All language subtitles for Filly.Brown.2013.BluRay.1080p.AC3.x264-CHD-spaans

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Juegue Poker en L�nea por Dinero Real Entre a AmericasCardroom.com Hoy 2 00:00:53,166 --> 00:00:54,832 Qu� gran corte. 3 00:00:56,375 --> 00:00:58,582 Ese tonto siempre est� en la calle pasando m�sica. 4 00:00:58,583 --> 00:01:00,999 - �Estuviste en el estudio hasta tarde? - 5:00 a.m. 5 00:01:03,000 --> 00:01:05,582 - Santa, est�s matando de nuevo. - �Lo sientes? 6 00:01:05,583 --> 00:01:08,540 - S�, me gusta esa pista. - Es m�s lenta especialmente para hoy. 7 00:01:08,833 --> 00:01:11,665 O� que su material es excelente. Debo mostr�rtelo alg�n d�a. 8 00:01:12,833 --> 00:01:14,249 Dove, �est�s listo? 9 00:01:15,541 --> 00:01:16,832 Filly, �est�s lista? 10 00:01:16,833 --> 00:01:18,499 - Siempre. - Que sea oficial. 11 00:01:18,666 --> 00:01:21,124 Estamos por salir al aire. 12 00:01:21,833 --> 00:01:24,457 Pocos Pero Locos, su compinche, �Khool-Aid! 13 00:01:24,458 --> 00:01:27,540 Conocen pocosperolocos.fm, la cadena de las grandes bandas. 14 00:01:27,791 --> 00:01:29,374 Twiteen porque tal como lo prometimos, 15 00:01:29,750 --> 00:01:33,582 les dijimos que ella volver�a al estudio en vivo. 16 00:01:35,875 --> 00:01:37,207 No quiero complicarte. 17 00:01:37,416 --> 00:01:39,582 Pero presiento que lo har�s. 18 00:01:39,583 --> 00:01:42,082 Hay un rumor que dice que har�s un gran trabajo. 19 00:01:42,083 --> 00:01:43,915 Har� que Santa te grabe algo. 20 00:01:43,916 --> 00:01:45,707 Algo muy bonito, Santa. 21 00:01:45,708 --> 00:01:48,290 D�jame sentirte. Vamos, empieza, Santa. 22 00:01:49,333 --> 00:01:50,707 Lo siento. Pude sentirlo. 23 00:01:50,708 --> 00:01:52,790 Es de lo m�s bonito que o� en mucho tiempo. 24 00:01:52,791 --> 00:01:54,832 �En serio? 25 00:01:54,833 --> 00:01:56,915 No tienes excusa para esta, Filly. 26 00:02:58,333 --> 00:03:00,749 INSTITUTO DE CALIFORNIA PARA MUJERES 27 00:03:11,625 --> 00:03:12,874 �Visita para Mar�a? 28 00:03:15,583 --> 00:03:17,457 Ponga todas sus cosas en la canasta. 29 00:03:17,458 --> 00:03:18,999 Necesito sus zapatos. 30 00:03:19,000 --> 00:03:20,374 - �Mis zapatos? - S�. 31 00:03:21,416 --> 00:03:23,332 �Tiene algo en los bolsillos? 32 00:03:24,041 --> 00:03:25,374 D� un paso a atr�s. 33 00:03:26,708 --> 00:03:27,915 S�base los pantalones. 34 00:03:28,875 --> 00:03:30,082 Bien. 35 00:03:30,083 --> 00:03:31,249 Pase por el detector de metales. 36 00:04:11,250 --> 00:04:12,707 Hola, mija. 37 00:04:16,208 --> 00:04:17,790 Hola. 38 00:04:17,791 --> 00:04:19,582 Gracias por venir. 39 00:04:20,750 --> 00:04:21,999 No has cambiado. 40 00:04:28,541 --> 00:04:29,665 �La recibiste? 41 00:04:30,375 --> 00:04:31,707 �Mi carta? 42 00:04:33,375 --> 00:04:37,249 Tiene una canci�n en la que trabajaba antes de todo esto. 43 00:04:39,750 --> 00:04:41,707 Pens� que podr�a gustarte, 44 00:04:42,083 --> 00:04:43,915 por tu m�sica. 45 00:04:45,958 --> 00:04:47,707 Igual a tu mam�. 46 00:04:50,708 --> 00:04:53,082 �Por qu� quieres verme ahora? 47 00:04:54,333 --> 00:04:57,874 S� que pas� mucho tiempo desde que hablamos as�. 48 00:04:59,750 --> 00:05:02,749 Y s� que no me port� bien contigo. 49 00:05:05,000 --> 00:05:06,832 No es que vayamos a empezar de nuevo, 50 00:05:08,958 --> 00:05:10,874 ya no necesitas una mam�. 51 00:05:14,583 --> 00:05:16,832 Quiz� necesites conocer a tu mam�. 52 00:05:18,458 --> 00:05:20,749 Quiz� yo necesite conocerte a ti. 53 00:05:23,666 --> 00:05:27,249 Pas� algo, mija, que puede cambiarlo todo. 54 00:05:27,250 --> 00:05:29,415 Necesito tu ayuda. 55 00:05:34,458 --> 00:05:35,915 Te escucho. 56 00:05:36,916 --> 00:05:40,040 ASISTENCIA LEGAL Leandro Chavez 57 00:05:40,041 --> 00:05:43,249 Abogado Penal - Inmigraci�n - Sin Cargo 58 00:05:44,583 --> 00:05:47,040 - Hola, Linda, �puedo pasar un momento? - Ahora no. 59 00:05:47,041 --> 00:05:49,915 Linda, debo ir a trabajar enseguida. Solo ser�n dos minutos. 60 00:05:49,916 --> 00:05:50,957 Toma asiento. 61 00:05:51,583 --> 00:05:52,832 �Majo! 62 00:05:54,875 --> 00:05:56,374 Tengo novedades. 63 00:05:58,000 --> 00:05:59,040 Lo siento. 64 00:06:01,083 --> 00:06:02,957 El polic�a que arrest� a mam� est� procesado. 65 00:06:02,958 --> 00:06:04,415 Lo obligan a retirarse. 66 00:06:04,416 --> 00:06:06,915 Lo atrap� Asuntos Internos por robo. 67 00:06:06,916 --> 00:06:08,040 Debe alcanzar para apelar, �no? 68 00:06:09,791 --> 00:06:11,749 No. 69 00:06:11,750 --> 00:06:15,540 Debes presentar una moci�n para anular el veredicto y retomar el caso. 70 00:06:16,041 --> 00:06:19,040 �D�nde obtuviste esa informaci�n? 71 00:06:20,041 --> 00:06:22,124 - �Qu� sucede? - Majo... 72 00:06:22,125 --> 00:06:24,165 Hay factores en todo esto. 73 00:06:24,666 --> 00:06:25,915 �Qu� clase de factores? 74 00:06:26,583 --> 00:06:28,874 - De los costosos. - �Puede ganar? 75 00:06:29,666 --> 00:06:31,040 Quiz�, no lo s�. 76 00:06:31,583 --> 00:06:35,832 Debemos generar duda en la credibilidad del oficial, 77 00:06:35,833 --> 00:06:37,665 invalidar su testimonio. 78 00:06:37,916 --> 00:06:39,749 �Lo confirmaste con la Polic�a? 79 00:06:39,750 --> 00:06:41,207 Para eso te necesito a ti. 80 00:06:44,708 --> 00:06:45,707 �Cu�nto? 81 00:06:46,916 --> 00:06:48,665 Hablar� con tu padre al respecto. 82 00:06:50,708 --> 00:06:51,874 Esto no tiene nada que ver con �l. 83 00:06:52,416 --> 00:06:55,499 Esta vez, te contrato yo. 84 00:06:55,500 --> 00:06:58,707 Es bueno tener el apoyo de toda la familia en algo como esto. 85 00:07:00,416 --> 00:07:04,040 Especialmente si hay juicio nuevo, necesitar�s mucha ayuda. 86 00:07:33,000 --> 00:07:34,374 �Qu� es eso, amigo? 87 00:07:36,541 --> 00:07:38,290 - Vamos. - Maldici�n. 88 00:07:39,625 --> 00:07:42,290 - Luc�a diferente entonces, �no? - Dame la foto. 89 00:07:42,291 --> 00:07:43,582 Toda inocente. 90 00:07:44,041 --> 00:07:45,874 - Devu�lveme la foto. - Oye, mira esto, amigo. 91 00:07:48,041 --> 00:07:49,957 Devu�lvele la foto, carnal. 92 00:07:54,625 --> 00:07:55,957 �Por qu� eres tan insensible? 93 00:07:55,958 --> 00:07:57,582 - �Qu�? - �Esa es su reina, cabr�n! 94 00:07:57,583 --> 00:07:59,832 - Al diablo, amigo - Sabes c�mo es con ese tema. 95 00:08:07,125 --> 00:08:09,040 TATUAJE 96 00:08:14,833 --> 00:08:16,207 �D�nde estuviste? 97 00:08:17,083 --> 00:08:18,415 Ya te avis�. 98 00:08:18,916 --> 00:08:21,832 No te pregunt� eso, sino d�nde estuviste. 99 00:08:22,750 --> 00:08:24,665 Tuve que ocuparme de unos asuntos, T�o. 100 00:08:24,916 --> 00:08:26,749 - �Llegaron el stock? - Ayer. 101 00:08:26,750 --> 00:08:29,040 Ya lo registr� y libr� un cheque. 102 00:08:32,916 --> 00:08:35,082 Leandro reabrir� el caso. 103 00:08:35,083 --> 00:08:38,374 - El oficial que atrap�... - Ahora estoy trabajando. 104 00:08:50,083 --> 00:08:52,499 �C�mo que reabrir� el caso? 105 00:08:52,500 --> 00:08:55,082 El oficial que arrest� a mam� ser� despedido de la fuerza. 106 00:08:55,083 --> 00:08:57,165 - Leandro busca anular el veredicto. - S� m�s clara. 107 00:08:57,750 --> 00:09:01,249 Invalidar su testimonio. Sin �l, podemos reabrir el caso. 108 00:09:01,250 --> 00:09:04,957 Ese testimonio era lo �nico que ten�an, no hab�a examen f�sico. 109 00:09:05,250 --> 00:09:07,624 - Necesito dos mil, T�o. - �Qu�? 110 00:09:07,625 --> 00:09:10,040 Leandro har� la petici�n. Debo pagarle. 111 00:09:10,041 --> 00:09:11,124 �Estuviste visit�ndola? 112 00:09:11,125 --> 00:09:13,832 - �Qu� tiene que ver eso? - Vamos, Majo. 113 00:09:19,750 --> 00:09:22,165 - �C�mo est�? - Extra�a su vida. 114 00:09:25,333 --> 00:09:26,874 �Notaste algo extra�o en ella? 115 00:09:27,541 --> 00:09:29,290 No s�. No. 116 00:09:30,583 --> 00:09:32,290 - �Qu� est�s pregunt�ndome? - Mira. 117 00:09:32,291 --> 00:09:35,749 Pas� toda mi vida salvando a mi hermana de situaciones dif�ciles. 118 00:09:35,916 --> 00:09:37,957 No est� en una situaci�n, T�o, est� presa. 119 00:09:37,958 --> 00:09:39,874 S� d�nde est�. 120 00:09:41,000 --> 00:09:43,749 Y tambi�n s� que tu padre y yo gastamos mucho en ese juicio. 121 00:09:43,750 --> 00:09:46,915 �Olvidaste de d�nde sali� todo ese dinero? 122 00:09:46,916 --> 00:09:49,290 Esto no terminar� con un par de miles, Majo. 123 00:09:49,916 --> 00:09:51,665 �De eso se trata? 124 00:09:51,666 --> 00:09:54,915 Casi pierdo mi negocio, mi casa por esa mierda. 125 00:09:54,916 --> 00:09:57,540 S�, de eso se trata. 126 00:10:18,375 --> 00:10:19,645 Oye. 127 00:10:29,040 --> 00:10:30,309 Oye. 128 00:10:30,875 --> 00:10:32,374 �Filly! 129 00:10:35,083 --> 00:10:36,332 S�came esa cosa de la cara. 130 00:10:36,333 --> 00:10:38,915 �Est�s so�ando con 50.000 fans gritando? 131 00:10:38,916 --> 00:10:40,665 Los sue�os no pagan las cuentas, Eddie. 132 00:10:41,125 --> 00:10:42,582 �Para qu� me haces venir cada semana? 133 00:10:45,875 --> 00:10:48,790 Quiz� tenga mis dos minutos si este tonto deja el micr�fono. 134 00:10:48,791 --> 00:10:50,499 Para la mitad que no sabe qui�n soy, 135 00:10:50,500 --> 00:10:54,207 soy MC Wyatt, represento la movida de Los �ngeles. 136 00:10:54,208 --> 00:10:56,082 Estaremos en los mejores clubes. 137 00:10:56,083 --> 00:10:58,915 Mantuviste tu sonido fiel a tu estilo. 138 00:10:58,916 --> 00:11:01,332 Eso me gusta de ti, lo haces bien y a tu manera. 139 00:11:01,333 --> 00:11:02,499 Totalmente. 140 00:11:02,500 --> 00:11:05,624 Para m� la m�sica es pasarla bien. 141 00:11:05,625 --> 00:11:08,082 B�sicamente, la vida nocturna de un DJ de Los �ngeles 142 00:11:08,083 --> 00:11:11,249 es cualquier cosa. 143 00:11:11,250 --> 00:11:13,832 Yo nunca ser� as�. 144 00:11:13,833 --> 00:11:15,290 - �Qu�? �Hacer una entrevista? - No. 145 00:11:15,500 --> 00:11:18,082 �Acaso tuvo alg�n pensamiento racional? Vamos. 