Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,400 --> 00:02:01,290
You did this!
2
00:02:01,360 --> 00:02:04,364
- We have to leave.
- Take him!
3
00:02:07,320 --> 00:02:08,970
Where is his wife?
4
00:02:09,720 --> 00:02:10,767
Where's Sansa?
5
00:02:10,840 --> 00:02:15,323
Find her. Bar the gates of the city.
Seize every ship in the harbour.
6
00:02:16,800 --> 00:02:18,609
- Where is she?
- No one leaves the capital!
7
00:02:49,480 --> 00:02:50,845
Get in.
8
00:02:50,920 --> 00:02:52,331
- Where are we going?
- Somewhere safe.
9
00:03:38,800 --> 00:03:40,643
Up you go, my lady.
10
00:03:43,520 --> 00:03:44,965
You'll be fine.
11
00:03:45,040 --> 00:03:47,327
You're stronger than you know.
12
00:04:05,800 --> 00:04:07,529
- Lord Baelish?
- Petyr.
13
00:04:08,280 --> 00:04:09,691
Are you hurt, my lady?
14
00:04:10,280 --> 00:04:11,691
Good.
15
00:04:12,120 --> 00:04:14,487
I'm sure you've had quite a fright.
Rest easy.
16
00:04:14,560 --> 00:04:16,050
- The worst is past.
- Lord Baelish.
17
00:04:16,440 --> 00:04:19,011
- I promised I'd get her to you safely.
- Softly, my friend.
18
00:04:19,720 --> 00:04:21,927
Voices carry over water.
19
00:04:22,000 --> 00:04:24,765
I should get back before
someone thinks to look for me.
20
00:04:24,840 --> 00:04:26,968
First you'll want your pay.
21
00:04:27,040 --> 00:04:30,203
- Ten thousand, was it?
- Ten thousand.
22
00:04:35,480 --> 00:04:36,641
Wait!
23
00:04:39,040 --> 00:04:40,724
Shh.
24
00:04:40,840 --> 00:04:42,888
You don't want the Queen to hear, do you?
25
00:04:42,960 --> 00:04:45,930
A thousand gold cloaks
are searching for you.
26
00:04:46,000 --> 00:04:48,002
And if they found you,
27
00:04:48,080 --> 00:04:51,163
how do you think they would punish
the girl who murdered the King?
28
00:04:51,240 --> 00:04:53,129
I didn't murder anyone.
29
00:04:53,200 --> 00:04:55,851
I know. But you must admit,
it looks suspicious.
30
00:04:55,920 --> 00:04:57,922
The King who executed your father,
31
00:04:58,000 --> 00:05:00,162
who tormented you for years,
32
00:05:00,240 --> 00:05:02,766
and you fled the scene of his murder.
33
00:05:03,640 --> 00:05:05,085
Why did you kill him?
34
00:05:05,560 --> 00:05:07,801
Because he was a drunk and a fool,
35
00:05:07,880 --> 00:05:10,724
and I don't trust drunk fools.
36
00:05:11,720 --> 00:05:13,006
He saved me.
37
00:05:13,080 --> 00:05:17,165
Saved you? My lady, he followed my orders.
Every one of them.
38
00:05:17,640 --> 00:05:20,530
And he did it all for gold.
39
00:05:20,600 --> 00:05:23,080
Money buys a man's silence for a time.
40
00:05:23,400 --> 00:05:26,609
A bolt in the heart buys it forever.
41
00:05:29,080 --> 00:05:31,731
He was helping me because I saved his life.
42
00:05:31,800 --> 00:05:35,725
Yes, and he gave you a priceless necklace
43
00:05:36,120 --> 00:05:38,930
that once belonged to his grandmother.
44
00:05:39,160 --> 00:05:41,811
The last legacy of House Hollard.
45
00:05:50,520 --> 00:05:52,602
I had it made a few weeks ago.
46
00:05:54,160 --> 00:05:57,084
What did I once tell you about the capital?
47
00:05:57,800 --> 00:05:59,723
"We're all liars here."
48
00:06:01,600 --> 00:06:03,489
Come, my lady.
49
00:06:03,560 --> 00:06:05,801
I know you've had a difficult day.
50
00:06:06,520 --> 00:06:08,522
But you're safe now.
51
00:06:08,600 --> 00:06:10,728
I promise you that.
52
00:06:10,800 --> 00:06:13,565
You're safe with me,
53
00:06:13,640 --> 00:06:16,086
sailing home.
