fast, you know? - Right. 966 01:09:33,106 --> 01:09:35,741 - Where are you going? - Catania. 967 01:09:35,811 --> 01:09:38,974 Perfect, I'm going to Sicily too! 968 01:09:39,619 --> 01:09:42,652 Listen to that amazing engine? And get the interior! 969 01:09:42,755 --> 01:09:46,846 Carpet, air conditioning, a top-end stereo! 970 01:09:46,947 --> 01:09:48,954 Put the radio on! 971 01:09:51,075 --> 01:09:54,555 Intense traffic has blocked Highway 213... 972 01:09:54,723 --> 01:09:57,374 ...and thick fog is reported on mountain stretches. 973 01:09:59,140 --> 01:10:03,296 Hold tight, we're taking off! 974 01:10:11,012 --> 01:10:15,840 Attention all drivers... 975 01:10:15,875 --> 01:10:21,178 Police are looking for a Maserati, stolen one hour ago in Naples. 976 01:10:21,348 --> 01:10:25,603 The thief is an escapee from a mental clinic. 977 01:10:25,700 --> 01:10:28,034 He is believed dangerous... 978 01:10:28,196 --> 01:10:33,466 ...because he's also half blind. We end this news report here. 979 01:10:33,860 --> 01:10:36,926 We return to our light music program. 980 01:10:37,412 --> 01:10:40,511 Did you turn the wipers on? They've got two speeds. 981 01:10:58,916 --> 01:11:00,323 Fantastic, no? 982 01:11:10,245 --> 01:11:12,612 - Who's that? - My grandpa! 983 01:11:14,501 --> 01:11:17,884 Are you sure this engine's so fabulous? 984 01:11:22,437 --> 01:11:27,140 You're right, young man... at 150mph the spark plugs exploded! 985 01:11:27,365 --> 01:11:30,464 No, it was me... I was shitting my pants! 986 01:11:39,878 --> 01:11:42,398 - Where are you going? - To the bathroom, for a pee... 987 01:11:42,534 --> 01:11:44,290 - You can't. - Why not? 988 01:11:44,422 --> 01:11:46,849 I need to go first, I'm bursting to pee... 989 01:11:46,884 --> 01:11:49,276 - I'm bursting too! - But I'm an honorable! 990 01:11:49,414 --> 01:11:51,105 Of course, your excellency! 991 01:12:00,614 --> 01:12:03,265 Christ, she's heavy! 992 01:12:03,750 --> 01:12:07,547 After all this effort, should I fuck her twwice? 993 01:12:11,686 --> 01:12:15,331 Madam, no one will disturb you here, this is my wife's room... 994 01:12:15,463 --> 01:12:17,186 I'll be right back... 995 01:12:17,767 --> 01:12:21,661 Madam Mary, I got your message... 996 01:12:21,990 --> 01:12:26,082 It's midnight... madam? I can't see anyone here... 997 01:12:27,590 --> 01:12:28,801 Coco! 998 01:12:30,375 --> 01:12:33,506 What happened? What did that pig do to you? 999 01:12:34,151 --> 01:12:37,828 What happened? You're frozen, what did he do to you? 1000 01:12:40,487 --> 01:12:42,980 - Oh, mercy! - Madam, it's me, La Noce... 1001 01:12:43,015 --> 01:12:47,041 Are you crazy? If my husband sees us he'll shoot you! 1002 01:12:47,271 --> 01:12:51,200 Ok, but not that way, I'm safer leaving by the window... 1003 01:12:51,303 --> 01:12:53,638 Just go, please! I beg you! 1004 01:12:54,439 --> 01:12:57,123 - Mary, what are you doing here? - Who is it?! 1005 01:12:58,215 --> 01:13:02,110 I was going to my bathroom, you were taking ages! 1006 01:13:02,567 --> 01:13:05,884 - Really? - Absolutely, Carmelo... come. 1007 01:13:05,991 --> 01:13:09,985 Go on, the bathroom will be free all night. Get inside. 1008 01:13:30,984 --> 01:13:36,003 A MAN LEFT BY THE WINDOW OF YOUR WIFE'S ROOM. YOU'RE A CUCKOLD! 