146 00:11:18,083 --> 00:11:21,249 "MC Wyatt, DJ de Los �ngeles, la vida nocturna de un DJ". 147 00:11:23,250 --> 00:11:24,499 Hag�moslo. 148 00:11:24,500 --> 00:11:26,249 �Tengo a mi chico en la mesa, Santa! 149 00:11:26,250 --> 00:11:28,540 En los unos y dos, y s� que lo har�s genial. 150 00:11:28,708 --> 00:11:30,040 - Hazlo estallar. - Mu�strales. 151 00:11:30,041 --> 00:11:33,790 Soy MC Wyatt con un nuevo corte del nuevo y exitoso �lbum 152 00:11:33,791 --> 00:11:37,374 Blowing Big, el corte So Fly. Adelante. 153 00:11:37,750 --> 00:11:39,832 M�rense, chicos, me encanta esta canci�n. 154 00:11:39,833 --> 00:11:42,082 Khool-Aid, siempre sale bien. Es un buen momento. 155 00:11:42,083 --> 00:11:43,332 - Gracias, mam�. - Que est�n bien. 156 00:11:43,333 --> 00:11:46,124 Gracias por venir a divertirte. Estamos para lo que necesites. 157 00:11:46,125 --> 00:11:48,415 S�, felicitaciones por el �xito, significa mucho. 158 00:11:48,416 --> 00:11:50,749 No arruines mi mierda. Est� bien as�. 159 00:11:50,750 --> 00:11:52,915 Bien. 160 00:11:52,916 --> 00:11:54,207 No tocar� tu mierda. 161 00:11:54,208 --> 00:11:55,915 Vete al diablo, ojo con lo que haces. 162 00:11:55,916 --> 00:11:58,749 Yo lo dejar�a hacer lo suyo si estuviera en tu lugar, amigo. 163 00:11:58,750 --> 00:12:00,207 Pero no eres yo, �cierto? 164 00:12:00,208 --> 00:12:01,290 Pedazo de retardado. 165 00:12:01,291 --> 00:12:03,499 No hace falta faltar el respeto aqu�... 166 00:12:03,500 --> 00:12:05,874 C�llate y toca el maldito disco, DJ. 167 00:12:06,333 --> 00:12:07,540 Si no fueras tan engre�do, 168 00:12:07,541 --> 00:12:09,249 ver�as que �l intentaba elevar tu mierda. 169 00:12:09,250 --> 00:12:10,832 - �Qu� me dijiste, tonto? - Maldici�n. 170 00:12:11,875 --> 00:12:14,332 Debes relajarte, aqu� hay c�maras. 171 00:12:14,333 --> 00:12:15,415 Tranquilo. 172 00:12:15,416 --> 00:12:17,874 �Qui�n eres, gatita? 173 00:12:18,583 --> 00:12:22,707 No importa qui�n soy. Solo debes relajarte, �s�? 174 00:12:22,708 --> 00:12:26,082 No me interesa golpear a peque�as como t�. 175 00:12:27,291 --> 00:12:28,457 Bien. 176 00:12:28,833 --> 00:12:30,999 - Deja esa mierda... - Te golpear�, amigo. 177 00:12:32,250 --> 00:12:33,624 - Te llamar� luego, mam�. - �Qu�...? 178 00:12:33,875 --> 00:12:35,915 �Qu� rayos haces, hijo de puta? 179 00:12:35,916 --> 00:12:38,624 Si vuelves a tocarme el culo, te matar�. 180 00:12:39,666 --> 00:12:41,374 �Quieres tocarlo, hijo de puta? 181 00:12:42,250 --> 00:12:43,749 S�, mam�, �te amo! 182 00:12:43,750 --> 00:12:45,790 S� que me amas, cari�o, lo s�. 183 00:12:45,958 --> 00:12:48,540 Est� bien, Rocky, tranquilo. Est� todo bien. 184 00:12:49,416 --> 00:12:51,540 �Vieron eso? Esa chica s� que me golpe�. 185 00:12:52,208 --> 00:12:54,040 As� se enrolla un porro. 186 00:12:54,041 --> 00:12:57,082 El primer paso es separar este chasquido. 187 00:12:57,083 --> 00:12:59,040 Lo partes con cuidado. 188 00:13:00,583 --> 00:13:03,749 Cuando ya est� listo, simplemente, lo rellenas. 189 00:13:03,750 --> 00:13:06,874 Lo rellenas y lo retuerces. 190 00:13:06,875 --> 00:13:09,374 Lo cierras de un lado, lo lames. 191 00:13:10,333 --> 00:13:12,124 Lo enciendes, lo fumas. 192 00:13:13,791 --> 00:13:15,332 Yo primero. 193 00:13:40,250 --> 00:13:42,290 Qu� bien. Ven aqu�. 194 00:13:44,875 --> 00:13:45,999 De acuerdo. 195 00:13:54,125 --> 00:13:55,290 �Majo! 196 00:13:56,041 --> 00:13:57,999 Tengo un problema en la espalda. Es legal. 197 00:13:58,250 --> 00:14:01,207 Ralphy, sal de mi casa antes de que llegue mi padre. 198 00:14:01,375 --> 00:14:03,999 Sal de mi casa. 199 00:14:05,250 --> 00:14:06,874 Lupe, �ll�mame! 200 00:14:08,500 --> 00:14:09,665 No empieces. 201 00:14:09,666 --> 00:14:13,457 Tienes una erecci�n de 18 a�os en tu cuarto fumando marihuana, Lupe. 202 00:14:13,458 --> 00:14:14,540 �Y qu�? 203 00:14:15,750 --> 00:14:17,874 �Crees que lo conoces porque estudias con �l? 204 00:14:17,875 --> 00:14:19,707 Sal de mi cuarto. 205 00:14:19,708 --> 00:14:21,665 - �Vete! - No me grites. 206 00:14:21,666 --> 00:14:23,040 O te dar� una paliza. 207 00:14:23,041 --> 00:14:25,665 - Me gustar�a verte intentarlo. - Cu�date. 208 00:14:30,041 --> 00:14:31,249 Perra. 209 00:14:38,666 --> 00:14:40,374 - Gracias. - �Quieres traer las bebidas? 210 00:14:40,541 --> 00:14:42,790 - Contribuir un poco, quiz�. - De acuerdo. 211 00:14:45,541 --> 00:14:46,999 Esto luce bien, Majo. 212 00:14:50,208 --> 00:14:51,957 De nada. 213 00:14:58,916 --> 00:15:00,332 Esto es bueno. 214 00:15:01,625 --> 00:15:04,915 Los tres juntos, deber�amos hacerlo m�s. 215 00:15:15,583 --> 00:15:17,999 Leandro dice que podemos hacer anular el veredicto. 216 00:15:21,666 --> 00:15:23,165 �De qu� hablas? 217 00:15:23,791 --> 00:15:27,040 El oficial corrupto que arrest� a mam� est� acusado. 218 00:15:27,041 --> 00:15:29,874 Sin su testimonio, podemos reabrir el caso y ganar. 219 00:15:31,458 --> 00:15:32,832 S� que sabes de esto. 220 00:15:32,833 --> 00:15:34,874 Lo investigar�, lo prometo. 221 00:15:34,875 --> 00:15:37,665 Pero no puedo andar por ah� arroj�ndole dinero a uno y a otro. 222 00:15:37,666 --> 00:15:39,374 Se enter� de esto hace poco. 223 00:15:39,958 --> 00:15:41,874 Una de las internas estaba entregando pruebas. 224 00:15:42,250 --> 00:15:43,915 Solo necesitamos unos dos mil d�lares 225 00:15:43,916 --> 00:15:46,707 para que Leandro presente el caso y lo eche a rodar. 226 00:15:47,125 --> 00:15:50,040 P�dele a T�o. Lo har� si se lo pides. 227 00:15:50,583 --> 00:15:51,707 �Cu�ndo la viste? 228 00:15:52,708 --> 00:15:53,957 �Fuiste a ver a mam�? 229 00:15:54,375 --> 00:15:55,915 Ve a tu cuarto. 230 00:16:06,166 --> 00:16:08,040 �Te dijo que involucraras a Leandro? 231 00:16:09,041 --> 00:16:10,707 Necesita nuestra ayuda, pap�. 232 00:16:12,875 --> 00:16:14,415 �Por qu� te resulta tan dif�cil? 233 00:16:14,791 --> 00:16:16,290 Porque no tengo dinero. 234 00:16:17,583 --> 00:16:18,999 Vamos. 235 00:16:19,000 --> 00:16:21,665 Podr�as conseguir un adelanto del empleo del que tanto hablas. 236 00:16:25,500 --> 00:16:26,874 No puedo. 237 00:16:33,000 --> 00:16:35,749 As� es, cari�o, somos Pocos Pero Locos. 238 00:16:35,750 --> 00:16:38,332 Sabes c�mo bajamos en los unos y los dos, es mortal... 239 00:16:39,541 --> 00:16:40,499 Santa, �verdad? 240 00:16:41,333 --> 00:16:42,374 Hola. 241 00:16:43,458 --> 00:16:45,165 Pens� que no te ver�a durante un tiempo. 242 00:16:45,416 --> 00:16:46,874 Khool-Aid y yo nos conocemos. 243 00:16:47,125 --> 00:16:48,207 �Qu� est�s mirando? 244 00:16:49,000 --> 00:16:51,457 - Nada, solo... - Mentira. 245 00:16:54,083 --> 00:16:55,707 Mira esto. 246 00:16:58,083 --> 00:16:59,957 �Qu�? Es... 247 00:17:02,583 --> 00:17:04,040 Aqu� viene. 248 00:17:05,958 --> 00:17:08,915 No. Maldici�n. No dejes que Khool-Aid lo vea. 249 00:17:08,916 --> 00:17:10,499 No dejar� que lo vea. 250 00:17:10,791 --> 00:17:14,707 �Podr�as darme algo lento de 98 pulsaciones por minuto? 251 00:17:14,708 --> 00:17:16,249 S�, entendido. 252 00:17:18,791 --> 00:17:19,874 De acuerdo. Bien. 253 00:17:20,083 --> 00:17:22,624 - �Est�s lista? - O� que su material es de primera. 254 00:17:22,625 --> 00:17:24,207 Filly, �est�s lista? 255 00:17:24,208 --> 00:17:25,582 - Siempre. - Bien, hazlo oficial. 256 00:17:25,583 --> 00:17:27,582 Santa, hazlo fuerte. Pero debe ser bonito. 257 00:17:27,583 --> 00:17:28,540 Entendido. 258 00:17:29,916 --> 00:17:31,374 �Qu� lindo! 259 00:19:01,875 --> 00:19:03,249 Hay una nueva Filly en la ciudad. 260 00:19:03,250 --> 00:19:05,999 Mi ni�a Filly Brown, pocosperolocos.fm. 261 00:19:06,000 --> 00:19:07,457 Saben d�nde lo escucharon primero. 262 00:19:07,458 --> 00:19:08,707 No se equivocaron, era Filly. 263 00:19:08,708 --> 00:19:10,082 �En serio? 264 00:19:10,083 --> 00:19:12,707 Ni siquiera es mi estilo. No suelo hacer esta mierda. 265 00:19:12,708 --> 00:19:14,374 �Estar�s aqu� todo el tiempo? 266 00:19:14,375 --> 00:19:15,749 Todo el tiempo. 267 00:19:15,750 --> 00:19:18,707 Pero debo admitir que me gusta esa mierda. 268 00:19:18,958 --> 00:19:22,499 Fue inteligente, enojada, sexy. 269 00:19:23,416 --> 00:19:24,874 Sexy al m�ximo. 270 00:19:24,875 --> 00:19:26,415 Pero �tienes m�sicos? 271 00:19:26,416 --> 00:19:27,624 �Como un DJ? 272 00:19:27,625 --> 00:19:31,457 No, como un circo del gueto con luchadores y nudistas. 273 00:19:31,458 --> 00:19:33,874 S�. Una banda, un DJ, un... 274 00:19:33,875 --> 00:19:35,665 S�. Los tiene. 275 00:19:36,750 --> 00:19:38,707 �Ese es tu novio? 276 00:19:39,958 --> 00:19:41,082 No. 277 00:19:41,083 --> 00:19:42,874 Qu� bien, porque esa mierda se complica. 278 00:19:42,875 --> 00:19:43,957 En serio. Cr�eme. 279 00:19:43,958 --> 00:19:45,915 Hab�a una chica de R&B, ni siquiera era buena. 280 00:19:45,916 --> 00:19:48,457 Cuando intentaba tomarse fotos con los fans y eso, 281 00:19:48,458 --> 00:19:50,207 su novio... 282 00:19:50,666 --> 00:19:52,707 Se pon�a muy pesado. �Me entiendes? 283 00:19:53,166 --> 00:19:55,207 �Por qu� no arman un demo? 284 00:19:55,208 --> 00:19:56,957 Porque quiero o�r m�s m�sica. 285 00:19:56,958 --> 00:19:58,582 Quiz� hagamos negocios. 286 00:19:58,583 --> 00:20:00,207 �Eres representante? 287 00:20:00,541 --> 00:20:02,457 Soy alguien que hace cosas. 288 00:20:02,458 --> 00:20:04,790 Todo tipo de acuerdos de negocios. 289 00:20:04,791 --> 00:20:07,582 Nada me excita m�s que hacer dinero. 290 00:20:08,625 --> 00:20:12,832 Promoci�n, mercanc�as y distribuci�n. 291 00:20:12,833 --> 00:20:14,415 Negocios. 292 00:20:14,416 --> 00:20:16,082 �De cu�nto estamos hablando? 293 00:20:16,083 --> 00:20:18,249 No lo s� hasta ver el producto. 294 00:20:18,250 --> 00:20:20,499 Pero no estar�a aqu� si no viera dinero potencial. 