Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,680
Are you coming with me
or going with them?
2
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.tvsubtitles.net
3
00:00:03,680 --> 00:00:06,640
Don't be like that. It's OK,
Gav, it's just the way it is now.
4
00:00:06,640 --> 00:00:08,000
What is? Us.
5
00:00:08,000 --> 00:00:09,480
This is Dave. Do you know Dave?
6
00:00:09,480 --> 00:00:11,760
I don't, no. Hello, mate.
Smithy. All right?
7
00:00:13,440 --> 00:00:14,840
Who's this Dave? What's going on?
8
00:00:14,840 --> 00:00:16,520
Smithy, are you jealous?!
9
00:00:16,520 --> 00:00:18,800
No! Feel for the bloke!
10
00:00:20,000 --> 00:00:21,480
Hello, Jason.
11
00:00:21,480 --> 00:00:23,760
Well, you could have warned me!
12
00:00:23,760 --> 00:00:26,000
He's my brother, he should be here.
13
00:00:26,000 --> 00:00:27,600
I can hear them whispering.
14
00:00:27,600 --> 00:00:30,840
Four times I've heard
the words "fishing trip".
15
00:00:30,840 --> 00:00:32,520
I feel like I'm all on my own.
16
00:00:32,520 --> 00:00:37,320
What? I'm really lonely. I don't
want to live there any more.
17
00:00:38,600 --> 00:00:40,720
I'm moving back home.
18
00:00:43,480 --> 00:00:45,320
Hiya. All right?
19
00:00:45,320 --> 00:00:47,120
Yeah, how are you?
20
00:00:47,120 --> 00:00:49,880
Fine. I'm good.
21
00:00:49,880 --> 00:00:52,160
You? Yeah, thanks.
22
00:00:56,680 --> 00:00:59,280
So what...? So when do you...?
Sorry... No, go on.
23
00:00:59,280 --> 00:01:02,240
I just wondered what you're doing.
Well, I'm at work, aren't I?
24
00:01:02,240 --> 00:01:03,800
Oh, right. Yeah.
25
00:01:05,360 --> 00:01:07,640
Thanks for sending those clothes.
26
00:01:07,640 --> 00:01:10,240
No worries.
I was just about to run out of pants.
27
00:01:16,480 --> 00:01:19,800
So I'll call you later, then. Yeah.
28
00:01:19,800 --> 00:01:22,280
Promise? Yeah.
29
00:01:24,840 --> 00:01:27,560
I love you. I love you.
30
00:01:37,760 --> 00:01:41,920
For goodness' sake,
nobody will see that, there's a bloody great bush out there.
31
00:01:41,920 --> 00:01:46,920
Do you care
that they are putting a phone mast just 68 feet from your back garden?
32
00:01:46,920 --> 00:01:49,520
Do you even care about the
fact that we're all gonna die?
33
00:01:49,520 --> 00:01:52,000
Well, we ARE all
gonna die eventually.
34
00:01:52,000 --> 00:01:57,360
Yeah, not of brain cancer and
tumour brains - brain tumours - cos that's what will happen.
35
00:01:57,360 --> 00:01:59,840
I never had you down as an activist.
36
00:01:59,840 --> 00:02:05,600
Someone's got to do something, Mick.
Big Fat Sue's on the case already cos her conservatory overlooks the field.
37
00:02:05,600 --> 00:02:10,800
So as soon as she sees anyone arrive,
we're all gonna rush over and sit on the site in a silent protest.
38
00:02:10,800 --> 00:02:13,440
And how's she gonna let you all
know? By text.
39
00:02:13,440 --> 00:02:18,160
But some people haven't got a good
signal. They go round the back of the house to use their mobiles.
40
00:02:18,160 --> 00:02:21,400
Yeah, shame that.
A lot of bad signal round here.
41
00:02:21,400 --> 00:02:25,920
We are the lucky ones cos Roy
and Catherine only get reception in the bathroom! Ridiculous.
42
00:02:25,920 --> 00:02:28,920
What's with all them signs in the
window? Oh, my little prince...
43
00:02:28,920 --> 00:02:31,120
It's your mother's campaign.
All right?
44
00:02:31,120 --> 00:02:32,400
Are you back for lunch?
45
00:02:32,400 --> 00:02:36,200
No, I'm meeting Smithy at the pub.
I forgot my wallet. Oh, that's nice.
46
00:02:36,200 --> 00:02:37,840
Did you speak to Stacey today?
Yeah.
47
00:02:37,840 --> 00:02:42,480
How is she, all right? Yeah. Right.
See you later. Bye! See ya.
48
00:02:42,480 --> 00:02:45,640
I don't like seeing him like that.
I know.
49
00:02:45,640 --> 00:02:49,160
Mick... Ring Gwen. Pam...
50
00:02:49,160 --> 00:02:51,080
Just to check she's all right.
51
00:02:51,080 --> 00:02:55,120
Just to check she hasn't gone cos
we've pushed her out. No, it's not.
52
00:02:55,120 --> 00:02:56,680
I want to know what's going on.
53
00:02:56,680 --> 00:02:58,600
He doesn't tell us anything!
54
00:03:00,400 --> 00:03:02,160
It's nice having you both around.
55
00:03:02,160 --> 00:03:04,160
I wish we were
all under the same roof.
56
00:03:04,160 --> 00:03:06,360
Stacey's at Bryn's,
you're on an airbed.