54
00:06:21,720 --> 00:06:23,927
So am I the queen?
55
00:06:24,200 --> 00:06:25,964
More than you were with Renly.
56
00:06:26,040 --> 00:06:27,326
Less than you would have been
57
00:06:27,400 --> 00:06:31,962
if Joffrey had done you the courtesy
of consummating the marriage before dying.
58
00:06:32,480 --> 00:06:36,929
This would not be
an opportune moment to press the issue.
59
00:06:37,400 --> 00:06:40,768
Clawing at his own throat,
looking to his mother to make it stop...
60
00:06:40,840 --> 00:06:41,921
It was horrible.
61
00:06:42,000 --> 00:06:44,321
The world is overflowing
with horrible things.
62
00:06:44,400 --> 00:06:46,004
But they're all a tray
of cakes next to death.
63
00:06:48,320 --> 00:06:51,403
They brought me your grandfather's body
when he died.
64
00:06:51,480 --> 00:06:53,209
Made me look at it.
65
00:06:53,320 --> 00:06:54,765
What was it like?
66
00:06:54,840 --> 00:06:57,969
They took me to the Great Hall.
There he was.
67
00:06:58,720 --> 00:07:02,691
The man I'd married
and suffered to father my children.
68
00:07:03,280 --> 00:07:08,889
A great doughy lump I'd sat next to
at endless dinners and tedious gatherings.
69
00:07:09,400 --> 00:07:10,526
There he was,
70
00:07:12,280 --> 00:07:14,009
lying on a table.
71
00:07:17,840 --> 00:07:20,127
One of my husbands
preferred the company of men
72
00:07:20,200 --> 00:07:22,123
and was stabbed through the heart.
73
00:07:22,200 --> 00:07:24,362
Another was happiest torturing animals
74
00:07:24,440 --> 00:07:26,807
and was poisoned at our wedding feast.
75
00:07:26,920 --> 00:07:28,570
- I must be cursed.
- Nonsense.
76
00:07:28,800 --> 00:07:31,485
Your circumstances have improved markedly.
77
00:07:33,480 --> 00:07:36,245
You may not have enjoyed watching him die,
78
00:07:36,320 --> 00:07:38,129
but you enjoyed it more
than you would have enjoyed
79
00:07:38,200 --> 00:07:40,168
being married to him, I
can promise you that.
80
00:07:40,280 --> 00:07:42,282
But I would have been the queen.
81
00:07:42,360 --> 00:07:44,408
Our alliance with the Lannisters
82
00:07:44,480 --> 00:07:47,927
remains every bit as necessary to them
as it is unpleasant for us.
83
00:07:49,720 --> 00:07:52,326
You did wonderful work on Joffrey.
84
00:07:52,680 --> 00:07:54,728
The next one should be easier.
85
00:08:05,360 --> 00:08:06,930
Your brother is dead.
86
00:08:08,840 --> 00:08:11,002
Do you know what that means?
87
00:08:14,080 --> 00:08:16,401
I'm not trying to trick you.
88
00:08:18,480 --> 00:08:20,289
It means I'll become king.
89
00:08:20,360 --> 00:08:23,569
Yes, you will become king.
90
00:08:23,640 --> 00:08:25,847
What kind of king do you think you'll be?
91
00:08:27,280 --> 00:08:29,362
- A good king?
- Mmm.
92
00:08:29,560 --> 00:08:31,483
I think so as well.
93
00:08:32,880 --> 00:08:35,690
You've got the right temperament for it.
94
00:08:36,680 --> 00:08:39,160
But what makes a good king? Hmm?
95
00:08:39,960 --> 00:08:43,043
What is a good king's
single most important quality?
96
00:08:43,120 --> 00:08:45,088
This is hardly the place or the time.
97
00:08:46,120 --> 00:08:48,122
- Holiness?
- Hmm.
98
00:08:50,440 --> 00:08:52,647
Baelor the Blessed was holy.
99
00:08:53,080 --> 00:08:54,889
And pious.
100
00:08:54,960 --> 00:08:56,644
He built this Sept.
101
00:08:57,680 --> 00:09:00,763
He also named a 6-year-old boy High Septon
102
00:09:00,840 --> 00:09:03,969
because he thought
the boy could work miracles.
103
00:09:05,480 --> 00:09:08,131
He ended up
fasting himself into an early grave
104
00:09:08,200 --> 00:09:12,489
because food was of this world
and this world was sinful.
105
00:09:12,560 --> 00:09:13,607
Hmm.