295 00:20:20,958 --> 00:20:23,415 Graben toda la m�sica. 296 00:20:23,416 --> 00:20:24,874 Continuaremos desde all�, Filly. 297 00:20:25,083 --> 00:20:26,040 De acuerdo. 298 00:20:26,458 --> 00:20:28,874 "Filly". Me gusta. 299 00:20:29,708 --> 00:20:30,665 Significa "potrilla", �no? 300 00:20:31,458 --> 00:20:32,707 Algo as�. 301 00:20:34,166 --> 00:20:36,582 Muy original. S�, ya lo veo. 302 00:20:38,666 --> 00:20:41,415 Parece que ahora trabajamos juntos. 303 00:20:41,416 --> 00:20:43,124 �Te parece bien? 304 00:20:47,041 --> 00:20:48,999 S�. 305 00:20:49,666 --> 00:20:51,790 - Hasta luego, entonces. - S�. 306 00:21:06,750 --> 00:21:09,374 Oye, Chuy, dale una mano a Memo. Quiero terminar esto. 307 00:21:15,416 --> 00:21:17,082 - Buenos d�as. - Hola. 308 00:21:17,833 --> 00:21:19,082 �C�mo va todo? 309 00:21:19,083 --> 00:21:20,207 Estamos adelantados. 310 00:21:20,208 --> 00:21:21,665 Hoy terminaremos con los vidrios. 311 00:21:21,666 --> 00:21:23,540 Empezar� a sellar hacia el fin de semana. 312 00:21:23,916 --> 00:21:25,124 �Una semana? 313 00:21:25,541 --> 00:21:27,207 �Hay alg�n problema? 314 00:21:28,750 --> 00:21:31,082 Los bienes ra�ces se perciben. 315 00:21:32,916 --> 00:21:34,082 S�. 316 00:21:34,083 --> 00:21:36,082 Pronto traer� compradores 317 00:21:36,083 --> 00:21:39,332 que tendr�n una opini�n sobre con qui�n me asocio. 318 00:21:39,333 --> 00:21:40,665 �A qu� te refieres? 319 00:21:41,250 --> 00:21:42,999 No se trata de ti, �s�? 320 00:21:43,875 --> 00:21:45,082 Si mis compradores est�n inc�modos, 321 00:21:45,083 --> 00:21:47,790 �qu� sentido tiene todo el trabajo que haces? 322 00:21:47,791 --> 00:21:51,249 Ya sabes c�mo est� el mercado. Es muy dif�cil hacer una venta. 323 00:22:12,250 --> 00:22:13,582 Yo conducir�. 324 00:22:13,583 --> 00:22:14,790 Vamos. 325 00:22:15,125 --> 00:22:17,832 S�cate ese palo del culo, cabr�n. 326 00:22:37,375 --> 00:22:38,832 �En qu� est�s pensando, carnal? 327 00:22:41,666 --> 00:22:43,415 Debemos desacelerar un par de semanas. 328 00:22:45,041 --> 00:22:47,165 �A qu� carajo te refieres con eso? 329 00:22:47,416 --> 00:22:48,999 No me hables as�, cabr�n. 330 00:22:49,416 --> 00:22:50,457 �Qu�? 331 00:22:50,833 --> 00:22:52,999 �Qui�n es este maldito, amigo? 332 00:22:53,000 --> 00:22:54,374 Ya casi terminamos aqu�, 333 00:22:54,375 --> 00:22:57,249 y s� que tienen otras cosas. 334 00:22:57,250 --> 00:22:58,832 No tenemos nada. 335 00:22:59,416 --> 00:23:00,749 �Est�s despidi�ndonos? 336 00:23:01,750 --> 00:23:03,374 Los llamar� en un par de semanas. 337 00:23:06,750 --> 00:23:08,249 Maldita sea. 338 00:23:08,833 --> 00:23:09,999 Vamos. �Chuy! 339 00:23:12,791 --> 00:23:14,082 Estamos a la mitad de un trabajo. 340 00:23:15,083 --> 00:23:17,374 Tendr� que recortarlos en esto. 341 00:23:17,375 --> 00:23:19,707 Recuerda que todos empezamos esto juntos, carnal. 342 00:23:23,000 --> 00:23:25,249 Estoy trabajando en algo grande. �De acuerdo? 343 00:23:26,250 --> 00:23:27,749 Para todos nosotros. 344 00:23:29,666 --> 00:23:32,624 Los llamar� en un par de semanas. Lo prometo. 345 00:23:34,875 --> 00:23:36,624 Espero que sepas lo que haces. 346 00:23:39,291 --> 00:23:41,374 Lo acompa�ar� a su casa. 347 00:24:22,250 --> 00:24:24,040 �Qu� pasa, muchachos? 348 00:24:24,541 --> 00:24:26,790 - �Qu� pasa, amigo? - �Est� Majo aqu�? 349 00:24:27,250 --> 00:24:28,665 �Qui�n eres? 350 00:24:29,416 --> 00:24:30,457 DJ Santa. 351 00:24:30,666 --> 00:24:31,874 �No es ese nombre de mujer? 352 00:24:32,333 --> 00:24:33,457 Es el padre de la Navidad. 353 00:24:34,583 --> 00:24:35,957 �D�nde est� mi regalo? 354 00:24:35,958 --> 00:24:37,415 C�llate, Tito. 355 00:24:40,750 --> 00:24:42,040 �Qu� tal? 356 00:24:42,041 --> 00:24:44,082 Veo que conociste al grupo. 357 00:24:44,666 --> 00:24:46,415 Algo as�. 358 00:24:46,750 --> 00:24:48,374 - �Cu�l es el veredicto? - Est� bien. 359 00:24:48,375 --> 00:24:50,082 �S�? �Tito? 360 00:24:50,083 --> 00:24:51,457 Nos gustan los bombones. 361 00:24:53,166 --> 00:24:55,082 - Te mostrar� el lugar. - Genial. 362 00:24:55,083 --> 00:24:56,207 Un gusto conocerlos. 363 00:24:56,208 --> 00:24:57,749 - Bien, G. - Hasta luego. 364 00:25:03,416 --> 00:25:05,540 Qu� bien. Veo que est�s listo. 365 00:25:05,541 --> 00:25:07,082 S�. Listo para arrancar. 366 00:25:07,083 --> 00:25:09,165 �Necesitas algo m�s? 367 00:25:09,166 --> 00:25:11,499 - Necesitamos lograr ese sonido. - �Qu� sonido? �S�? 368 00:25:11,500 --> 00:25:13,332 - Tu sonido. - �Mi sonido? 369 00:25:13,333 --> 00:25:14,957 El que te hace t�. 370 00:25:14,958 --> 00:25:16,499 Me encantar�a saber qu� crees 371 00:25:16,500 --> 00:25:17,915 - del sonido Filly Brown... - Aqu�... 372 00:25:17,916 --> 00:25:20,415 Enlazar� esta barra de cuatro. Dame un sonido. 373 00:25:20,416 --> 00:25:21,457 Escucha. 374 00:25:24,875 --> 00:25:28,582 Eso tiene un aire flamenco. Es bonito. 375 00:25:28,583 --> 00:25:30,040 - Suave, �no? - S�. 376 00:25:30,750 --> 00:25:31,957 �Qu� podr�amos agregarle? 377 00:25:31,958 --> 00:25:34,207 Redoblantes, palmas, percusi�n. 378 00:25:35,583 --> 00:25:37,707 Bien. �Es por eso que no pudimos usar el otro? 379 00:25:37,708 --> 00:25:40,374 Acel�ralo. Ralent�zalo. 380 00:25:40,750 --> 00:25:43,415 - Acel�ralo. - Creo que es una mal�sima idea. 381 00:25:43,416 --> 00:25:46,874 - Que suene el bajo. - Lo dividiremos en incrementos. 382 00:25:47,750 --> 00:25:50,540 Creo que el ritmo deber�a ir un poco m�s r�pido. 383 00:25:50,541 --> 00:25:51,624 Mejor que quede as�. 384 00:25:51,625 --> 00:25:54,415 �Por qu� no lo intentas un poco m�s r�pido un segundo? 385 00:25:54,416 --> 00:25:56,165 Estamos con tres instrumentos 386 00:25:56,166 --> 00:25:59,540 y necesitamos voces, melod�a. 387 00:26:00,083 --> 00:26:02,082 Bien, �qu� opinas? 388 00:26:02,083 --> 00:26:04,207 Usa tu coraz�n. �O sueno as�? 389 00:26:04,208 --> 00:26:07,665 Eres muy trillado. �Puedes tocar alg�n ritmo? 390 00:26:07,875 --> 00:26:09,540 - Har� que t� toques. - No tocar�. 391 00:26:10,875 --> 00:26:13,332 �Sabes tocar la guitarra? Pon el brazo... 392 00:26:13,333 --> 00:26:15,582 Me da un poco de claustrofobia. 393 00:26:17,083 --> 00:26:18,624 �Ya est� listo? 394 00:26:19,708 --> 00:26:23,207 Es una aproximaci�n. No la juzgues, por favor. 395 00:26:23,666 --> 00:26:25,415 Tienes cabeza peque�a. 396 00:26:30,000 --> 00:26:31,457 Vamos. 397 00:26:50,250 --> 00:26:51,207 No me malinterpretes. 398 00:26:52,125 --> 00:26:54,665 Tu verso en el show estuvo genial, pero... 399 00:26:55,958 --> 00:26:59,749 Esperaba que intent�ramos elevar el juego y hacerlo m�s sabio. �Sabes? 400 00:26:59,750 --> 00:27:02,790 Hablar sobre la calle y lo que sucede en el mundo. 401 00:27:02,791 --> 00:27:05,332 Hacer un cambio. Que signifique algo para nosotros. 402 00:27:06,833 --> 00:27:09,207 La m�sica tiene que conmover a la gente. 403 00:27:09,708 --> 00:27:11,832 Y debe conmovernos a nosotros. 404 00:27:15,875 --> 00:27:18,040 - De acuerdo. - Genial. 405 00:27:18,041 --> 00:27:20,832 Deja esa mierda. Haremos estilo libre. 406 00:27:22,875 --> 00:27:23,915 A matar. 407 00:28:38,000 --> 00:28:39,665 Y cuando la m�sica empieza... 408 00:28:39,958 --> 00:28:41,415 �No sientes dolor? 409 00:28:44,250 --> 00:28:45,790 Bastante. �Sabes? 410 00:28:47,750 --> 00:28:49,540 �Puedo hacerte una pregunta? 411 00:28:49,541 --> 00:28:51,290 No se pregunta si puedes preguntar. 412 00:28:51,291 --> 00:28:52,749 Simplemente preguntas. 413 00:28:54,625 --> 00:28:58,415 Lo que hiciste en la estaci�n ten�a otra vibraci�n. 414 00:28:59,916 --> 00:29:01,832 �De d�nde sali�? 415 00:29:02,000 --> 00:29:04,249 Me la dio alguien. 416 00:29:04,250 --> 00:29:05,540 La letra. 417 00:29:05,750 --> 00:29:07,207 �Qui�n es el "alguien"? 418 00:29:07,750 --> 00:29:09,040 �Qu� hay con el interrogatorio? 419 00:29:10,583 --> 00:29:11,957 Quiero conocerte. 420 00:29:13,875 --> 00:29:14,915 De acuerdo. 421 00:29:15,416 --> 00:29:17,374 - Mi mam�. - �Tu mam�? 422 00:29:23,541 --> 00:29:28,457 Digamos que nos cri� mi pap�. 423 00:29:29,166 --> 00:29:31,624 Mis padres se divorciaron tambi�n, as� que... 424 00:29:32,791 --> 00:29:35,374 S� c�mo te sientes. Bebamos por eso. 425 00:29:39,458 --> 00:29:41,540 No est�n divorciados. 426 00:29:48,416 --> 00:29:50,249 Cielos, qu� asco. 427 00:29:52,500 --> 00:29:55,874 Mi mam� est� en Chino con una sentencia de 10 a�os. 428 00:29:57,375 --> 00:29:58,915 Maldici�n, �por qu�? 429 00:29:59,166 --> 00:30:00,665 Un cargo por drogas. 430 00:30:03,125 --> 00:30:07,749 As� que eres la matriarca de la familia, por as� decirlo. 431 00:30:08,666 --> 00:30:10,082 �A qu� te refieres? 432 00:30:11,250 --> 00:30:13,207 Intento averiguar por qu� eres tan cabrona. 433 00:30:13,500 --> 00:30:16,332 Si estuviera meti�ndome contigo, lo sabr�as. Cr�elo. 434 00:30:16,583 --> 00:30:18,374 Creo que acabas de hacerlo. 435 00:30:19,041 --> 00:30:21,540 S�, eres muy bueno, Sr. Santa. 436 00:30:23,583 --> 00:30:25,665 Si fuera realmente bueno, 437 00:30:27,375 --> 00:30:28,790 dejar�as que te bese ahora mismo. 438 00:30:29,750 --> 00:30:33,124 No debes pedir permiso para besar, simplemente... 439 00:30:33,125 --> 00:30:35,290 Simplemente besas. 440 00:30:36,666 --> 00:30:40,124 Si lo hacemos, somos un equipo. Repartimos todo a la mitad. 441 00:30:41,500 --> 00:30:42,582 Trato hecho. 442 00:30:49,875 --> 00:30:51,749 Sal�dalo por m�. 443 00:30:51,750 --> 00:30:52,957 Lo har�. 444 00:31:08,125 --> 00:31:09,707 �Qu� piensas, Ray? 445 00:31:13,166 --> 00:31:15,040 Estoy inspirado ahora. 