1009 01:13:38,792 --> 01:13:40,832 I'll make him pay for this! 1010 01:13:43,977 --> 01:13:48,133 Stop joking, Coco, answer me! There'll be hell to pay if you die! 1011 01:13:48,361 --> 01:13:51,557 For a girl like you, it would be criminal! 1012 01:13:51,913 --> 01:13:56,037 Coco, answer me! Be good, just one word... 1013 01:13:57,417 --> 01:14:01,727 - Commander... - Thank you, God! 1014 01:14:01,833 --> 01:14:05,728 ...fuck off. - It's ok, thanks anyway. 1015 01:14:38,954 --> 01:14:40,864 Take that! 1016 01:14:46,154 --> 01:14:49,700 Carmelo! You know I don't like it when you get rough! 1017 01:15:20,811 --> 01:15:23,778 I'm full! An empty one is coming behind... 1018 01:15:31,723 --> 01:15:33,446 Hey, want a ride? 1019 01:15:33,643 --> 01:15:38,051 Ok, but you'll have to get in back with the flowers. 1020 01:15:38,443 --> 01:15:39,970 - What, in the back? - Yes, why? 1021 01:15:40,075 --> 01:15:41,513 Where the corpse goes? 1022 01:15:41,548 --> 01:15:46,469 - No one else has claimed it... - But someone might. 1023 01:15:46,604 --> 01:15:49,124 - Who said so? - The newspaper. 1024 01:15:49,900 --> 01:15:52,966 "Five claimed dead in crash", it said. 1025 01:15:54,284 --> 01:15:59,145 - Go on, slowly... good. - I hurt everywhere. 1026 01:15:59,180 --> 01:16:04,231 I can't even touch myself for luck. Would you mind giving me a scratch? 1027 01:16:08,204 --> 01:16:09,895 Go, Nicola! 1028 01:16:18,412 --> 01:16:21,827 Kitty, beware the big cat! Good day, madam... 1029 01:16:22,316 --> 01:16:24,869 - Good day, honorable. - You're a marvellous woman. 1030 01:16:25,005 --> 01:16:29,096 - Thanks... - I'd do anything for you. 1031 01:16:29,228 --> 01:16:31,913 Please, I wouldn't want to trouble you... 1032 01:16:31,948 --> 01:16:34,850 I'm sorry about last night, but I'm kept under strict control... 1033 01:16:34,989 --> 01:16:36,898 My wife is a very jealous woman... 1034 01:16:37,037 --> 01:16:39,787 - By the way, have you seen her around? - Yes, earlier... 1035 01:16:39,885 --> 01:16:42,951 ...then they went for a hike on the mountain. 1036 01:16:43,085 --> 01:16:47,213 They've gone already? She's alone with your husband? 1037 01:16:47,248 --> 01:16:49,864 - And no one else? - No one... 1038 01:16:49,997 --> 01:16:55,910 - Aren't you jealous of your husband? - I'm a human being too! 1039 01:16:56,045 --> 01:16:59,820 We're all human, but aren't you scared something might happen? 1040 01:16:59,949 --> 01:17:03,113 Well, my husband's "just smoke" these days... 1041 01:17:03,245 --> 01:17:06,148 Wonderful! His gun's stopped firing! 1042 01:17:07,437 --> 01:17:10,405 With me you'll feel you're on the front line! 1043 01:17:26,862 --> 01:17:28,717 The lava reached here in '71. 1044 01:17:28,878 --> 01:17:32,107 Craters can erupt when you least expect it... 1045 01:17:32,238 --> 01:17:34,693 It sounds dangerous! 1046 01:17:34,926 --> 01:17:38,620 In fact, my husband never comes here, he's scared! 1047 01:17:38,655 --> 01:17:42,315 As a child, he very nearly died in an eruption... 1048 01:17:42,606 --> 01:17:43,915 Are you scared? 1049 01:17:44,046 --> 01:17:46,763 With a woman like you, I'm only scared of myself... 1050 01:17:46,863 --> 01:17:48,870 Commander, what are you saying? 1051 01:17:48,975 --> 01:17:50,763 Delinquent! 