106
00:09:15,360 --> 00:09:17,283
- Justice.
- Mmm.
107
00:09:18,400 --> 00:09:20,482
A good king must be just.
108
00:09:21,680 --> 00:09:24,490
Orys I was just.
109
00:09:24,560 --> 00:09:27,040
Everyone applauded his reforms,
110
00:09:27,120 --> 00:09:29,122
nobles and commoners alike.
111
00:09:29,200 --> 00:09:31,362
But he wasn't just for long.
112
00:09:32,120 --> 00:09:35,647
He was murdered in his sleep
after less than a year by his own brother.
113
00:09:37,000 --> 00:09:38,889
Was that truly just of him?
114
00:09:38,960 --> 00:09:43,443
To abandon his subjects to an evil that
he was too gullible to recognise?
115
00:09:43,680 --> 00:09:45,808
- No.
- No.
116
00:09:48,200 --> 00:09:50,965
- What about strength?
- Yes.
117
00:09:51,040 --> 00:09:53,281
Strength.
118
00:09:53,360 --> 00:09:56,125
King Robert was strong.
119
00:09:56,240 --> 00:09:58,288
He won the rebellion
120
00:09:58,360 --> 00:10:01,170
and crushed the Targaryen dynasty.
121
00:10:02,120 --> 00:10:06,603
And he attended three Small Council
meetings in 17 years.
122
00:10:06,760 --> 00:10:11,004
He spent his time whoring and hunting
and drinking
123
00:10:11,080 --> 00:10:13,367
until the last two killed him.
124
00:10:14,800 --> 00:10:18,043
So, we have a man
who starves himself to death,
125
00:10:18,440 --> 00:10:21,649
a man who lets his own brother murder him,
126
00:10:21,720 --> 00:10:25,167
and a man who thinks that winning
and ruling are the same thing.
127
00:10:28,000 --> 00:10:30,128
What do they all lack?
128
00:10:34,880 --> 00:10:36,530
- Wisdom.
- Yes!
129
00:10:36,760 --> 00:10:39,286
- Wisdom is what makes a good king.
- Yes.
130
00:10:40,680 --> 00:10:43,251
But what is wisdom? Hmm?
131
00:10:45,520 --> 00:10:49,764
A house with great wealth and fertile lands
asks you for your protection
132
00:10:49,840 --> 00:10:55,165
against another house with a strong navy
that could one day oppose you.
133
00:10:55,960 --> 00:10:58,645
How do you know
which choice is wise and which isn't?
134
00:10:59,200 --> 00:11:02,647
You've any experience
of treasuries and granaries
135
00:11:02,720 --> 00:11:05,371
or shipyards and soldiers?
136
00:11:05,440 --> 00:11:07,886
- No.
- Of course not.
137
00:11:08,240 --> 00:11:11,289
A wise king knows what he knows
and what he doesn't.
138
00:11:12,080 --> 00:11:13,127
You're young.
139
00:11:13,880 --> 00:11:19,887
A wise young king listens to his counsellors
and heeds their advice until he comes of age.
140
00:11:20,280 --> 00:11:22,203
And the wisest kings
141
00:11:22,280 --> 00:11:25,329
continue to listen to them long afterwards.
142
00:11:27,240 --> 00:11:28,765
Your brother was not a wise king.
143
00:11:29,280 --> 00:11:31,328
Your brother was not a good king.
144
00:11:31,400 --> 00:11:33,448
If he had been,
145
00:11:33,520 --> 00:11:36,126
perhaps he'd still be alive.
146
00:11:36,200 --> 00:11:39,170
Now, as the king, you will have to marry.
147
00:11:40,120 --> 00:11:41,645
Do you understand why?
148
00:11:41,760 --> 00:11:43,285
A king needs a queen.
149
00:11:43,360 --> 00:11:45,203
Yes, but why?
150
00:11:46,200 --> 00:11:48,965
To further the family line.
151
00:11:49,160 --> 00:11:51,208
- Do you know how that happens?
- Yes.
152
00:11:52,200 --> 00:11:55,966
But has anyone
explained the details to you?
153
00:11:56,040 --> 00:11:57,610
I don't think so.
154
00:11:57,680 --> 00:12:00,445
It's all relatively straightforward.
155
00:12:01,000 --> 00:12:03,651
- How are you?
- I'm all right.
156
00:12:03,720 --> 00:12:05,529
You are. You will be.
157
00:12:05,800 --> 00:12:07,609
I'll see to that.