446 00:31:16,416 --> 00:31:19,207 En serio, es un llamado para entrar en acci�n. 447 00:31:19,208 --> 00:31:21,499 Me dan ganas de pintar con aerosol 448 00:31:21,500 --> 00:31:23,957 los abrigos de vis�n de las damas ricas 449 00:31:23,958 --> 00:31:27,540 y decir: "�Asesina! �D�nde est� tu compasi�n?" 450 00:31:28,291 --> 00:31:30,832 Eso es lo que necesita o�r la sociedad. 451 00:31:30,833 --> 00:31:32,749 Pero no puedo vender esa mierda. 452 00:31:32,750 --> 00:31:33,832 �Por qu�? 453 00:31:33,833 --> 00:31:37,665 No hay mercado en toda esa basura de "salvemos a las ballenas". 454 00:31:37,666 --> 00:31:40,915 Necesito una zorra callejera, visceral... 455 00:31:40,916 --> 00:31:44,707 �Entiendes? Aqu� abajo. Visceral. Eso necesito. 456 00:31:44,708 --> 00:31:45,707 �Te parece bien? 457 00:31:47,750 --> 00:31:49,082 Si te damos eso, �entonces qu�? 458 00:31:49,625 --> 00:31:51,915 �Puedes dinamizar? Mira esto. 459 00:31:54,666 --> 00:31:56,124 Dezi B. 460 00:31:56,125 --> 00:32:01,790 S� SOY UN CHICO GRANDE 461 00:32:02,083 --> 00:32:05,540 Esta mercader�a se vende bien. No se queda en los estantes. 462 00:32:05,541 --> 00:32:06,540 S�, pero �l tiene siete a�os. 463 00:32:07,416 --> 00:32:10,665 S�, es joven. Pero �l y su padre dinamizan. 464 00:32:11,166 --> 00:32:12,415 Define "dinamizar". 465 00:32:14,541 --> 00:32:16,749 No te dar� ninguna garant�a. 466 00:32:16,750 --> 00:32:19,290 Pero as� es como se dinamiza. �S�? 467 00:32:19,291 --> 00:32:20,749 Tomamos el tel�fono, 468 00:32:20,750 --> 00:32:23,749 instalamos tu ringtone y el iTunes, 469 00:32:23,916 --> 00:32:25,832 empezamos a alinear los recintos, �s�? 470 00:32:25,833 --> 00:32:27,707 Es una rutina porque debes estar lista. 471 00:32:27,708 --> 00:32:29,957 No sabes cu�ndo sonar� el tel�fono. 472 00:32:29,958 --> 00:32:33,332 Y el �nico modo de que llamen es que vean algo que les guste, 473 00:32:33,333 --> 00:32:35,582 y ese su�ter es muy grande. 474 00:32:36,458 --> 00:32:41,165 Santa, no puede vestirse as�. Es rid�culo. 475 00:32:42,875 --> 00:32:46,332 Bien, digamos que lo achico. �Qu� sigue? 476 00:32:46,333 --> 00:32:48,249 Organicemos una noche de presentaci�n. 477 00:32:48,250 --> 00:32:52,082 Te vestimos como mu�eca, subes a cantar tu material crudo, 478 00:32:52,083 --> 00:32:53,874 y dir�n: "Oye, �ella es de la calle? 479 00:32:53,875 --> 00:32:57,082 "Es sexy, atractiva y sabe cantar". 480 00:32:57,083 --> 00:33:00,082 Si no conseguimos un contrato de grabaci�n ese d�a, est� bien. 481 00:33:00,083 --> 00:33:04,124 En el peor caso, lo vendemos nosotros y obtenemos una ganancia. 482 00:33:04,125 --> 00:33:05,540 �De cu�nto estamos hablando? 483 00:33:05,541 --> 00:33:07,040 No digo que ser�s millonaria. 484 00:33:07,416 --> 00:33:10,207 Solo digo que unos miles por aqu� y all�. Eso es real. 485 00:33:10,208 --> 00:33:13,082 Solo necesito un demo para poder trabajar. 486 00:33:13,083 --> 00:33:16,874 Esa mierda que chorrea. El demo que chorrea. Algo sucio. 487 00:33:17,791 --> 00:33:18,790 Chorrear. 488 00:33:20,041 --> 00:33:21,874 - Debemos irnos. - Tranquilo. 489 00:33:22,333 --> 00:33:23,332 Bien, me largo. 490 00:33:30,333 --> 00:33:32,915 Ir� a encargarme de eso. �Te llamo luego? 491 00:33:32,916 --> 00:33:35,374 S�, �fue por lo de visceral? 492 00:33:35,375 --> 00:33:37,874 - S�, ll�mame. Aqu� estar�. - De acuerdo. 493 00:33:40,250 --> 00:33:42,290 Santa, espera. 494 00:33:42,291 --> 00:33:44,332 Vamos, �qu� problema hay con escucharlo? 495 00:33:44,333 --> 00:33:46,207 �Est�s consider�ndolo? 496 00:33:46,583 --> 00:33:47,832 Hay una diferencia, Filly. 497 00:33:47,833 --> 00:33:50,540 Parece una buena oportunidad. 498 00:33:51,333 --> 00:33:52,665 Quiz� la sea. 499 00:33:53,291 --> 00:33:55,749 Pero pens� que te agradaba lo que ten�amos. 500 00:33:55,750 --> 00:33:58,457 �Qu� tiene de malo hacer unas pistas sensuales de Filly Brown? 501 00:33:58,458 --> 00:34:00,124 �Pistas sensuales de Filly Brown? 502 00:34:00,125 --> 00:34:04,165 S�, hacer algo de dinero aparte, y luego haremos lo nuestro. 503 00:34:04,166 --> 00:34:08,207 Una vez que empiezas con eso, all� es donde terminas. 504 00:34:08,208 --> 00:34:10,540 Y te quedar�s varada all�. 505 00:34:10,875 --> 00:34:14,165 Cr�eme, Filly, te lo digo porque significa algo para m�. 506 00:34:14,166 --> 00:34:16,290 T� quer�as trabajar conmigo. �Recuerdas? 507 00:34:16,291 --> 00:34:18,582 A�n es as�. 508 00:34:20,416 --> 00:34:22,374 �Se trata de dinero? 509 00:34:23,208 --> 00:34:25,082 Ese no es asunto tuyo, �s�? 510 00:34:27,833 --> 00:34:29,915 Quiero trabajar contigo. En serio. 511 00:34:30,750 --> 00:34:33,457 Pero no puedo tomar la decisi�n por ti. 512 00:34:33,458 --> 00:34:34,415 Y voy a hacer esto. 513 00:34:44,625 --> 00:34:46,165 �Le llevaste el dinero a Caeser? 514 00:34:51,041 --> 00:34:52,290 Habl� con Leandro. 515 00:34:52,291 --> 00:34:54,582 Te ped� que se lo llevaras a Caeser. 516 00:34:55,916 --> 00:34:58,957 �l sabe lo que funciona aqu�, y Leandro no. 517 00:35:05,833 --> 00:35:10,082 Hay muy poco dinero, mam�, y T�o, Manny y pap� no tienen. 518 00:35:10,375 --> 00:35:11,749 Leandro iba a hacer algo sobre... 519 00:35:11,750 --> 00:35:13,207 Maldici�n, chica. 520 00:35:14,166 --> 00:35:15,499 Maldita sea. 521 00:35:19,000 --> 00:35:21,749 Hay un productor musical interesado en m�. 522 00:35:21,750 --> 00:35:25,832 Le gusta lo que canto, cant� lo que t� me diste en el estudio. 523 00:35:25,833 --> 00:35:28,290 - Fue rid�culo. - No lo entiendes, �verdad? 524 00:35:29,458 --> 00:35:31,290 No entiendes ni mierda. 525 00:35:33,500 --> 00:35:37,249 S� lo que vas a decir sobre la m�sica, 526 00:35:37,250 --> 00:35:39,582 pero esto parece real, y con las mercanc�as, dijo... 527 00:35:39,583 --> 00:35:41,915 - �Real? - S�. 528 00:35:42,541 --> 00:35:44,540 �Qu� sabes t� sobre lo real? 529 00:35:45,208 --> 00:35:47,790 Volver a ese agujero es real. 530 00:35:48,708 --> 00:35:52,540 Mirar sobre el hombro a cada minuto aqu� es real. 531 00:35:57,125 --> 00:36:00,290 Olv�date de lo que te di. No significa nada. 532 00:36:00,458 --> 00:36:03,540 Si ese cerdo consigue un acuerdo, todo se termina. 533 00:36:07,000 --> 00:36:09,707 Necesito que le lleves el dinero a Caeser. 534 00:36:14,208 --> 00:36:15,957 Si realmente quieres ayudarme. 535 00:36:20,583 --> 00:36:21,874 S�. 536 00:36:24,500 --> 00:36:26,832 - �Que no estuvo aqu� el otro d�a? - �Qu� pasa, megaleche? 537 00:36:27,625 --> 00:36:30,124 - Carmelo. - �Qu� pasa? 538 00:36:32,250 --> 00:36:34,082 �Qu� pasa? 539 00:36:38,583 --> 00:36:40,790 Aqu� tienes. El resto est� en la camioneta. 540 00:36:40,791 --> 00:36:42,499 Espera un momento. 541 00:36:42,500 --> 00:36:43,874 �Por qu�? �Qu� pasa? 542 00:36:44,416 --> 00:36:47,374 Ped� ocho Goldstars, no 18. 543 00:36:49,916 --> 00:36:52,957 Mi lista dice 18. Si dice 18, obtienes 18. 544 00:36:52,958 --> 00:36:54,749 S�, pero ped� ocho. 545 00:36:54,750 --> 00:36:56,957 �Qu� quieres hacer? �Devolverlos? 546 00:36:56,958 --> 00:36:59,124 No pagar� la tarifa de reabastecimiento. 547 00:37:00,583 --> 00:37:02,624 Bien, dame tu tel�fono. Yo llamar�. 548 00:37:18,916 --> 00:37:20,082 �Vamos! 549 00:37:20,083 --> 00:37:22,624 Amigo, dije que lo ten�a. No alucines. 550 00:37:22,625 --> 00:37:25,540 Estoy en una tienda de tatuajes. Dice que no encarg� 18. Solo ocho. 551 00:37:26,625 --> 00:37:28,499 Espera. Ella quiere hablar contigo. 552 00:37:29,375 --> 00:37:31,082 Bobby. 553 00:37:32,083 --> 00:37:34,790 S�, no, lo ped� el martes pasado. 554 00:37:35,541 --> 00:37:38,665 No, eso no tiene sentido. �Por qu� har�a eso? 555 00:37:39,625 --> 00:37:40,915 Gracias. 556 00:37:41,541 --> 00:37:43,540 Bien. Paz. 557 00:37:43,541 --> 00:37:44,540 Bobby. 558 00:37:44,875 --> 00:37:46,707 De acuerdo. Son ocho. 559 00:37:47,833 --> 00:37:50,290 Son ocho. Parece que t� ganas esta vez, chica. 560 00:37:50,291 --> 00:37:53,499 - Siempre gano. - As� es. 561 00:37:53,500 --> 00:37:54,749 Espera. 562 00:37:54,750 --> 00:37:56,874 - �Qu� pasa? - Olvidaste el recibo. 563 00:37:57,208 --> 00:37:59,749 �Qu�? �No llevan la contabilidad? Esa es tu copia. 564 00:37:59,750 --> 00:38:00,874 Date prisa. 565 00:38:00,875 --> 00:38:02,832 Eres como una tortuga. �Acaso eres novato? 566 00:38:03,625 --> 00:38:04,707 Ya era hora. 567 00:38:04,708 --> 00:38:05,915 �Cu�l? �Qu� caja es? 568 00:38:05,916 --> 00:38:07,749 - Celltex. - �Celltex? �Esta? 569 00:38:07,750 --> 00:38:10,749 - Debo irme. Hasta la pr�xima. - De acuerdo. 570 00:38:40,583 --> 00:38:42,957 Casi me cago en los pantalones, amigo. 571 00:38:45,583 --> 00:38:47,207 - �Estamos bien? - S�, claro. 572 00:38:47,208 --> 00:38:49,999 - �D�nde est�n T�o y N�stor? - Por all�. 573 00:38:52,083 --> 00:38:54,165 Vaya. �Mierda! 574 00:38:54,791 --> 00:38:56,457 De acuerdo, muchachos. 575 00:38:56,458 --> 00:38:59,999 �Qu� opinan de la actuaci�n de mi hermana? 576 00:39:01,458 --> 00:39:02,999 - Es incre�ble. - Es lo m�ximo. 577 00:39:03,750 --> 00:39:07,290 Esa mierda estuvo perfecta. Me dio ganas de bailar two-step. 578 00:39:09,333 --> 00:39:13,999 Eres una molestia... pero te amo hermana 579 00:39:14,000 --> 00:39:15,540 �S�? 580 00:39:16,500 --> 00:39:18,040 - Hola. - �Hola! 581 00:39:33,250 --> 00:39:35,832 - Entonces... - �Entonces? 582 00:39:39,916 --> 00:39:41,207 �Te pregunt� por m�? 583 00:39:43,500 --> 00:39:45,374 S�, claro. 584 00:39:45,541 --> 00:39:48,499 - �Qu� le dijiste? - Que eras una molestia. 585 00:39:49,875 --> 00:39:51,832 Que est�s creciendo muy r�pido. 586 00:39:53,916 --> 00:39:55,707 Que quiero que vayas a la facultad, 587 00:39:55,916 --> 00:39:58,582 que no malgastes tu talento trabajando en un tugurio, 588 00:39:58,583 --> 00:39:59,749 o peor, que quedes embarazada. 589 00:40:00,291 --> 00:40:02,707 - No le dijiste eso. - S�. 590 00:40:03,541 --> 00:40:06,249 �Por qu� no vienes y le preguntas t�? 