57
00:03:06,360 --> 00:03:10,920
And there's us thinking when Dad died
you'd be clattering around on your own. No chance!
58
00:03:10,920 --> 00:03:13,800
PHONE RINGS
See? It doesn't stop.
59
00:03:16,120 --> 00:03:19,680
Hello? Hi, it's Mick. Is your mum
there? Oh, God, it's Stacey!
60
00:03:19,680 --> 00:03:22,720
Hang up! Just hang up! Hang on!
61
00:03:22,720 --> 00:03:26,360
Jason, sorry, how are you?
62
00:03:26,360 --> 00:03:27,640
Thanks. Yeah.
63
00:03:29,480 --> 00:03:30,920
Hello, Gwen, it's Mick.
64
00:03:30,920 --> 00:03:34,160
Hiya, Mick. How's things?
Well, we're all right, you know?
65
00:03:34,160 --> 00:03:37,400
We're just a bit worried about
the kids. I know. How's Gavin?
66
00:03:37,400 --> 00:03:40,040
He's gone into his shell.
I've never seen him like it.
67
00:03:40,040 --> 00:03:42,200
(Has she lost any weight?) What?
68
00:03:42,200 --> 00:03:44,000
(Has she lost any weight?)
69
00:03:44,000 --> 00:03:45,640
Has she lost weight, Stacey?
70
00:03:45,640 --> 00:03:49,640
Well, no.
If anything, she's eating too much but I think that's the boredom.
71
00:03:49,640 --> 00:03:51,160
(What did she say?)
72
00:03:51,160 --> 00:03:53,360
(What? She's stuffing her face.)
73
00:03:53,360 --> 00:03:55,080
Hello? Mick?
74
00:03:55,080 --> 00:03:56,920
(Has she mentioned us?)
75
00:03:56,920 --> 00:04:00,480
Yeah, yeah. (Is Gavin coming down?)
76
00:04:00,480 --> 00:04:02,120
What? I didn't say anything, Gwen.
77
00:04:03,120 --> 00:04:04,560
Hang on.
78
00:04:07,160 --> 00:04:10,400
Look, why don't you talk to her?
(No! I'm not here!)
79
00:04:10,400 --> 00:04:12,240
How's Pam bearing up?
Is she all right?
80
00:04:12,240 --> 00:04:14,080
Well, she's obviously very worried.
81
00:04:14,080 --> 00:04:16,800
It's all she can think about,
to tell you the truth.
82
00:04:16,800 --> 00:04:18,760
MOBILE PHONE BEEPS AND VIBRATES
83
00:04:18,760 --> 00:04:20,520
Yeah, yeah.
84
00:04:22,240 --> 00:04:24,600
Mick, get off the phone!
They're here!
85
00:04:24,600 --> 00:04:27,000
It's Sue. The bastards are here! Hey?
86
00:04:27,000 --> 00:04:28,680
Where's my fleece? Grab that banner.
87
00:04:28,680 --> 00:04:31,040
Gwen, I'm gonna have to go,
send our love to Stacey.
88
00:04:31,040 --> 00:04:33,120
Mick! Will you get OFF the PHONE?!
89
00:04:33,120 --> 00:04:34,880
OK. Goodbye. Goodbye.
90
00:04:34,880 --> 00:04:38,000
MOBILE VIBRATES
For goodness' sake, that was really rude, Pam.
91
00:04:38,000 --> 00:04:40,480
False alarm. False alarm.
92
00:04:40,480 --> 00:04:43,560
It's just someone
come to read the meter.
93
00:04:43,560 --> 00:04:45,600
LOUD ROCK MUSIC
94
00:04:55,920 --> 00:04:59,960
All right? £19 I've put in here.
I've only been in the feature twice.
95
00:04:59,960 --> 00:05:01,520
Maybe it's time to walk away.
96
00:05:01,520 --> 00:05:03,840
Then I've really lost
the money, haven't I?
97
00:05:03,840 --> 00:05:06,960
Come on, I've only got an hour
and I've got to eat something.
98
00:05:06,960 --> 00:05:09,400
Hang on. I've got four nudges.
99
00:05:17,000 --> 00:05:20,040
Absolute joke. Brian,
is this machine taking the piss?
100
00:05:20,040 --> 00:05:22,600
Shut up, Smithy, you tosser.
101
00:05:22,600 --> 00:05:24,440
I love that guy!
102
00:05:24,440 --> 00:05:27,920
No pretence with him.
Yeah, he's lovely. Right.
103
00:05:31,680 --> 00:05:33,280
That's gone off.
104
00:05:33,280 --> 00:05:35,880
This is Gavlar time.
105
00:05:35,880 --> 00:05:37,680
Lay it on me.
106
00:05:37,680 --> 00:05:39,560
Well, there's nothing really to say.
107
00:05:39,560 --> 00:05:42,040
She's down there, I'm up here.
It's not over, just...
108
00:05:42,040 --> 00:05:44,840
Not a marriage any more.
She's still my wife! On paper.
109
00:05:44,840 --> 00:05:46,680
This is really cheering me up!
110
00:05:46,680 --> 00:05:51,960
Hey, I'm no Jeremy Kyle, but I've
known heartache, I know what it's like to lose the one you love.
111
00:05:51,960 --> 00:05:53,960
I haven't lost her.
And what did I do?
112
00:05:53,960 --> 00:05:58,440
I got by with a little help from my
friends. You need a night out. The boys are all in.