158
00:12:13,040 --> 00:12:15,122
Please give the Queen
a moment alone with her son.
159
00:12:15,200 --> 00:12:17,521
- Yes, my lord.
- All of you.
160
00:12:46,400 --> 00:12:48,528
It was Tyrion.
161
00:12:50,240 --> 00:12:51,651
He killed him.
162
00:12:53,520 --> 00:12:55,648
He told me he would.
163
00:12:57,040 --> 00:13:01,170
"A day will come when you
think you are safe and happy,
164
00:13:01,240 --> 00:13:04,801
"and your joy will turn to ashes
in your mouth."
165
00:13:07,280 --> 00:13:09,601
That's what he said to me.
166
00:13:12,920 --> 00:13:14,604
You saw it.
167
00:13:15,920 --> 00:13:17,673
You saw Joff point at
him just before he...
168
00:13:17,773 --> 00:13:19,083
I don't know what I saw.
169
00:13:22,720 --> 00:13:25,041
Avenge him.
170
00:13:25,640 --> 00:13:28,041
Avenge our son.
171
00:13:29,640 --> 00:13:30,641
Kill Tyrion.
172
00:13:33,840 --> 00:13:35,569
Tyrion's my brother.
173
00:13:35,640 --> 00:13:37,244
Our brother.
174
00:13:37,720 --> 00:13:40,007
There'll be a trial.
We'll get to the truth of what happened.
175
00:13:40,080 --> 00:13:42,526
I don't want a trial.
176
00:13:42,600 --> 00:13:45,922
He'll squirm his way to freedom
given the chance.
177
00:13:46,080 --> 00:13:47,605
I want him dead.
178
00:13:50,840 --> 00:13:54,401
Please, Jaime. You have to.
179
00:13:56,640 --> 00:13:59,007
He was our son.
180
00:13:59,080 --> 00:14:01,082
Our baby boy.
181
00:14:40,800 --> 00:14:43,246
You're a hateful woman.
182
00:14:43,360 --> 00:14:45,681
Why have the gods made me
love a hateful woman?
183
00:14:53,960 --> 00:14:55,246
Jaime, not here, please.
184
00:14:56,360 --> 00:14:57,850
Please.
185
00:14:58,600 --> 00:14:59,761
Stop it.
186
00:14:59,840 --> 00:15:01,968
- Stop it.
- No.
187
00:15:03,120 --> 00:15:05,441
Stop it.
188
00:15:09,840 --> 00:15:11,001
Stop.
189
00:15:19,240 --> 00:15:21,481
Stop. It's not right.
190
00:15:22,840 --> 00:15:25,127
It's not right.
191
00:15:25,200 --> 00:15:27,202
I don't care.
192
00:15:27,320 --> 00:15:28,731
- Don't.
- I don't care.
193
00:15:29,120 --> 00:15:31,009
- Jaime, don't.
- I don't care.
194
00:15:33,840 --> 00:15:35,729
Gonna rain soon.
195
00:15:38,360 --> 00:15:40,044
Where are we?
196
00:15:42,680 --> 00:15:45,160
Near Fairmarket, I think.
197
00:15:45,640 --> 00:15:46,641
You think?
198
00:15:46,720 --> 00:15:48,210
You don't have a map?
199
00:15:48,280 --> 00:15:51,329
- No.
- Maybe we should get one.
200
00:15:51,400 --> 00:15:54,483
Just point out the next map shop
you see, and I'll buy you one.
201
00:15:54,560 --> 00:15:57,643
- How far is it to the Eyrie?
- Far.
202
00:15:57,720 --> 00:15:59,245
And you're sure we're going the right way?
203
00:15:59,320 --> 00:16:02,847
Believe me, girl,
I want you there as soon as I can.
204
00:16:02,920 --> 00:16:05,366
Get my gold, be on my way.
205
00:16:05,440 --> 00:16:08,125
- Where?
- Why do you care?
206
00:16:14,800 --> 00:16:17,963
Might book passage across the Narrow Sea.
207
00:16:18,080 --> 00:16:19,889
Fight as a sellsword.
208
00:16:20,360 --> 00:16:22,647
Second Sons, could be.
209
00:16:22,720 --> 00:16:24,802
Seems like a good fit for me.
210
00:16:24,920 --> 00:16:26,445
I'd like to see Braavos one day.
211
00:16:26,520 --> 00:16:27,726
Why Braavos?
212
00:16:29,480 --> 00:16:30,561
I have friends there.