591 00:40:08,083 --> 00:40:09,540 Est�s de buen humor. 592 00:40:09,708 --> 00:40:10,665 �De qu� hablas? 593 00:40:11,250 --> 00:40:12,457 Eddie me lo dijo. 594 00:40:12,458 --> 00:40:16,082 Pero no puedes dec�rselo a pap�. No puedes decirle a nadie. En serio. 595 00:40:16,083 --> 00:40:17,457 �Acaso parezco lela? 596 00:40:18,333 --> 00:40:19,874 No respondas. 597 00:40:25,291 --> 00:40:26,957 Lo siento. 598 00:40:28,250 --> 00:40:30,332 Lamento bombardearte a preguntas con todo. 599 00:40:30,750 --> 00:40:32,832 Mejor tarde que nunca. 600 00:40:33,750 --> 00:40:36,415 Y tu disculpa est� oficialmente aceptada. 601 00:40:36,666 --> 00:40:37,624 �Gracias a Dios! 602 00:40:38,708 --> 00:40:40,165 �Qu� suerte tengo! 603 00:40:40,916 --> 00:40:43,415 - Saca tus pies sucios de mi cama. - �No est�n sucios! 604 00:40:43,416 --> 00:40:45,415 S�, y adem�s huelen mal, los huelo desde aqu�. 605 00:40:45,416 --> 00:40:46,749 �C�llate! 606 00:40:53,916 --> 00:40:55,624 Pero le falta algo. 607 00:40:55,625 --> 00:40:57,499 Lo saqu�. Creo que es muy bueno. 608 00:40:57,500 --> 00:40:59,915 S�, tus versos buenos. Necesitamos un gancho travieso. 609 00:40:59,916 --> 00:41:02,832 A los clubes les gusta menear el culo. Debemos hacerlos menear. 610 00:41:03,000 --> 00:41:04,540 No estoy seguro. 611 00:41:04,708 --> 00:41:07,499 �Qu� est�s pensando? 612 00:41:14,250 --> 00:41:16,415 S�, si llamaras a mi puerta, 613 00:41:16,416 --> 00:41:18,415 no abrir�a porque me robar�as. 614 00:41:21,041 --> 00:41:24,707 �Necesitas acomodarte? �Te sientes sexy? 615 00:41:24,708 --> 00:41:26,374 - Me siento bien. - �Est�s bien? 616 00:41:26,375 --> 00:41:27,374 Desde el principio. 617 00:41:33,791 --> 00:41:34,957 Quieren algo de Filly Brown. 618 00:42:02,791 --> 00:42:06,374 Big Cee est� en el edificio. �C�mo te sientes, amigo? 619 00:42:06,375 --> 00:42:07,540 �C�mo est�s, hermano? 620 00:42:07,541 --> 00:42:11,082 Primero, quiero alabar tu �xito, hermano. 621 00:42:11,083 --> 00:42:13,374 Esa es mi potrilla. Filly Brown. 622 00:43:03,833 --> 00:43:06,207 Amigo, dame tiempo para pensarlo, �s�? 623 00:43:12,416 --> 00:43:13,374 Mierda... 624 00:43:15,916 --> 00:43:19,374 No tengo tu celular, pero me comunicar� con la recepcionista. 625 00:43:44,208 --> 00:43:46,499 �Estuvo sensacional! 626 00:43:46,500 --> 00:43:49,624 Fue fenomenal. 627 00:43:50,875 --> 00:43:53,790 Te vi con Wyatt, y no quiero esa mierda. No conf�o en �l. 628 00:43:53,791 --> 00:43:55,249 No. Ni siquiera s� de qui�n hablas. 629 00:43:55,250 --> 00:43:56,624 No, vi ese bailecito. 630 00:43:56,625 --> 00:43:59,999 - Estuve con Eddie todo el tiempo... - Mentira. No... 631 00:44:00,000 --> 00:44:01,790 Esa mierda fue excelente. 632 00:44:01,791 --> 00:44:03,582 - Esa mierda fue excelente. - S�. 633 00:44:03,583 --> 00:44:05,499 - Filly. - S�. 634 00:44:05,500 --> 00:44:08,624 Todos estuvieron duros. �De qu� hablan? 635 00:44:08,625 --> 00:44:12,665 Pero somos un equipo. Lo hicimos juntos. Muchas gracias. 636 00:44:12,666 --> 00:44:13,874 Cuando esto estalle, 637 00:44:13,875 --> 00:44:16,082 daremos vuelta el gui�n, nos largaremos 638 00:44:16,083 --> 00:44:18,624 y haremos lo nuestro, porque ustedes saben c�mo lo hacemos. 639 00:44:20,208 --> 00:44:21,290 Filly a la cima. 640 00:44:21,291 --> 00:44:24,082 Gracias por prestarte a esto. Realmente lo aprecio. 641 00:44:24,250 --> 00:44:25,540 Claro. Siempre. 642 00:44:25,541 --> 00:44:27,040 �M�rate! 643 00:44:31,791 --> 00:44:34,915 �Por qu� est�s grab�ndolo? Ser� mejor que lo borres. 644 00:44:34,916 --> 00:44:36,040 �S�! 645 00:44:43,250 --> 00:44:46,415 Eso es lo que me gusta. Estoy muy orgulloso de todos. 646 00:44:46,416 --> 00:44:47,832 Maravilloso. Sorprendente. 647 00:44:47,833 --> 00:44:50,540 Las palabras no alcanzan para decir lo orgulloso que estoy. 648 00:44:50,541 --> 00:44:53,832 Filly, est�s m�s ardiente que dos ratas cogiendo en una media de lana 649 00:44:53,833 --> 00:44:54,915 en el medio del corral. 650 00:44:54,916 --> 00:44:56,124 Qu� asco. 651 00:44:56,125 --> 00:44:57,915 Lo tomar� como un halago. 652 00:44:57,916 --> 00:45:00,624 Maravilloso. Me siento como un hermano mayor. Como un padre. 653 00:45:00,625 --> 00:45:02,707 - Estoy muy orgulloso. - As� se habla. 654 00:45:02,708 --> 00:45:04,040 S�, estamos bien. 655 00:45:04,041 --> 00:45:06,165 Vamos a cerrar y nos vamos a reunir. 656 00:45:06,166 --> 00:45:08,874 Pero �qu� pas� con las disqueras? Ocultas algo. 657 00:45:08,875 --> 00:45:10,582 S�. 658 00:45:10,583 --> 00:45:13,040 Algunas de las disqueras no vinieron, �s�? 659 00:45:13,041 --> 00:45:15,249 El tr�nsito, la vestimenta, no s� qu� pas�. 660 00:45:15,250 --> 00:45:17,582 Pero Big Cee vino. 661 00:45:17,583 --> 00:45:18,707 Pero no est� bien. 662 00:45:19,625 --> 00:45:21,290 �A qu� te refieres con eso? 663 00:45:21,291 --> 00:45:24,040 �l y yo no encajamos. Eso es todo. 664 00:45:25,416 --> 00:45:27,207 El encaje. 665 00:45:27,625 --> 00:45:29,040 Bien, �qu� sigue? 666 00:45:29,041 --> 00:45:31,249 Empezar� a sonre�r y a discar. 667 00:45:31,250 --> 00:45:33,707 En breve, esto explotar�. 668 00:45:33,708 --> 00:45:35,124 Pero no ser� instant�neo. 669 00:45:35,125 --> 00:45:36,290 �Cu�ndo? 670 00:45:36,291 --> 00:45:39,082 Deben tener paciencia, �s�? Como dec�a mi abuelita: 671 00:45:39,083 --> 00:45:40,624 "Mijo, pones una pierna as�, 672 00:45:40,625 --> 00:45:42,249 "y luego traes la otra al lado, 673 00:45:42,250 --> 00:45:43,749 "y eso es un primer paso". 674 00:45:43,750 --> 00:45:45,624 Eso es todo. Un primer paso. 675 00:45:51,166 --> 00:45:52,915 �Oigan! �Est�n todos listos? Vamos. 676 00:45:52,916 --> 00:45:54,082 �De qu� habla? 677 00:45:54,083 --> 00:45:56,832 �No podemos quedarnos un rato m�s? �Solo un rato? 678 00:45:56,833 --> 00:45:58,749 - Me cambiar�. Tienes 30 minutos. - �En serio? 679 00:45:58,750 --> 00:46:00,915 Me cambiar�. Si no est�s, nos iremos sin ti. 680 00:46:00,916 --> 00:46:01,915 De acuerdo. 681 00:46:04,416 --> 00:46:06,499 Todo est� bien. Hiciste un gran trabajo. 682 00:46:08,708 --> 00:46:09,915 No dejes que esto te tire abajo. 683 00:46:10,250 --> 00:46:11,207 No. 684 00:46:11,416 --> 00:46:12,874 - Eres buena. - Vamos, amigo. 685 00:46:42,500 --> 00:46:43,457 �Qu�? 686 00:46:43,916 --> 00:46:44,874 Esto es nuevo. 687 00:46:47,416 --> 00:46:50,457 Podr�a decir lo mismo de ti, no te hab�a visto sacar eso desde 688 00:46:50,458 --> 00:46:51,957 que Lupe naci�. 689 00:46:56,375 --> 00:46:57,332 �C�mo est� Lupe? 690 00:46:58,416 --> 00:46:59,790 Est� encerrada. 691 00:47:00,583 --> 00:47:01,915 Est� enojada conmigo. 692 00:47:06,916 --> 00:47:08,165 Lamento lo de esta noche. 693 00:47:09,833 --> 00:47:12,415 Ten�a un compromiso con Amanda. 694 00:47:13,750 --> 00:47:15,165 Quiero lograr este trato. 695 00:47:16,166 --> 00:47:17,124 Muy en serio. 696 00:47:18,416 --> 00:47:19,999 Todo puede cambiar. 697 00:47:27,250 --> 00:47:28,207 �Qu� pasa? 698 00:47:35,083 --> 00:47:38,082 Debo llevarle un dinero a un tal Caeser y... 699 00:47:38,250 --> 00:47:39,332 �Por qu� no me lo dijiste? 700 00:47:39,333 --> 00:47:40,499 Te lo digo ahora, pap�. 701 00:47:41,083 --> 00:47:42,040 �Qui�n es Caeser? 702 00:47:42,583 --> 00:47:45,207 No s�, un contacto o... 703 00:47:45,375 --> 00:47:47,082 Por eso te dije que te alejaras de ella. 704 00:47:47,250 --> 00:47:48,499 Eso es lo que ella hace, Majo. 705 00:47:48,500 --> 00:47:50,207 - Tira a todos abajo. - Est� en problemas. 706 00:47:50,375 --> 00:47:51,332 Siempre est� en problemas. 707 00:47:51,500 --> 00:47:52,999 No es perfecta, lo entiendo. 708 00:47:54,750 --> 00:47:56,165 Te ama, 709 00:47:57,208 --> 00:47:58,624 y s� que a�n la amas. 710 00:47:59,416 --> 00:48:00,374 No, no la amo. 711 00:48:02,166 --> 00:48:03,124 Ya no. 712 00:48:04,583 --> 00:48:06,374 Y estoy cansado de sentirme culpable por eso. 713 00:48:07,125 --> 00:48:08,832 �Y si le pasa algo? 714 00:48:09,208 --> 00:48:10,582 �Y si pasa algo all�? 715 00:48:11,083 --> 00:48:13,040 Y t� no hiciste nada. �Podr�s vivir con eso? 716 00:48:15,416 --> 00:48:17,249 �Qu� quieres que diga? 717 00:48:43,291 --> 00:48:44,415 Fue agradable. 718 00:48:45,166 --> 00:48:46,124 �En serio? 719 00:48:48,083 --> 00:48:49,040 Aqu� viene tu hermano. 720 00:48:49,625 --> 00:48:50,874 Me mentiste, ve adentro. 721 00:48:52,166 --> 00:48:53,665 Disculpa a mi hermana. 722 00:48:53,666 --> 00:48:55,540 Entra antes de que salga pap�. 723 00:48:57,666 --> 00:48:59,457 - Gracias por una maravillosa... - Vamos, Lupe. 724 00:49:01,500 --> 00:49:02,457 Buenos tiempos. 725 00:49:03,916 --> 00:49:05,249 Tranquila, est� bien. 726 00:49:06,083 --> 00:49:09,957 Ella tiene 17 a�os, y no puedes ni siquiera mirarla. 727 00:49:10,166 --> 00:49:12,082 - �S�? - S�. 728 00:49:12,083 --> 00:49:13,457 No pareci�. 729 00:49:19,791 --> 00:49:21,249 Big Cee quiere hablarte. 730 00:49:25,416 --> 00:49:27,040 Hazte a un maldito lado. 731 00:49:34,541 --> 00:49:35,874 �Est� todo bien o qu�? 732 00:49:36,208 --> 00:49:38,040 �Por qu� te fuiste despu�s de la presentaci�n? 733 00:49:40,333 --> 00:49:42,665 Me gusta ese fuego que tienes. 734 00:49:42,916 --> 00:49:44,624 Creo que al mundo tambi�n le gustar�. 735 00:49:45,000 --> 00:49:47,290 El problema es que est�s rodeada de medio pelo. 736 00:49:47,291 --> 00:49:49,707 Estudios de garaje, sobornos de Rayborn 737 00:49:49,708 --> 00:49:51,665 que solo te llevar�n hasta un punto del juego. 738 00:49:51,666 --> 00:49:53,790 Ya lo he visto miles de veces. 739 00:49:53,791 --> 00:49:56,124 - �Est�s ofreciendo algo? - S�. 740 00:49:56,125 --> 00:49:58,082 Big Cee ofrece una marca. 741 00:49:58,083 --> 00:50:00,915 Big Cee produce y promociona. 