1052 01:17:51,982 --> 01:17:54,949 Walking on these stones isn't easy... 1053 01:17:55,055 --> 01:17:58,404 But don't you love this Dantesque scene? 1054 01:17:58,543 --> 01:18:01,161 I have inner fires of my own! 1055 01:18:13,999 --> 01:18:16,520 - What are you looking at? - I heard a noise... 1056 01:18:16,623 --> 01:18:18,827 ...who knows what it was, I can't see anything! 1057 01:18:18,991 --> 01:18:23,628 - Are you sure you can't see anything? - Madam, you'll catch a cold! 1058 01:18:23,727 --> 01:18:28,005 - Then warm me! - Yes, I'll set you on fire! 1059 01:18:28,463 --> 01:18:30,350 Not like that, madam! 1060 01:18:31,951 --> 01:18:33,609 An eruption! 1061 01:18:34,960 --> 01:18:36,454 Help! 1062 01:18:37,519 --> 01:18:41,033 Forgive me, Lord, if I have sinned! Go away! 1063 01:18:41,136 --> 01:18:46,439 Are you leaving me in this hell?! Wait, madam! 1064 01:18:49,872 --> 01:18:52,774 I'm a "respectable" woman! 1065 01:18:54,352 --> 01:18:58,443 Go away! I'm a "respectable woman"! 1066 01:18:58,800 --> 01:19:00,775 Stop, wait! 1067 01:19:15,312 --> 01:19:19,241 - Ok, goodbye! - I hope not! 1068 01:19:25,489 --> 01:19:28,526 Hi, Coco! Where's the commander? 1069 01:19:28,561 --> 01:19:31,856 - On the vulcano! - What, "he couldn't say no"? 1070 01:19:31,891 --> 01:19:35,152 - On the vulcano! - Oh, "he lost his halo"! 1071 01:19:35,281 --> 01:19:39,788 Wait... blowing this up sure must take a lot of puff! 1072 01:19:40,081 --> 01:19:42,154 What happened, did they make you mayor? 1073 01:19:42,385 --> 01:19:44,654 No, I got a ride with the undertaker! 1074 01:19:44,817 --> 01:19:47,632 How are you, my friend? How lovely to see you! 1075 01:19:49,681 --> 01:19:53,129 Help, save him! 1076 01:19:53,234 --> 01:19:54,543 - He's resurfaced! - Help! 1077 01:19:54,706 --> 01:19:58,088 - I can't swim! - Leave it to me, madam! 1078 01:19:58,322 --> 01:19:59,696 Hold on! 1079 01:20:01,906 --> 01:20:03,913 Come on! Here... 1080 01:20:04,306 --> 01:20:05,964 Come on, up... 1081 01:20:07,953 --> 01:20:10,506 Not like that, you'll snap his neck! 1082 01:20:19,154 --> 01:20:21,423 What a villa! Is anyone home? 1083 01:20:22,130 --> 01:20:23,537 He's alive! 1084 01:20:25,523 --> 01:20:28,872 - The commander... - What do you mean? Explain! 1085 01:20:30,962 --> 01:20:33,483 Let me go, Marta, I'm going to kill someone! 1086 01:20:33,682 --> 01:20:37,195 - Are you spying on me?! - What? I can't hear you! 1087 01:20:42,451 --> 01:20:45,004 Bitch! Is this a vacation, or something? 1088 01:20:45,138 --> 01:20:47,593 I take what fucking vacation I feel like! I'm a free woman! 1089 01:20:47,699 --> 01:20:52,685 No, you do what I tell you! You owe me respect! 1090 01:20:52,787 --> 01:20:55,820 It's me who defends you from being exploited! 1091 01:20:59,539 --> 01:21:03,946 Quick, my husband will be worried! He'll make a scene! 1092 01:21:04,051 --> 01:21:07,400 Don't run, take pity on my foot! 1093 01:21:08,339 --> 01:21:11,121 If you want to be a slut, you have to take it seriously! 1094 01:21:11,252 --> 01:21:13,772 The only slut around here is your sister! 1095 01:21:15,348 --> 01:21:17,933 - How dare you? - What do you want?! 1096 01:21:18,035 --> 01:21:20,817 How dare you raise your voice to a lady! 1097 01:21:20,915 --> 01:21:25,007 - Who the fuck are you? - I'm the fucking master of this house! 