113
00:05:58,440 --> 00:06:02,680
No, I just don't fancy it. Two
words. Foam. Party. No. Why? Where?
114
00:06:02,680 --> 00:06:04,240
Ritzy's. Definitely not. What?!
115
00:06:04,240 --> 00:06:05,920
But you used to love the foam!
116
00:06:05,920 --> 00:06:10,520
We even drove to Visage once,
which is over an hour away, just cos you loved the foam so much!
117
00:06:10,520 --> 00:06:13,120
That was eight years ago!
Why do you still like it?
118
00:06:13,120 --> 00:06:17,120
You know why. So you can
touch up girls and they don't know who it is? Exactly.
119
00:06:17,120 --> 00:06:21,040
Yes, please.
Can I just get the fish and chips?
120
00:06:21,040 --> 00:06:24,760
I'll have a tuna baguette,
with onion rings instead of fries.
121
00:06:24,760 --> 00:06:27,120
OK. Hang on a minute, whoa.
122
00:06:28,160 --> 00:06:32,600
Yours comes with onion rings anyway,
so give his chips to me. What?
123
00:06:32,600 --> 00:06:35,720
Put his chips on my plate, and
just leave him with the onion rings.
124
00:06:35,720 --> 00:06:38,880
So you want fish and chips,
and chips?
125
00:06:38,880 --> 00:06:41,120
Yeah. But two actual portions.
126
00:06:41,120 --> 00:06:44,120
Don't just put a couple of
chips on the top cos I'll know.
127
00:06:44,120 --> 00:06:47,360
I want two full portions.
Right. Look, it's simple, right?
128
00:06:47,360 --> 00:06:54,320
Basically plate it up
as you would, with a baguette, the onion rings, the chips, right?
129
00:06:54,320 --> 00:06:59,720
And then JUST before you come out,
put his chips on my plate, got it?
130
00:06:59,720 --> 00:07:01,840
Yeah. Great.
131
00:07:03,600 --> 00:07:09,040
What? Sometimes I think if we met
now, we would never be friends.
132
00:07:11,960 --> 00:07:14,000
TELEVISION IS ON
133
00:07:14,000 --> 00:07:17,440
DOOR BANGS
Ah. Good morning!
134
00:07:17,440 --> 00:07:19,760
Or should I say good afternoon?
135
00:07:19,760 --> 00:07:22,920
Hiya! I didn't want to
wake you this morning.
136
00:07:22,920 --> 00:07:26,160
You looked very peaceful.
Did you sleep all right?
137
00:07:26,160 --> 00:07:29,680
Yeah, it was fine. It's just every
night since you've been staying,
138
00:07:29,680 --> 00:07:33,000
I go up to my bed wracked with
guilt that you're down here on that!
139
00:07:33,000 --> 00:07:37,280
It's fine. Honest. I got the
telly, it's quite comfy really.
140
00:07:37,280 --> 00:07:39,520
You know where the bed is
if you want to swap.
141
00:07:39,520 --> 00:07:46,840
Now I'm not being funny, and it is
no odds to me, but are you at any point today planning to get dressed?
142
00:07:46,840 --> 00:07:48,840
Oh, you're just as bad as Pam,
you are.
143
00:07:48,840 --> 00:07:50,800
Hey, hey, hey! I'm only asking!
144
00:07:50,800 --> 00:07:54,840
I mean, as far as I'm concerned you
can stay there as long as you like.
145
00:07:54,840 --> 00:07:59,200
I just think it might do you good
to have a little wash, that's all.
146
00:07:59,200 --> 00:08:02,080
Clean body, clean mind, as
my drama teacher used to say.
147
00:08:02,080 --> 00:08:04,280
I'm sorry.
148
00:08:04,280 --> 00:08:05,800
I will get up now.
149
00:08:13,920 --> 00:08:16,360
How are you doing really?
On the inside.
150
00:08:16,360 --> 00:08:17,960
I'm fine. Deep down.
151
00:08:17,960 --> 00:08:19,720
I'm fine. In here.
152
00:08:19,720 --> 00:08:22,800
I'm OK. Really, I am.
Are you missing him?
153
00:08:22,800 --> 00:08:25,280
Cos I know that I am.
154
00:08:25,280 --> 00:08:26,600
Every single day.
155
00:08:26,600 --> 00:08:29,840
I don't want to talk
about it, to be honest.
156
00:08:29,840 --> 00:08:34,480
Right, you need something to occupy
your mind.
157
00:08:34,480 --> 00:08:40,040
Now, have you been online yet today?
Cos there's a cracking new website.
158
00:08:40,040 --> 00:08:43,080
It's called the You...Tube.
159
00:08:43,080 --> 00:08:46,840
And you can watch
all manner of thing on there, some of it quite cheeky.
160
00:08:46,840 --> 00:08:52,000
The other night, for example,
I watched three episodes of Desperate Housewives,
161
00:08:52,000 --> 00:08:53,480
season one, back-to-back!
162
00:08:53,480 --> 00:08:55,480
I've got the box set,
of course I have,
163
00:08:55,480 --> 00:08:59,080
but I dunno, I think there's
something magical about watching it live.
164
00:08:59,080 --> 00:09:02,040
Now, have you seen
your mother today?
165
00:09:02,040 --> 00:09:05,040
She called by with Jase.
They're going to see Nessa in work.
166
00:09:05,040 --> 00:09:08,840
Is that the arcade?