213
00:16:31,040 --> 00:16:32,724
I doubt it.
214
00:16:32,920 --> 00:16:34,331
Seven blessings to you.
215
00:16:37,600 --> 00:16:40,843
- What do you want?
- This is my land.
216
00:16:40,920 --> 00:16:42,968
If I'm standing on it, it's my land.
217
00:16:43,040 --> 00:16:46,203
We were just watering the horses.
We'll be on our way.
218
00:16:50,760 --> 00:16:52,250
Forgive my father.
219
00:16:52,320 --> 00:16:54,687
He was wounded fighting in the war.
220
00:16:54,760 --> 00:16:57,809
Our cottage burned down while he was gone,
and my mother with it.
221
00:17:01,760 --> 00:17:03,205
He's never been the same.
222
00:17:08,760 --> 00:17:09,966
Which house did he fight for?
223
00:17:15,800 --> 00:17:17,290
The Tullys of Riverrun.
224
00:17:21,760 --> 00:17:23,125
There's a storm coming.
225
00:17:23,200 --> 00:17:24,690
You'll be wanting a roof tonight.
226
00:17:25,080 --> 00:17:26,889
There's fresh hay in the barn.
227
00:17:26,960 --> 00:17:29,850
And Sally here makes rabbit stew
just like her mom used to do.
228
00:17:32,600 --> 00:17:36,685
We don't have much, but any man that
bled for House Tully is welcome to it.
229
00:17:41,840 --> 00:17:46,323
We ask the Father to judge us
with mercy, accepting our human frailty.
230
00:17:46,560 --> 00:17:48,449
We ask the Mother to bless our crops,
231
00:17:48,520 --> 00:17:51,569
so we may feed ourselves
and all who come to our door.
232
00:17:51,640 --> 00:17:55,850
We ask the Warrior to give us courage
in these days of strife and turmoil.
233
00:17:55,920 --> 00:17:58,207
We ask the Maiden to protect Sally's virtue
234
00:17:58,280 --> 00:17:59,930
and keep her from the
clutches of depravity.
235
00:18:00,000 --> 00:18:01,764
You going to do all seven of the fuckers?
236
00:18:02,120 --> 00:18:03,167
Father!
237
00:18:07,680 --> 00:18:10,684
We ask the Smith to strengthen our hands
and our backs,
238
00:18:10,760 --> 00:18:12,922
so we may finish the work required of us.
239
00:18:13,040 --> 00:18:17,011
We ask the Crone to guide us on our journey
from darkness to darkness.
240
00:18:17,080 --> 00:18:21,642
And we ask the Stranger not to kill us in
our beds tonight for no damn reason at all.
241
00:18:27,360 --> 00:18:28,691
I'm so sorry.
242
00:18:48,720 --> 00:18:49,721
Really good.
243
00:18:50,480 --> 00:18:51,606
Did you fight at the Twins?
244
00:18:51,680 --> 00:18:55,241
Call that a fight?
Slaughtering livestock more like.
245
00:18:55,360 --> 00:18:58,091
The Red Wedding, they're calling it.
246
00:18:58,160 --> 00:19:00,288
Walder Frey committed sacrilege that day.
247
00:19:00,400 --> 00:19:03,722
He shared bread and salt with the Starks.
He offered them guest right.
248
00:19:03,800 --> 00:19:05,802
Guest right don't mean much any more.
249
00:19:05,880 --> 00:19:08,167
It means something to me.
250
00:19:09,280 --> 00:19:11,248
The gods will have their vengeance.
251
00:19:11,720 --> 00:19:13,643
Frey will burn in the seventh hell
for what he did.
252
00:19:15,080 --> 00:19:17,845
Things were different
when Hoster Tully ruled the Riverlands.
253
00:19:17,920 --> 00:19:21,208
We had good years and bad years,
same as anyone, but we were safe.
254
00:19:21,520 --> 00:19:23,443
Now with the Freys,
255
00:19:23,520 --> 00:19:27,320
raiders come plundering,
steal our food, steal our silver.
256
00:19:27,400 --> 00:19:29,528
I was gonna send Sally north
to stay with my brother,
257
00:19:29,600 --> 00:19:32,604
but the North's no better.
The whole country's gone sour.
258
00:19:33,240 --> 00:19:34,446
You got any ale?
259
00:19:36,000 --> 00:19:37,490
Afraid not.
260
00:19:41,040 --> 00:19:43,088
How can a man not keep ale in his home?
261
00:19:45,440 --> 00:19:48,205
You look like
you could really swing that sword.