1098 01:21:25,171 --> 01:21:28,106 Go fuck yourself, you fucking chatterbox! 1099 01:21:31,604 --> 01:21:33,993 Fuck! You don't know who I am! 1100 01:21:34,132 --> 01:21:35,506 Oh my foot! 1101 01:21:35,828 --> 01:21:37,289 Move your ass! 1102 01:21:38,676 --> 01:21:42,735 Marta, how come you're here? And dressed like that? 1103 01:21:42,868 --> 01:21:47,407 - I came to meet your lover. - How dare you, I demand an apology! 1104 01:21:47,637 --> 01:21:48,880 Here! 1105 01:21:49,428 --> 01:21:51,501 - Fetusa! - You bitch! 1106 01:21:51,668 --> 01:21:53,556 What are you doing? Stop it! 1107 01:21:55,572 --> 01:21:58,736 Albertini, darling, what did they do to you! 1108 01:21:58,997 --> 01:22:01,812 Enough, you're ladies! 1109 01:22:04,661 --> 01:22:07,083 Ladies, calm down! This is a respectable house! 1110 01:22:07,252 --> 01:22:09,325 Shut up, you old whoremonger! 1111 01:22:09,428 --> 01:22:11,632 Marta, please, try to understand! 1112 01:22:11,829 --> 01:22:13,455 It's a question of business! 1113 01:22:13,557 --> 01:22:17,169 I did it to save you from this skunk! 1114 01:22:17,397 --> 01:22:20,267 He preys on men's wives, so I brought him a fake wife. 1115 01:22:20,373 --> 01:22:22,795 How dare you speak like that! 1116 01:22:23,413 --> 01:22:25,322 Help! Help! 1117 01:22:25,845 --> 01:22:29,871 - Madam, I'm coming! - It was him! 1118 01:22:30,709 --> 01:22:34,506 Let him go, I'll deal with him! 1119 01:23:26,678 --> 01:23:29,875 This is a kidnapping, I'll see you jailed! 1120 01:23:30,103 --> 01:23:31,380 - What's that? - Atranquillizer. 1121 01:23:31,415 --> 01:23:34,928 I don't want to be tranquillized, I'm a free citizen! 1122 01:23:35,062 --> 01:23:38,892 What's broken, doctor? 1123 01:23:39,351 --> 01:23:41,620 Can't you talk? Are you dumb? 1124 01:23:41,751 --> 01:23:44,533 Trust me to land the dumb doctor! 1125 01:23:44,662 --> 01:23:47,637 I'll make sure you pay for all this! 1126 01:23:47,672 --> 01:23:50,613 Hear that? You'll pay all damages! 1127 01:23:50,967 --> 01:23:55,190 - Who, me? - Let him be, he's in shock! 1128 01:23:55,703 --> 01:23:58,453 I'm the victim of a diabolical plot! 1129 01:23:58,552 --> 01:24:02,065 - Shut up, you prince of shit! - How dare you be informal? 1130 01:24:02,167 --> 01:24:04,589 You, sir, are a prince of shit! 1131 01:24:04,695 --> 01:24:07,281 - And a cuckold! - That's slander, I've done nothing! 1132 01:24:07,384 --> 01:24:10,035 Maybe, but he deserves to be a cuckold, and so do you! 1133 01:24:10,551 --> 01:24:13,901 What fucking language is this?! Respect the fucking nun, please! 1134 01:24:14,040 --> 01:24:16,789 - May peace be with you... - And with you too... 1135 01:24:17,016 --> 01:24:19,605 You're all reunited... How are you, my son? 1136 01:24:19,640 --> 01:24:22,542 - Fine, compared to my uncle. - How's your uncle? 1137 01:24:22,680 --> 01:24:23,830 He's dead! 1138 01:24:23,832 --> 01:24:26,385 I don't want no fucking sedatives! 1139 01:24:26,488 --> 01:24:30,645 - I don't know him... - No one knows me! 1140 01:24:30,744 --> 01:24:35,632 Tomorrow, you'll find a certain story in the newspaper... 1141 01:24:35,768 --> 01:24:39,249 Would you like to hear a little preview? 1142 01:24:39,384 --> 01:24:44,119 "Once upon a time, an industrialist, after polluting a river... 