742 00:50:00,916 --> 00:50:02,749 Vienes conmigo, y lo haremos bien. 743 00:50:02,750 --> 00:50:05,832 Quiz� haya un avance. �Qui�n sabe? 744 00:50:05,833 --> 00:50:07,124 �Cu�nto? 745 00:50:08,125 --> 00:50:10,457 Te dir� algo. 746 00:50:10,458 --> 00:50:12,999 Cuando hables en serio, sabes d�nde hallarme. 747 00:50:14,000 --> 00:50:16,207 Vamos. 748 00:50:22,000 --> 00:50:24,707 �En qu� estabas pensando, Eddie? �Eres est�pido? 749 00:50:25,333 --> 00:50:29,082 Tienes suerte de que recuperara eso. Iban a presentar cargos. 750 00:50:33,250 --> 00:50:35,249 �Majo te meti� en esto? 751 00:50:35,250 --> 00:50:37,374 - Sal de aqu�. - �Qu�? 752 00:50:40,250 --> 00:50:42,165 - No digas nada. - �Por qu� flipas con Eddie? 753 00:50:42,166 --> 00:50:43,915 - Y no me mientas. - T�o, c�lmate. 754 00:50:43,916 --> 00:50:45,499 Vete de aqu�. 755 00:50:47,333 --> 00:50:49,457 Me cost� mucho dinero que no presentaran cargos, 756 00:50:49,458 --> 00:50:50,790 y me devolver�s cada centavo. 757 00:50:51,500 --> 00:50:52,790 Ni siquiera s� de qu� hablas. 758 00:50:52,791 --> 00:50:54,957 Basta, Majo. S� que fuiste t�. 759 00:50:55,583 --> 00:50:57,582 Y me descompone de solo pensarlo. 760 00:50:58,708 --> 00:51:00,624 Te ped� ayuda, �no? 761 00:51:00,625 --> 00:51:01,790 �Y por eso est� bien? 762 00:51:02,583 --> 00:51:04,790 - No ten�a opci�n, T�o. - Claro que s�, Majo. 763 00:51:04,791 --> 00:51:08,124 �No! �Qu� iba a hacer? �A qui�n iba a pedirle? 764 00:51:09,375 --> 00:51:11,040 Est�s despedida. 765 00:51:11,666 --> 00:51:14,040 Vete de aqu�. Me descompones. 766 00:51:14,625 --> 00:51:18,040 Espera, t� no tendr�as nada de esto si no fuera por ella. 767 00:51:19,958 --> 00:51:21,124 �Eso te dijo? 768 00:51:21,125 --> 00:51:22,790 S�. Me dijo la verdad. 769 00:51:22,791 --> 00:51:26,040 �La verdad? �Quieres saber la verdad? 770 00:51:26,041 --> 00:51:30,165 Tu madre pas� cada segundo haciendo estafas como esta. 771 00:51:30,166 --> 00:51:33,624 Me endeud� tanto que tuve que presentar la quiebra. 772 00:51:33,958 --> 00:51:35,665 Me llev� a�os resolver esa mierda. 773 00:51:36,500 --> 00:51:37,915 Eso es mentira. 774 00:51:37,916 --> 00:51:40,874 Yo no miento, Majo. T� s�. 775 00:51:44,083 --> 00:51:47,707 Siempre esper� que no terminaras como ella. �Lo sabes? 776 00:52:08,166 --> 00:52:10,499 �Qu� rayos sucede entre t� y Majo? 777 00:52:10,916 --> 00:52:12,499 Me contrat�. 778 00:52:12,500 --> 00:52:14,249 �Y no se te ocurri� llamarme? 779 00:52:14,250 --> 00:52:16,915 No quiere que te metas. 780 00:52:16,916 --> 00:52:19,165 Y, obviamente, no sabe la verdad. 781 00:52:20,125 --> 00:52:21,665 �Sobre qu�? 782 00:52:21,833 --> 00:52:25,332 Mar�a se est� drogando otra vez. Debe dinero. 783 00:52:25,333 --> 00:52:27,624 Majo no sabe nada de eso. 784 00:52:27,625 --> 00:52:29,124 Es mi cliente. 785 00:52:29,875 --> 00:52:31,957 Estoy obligado a decirle la verdad. 786 00:52:34,500 --> 00:52:38,374 Se enterar� de una u otra forma. 787 00:52:39,583 --> 00:52:41,582 Al�jate de mi familia. 788 00:52:45,958 --> 00:52:48,915 Una carta de Leandro para el fiscal. 789 00:52:48,916 --> 00:52:51,082 Solicitando liberar toda la informaci�n pertinente 790 00:52:51,083 --> 00:52:52,624 respecto del expediente. 791 00:52:54,250 --> 00:52:56,624 Esto es muy importante legalmente, mam�. 792 00:53:02,625 --> 00:53:04,582 �Mam�? 793 00:53:06,541 --> 00:53:08,207 Te lo dije. 794 00:53:08,625 --> 00:53:11,082 Te dije lo peligroso que es aqu�. 795 00:53:13,083 --> 00:53:14,874 �No entiendes? 796 00:53:18,250 --> 00:53:19,374 �Majo! 797 00:53:20,583 --> 00:53:22,207 Mija, regresa. 798 00:53:38,083 --> 00:53:40,540 Me alegra que lo est�s manejando con Leandro. 799 00:53:40,958 --> 00:53:42,332 Es un buen sujeto. 800 00:53:43,333 --> 00:53:46,415 Caeser sabe qu� sucede. Conoce a la gente adecuada. 801 00:53:47,583 --> 00:53:50,665 Puede ayudarme, lo ha hecho durante un tiempo. 802 00:53:51,166 --> 00:53:52,665 Hice promesas. 803 00:53:55,083 --> 00:53:58,540 Promesas que enojan a la gente si no suceden. 804 00:54:01,875 --> 00:54:04,582 Debes llevarle ese dinero a Caeser. 805 00:54:06,583 --> 00:54:08,540 Pensar� en algo. 806 00:54:08,916 --> 00:54:10,540 Debes hacerlo. 807 00:54:29,916 --> 00:54:32,124 - �Juegas al ajedrez? - Lo he hecho. 808 00:54:32,708 --> 00:54:34,249 �En serio? 809 00:54:34,625 --> 00:54:37,832 No, porque hoy en d�a o te adaptas o mueres. 810 00:54:37,833 --> 00:54:38,999 Es as� de simple. 811 00:54:39,000 --> 00:54:40,249 Es cierto. 812 00:54:42,416 --> 00:54:43,582 Claro. 813 00:54:43,583 --> 00:54:46,499 Necesitar� $5.000 si quieren contratarme. 814 00:54:46,500 --> 00:54:48,707 Y necesitar� a mi equipo. 815 00:54:49,625 --> 00:54:50,874 Ser� sincero. 816 00:54:50,875 --> 00:54:53,249 No me importa con qui�n te asocies. 817 00:54:53,250 --> 00:54:54,665 Eso no me incumbe. 818 00:54:54,916 --> 00:54:57,582 Pero Big Cee produce. 819 00:54:57,583 --> 00:54:59,915 Y cuando Big Cee produce, solo hay una visi�n. 820 00:55:00,083 --> 00:55:01,832 Y esa visi�n es la m�a. 821 00:55:01,833 --> 00:55:06,457 Si presiento algo de negatividad en eso, esa gente es retirada. �Entienden? 822 00:55:09,250 --> 00:55:11,874 Te dir� lo que har� por ti. 823 00:55:13,625 --> 00:55:16,040 Aqu� tengo un contrato. 824 00:55:17,375 --> 00:55:19,332 Es sencillo. 825 00:55:19,333 --> 00:55:21,415 Y te adelantar� mil. 826 00:55:21,416 --> 00:55:23,499 Eso te dejar� organizarte. 827 00:55:23,958 --> 00:55:26,374 Necesito $5.000 o me voy. 828 00:55:27,125 --> 00:55:29,249 �Ad�nde rayos te ir�s? 829 00:55:33,041 --> 00:55:34,624 �Lo quieres sin rodeos? 830 00:55:34,625 --> 00:55:37,332 Por favor. Ser� la primera vez en esta oficina. 831 00:55:38,000 --> 00:55:40,665 Necesito el dinero para sacar a mi mam� de la c�rcel. 832 00:55:45,125 --> 00:55:46,749 Te propongo algo. 833 00:55:46,750 --> 00:55:48,999 Te dar� los $5.000 para ti y tu equipo. 834 00:55:49,000 --> 00:55:51,874 Si les pagas o no, no me incumbe. 835 00:55:52,250 --> 00:55:55,499 Tengo amigos en lugares altos, y hago que las cosas pasen ayer. 836 00:55:55,500 --> 00:55:57,749 Solo debo levantar ese tel�fono. 837 00:55:57,750 --> 00:55:58,915 Trato hecho. 838 00:55:59,250 --> 00:56:02,165 Entiende que cuando tomas el dinero y firmas el contrato, 839 00:56:02,166 --> 00:56:04,290 deber�s cumplir sus par�metros. 840 00:56:05,250 --> 00:56:07,040 �Queda claro? 841 00:56:14,250 --> 00:56:15,832 Clar�simo. 842 00:56:16,750 --> 00:56:19,040 Bien. Depende de ti. 843 00:56:19,041 --> 00:56:20,957 Pueden retirarse. 844 00:56:20,958 --> 00:56:22,124 Estoy en medio de un partido. 845 00:56:22,125 --> 00:56:24,082 Mi secretaria te dar� tus $4.000. 846 00:56:25,000 --> 00:56:26,999 Vamos. 847 00:56:33,375 --> 00:56:36,874 Y lo sabes. 848 00:56:38,583 --> 00:56:41,874 - �Caeser? - S�, �t� eres Majo? Sube, chica. 849 00:56:43,916 --> 00:56:45,082 No me meter� all�. 850 00:56:46,041 --> 00:56:48,374 Sal de aqu�, amigo. 851 00:56:48,375 --> 00:56:50,624 - �De qu� hablas? - L�rgate. 852 00:56:50,625 --> 00:56:52,332 Ya vete. Tengo que discutir negocios. 853 00:56:52,333 --> 00:56:53,999 Es una mierda. 854 00:56:54,000 --> 00:56:55,665 Sabes qu� es. Vete de aqu�. 855 00:56:55,666 --> 00:56:57,082 Largo. Ve a levantar algo o alguien. 856 00:56:57,083 --> 00:56:58,290 Mierda. 857 00:56:58,750 --> 00:57:00,124 �Ahora est� mejor? �Est�s bien? 858 00:57:01,625 --> 00:57:03,582 Si�ntate al frente. Vamos. 859 00:57:03,583 --> 00:57:06,415 Vamos, ahora estamos solos. Vamos. 860 00:57:08,291 --> 00:57:09,290 �Qu� tienes para m�? 861 00:57:10,250 --> 00:57:12,374 No pareces abogado. 862 00:57:12,791 --> 00:57:15,415 �Abogado yo? No, chica. 863 00:57:15,416 --> 00:57:18,082 Pero muevo mis recursos. Adentro y afuera. 864 00:57:18,083 --> 00:57:20,082 Mar�a est� enterrada con gatos grandes. 865 00:57:20,083 --> 00:57:21,415 Son duros. No quiere jugar. 866 00:57:21,666 --> 00:57:24,915 Lleva viviendo de promesas mucho tiempo, es hora de cumplir. 867 00:57:24,916 --> 00:57:25,999 �Qu� tipo de promesas? 868 00:57:26,000 --> 00:57:28,915 De dinero. Verde, dinero, plata, lana. 869 00:57:28,916 --> 00:57:31,249 Sabes de qu� hablo. 870 00:57:31,250 --> 00:57:32,707 �C�mo s� que recibir� lo que yo te d�? 871 00:57:32,875 --> 00:57:35,832 Estoy haci�ndoles un favor a ambas. 872 00:57:35,833 --> 00:57:39,374 No necesito llamar la atenci�n. Intento conectarlas. 873 00:57:44,416 --> 00:57:46,332 De eso hablo. 874 00:57:47,375 --> 00:57:49,749 Espera, chica. 875 00:57:50,916 --> 00:57:54,040 Son tres paquetes. Eso mismo. Buen trabajo. 876 00:57:55,875 --> 00:57:58,249 �Necesitas un avent�n? �Est�s bien? 877 00:57:58,250 --> 00:57:59,665 Estoy bien. 878 00:57:59,666 --> 00:58:03,124 Est�s haciendo algo bueno, �s�? 879 00:58:03,916 --> 00:58:05,790 Cu�date afuera. 880 00:58:19,541 --> 00:58:21,874 Muy bien. 881 00:58:23,583 --> 00:58:25,207 Jos�. 882 00:58:29,750 --> 00:58:31,082 La mejor de la cuadra. 883 00:58:31,083 --> 00:58:32,207 �Jos�! 884 00:58:32,708 --> 00:58:33,999 Claro. 885 00:58:43,583 --> 00:58:45,040 Sam, �l es Jos�. 886 00:58:45,708 --> 00:58:46,707 Un gusto conocerlo. 887 00:58:48,458 --> 00:58:50,874 Disculpe. Tuve que ensuciarme las manos hoy. 888 00:58:51,583 --> 00:58:54,374 Como ves, Jos� hace mucho del trabajo aqu�. 889 00:58:54,375 --> 00:58:56,749 Es maravilloso. 890 00:58:56,750 --> 00:58:58,582 �l es Sam, me ense�� todo lo que s�. 891 00:58:58,583 --> 00:59:00,832 Y est� negociando unas 10 propiedades ahora. 892 00:59:00,833 --> 00:59:03,082 S�, algo as�. 893 00:59:03,083 --> 00:59:05,624 Cuando necesite un presupuesto, me avisa. 894 00:59:05,625 --> 00:59:08,207 Le pedir� sus datos a Amanda. 895 00:59:08,208 --> 00:59:09,790 �Por qu� no entras y echas un vistazo? 