No, in town. She's performing today.
167
00:09:17,080 --> 00:09:18,200
Tidy.
168
00:09:20,600 --> 00:09:21,680
Hiya, Ness.
169
00:09:21,680 --> 00:09:23,600
All right, Gwen? Jase? Good, thanks.
170
00:09:23,600 --> 00:09:25,160
How long have you been here?
171
00:09:25,160 --> 00:09:26,920
What time is it?
172
00:09:26,920 --> 00:09:31,840
20 past one.
Three hours and 20 minutes. Well, are you stopping for lunch?
173
00:09:31,840 --> 00:09:37,080
Oh, Gwen, I'm not being funny,
but stick some money in the hat and I can talk to you proper then, like.
174
00:09:37,080 --> 00:09:38,760
Yes! Of course.
175
00:09:53,000 --> 00:09:54,080
Shake it.
176
00:09:55,400 --> 00:09:56,640
Cracking.
177
00:09:56,640 --> 00:09:58,840
So, what's occurring?
178
00:10:00,320 --> 00:10:01,880
Oh! I'm on a break, all right?!
179
00:10:01,880 --> 00:10:03,000
Don't take the piss!
180
00:10:05,760 --> 00:10:08,600
Jase, when you back on the road?
181
00:10:08,600 --> 00:10:12,000
Couple of days. It's been great being
home, though. I missed the place.
182
00:10:12,000 --> 00:10:15,400
I know, it does that to you,
Barry does. Gets under your skin.
183
00:10:15,400 --> 00:10:18,360
No matter how far away you go,
it'll always pull you back.
184
00:10:18,360 --> 00:10:19,400
Look at Stace.
185
00:10:19,400 --> 00:10:23,600
How's she doing? She's not too good.
186
00:10:23,600 --> 00:10:26,200
She don't want to talk about it,
or anything else!
187
00:10:26,200 --> 00:10:28,640
We're going to the bingo tonight.
You coming?
188
00:10:28,640 --> 00:10:32,440
Can I bring Dave? Yeah. You two
are quite an item now, aren't you?
189
00:10:32,440 --> 00:10:36,040
We're enjoying each other's company,
Gwen, I'm not gonna lie to you.
190
00:10:36,040 --> 00:10:38,120
He's a genuine bloke. Simple as.
191
00:10:38,120 --> 00:10:39,640
And while I remember...
192
00:10:42,120 --> 00:10:43,720
..happy belated birthday.
193
00:10:43,720 --> 00:10:45,960
Just a little something
from the both of us.
194
00:10:45,960 --> 00:10:48,600
Oh, thanks, Ness! No worries.
195
00:10:48,600 --> 00:10:52,120
I owed it you anyway
for that Chinese, so it's not really a present.
196
00:10:52,120 --> 00:10:54,080
But times are hard
with a baby on the way.
197
00:10:54,080 --> 00:10:57,160
Well, it's the thought that counts.
I know.
198
00:10:57,160 --> 00:10:58,960
OK, well, we'll see you later.
199
00:10:58,960 --> 00:11:02,280
Unless you fancy joining us
for lunch? Munchies. My treat.
200
00:11:02,280 --> 00:11:04,520
No. I gotta get back to work.
201
00:11:18,320 --> 00:11:20,720
Right, well,
we'll see you later, then.
202
00:11:20,720 --> 00:11:23,800
Great. See you then. Bye!
203
00:11:26,520 --> 00:11:31,320
♪ Imagine there's no heaven
204
00:11:33,440 --> 00:11:37,120
♪ It's easy if you try
205
00:11:39,440 --> 00:11:43,200
♪ No hell below us
206
00:11:46,720 --> 00:11:51,320
♪ Above us only sky... ♪
Gavin! Gav! Over here!
207
00:11:52,320 --> 00:11:54,400
What's going on?
Did you get my note?
208
00:11:54,400 --> 00:11:57,080
Yeah, is everything all right?
Yeah! Fncy a burger?
209
00:11:57,080 --> 00:11:59,440
A couple of minutes for onions.
Mum, I was worried!
210
00:11:59,440 --> 00:12:01,760
Why? Look, it's Pete's fault!
211
00:12:01,760 --> 00:12:04,280
Cos the note says, "Gavin,
come to the hill now.
212
00:12:04,280 --> 00:12:06,960
"I'm with your father.
Come here urgently."
213
00:12:06,960 --> 00:12:09,960
They are on their way. The mast.
214
00:12:09,960 --> 00:12:14,480
Yeah, but I thought something had...
Smithy, what are you doing here? Gavlar!
215
00:12:14,480 --> 00:12:16,320
Pete, this burger is a dream.
216
00:12:16,320 --> 00:12:18,400
See? He's not missing the onions.
217
00:12:18,400 --> 00:12:20,080
I had a text off Big Fat Sue.
218
00:12:20,080 --> 00:12:21,920
Shh! Don't call her that!
219
00:12:21,920 --> 00:12:23,720
Her name's Su-san.
220
00:12:23,720 --> 00:12:25,600
But you always call her Big Fat Sue!
221
00:12:25,600 --> 00:12:28,320
Not to her face.
Everything all right?
222
00:12:28,320 --> 00:12:31,240
Yes, thank you, Susan.
223
00:12:31,240 --> 00:12:34,000
See? Hi, Gav! Can I get you a drink?
224
00:12:34,000 --> 00:12:35,800
We're going out. What time?