1143 01:24:44,217 --> 01:24:50,960 ...with his stinking factory, sought help from an honorable... 1144 01:24:51,064 --> 01:24:55,123 ...who I won't name, but will indicate with a nose!" 1145 01:25:05,209 --> 01:25:06,769 Thank you... 1146 01:25:06,872 --> 01:25:11,826 In this dovetailing of social needs and industrial development... 1147 01:25:11,993 --> 01:25:14,895 ...Commander La Noce, who you all know... 1148 01:25:15,769 --> 01:25:21,617 ...and Honorable Pedicò, assisting in the political arena... 1149 01:25:21,881 --> 01:25:27,737 ...have succeeded in saving a key source of Italian employment... 1150 01:25:27,772 --> 01:25:31,053 ...the Straccolone Company, whose products... 1151 01:25:31,866 --> 01:25:34,517 ...are now being sold abroad! 1152 01:25:37,497 --> 01:25:40,497 He's a secretary with flair, not like that moron Albertini! 1153 01:25:40,666 --> 01:25:45,041 - He's so intelligent! - So resourceful... 1154 01:25:53,082 --> 01:25:57,654 Can't you understand? Night shifts are better than days! 1155 01:25:57,754 --> 01:26:01,103 - In what sense? - The night shift pays more! 1156 01:26:01,242 --> 01:26:03,314 And you only work 5 hours! 1157 01:26:03,546 --> 01:26:07,447 Plus you can use your daytime hours... 1158 01:26:07,482 --> 01:26:10,799 It's delicate... I have to think about it... 1159 01:26:10,938 --> 01:26:13,272 There's nothing to discuss, I fear no one... 1160 01:26:13,434 --> 01:26:15,322 What I want, I get! 1161 01:26:15,419 --> 01:26:19,313 I've decided to work nights, and work nights I will, ok?! 1162 01:26:19,482 --> 01:26:21,009 Ok... 1163 01:26:31,739 --> 01:26:34,292 - Bye... - Enjoy. 1164 01:26:35,611 --> 01:26:37,913 It's totally dead tonight... 1165 01:26:38,107 --> 01:26:40,660 - I've only done twwo cars... - Lucky you! 1166 01:26:40,891 --> 01:26:42,899 Who's this princess? 1167 01:26:43,931 --> 01:26:45,368 What does she want?! 1168 01:26:45,403 --> 01:26:48,632 - You're off-limits! - Idiot! 1169 01:26:48,731 --> 01:26:51,797 Look who's talking! 1170 01:26:52,699 --> 01:26:56,376 - Take a hike, or else! - Yeah, move it! 1171 01:26:56,796 --> 01:26:59,185 What the fuck do you want from me?! 1172 01:27:01,436 --> 01:27:05,876 I'll teach you! You bitches! 1173 01:27:21,820 --> 01:27:24,276 What's all this shit? 1174 01:27:26,269 --> 01:27:28,472 And who's he? 1175 01:27:28,572 --> 01:27:33,493 Listen daddy, this is Franceschino's turf! 1176 01:27:33,724 --> 01:27:37,816 Franceschino? Who's Franceschino? 1177 01:27:38,045 --> 01:27:44,340 Who the fuck is Franceschino? Who is he?! 1178 01:27:45,725 --> 01:27:49,020 Frankie, show yourself... 1179 01:28:52,574 --> 01:28:56,087 - Franceschino, don't hurt me! - Fuck off! 1180 01:28:56,830 --> 01:28:58,107 No! 1181 01:29:04,670 --> 01:29:07,769 Franceschino, you killed him! 1182 01:29:09,247 --> 01:29:10,654 Come on... 1183 01:29:11,551 --> 01:29:14,813 Did you get the licence number? 1184 01:29:15,262 --> 01:29:17,270 Come on, darling, come... 1185 01:29:29,023 --> 01:29:34,141 THE END 1186 01:29:53,856 --> 01:29:56,311 THIS FILM IS A WORK OF FICTION. 1187 01:29:56,480 --> 01:29:59,163 WE'RE SORRY IF THERE IS ANY RESEMBLANCE TO REAL PEOPLE OR INCIDENTS. 95121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.