896 00:59:09,791 --> 00:59:12,915 Ajustar� unos detalles con Jos�. 897 00:59:12,916 --> 00:59:15,040 Claro. Un gusto conocerlo. 898 00:59:15,041 --> 00:59:17,040 Enseguida voy. 899 00:59:19,333 --> 00:59:20,290 �Hay alg�n problema? 900 00:59:21,041 --> 00:59:24,707 �Qu� pasa? Pareces un maldito ex convicto. 901 00:59:27,208 --> 00:59:29,374 Sabes que intento ayudarte, �verdad? 902 00:59:29,791 --> 00:59:31,457 No se trata de m�. 903 00:59:42,375 --> 00:59:45,749 Este es uno de los estudios. Tenemos cuatro. 904 00:59:45,750 --> 00:59:47,499 Aqu� grabamos Blowing Big. 905 00:59:48,750 --> 00:59:49,790 �Quieres...? 906 00:59:49,791 --> 00:59:51,374 - �En serio? - S�. Si�ntete como en casa. 907 00:59:51,375 --> 00:59:54,082 Aqu� es donde nos ubicar�n, �no? 908 00:59:54,083 --> 00:59:57,540 - Si no les importa, yo... - Haz ruido. 909 01:00:21,625 --> 01:00:23,582 Parece que tu Filly creci�. 910 01:00:23,583 --> 01:00:25,415 - �As�? - Es lo que es. 911 01:00:25,416 --> 01:00:27,040 Maldito juego, amigo. 912 01:00:28,833 --> 01:00:30,582 �Qu� hacen all� afuera? 913 01:00:32,208 --> 01:00:33,290 �Tienes un hombre o qu�? 914 01:00:33,291 --> 01:00:34,999 No. �Champ�n! 915 01:01:10,583 --> 01:01:12,040 LATINA DE AM�RICA CENTRAL FILLY BROWN 916 01:01:57,041 --> 01:01:58,665 De eso hablo. 917 01:02:00,291 --> 01:02:02,499 - De eso hablo, amigo. - �S�? 918 01:02:02,500 --> 01:02:04,249 Eso es... Vamos, Filly Brown. 919 01:02:04,250 --> 01:02:06,665 Big Cee est� feliz. �Entiendes? 920 01:02:07,875 --> 01:02:09,749 Tenemos un �xito. 921 01:02:09,750 --> 01:02:11,207 - �Quieres hacerlo de nuevo? - Claro. 922 01:02:11,208 --> 01:02:14,874 Hag�moslo una vez m�s. Vamos, pon esa pista. 923 01:02:16,291 --> 01:02:18,124 - �Est�s bien? - S�. 924 01:02:22,000 --> 01:02:23,624 Vamos. 925 01:02:38,916 --> 01:02:40,332 Maldita sea. 926 01:02:42,625 --> 01:02:44,790 Parecen estrellas. 927 01:02:47,166 --> 01:02:48,582 Superestrellas. 928 01:02:53,375 --> 01:02:55,415 Luces diferente. 929 01:02:57,250 --> 01:02:59,207 La vida aqu� es dura, mija. 930 01:03:00,000 --> 01:03:02,165 Hay formas de aguantar. 931 01:03:04,041 --> 01:03:05,874 �Con qu� te diste? 932 01:03:09,875 --> 01:03:11,874 �Por qu� piensas as�? 933 01:03:12,833 --> 01:03:15,082 �No est�s contenta de verme? 934 01:03:16,250 --> 01:03:17,540 �Ella est� feliz de verme? 935 01:03:18,000 --> 01:03:19,957 S�. Est� feliz. 936 01:03:24,041 --> 01:03:25,082 Llam� Leandro. 937 01:03:26,291 --> 01:03:28,540 �Qu� dijo, mam�? 938 01:03:28,541 --> 01:03:30,582 Lo hiciste bien, nena. 939 01:03:31,916 --> 01:03:33,374 As� es. 940 01:03:34,416 --> 01:03:36,499 Mierda, sab�a que lo har�as. 941 01:03:38,083 --> 01:03:39,790 �Cu�ndo llam�? 942 01:03:48,041 --> 01:03:49,999 �Cu�ndo llam�, mam�? 943 01:03:54,458 --> 01:03:56,290 Mam�, �cu�ndo llam�? 944 01:04:01,500 --> 01:04:03,707 Tranquil�zate, chica. 945 01:04:09,583 --> 01:04:11,374 �Cantaste mi poema? 946 01:04:13,666 --> 01:04:15,374 �Lo hiciste? 947 01:04:16,958 --> 01:04:19,415 Soy yo, 948 01:04:19,416 --> 01:04:20,915 dile que lo haga. 949 01:04:26,333 --> 01:04:28,415 Quiero que seas una estrella. 950 01:04:42,250 --> 01:04:43,665 Oye. 951 01:04:44,750 --> 01:04:47,582 No es tu culpa que est� arruinada. �S�? 952 01:04:51,416 --> 01:04:53,749 Salgamos de aqu�. Esto fue una estupidez. 953 01:04:58,000 --> 01:05:00,749 Nos encanta cuando nos escuchan. 954 01:05:00,750 --> 01:05:02,582 S� que estuvieron esperando, les prometimos 955 01:05:02,750 --> 01:05:05,415 que Big Cee Records tom� el edificio. 956 01:05:05,416 --> 01:05:08,832 Tenemos a mi amigo, el mismo Sr. Blow Big, el mismo So Fly, 957 01:05:08,833 --> 01:05:11,749 con mi nueva chica crecida y sexy. 958 01:05:12,083 --> 01:05:14,915 Bien, muchachos, saben que debo preguntar. 959 01:05:14,916 --> 01:05:17,249 El rumor de la calle dice que estuvieron peleando 960 01:05:17,250 --> 01:05:19,374 o que hubo alg�n coqueteo, 961 01:05:19,375 --> 01:05:22,082 pero la gente quiere saber. �Qu� pasa, chicos? 962 01:05:22,083 --> 01:05:24,957 Primero y principal, quiero asegurarme de dar amor loco 963 01:05:24,958 --> 01:05:27,374 a mi hombre Big Cee de Big Cee Records, 964 01:05:27,375 --> 01:05:30,082 que encontr� a esta Filly... 965 01:05:30,083 --> 01:05:31,540 Gracias, Big Cee. 966 01:05:31,541 --> 01:05:34,415 ...y la molde� en la experiencia que est�n por escuchar. 967 01:05:34,583 --> 01:05:37,499 Y en relaci�n a lo otro, todo es amor. Estamos bien, �no? 968 01:05:37,500 --> 01:05:40,374 Ahora estamos bajo el mismo sello, trabajamos juntos. 969 01:05:41,291 --> 01:05:46,124 La experiencia Filly Brown. Filly, cu�ntanos. �Qu� es? 970 01:05:46,708 --> 01:05:50,207 La mejor forma de expresar Filly Brown es 971 01:05:50,208 --> 01:05:53,665 reunir a la don nadie con la diva. La experiencia Filly Brown... 972 01:05:54,208 --> 01:05:57,957 Dime que no se refiri� a s� misma en tercera persona. 973 01:06:00,250 --> 01:06:01,790 Lo hizo. 974 01:06:03,375 --> 01:06:05,124 �Ustedes hablaron? 975 01:06:08,083 --> 01:06:10,374 - Un gusto verlas, se�oritas. - �Se van a relajar? 976 01:06:10,375 --> 01:06:11,749 Debo irme. 977 01:06:11,750 --> 01:06:13,082 �bamos a buscar algo para comer. 978 01:06:13,083 --> 01:06:14,540 De acuerdo. 979 01:06:16,291 --> 01:06:18,749 Mira a los hombres, se ponen celosos, Filly. 980 01:06:18,750 --> 01:06:21,665 Filly, jam�s pens� que te ver�a sin esos su�teres. 981 01:06:21,666 --> 01:06:23,124 Eras t�. Estoy orgullosa de ti. 982 01:06:23,125 --> 01:06:26,249 Esperen. Oigan. 983 01:06:27,125 --> 01:06:29,832 �Qu� tal, Eddie? Qu� buena chaqueta. 984 01:06:29,833 --> 01:06:31,665 S�, gracias. 985 01:06:31,833 --> 01:06:33,332 Yo lo llevo. 986 01:06:33,333 --> 01:06:35,999 Bien, te ver� en el auto. 987 01:06:39,916 --> 01:06:41,374 Lo siento. 988 01:06:44,458 --> 01:06:47,957 Deb� contestar tus llamadas, pero es una locura, 989 01:06:47,958 --> 01:06:51,415 deb� haberles contado sobre todo esto. 990 01:06:51,583 --> 01:06:53,749 Sucedi� muy r�pido. 991 01:06:57,791 --> 01:07:01,540 Cuando el sencillo explote, volveremos a hacer lo nuestro. 992 01:07:01,541 --> 01:07:03,082 Lo prometo. 993 01:07:04,666 --> 01:07:05,707 As� de f�cil. 994 01:07:09,166 --> 01:07:10,540 Sabes d�nde estar�. 995 01:07:18,500 --> 01:07:21,499 Vamos a conseguirte un trago. 996 01:07:21,500 --> 01:07:24,582 Yo beber� dos shots de tequila. 997 01:07:26,625 --> 01:07:27,790 �Un shot? No lo creo. 998 01:07:28,166 --> 01:07:30,207 No te obligar�. Est� bien. 999 01:07:30,416 --> 01:07:32,499 No temas. 1000 01:07:34,083 --> 01:07:35,999 - Bien, por los buenos tiempos. - Bien. 1001 01:07:42,666 --> 01:07:44,207 Estuvo bueno. 1002 01:07:46,083 --> 01:07:48,207 Respira. Estar�s bien. 1003 01:07:58,750 --> 01:08:01,040 - Tengo un cuarto de privilegio aqu�. - Eres travieso. 1004 01:08:02,458 --> 01:08:03,957 Ven aqu�. 1005 01:08:18,166 --> 01:08:19,790 Est� bien, rel�jate. 1006 01:08:24,125 --> 01:08:26,082 Bien. 1007 01:08:26,083 --> 01:08:28,249 Bien. �Alto! 1008 01:08:28,416 --> 01:08:30,040 Tranquila. Ven aqu�. 1009 01:08:34,916 --> 01:08:36,207 Basta. 1010 01:08:41,666 --> 01:08:43,082 Detente. 1011 01:08:46,208 --> 01:08:47,249 Ya basta. 1012 01:08:47,416 --> 01:08:48,749 �Maldici�n! 1013 01:08:49,083 --> 01:08:50,707 No, nena. 1014 01:08:53,458 --> 01:08:55,957 �Maldici�n! �Para qu� me hiciste hacer eso? 1015 01:08:57,208 --> 01:08:59,374 �Para qu� subiste aqu� entonces? 1016 01:09:00,208 --> 01:09:02,207 �Por qu� estamos aqu� arriba? 1017 01:09:06,208 --> 01:09:07,290 �Maldici�n! 1018 01:09:11,500 --> 01:09:12,665 �Lupe? 1019 01:09:25,250 --> 01:09:26,582 Lupe, abre la puerta. 1020 01:09:30,958 --> 01:09:31,957 �D�nde est� Lupe? 1021 01:09:32,250 --> 01:09:33,457 �De qu� hablas? 1022 01:09:33,458 --> 01:09:36,374 Llam� a su puerta, no est�. 1023 01:09:53,000 --> 01:09:54,415 Espera. 1024 01:09:58,583 --> 01:10:00,249 - �Qu� rayos es esto? - Nada. 1025 01:10:00,416 --> 01:10:01,915 �Qu� pas�? 1026 01:10:01,916 --> 01:10:04,915 Me pele� con una chica. 1027 01:10:05,750 --> 01:10:07,207 �Una chica? 1028 01:10:08,416 --> 01:10:10,790 Lupe, dime la verdad porque lo averiguar�. 1029 01:10:10,791 --> 01:10:12,540 �Qui�n te hizo esto? 1030 01:10:12,750 --> 01:10:16,124 No, pap�, est� bien. Estoy bien. 1031 01:10:16,125 --> 01:10:19,040 Estoy bien, pap�. 1032 01:10:19,041 --> 01:10:20,207 No vayas. 1033 01:10:25,333 --> 01:10:30,374 Lupe, m�rame. 1034 01:10:42,041 --> 01:10:43,207 Cari�o, h�blame. 1035 01:10:44,500 --> 01:10:47,124 Solo dame el maldito trago, �s�? 1036 01:11:12,750 --> 01:11:14,374 �C�mo se siente eso, perra? 1037 01:11:33,125 --> 01:11:34,332 �Puedo pasar? 1038 01:11:36,083 --> 01:11:37,457 Claro. 1039 01:11:42,000 --> 01:11:43,540 - Hola, Lupe. - Hola. 1040 01:11:50,666 --> 01:11:54,124 Nunca present� la moci�n, nunca hubo una acusaci�n. 1041 01:11:56,083 --> 01:11:57,582 S�, lo s�. 1042 01:11:58,541 --> 01:12:02,874 Vine porque podemos hacer algo. 1043 01:12:02,875 --> 01:12:04,415 Tu mam� tiene derechos. 1044 01:12:15,250 --> 01:12:16,999 �Qu� haces aqu�? 1045 01:12:20,708 --> 01:12:22,582 Lo siento. 1046 01:12:22,583 --> 01:12:24,040 Tienen derecho a saber. 1047 01:12:25,750 --> 01:12:27,082 Un momento, �t� lo sab�as? 1048 01:12:29,708 --> 01:12:31,790 Te dije que te alejaras de mi familia. 1049 01:12:32,750 --> 01:12:34,957 Pap�, Majo y yo fuimos a verla. 1050 01:12:38,250 --> 01:12:39,415 �Llevaste a Lupe? 1051 01:12:40,083 --> 01:12:41,249 No me rendir�. 1052 01:12:41,708 --> 01:12:43,249 Este no es el momento, Majo. 1053 01:12:44,458 --> 01:12:47,832 �Y cu�ndo es el momento, pap�? 