225
00:12:35,800 --> 00:12:40,080
Have one, go back to yours,
get changed, go out. OK, I'll have a beer, thanks. Yeah?
226
00:12:40,080 --> 00:12:45,280
Sue? Big Fat Sue? Can we get Gavin
a beer? Dawn! Don't call her that!
227
00:12:45,280 --> 00:12:47,120
Why? Everyone else does. She loves
it.
228
00:12:47,120 --> 00:12:49,200
I always call her Susan.
229
00:12:49,200 --> 00:12:52,400
Yeah, but it's like we call Japanese
Margaret "Japanese Margaret".
230
00:12:52,400 --> 00:12:55,760
That's because there's two Margarets,
we do it to differentiate.
231
00:12:55,760 --> 00:12:57,440
All right, son? Yeah.
232
00:12:57,440 --> 00:13:00,000
I thought this was meant to be
a silent protest.
233
00:13:00,000 --> 00:13:03,720
I've been through it all with your
mother, but if you can't beat 'em...
234
00:13:04,880 --> 00:13:08,080
Every single one of them sausages
has gone. Did you try one, Gav?
235
00:13:08,080 --> 00:13:12,160
I didn't. Will you stop
going on about those bloody sausages? Yes, they're organic.
236
00:13:12,160 --> 00:13:14,480
Yes, the butcher made
them with his own hands.
237
00:13:14,480 --> 00:13:18,520
And yes, you can really
taste the tarragon, but could you be any more boring?
238
00:13:18,520 --> 00:13:21,320
Why do you always get
like this after a couple of drinks?
239
00:13:21,320 --> 00:13:24,400
Dawn, they were a triumph!
You're an embarrassment! Me?!
240
00:13:24,400 --> 00:13:27,640
I'm an embarrassment? Take a
look in the mirror, you pre-op!
241
00:13:27,640 --> 00:13:29,840
Dawn, there's no need for that!
Come on!
242
00:13:29,840 --> 00:13:31,880
Mum, aren't these the guys?
243
00:13:31,880 --> 00:13:35,240
Right. Positions, everyone!
Shh! Come on! Shh!
244
00:13:49,000 --> 00:13:51,240
What you wearing tonight? Shhh!
245
00:14:06,120 --> 00:14:08,280
That it?! It's just a sign, Mum.
246
00:14:08,280 --> 00:14:09,880
All this for a sign?
247
00:14:09,880 --> 00:14:12,400
Right! Bloody hell, Pam!
248
00:14:21,480 --> 00:14:25,160
Well, that showed them, Pam!
Up the revolution!
249
00:14:33,920 --> 00:14:35,000
Mmm.
250
00:14:35,000 --> 00:14:38,200
I never get
tired of these omelettes, Gwen.
251
00:14:38,200 --> 00:14:41,640
Good, cos sometimes I feel like
it's the only thing I ever cook!
252
00:14:41,640 --> 00:14:43,800
Mum? Have you seen my...phone?
253
00:14:46,640 --> 00:14:47,800
Uncle Bryn.
254
00:14:49,040 --> 00:14:50,160
Jason.
255
00:14:50,160 --> 00:14:54,960
By the telly, love.
That's a nice shirt. Thanks.
256
00:14:54,960 --> 00:14:56,840
Is it Rocha.John Rocha?
257
00:14:56,840 --> 00:14:58,360
Yes.
258
00:15:00,520 --> 00:15:02,560
Are you sure
you don't want anything?
259
00:15:02,560 --> 00:15:04,360
No, I'll get something down there.
260
00:15:04,360 --> 00:15:06,520
Right, well, I'd better get changed.
261
00:15:07,480 --> 00:15:10,600
Girls?! Yeah? Dave will be here
in a minute! Oh, whoa!
262
00:15:10,600 --> 00:15:14,800
Dave? Dave?
No-one mentioned Dave was coming.
263
00:15:14,800 --> 00:15:16,480
Yeah. He's giving us a lift.
264
00:15:18,880 --> 00:15:21,040
Ohhh. What's the matter?
265
00:15:21,040 --> 00:15:23,000
You're letting him in, Gwen.
266
00:15:23,000 --> 00:15:24,880
Getting his feet under the table.
267
00:15:24,880 --> 00:15:29,760
Oh, Bryn. Do you know,
sometimes I cannot work you out!
268
00:15:34,000 --> 00:15:37,600
Jason, I need to talk to you.
269
00:15:37,600 --> 00:15:39,280
What's wrong? Oh, God.
270
00:15:39,280 --> 00:15:42,240
Uncle Bryn? It's about Dave.
271
00:15:42,240 --> 00:15:46,840
Nessa's Dave? Dave Coaches? Yes.
What? He knows.
272
00:15:46,840 --> 00:15:50,360
What? He knows everything. How?
273
00:15:50,360 --> 00:15:53,160
I told him. Bryn!
274
00:15:53,160 --> 00:15:54,880
I'm sorry. Why?
275
00:15:56,400 --> 00:15:58,560
I was on the island.
276
00:15:58,560 --> 00:16:00,760
Alone.
277
00:16:00,760 --> 00:16:02,280
I was playing crazy golf.
278
00:16:02,280 --> 00:16:06,280
It was raining. I only stayed out
there cos the rain covered my tears.
279
00:16:06,280 --> 00:16:07,360
When was this?
280
00:16:08,360 --> 00:16:10,160
Six months...after....