262
00:19:48,280 --> 00:19:50,442
A real warrior with proper training.
263
00:19:51,960 --> 00:19:54,645
Those raiders wouldn't
stand a chance against you.
264
00:19:55,280 --> 00:19:57,248
How would it be
if you stayed on till the new moon?
265
00:19:57,640 --> 00:20:00,120
I could use a man to
help with the farm work.
266
00:20:00,200 --> 00:20:02,521
Sally does what she can,
267
00:20:02,600 --> 00:20:04,204
but she can't lift a bale of hay.
268
00:20:04,840 --> 00:20:07,002
And if any thieves came
looking for easy pickings,
269
00:20:07,080 --> 00:20:09,845
one look at you,
I bet they'd run the other way.
270
00:20:11,800 --> 00:20:13,131
Meaning no offence.
271
00:20:20,080 --> 00:20:21,445
What'll you pay?
272
00:20:22,120 --> 00:20:24,521
I don't have much.
273
00:20:24,600 --> 00:20:26,921
But I have hidden a bit of silver
from the bandits.
274
00:20:29,640 --> 00:20:30,801
Fair wages for fair work?
275
00:20:37,880 --> 00:20:39,530
Fair wages for fair work.
276
00:20:59,480 --> 00:21:00,766
Ahhh!
277
00:21:12,200 --> 00:21:14,680
- What did you do?
- Get your horse saddled.
278
00:21:14,760 --> 00:21:17,684
- You told me you weren't a thief.
- I wasn't.
279
00:21:17,760 --> 00:21:20,331
He took us in. He fed us and you...
280
00:21:20,400 --> 00:21:23,882
Aye, he took us in. He's a good man,
and his daughter makes a nice stew.
281
00:21:23,960 --> 00:21:25,849
And they'll both be dead come winter.
282
00:21:25,920 --> 00:21:28,207
- You don't know that.
- I do.
283
00:21:28,280 --> 00:21:31,443
He's weak. He can't protect himself.
284
00:21:31,560 --> 00:21:33,801
They'll both be dead come winter.
285
00:21:33,880 --> 00:21:35,405
Dead men don't need silver.
286
00:21:36,000 --> 00:21:39,971
You're the worst shit
in the Seven Kingdoms.
287
00:21:40,760 --> 00:21:42,967
There's plenty worse than me.
288
00:21:43,040 --> 00:21:45,725
I just understand the way things are.
289
00:21:45,800 --> 00:21:48,610
How many Starks they got to behead
before you figure it out?
290
00:21:53,080 --> 00:21:56,129
Raper.
291
00:21:56,200 --> 00:21:57,645
Horse thief.
292
00:21:57,720 --> 00:21:59,370
Ninth-born son.
293
00:22:00,240 --> 00:22:02,846
Raper. Thief.
294
00:22:02,920 --> 00:22:04,922
Thief and raper.
295
00:22:05,000 --> 00:22:07,446
There he is, Sam the Slayer.
296
00:22:07,520 --> 00:22:09,841
Going to visit your wildling whore?
297
00:22:09,920 --> 00:22:11,649
- She's not a whore.
- No?
298
00:22:11,720 --> 00:22:14,087
Maybe I'll give her a copper tonight
and find out.
299
00:22:19,600 --> 00:22:21,648
They all think I'm lying.
300
00:22:21,720 --> 00:22:23,609
About what?
301
00:22:23,680 --> 00:22:25,682
Killing the White Walker.
302
00:22:25,760 --> 00:22:27,330
You're not lying.
303
00:22:28,200 --> 00:22:30,043
I'll never forget the way it screamed.
304
00:22:32,320 --> 00:22:34,163
But you're the only one that saw it.
305
00:22:34,240 --> 00:22:35,844
And they all think you're just a...
306
00:22:35,920 --> 00:22:37,081
A what?
307
00:22:37,160 --> 00:22:40,130
A wildling.
308
00:22:41,440 --> 00:22:43,283
My father hated that word.
309
00:22:43,880 --> 00:22:47,965
- It's not a very nice word.
- I don't know.
310
00:22:48,960 --> 00:22:52,248
It makes me sound a bit dangerous,
doesn't it?
311
00:23:04,480 --> 00:23:07,882
So, are you all right?
312
00:23:07,960 --> 00:23:10,361
No one bothering you?
313
00:23:10,440 --> 00:23:12,249
I get a lot of looks.
314
00:23:12,320 --> 22864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.