281
00:16:10,160 --> 00:16:14,280
I'd just finished the last
hole, the one with the bridge and the little windmill.
282
00:16:14,280 --> 00:16:15,800
I was heading back to the kiosk.
283
00:16:15,800 --> 00:16:18,280
Dave worked there then.
He could see I was upset.
284
00:16:18,280 --> 00:16:21,640
All he did was ask me what was wrong
and I told him! For God's sake.
285
00:16:21,640 --> 00:16:23,320
Boy, did I tell him, everything.
286
00:16:23,320 --> 00:16:25,640
What? Even about... Yes! Everything!
287
00:16:25,640 --> 00:16:31,040
And now he's back in our lives,
sitting in our house, eating our food,
288
00:16:31,040 --> 00:16:36,360
drinking our squash,
taking us the bingo in his bus, and I am freaking out!
289
00:16:36,360 --> 00:16:39,520
I can't take it any more!
I feel SICK!
290
00:16:39,520 --> 00:16:42,760
Bryn! Pull yourself together, man!
291
00:16:42,760 --> 00:16:44,400
Now, listen.
292
00:16:45,840 --> 00:16:47,640
Do you think he's told Ness?
293
00:16:47,640 --> 00:16:53,040
No. Anyone? No. Are you sure? Yes.
He was sickened by the whole thing.
294
00:16:53,040 --> 00:16:57,360
Right.
Well, I tell you what we're gonna do.
295
00:16:57,360 --> 00:16:58,640
We're gonna do nothing.
296
00:16:59,760 --> 00:17:03,440
Cos what happened out there was
perfectly legal in this country. Yes.
297
00:17:05,120 --> 00:17:10,440
We're gonna have to hope and pray
that Dave is as good as his word and keeps it to himself.
298
00:17:10,440 --> 00:17:12,440
CAR HORN
299
00:17:12,440 --> 00:17:14,040
Right.
300
00:17:14,040 --> 00:17:15,760
Come on.
301
00:17:15,760 --> 00:17:17,880
It'll be fine.
302
00:17:20,520 --> 00:17:21,560
Jason?
303
00:17:22,720 --> 00:17:24,880
Do you ever think about it?
304
00:17:38,520 --> 00:17:40,400
Hey, gorgeous. Dave.
305
00:17:49,680 --> 00:17:51,840
Did you miss me?
306
00:17:51,840 --> 00:17:54,720
Always. Good boy.
307
00:17:57,440 --> 00:17:59,400
All right, Gwen? Hiya, Dave.
308
00:17:59,400 --> 00:18:01,680
Stace, you're looking nice.
How's it going?
309
00:18:01,680 --> 00:18:03,920
Oh, you know. Hi, Jason, all right?
310
00:18:03,920 --> 00:18:05,440
Yeah, good, thanks.
311
00:18:07,440 --> 00:18:09,360
Bryn! What a treat!
312
00:18:09,360 --> 00:18:14,320
I didn't expect to see you,
well, both of you, like, together, on the same trip, like.
313
00:18:14,320 --> 00:18:17,720
Everything patched up then, is it?
Yeah, yeah, everything's fine.
314
00:18:17,720 --> 00:18:19,880
Right, welcome to Dave's Coaches.
315
00:18:19,880 --> 00:18:24,000
Dave's the name, bingo's the game,
so sit back, everybody, and enjoy the ride.
316
00:18:24,000 --> 00:18:25,680
Eh, Ness?
317
00:18:27,400 --> 00:18:29,440
What's Gavin up to tonight?
318
00:18:29,440 --> 00:18:33,920
I dunno. I think he's going
out with Smithy and the boys.
319
00:18:33,920 --> 00:18:35,440
Oh, there we are, then.
320
00:18:45,960 --> 00:18:49,360
Whey-hey!
321
00:18:52,040 --> 00:18:54,040
But wait! Wait! Wait!
322
00:18:57,680 --> 00:18:59,480
Wait, wait, what's it say?
323
00:18:59,480 --> 00:19:02,280
"Back from the dead"? Yeah.
324
00:19:02,280 --> 00:19:04,200
Was this your idea? Yes!
325
00:19:05,280 --> 00:19:08,680
Well, it's not very funny.
It's just a joke.
326
00:19:08,680 --> 00:19:11,200
What, so my marriage
is a joke now, is it?
327
00:19:11,200 --> 00:19:13,960
Oh, don't... It's just a bit of fun!
328
00:19:13,960 --> 00:19:15,880
Well, it's not funny.
329
00:19:15,880 --> 00:19:17,400
Deano, you weren't even at the stag!
330
00:19:17,400 --> 00:19:20,120
I know. Where'd you get the T-shirt?
331
00:19:20,120 --> 00:19:23,920
I got it made. Right, well,
take them off, all of them. What?!
332
00:19:23,920 --> 00:19:26,240
Seriously, it's not funny.
Take them off.
333
00:19:27,520 --> 00:19:30,160
Told you, Smithy.
334
00:19:30,160 --> 00:19:31,400
Dickhead.
335
00:19:33,640 --> 00:19:34,800
Sorry, Gav.
336
00:19:39,760 --> 00:19:42,000
Someone order a Chinese?
337
00:19:42,000 --> 00:19:44,320
Not now, Alan.
338
00:19:44,320 --> 00:19:45,520
Take the T-shirt off.
339
00:19:45,520 --> 00:19:48,280
But I haven't got anything
else to wear. Take it off!
340
00:20:00,920 --> 00:20:03,480
Do you know, I've not been here
for years.
341
00:20:03,480 --> 00:20:06,120
I love a bit of bingo, me.
Do they play bingo in Spain?
342
00:20:06,120 --> 00:20:10,400
I think so. They've got a version of
it, I don't know what it's called. Bingo.
343
00:20:10,400 --> 00:20:12,280
Yeah, but what I'm saying is...
344
00:20:12,280 --> 00:20:16,320
No. It's called "bingo". The
Spanish as a nation really enjoy it.
345
00:20:16,320 --> 00:20:20,720
With theirs, the
numbers are pushed through the card rather than crossed off with a pen.
346
00:20:20,720 --> 00:20:23,560
Other than that, it's exactly
the same. Right, Stace?
347
00:20:23,560 --> 00:20:26,400
Yeah, we cross them. They push them
through! All right here?
348
00:20:26,400 --> 00:20:28,800
Yeah, it's as good a place
as any to set up camp.
349
00:20:31,120 --> 00:20:34,240
I mean, base. I wasn't, you know...
350
00:20:37,200 --> 00:20:38,560
All right, Bryn?
351
00:20:38,560 --> 00:20:39,800
All right there, Dai?
352
00:20:39,800 --> 00:20:43,680
Out with the family tonight, is it?
Well, and Dave. Do you know David?
353
00:20:43,680 --> 00:20:46,040
Oh, he's part of the
family now, Bryn, come on!
354
00:20:46,040 --> 00:20:48,080
Actually, he's not, Gwen.
355
00:20:48,080 --> 00:20:49,680
All right, Dai? How's it going?
356
00:20:49,680 --> 00:20:51,560
Dave. Dave Coaches Dave!
357
00:20:51,560 --> 00:20:54,320
I don't know you, but you know
my wife, Maria. From the clinic.
358
00:20:54,320 --> 00:20:57,200
I'd send her your love,
but we all know where that gets you.
359
00:20:58,440 --> 00:20:59,880
Let's get this show on the road.
360
00:21:00,920 --> 00:21:04,000
I mean, technically,
Nessa's not family either.
361
00:21:04,000 --> 00:21:05,720
But I'm happy to let that one go.
362
00:21:05,720 --> 00:21:11,720
What is the matter with you tonight,
Bryn? It's yours and mine, 69.
363
00:21:21,400 --> 00:21:26,200
So the ball comes in, shook him off,
brought it down, and twat, right in the stanchion.
364
00:21:26,200 --> 00:21:28,120
I wish I'd been there.
Where was ya?
365
00:21:28,120 --> 00:21:30,840
I was on the phone to Stacey
for about three hours, wasn't I?
366
00:21:30,840 --> 00:21:34,280
Oh, mate. What's the latest?
Hey! You told him about your goal?
367
00:21:34,280 --> 00:21:36,600
Sounds incredible.
Unbelievable, Gav.
368
00:21:36,600 --> 00:21:39,280
He's chested it down,
shook him off, rifled it, and bang!
369
00:21:39,280 --> 00:21:42,960
Right in the stanchion.
Have you seen Chinese? What?
370
00:21:42,960 --> 00:21:44,600
He didn't have another shirt.
371
00:21:44,600 --> 00:21:46,840
Or a coat.
So he's wearing a bin bag.
372
00:21:46,840 --> 00:21:50,960
It's the funniest thing I've
ever seen in my life! Really? Yeah.
373
00:21:50,960 --> 00:21:56,800
The bouncer's saying it's not
proper clothing, and he's saying it is, and he's standing out there
374
00:21:56,800 --> 00:22:02,160
wearing a bin bag!
People are walking past, just looking at him wearing a bin bag!
375
00:22:02,160 --> 00:22:04,920
Someone said, "Chinese,
you're wearing a bin bag!"
376
00:22:04,920 --> 00:22:08,200
Funniest thing I've
ever seen in my life!
377
00:22:11,280 --> 00:22:13,440
Have you told him about your goal?
378
00:22:13,440 --> 00:22:17,840
DJ: Only half an hour to go
before we unleash the foam!
379
00:22:36,360 --> 00:22:39,520
Danny La Rue, 62.
380
00:22:39,520 --> 00:22:42,840
Red raw, 64.
381
00:22:42,840 --> 00:22:46,920
Down on your knees, 43.
382
00:22:46,920 --> 00:22:51,080
Two and five, 25.
383
00:22:51,080 --> 00:22:52,640
Cheers.
384
00:22:52,640 --> 00:22:56,720
Oh, Stace, I'm not being
funny but that's the fifth time in the last 20 minutes.
385
00:22:56,720 --> 00:22:58,640
What? Checking your phone.
386
00:22:58,640 --> 00:23:02,480
Talk to him, or don't talk to him.
Cut the dicking around, you're married.
387
00:23:02,480 --> 00:23:04,720
I just don't know if I CAN ring him!
388
00:23:04,720 --> 00:23:07,760
Like, am I allowed?
Does he want to talk to me?
389
00:23:07,760 --> 00:23:11,480
I just feel so separate. That's what
happens when you separate.
390
00:23:11,480 --> 00:23:15,440
It's like I got this lovely man,
we live in a lovely house, with a lovely family.
391
00:23:15,440 --> 00:23:19,400
If that doesn't
make me happy, what will? You haven't got your own car. Mmm.
392
00:23:19,400 --> 00:23:21,880
This reminds me very
much of my time with John.
393
00:23:21,880 --> 00:23:23,160
Prescott.
394
00:23:23,680 --> 00:23:28,240
I had the lot. Flat in Westminster,
full use of one of the Jags,
395
00:23:28,240 --> 00:23:31,720
didn't even have to cook, had
a little Filipino do it for us.
396
00:23:31,720 --> 00:23:33,280
And a crackin' social life.
397
00:23:33,280 --> 00:23:37,040
Many a night we'd have Dave Blunkett
and his bitch round for dinner.
398
00:23:37,040 --> 00:23:40,600
But I remember so clearly thinking
this was not the life for me.
399
00:23:40,600 --> 00:23:44,600
And I turned to them and I said,
"I don't see the point."
400
00:23:45,440 --> 00:23:46,840
Dave said neither did he.
401
00:23:46,840 --> 00:23:49,360
He could be very dry.
402
00:23:49,360 --> 00:23:52,160
I left that night and
I never looked back,
403
00:23:52,160 --> 00:23:54,480
cos I knew I'd only
ever be happy in Barry.
404
00:23:54,480 --> 00:23:56,080
How did John take it?
405
00:23:56,080 --> 00:23:58,040
He took it bad.
406
00:23:58,040 --> 00:24:01,920
He went mad, he did,
shouting and fighting.
407
00:24:01,920 --> 00:24:03,680
Next day he punched a civilian.
408
00:24:03,680 --> 00:24:06,840
When I saw it on the telly
I knew that punch was meant for me.
409
00:24:06,840 --> 00:24:10,600
I just miss him so much.
410
00:24:10,600 --> 00:24:12,200
I just miss her so much.
411
00:24:12,200 --> 00:24:15,040
Is there no way you could just
go and live down there? Dunno.
412
00:24:15,040 --> 00:24:16,600
What would I do for work?
413
00:24:16,600 --> 00:24:19,320
Mining? I'd never move to Wales.
414
00:24:19,320 --> 00:24:21,280
Why? I don't like the accent.
415
00:24:21,280 --> 00:24:28,440
Budgie, I was just saying to Smithy,
and he said the same back, I can't wait for the foam. Yeah?
416
00:24:28,440 --> 00:24:31,320
Come on, you pricks! The
foam's coming, the foam's coming!
417
00:24:31,320 --> 00:24:33,760
Smithy, I can't wait! Nor can I!
418
00:24:33,760 --> 00:24:35,640
DJ: It's countdown!
419
00:24:35,640 --> 00:24:38,840
Ten, nine, eight,
420
00:24:38,840 --> 00:24:42,560
seven, six, five, four,
421
00:24:42,560 --> 00:24:44,760
three, two, one...
422
00:24:44,760 --> 00:24:46,800
CHEERING
423
00:24:53,400 --> 00:24:59,400
♪ You could be happy
and I won't know
424
00:25:01,400 --> 00:25:08,400
♪ But you weren't happy the day
I watched you go
425
00:25:09,920 --> 00:25:16,520
♪ And all the things that I wish
I had not said
426
00:25:18,440 --> 00:25:25,640
♪ Are played in lips
till it's madness in my head
427
00:25:27,080 --> 00:25:34,480
♪ Is it too late to remind you
how we were?
428
00:25:36,040 --> 00:25:42,440
♪ But not our last days of silence,
screaming, blur
429
00:25:44,320 --> 00:25:51,560
♪ Most of what I remember
makes me sure
430
00:25:52,960 --> 00:26:00,600
♪ I should have stopped you
from walking out the door
431
00:26:02,360 --> 00:26:08,280
♪ You could be happy, I hope you are
432
00:26:10,160 --> 00:26:17,360
♪ You've made me happier than I've
been by far
433
00:26:19,040 --> 00:26:24,240
♪ Somehow everything I own
smells of you... ♪
434
00:26:28,800 --> 00:26:30,760
MOBILE RINGS
Gav? Stace? Hello?
435
00:26:30,760 --> 00:26:34,480
Gav? Gav, I can't hear you!
Stacey? Wait there!
436
00:26:36,480 --> 00:26:39,520
Stace? Can you hear me?
437
00:26:39,520 --> 00:26:43,440
Stace, I miss you so much! Me, too!
438
00:26:43,440 --> 00:26:44,960
This is ridiculous!
439
00:26:44,960 --> 00:26:46,280
I know, I've gotta see you.
440
00:26:46,280 --> 00:26:48,720
I hate this! When can I see you?
441
00:26:48,720 --> 00:26:51,360
I dunno. Whenever you like!
442
00:26:51,360 --> 00:26:53,400
I love you, Stacey.
443
00:26:53,400 --> 00:26:57,280
I love you, baby.
We're gonna be all right, aren't we?
444
00:26:57,280 --> 00:26:59,240
Of course we are!
445
00:26:59,240 --> 00:27:01,720
Of course we are!
446
00:27:01,720 --> 00:27:07,280
♪ Tell me tomorrow
I'll wait by the window for you
447
00:27:12,240 --> 00:27:16,000
♪ I'll wait by the big house for you
448
00:27:20,480 --> 00:27:25,120
♪ I'll wait by the squeeze box
for you... ♪
449
00:27:25,120 --> 00:27:30,160
Transcript: chocolate
Sync: boomer2
450
00:27:30,210 --> 00:27:34,760
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.