1054 01:12:47,833 --> 01:12:50,790 Dime, �dentro de cinco a�os? 1055 01:12:50,791 --> 01:12:52,499 Dime algo. 1056 01:12:57,500 --> 01:13:01,415 El estado est� obligado a brindar tratamiento, 1057 01:13:01,416 --> 01:13:04,415 aunque la mayor�a de las instituciones fracasan, 1058 01:13:04,583 --> 01:13:07,999 francamente, porque no hay suficientes personas haciendo preguntas. 1059 01:13:08,000 --> 01:13:09,207 Pero podemos hacer algo. 1060 01:13:10,750 --> 01:13:12,749 Es un proceso largo. 1061 01:13:12,750 --> 01:13:17,749 Har� falta mucha gente reunida como familia para que funcione. 1062 01:13:17,750 --> 01:13:21,499 No se trata de que yo escriba cartas y haga llamadas telef�nicas, 1063 01:13:21,500 --> 01:13:23,582 se trata de que alguien vaya y se asegure 1064 01:13:23,583 --> 01:13:27,707 de que los tratamientos se administren y de que ella los siga. 1065 01:13:53,000 --> 01:13:55,749 Pocosperolocos.fm, su chica, Khool-Aid en la casa, 1066 01:13:55,750 --> 01:13:58,915 y tengo noticias que no quiero dar, pero debo hacerlo. 1067 01:13:58,916 --> 01:14:02,915 Filly Brown, su sencillo exitoso Filly Brown es propiedad robada, 1068 01:14:02,916 --> 01:14:06,624 hay una gran demanda presentada por Foster's Publishing. 1069 01:14:06,625 --> 01:14:08,582 �Mierda! Espera. 1070 01:14:08,583 --> 01:14:10,165 - �Mira! - �Qu� pas�? 1071 01:14:10,166 --> 01:14:12,332 Filly Brown es propiedad robada. 1072 01:14:12,333 --> 01:14:17,790 La letra de la canci�n fue tomada del artista de rap opacado Frank Vasquez. 1073 01:14:17,791 --> 01:14:19,665 �Qu� mierda significa eso? 1074 01:14:20,916 --> 01:14:22,624 Es una farsante. 1075 01:14:23,791 --> 01:14:25,915 - �Qu�? - Deb� haberlo sabido. 1076 01:14:31,833 --> 01:14:35,582 Sigan escuchando, tenemos los detalles, pocosperolocos.fm. 1077 01:14:38,166 --> 01:14:39,749 �Qu� pasa, Big Cee? 1078 01:14:39,750 --> 01:14:42,082 Te dir� algo, toda esa mierda que me diste 1079 01:14:42,083 --> 01:14:44,124 ya ten�a derechos de autor. �Qu� haces? 1080 01:14:44,125 --> 01:14:46,499 �Sales a buscar cualquier CD que ves por ah� 1081 01:14:46,500 --> 01:14:48,124 y empiezas a copiarlo o qu�? 1082 01:14:48,125 --> 01:14:50,249 Ni siquiera s� qu� sucede, 1083 01:14:50,250 --> 01:14:52,415 porque conozco a la autora, puedo preguntarle y... 1084 01:14:52,416 --> 01:14:53,874 �Autora? 1085 01:14:53,875 --> 01:14:56,832 Todo estaba a nombre de Frank Vasquez. 1086 01:14:57,541 --> 01:14:59,332 Ser� mejor que lo creas, perra. 1087 01:14:59,333 --> 01:15:03,540 Si sigues minti�ndome, cada centavo que invert� en tu maldito culo 1088 01:15:03,541 --> 01:15:06,999 lo recuperar�, te lo juro, y... 1089 01:15:09,958 --> 01:15:14,249 Lo que hiciste en la estaci�n ten�a otra vibraci�n. 1090 01:15:14,250 --> 01:15:15,749 �De d�nde sali�? 1091 01:15:15,750 --> 01:15:18,582 Me lo dio mi mam�. 1092 01:15:18,583 --> 01:15:20,707 �Recibiste mi carta? 1093 01:15:22,416 --> 01:15:27,082 Tiene una canci�n en la que trabajaba antes de todo esto. 1094 01:15:27,083 --> 01:15:28,457 Pens� que podr�a gustarte. 1095 01:15:29,000 --> 01:15:31,332 - Sabes, yo... - ...por tu m�sica. 1096 01:15:31,333 --> 01:15:34,124 Cant� ese verso que me diste y fue un �xito en la estaci�n. 1097 01:15:35,166 --> 01:15:38,249 Olvida lo que te di, no significa nada. 1098 01:15:39,291 --> 01:15:42,249 Si ese cerdo consigue un acuerdo, todo se termina. 1099 01:15:42,250 --> 01:15:46,624 �Cantaste mi poema? Debes llevarle el dinero a Caeser. 1100 01:15:46,625 --> 01:15:48,540 �Lo hiciste? 1101 01:15:59,875 --> 01:16:03,165 Jos�, sabes cu�nto te respeto. 1102 01:16:03,166 --> 01:16:05,624 Quiz� fui muy estricta con el presupuesto 1103 01:16:05,625 --> 01:16:08,415 y trabajaste de m�s en un d�a caluroso. 1104 01:16:08,416 --> 01:16:12,290 Podemos conseguirte m�s hombres para que t� seas el capataz. 1105 01:16:14,458 --> 01:16:16,915 Pero lo �nico que pido 1106 01:16:16,916 --> 01:16:19,124 es que luzcas como tal. 1107 01:16:19,125 --> 01:16:21,499 Es muy importante para m�. 1108 01:16:21,500 --> 01:16:24,499 Y espero que sea igual de importante para ti. 1109 01:16:28,333 --> 01:16:29,707 Disculpa un momento. 1110 01:16:30,666 --> 01:16:32,707 Hola, Amanda Hutchinson. 1111 01:16:34,166 --> 01:16:37,332 S�. �S�! Por supuesto. 1112 01:16:38,083 --> 01:16:39,874 No. Ning�n problema. No. 1113 01:17:01,958 --> 01:17:03,540 A las 10:00 quiz�. 1114 01:17:04,708 --> 01:17:07,874 S�, eso ser�a genial, claro. 1115 01:17:09,916 --> 01:17:12,374 �Puedes aguardar un segundo? 1116 01:17:12,541 --> 01:17:16,415 Conozco un contratista, se parece m�s a lo que buscas. 1117 01:17:16,416 --> 01:17:18,165 No entiendo. 1118 01:17:19,750 --> 01:17:21,249 No ocultar� qui�n soy. 1119 01:17:22,625 --> 01:17:26,165 Eso puede parecerte normal a ti, pero no lo es para m�. 1120 01:17:26,625 --> 01:17:27,749 �Eso es todo? 1121 01:17:29,583 --> 01:17:30,540 S�. 1122 01:17:41,875 --> 01:17:43,874 Ella ni siquiera parece as�. 1123 01:17:44,458 --> 01:17:47,499 - Mira esto. - S�, no es una foto muy buena. 1124 01:17:48,666 --> 01:17:50,040 Oye, Santa. 1125 01:17:51,916 --> 01:17:53,207 �Qu� est�s haciendo ah�? 1126 01:17:53,208 --> 01:17:56,290 Un segundo. D�jame sacar esto r�pido. 1127 01:17:59,333 --> 01:18:00,665 - Maldici�n. - Maldici�n. 1128 01:18:07,708 --> 01:18:08,999 �Qu� est�s pensando? 1129 01:18:09,000 --> 01:18:10,665 Mira esto. 1130 01:18:14,083 --> 01:18:16,665 S�, es genial. 1131 01:18:17,416 --> 01:18:18,499 Es fant�stico. 1132 01:18:19,708 --> 01:18:21,207 Rayos, �est� buen�simo! 1133 01:18:22,208 --> 01:18:24,207 As� es el negocio. 1134 01:18:28,625 --> 01:18:29,707 Necesitamos a Filly. 1135 01:18:32,041 --> 01:18:34,624 Esa chica es una mentirosa. No queremos eso. 1136 01:18:35,250 --> 01:18:37,707 - Es odiosa. - S�, es mentirosa. 1137 01:19:28,750 --> 01:19:30,499 �Qu� sucede, chicos? 1138 01:19:43,333 --> 01:19:44,707 �H�ganlo! 1139 01:19:54,166 --> 01:19:55,707 Cielos. 1140 01:19:57,750 --> 01:19:59,874 �Qu� demonios sucede, Majo? 1141 01:20:02,250 --> 01:20:04,374 - No s�. - No me mientas. 1142 01:20:08,250 --> 01:20:09,207 �D�nde est� Lupe? 1143 01:20:41,083 --> 01:20:42,915 Es culpa m�a. 1144 01:20:42,916 --> 01:20:45,040 No lo hiciste t�. 1145 01:20:47,750 --> 01:20:49,249 Lo s�. 1146 01:20:49,250 --> 01:20:51,540 Pero siento que s�. 1147 01:20:56,125 --> 01:20:57,915 S� a qu� te refieres. 1148 01:21:16,916 --> 01:21:18,499 Te ment�. 1149 01:21:24,625 --> 01:21:27,040 Parece que es de familia. 1150 01:21:30,916 --> 01:21:33,332 Lo reparar�, lo juro. 1151 01:21:54,625 --> 01:21:56,915 �l dej� esto para ti. 1152 01:22:12,000 --> 01:22:14,749 ...Locos, la cadena del punto grande, s�bela. 1153 01:22:19,166 --> 01:22:21,124 Khool-Aid, necesito el micr�fono. 1154 01:22:21,666 --> 01:22:23,790 Chica, traes mucha controversia ahora. 1155 01:22:23,791 --> 01:22:25,415 Debo hablar por el micr�fono. 1156 01:22:25,583 --> 01:22:27,249 Tengo algo que decir y necesito tu ayuda. 1157 01:22:29,083 --> 01:22:30,249 Por favor. 1158 01:22:33,666 --> 01:22:36,165 E-Dub, �pasar�as esto por m�? 1159 01:22:36,166 --> 01:22:37,415 Claro. 1160 01:23:40,916 --> 01:23:43,207 �Pap�! 1161 01:23:45,541 --> 01:23:46,832 Disculpa. 1162 01:23:52,000 --> 01:23:53,040 S�. 1163 01:23:56,208 --> 01:23:58,040 �Qu� tipo de embrollo? 1164 01:24:01,000 --> 01:24:02,082 S�. 1165 01:24:03,875 --> 01:24:05,999 �Lo ves? Es una correa impulsora. 1166 01:24:07,250 --> 01:24:08,999 �Qu� quieres ahora? 1167 01:24:11,750 --> 01:24:13,457 Necesito tu ayuda. 1168 01:24:15,041 --> 01:24:16,665 �Necesitas mi ayuda? 1169 01:24:16,666 --> 01:24:18,374 Oye, este sujeto... 1170 01:24:20,125 --> 01:24:24,832 �No es una locura la vida? Nos despidi� como si nada. 1171 01:24:25,875 --> 01:24:28,540 - �En qu� embrollo est�s metido? - No soy yo, carnal. 1172 01:24:28,541 --> 01:24:30,207 - Es Majo. - �Majo? 1173 01:24:34,625 --> 01:24:37,957 Eres un verdadero imb�cil, �lo sabes, cabr�n? 1174 01:24:38,875 --> 01:24:41,124 Pero eres de la familia. 1175 01:24:46,333 --> 01:24:47,707 Gracias. 1176 01:24:49,083 --> 01:24:51,249 Viejo, sabes que estoy ca�do. 1177 01:24:54,375 --> 01:24:56,457 - Bien, traigan el equipo. - �Equipo? 1178 01:24:57,416 --> 01:24:59,665 �Cu�l? Ya no tenemos equipo. 1179 01:25:00,625 --> 01:25:02,457 Estamos en la construcci�n. 1180 01:25:14,541 --> 01:25:16,707 - �Qu�tate de encima! - B�jala. 1181 01:25:20,750 --> 01:25:22,124 Lev�ntate. 1182 01:25:22,541 --> 01:25:23,874 Ven aqu�. 1183 01:25:24,291 --> 01:25:26,457 Pagar�s por lo que hiciste, perrita est�pida. 1184 01:25:26,833 --> 01:25:28,374 Pegas como un hombre. 1185 01:25:28,375 --> 01:25:30,374 Veamos si puedes recibir como uno. 1186 01:25:32,541 --> 01:25:34,749 No es tan malo ahora, �eh? 1187 01:25:34,750 --> 01:25:36,040 �C�mo se siente eso? 1188 01:25:36,583 --> 01:25:38,124 �Qu� rayos est�s haciendo? 1189 01:25:39,708 --> 01:25:41,332 �Qu� parece que hago? �Es la venganza! 1190 01:25:41,333 --> 01:25:43,915 Oye, no puedes andar por ah� secuestrando gente. 1191 01:25:43,916 --> 01:25:46,415 - �Eres est�pido acaso? - Suelta a mi hija. 1192 01:25:46,583 --> 01:25:48,707 �Vete a la mierda! �C�llate! 1193 01:25:49,250 --> 01:25:51,249 �Qu� carajo es esto? 1194 01:25:51,250 --> 01:25:53,374 Lo dir� por �ltima vez, su�ltala. 1195 01:25:53,375 --> 01:25:54,874 No te tengo miedo, viejo. 1196 01:25:59,458 --> 01:26:02,165 Estamos muy lejos del miedo. 1197 01:26:06,833 --> 01:26:10,124 Pap�... Su�ltalo. No vale la pena. 1198 01:26:11,708 --> 01:26:12,707 La perra es una farsante. 1199 01:26:18,250 --> 01:26:19,290 Pap�. 1200 01:26:23,833 --> 01:26:25,499 Su�ltalo. 1201 01:26:29,250 --> 01:26:31,207 Pap�. 1202 01:26:33,250 --> 01:26:35,624 Por favor, pap�, no puede respirar. 1203 01:26:36,666 --> 01:26:39,540 Pap�, tiene raz�n. Soy una farsante. 1204 01:26:41,541 --> 01:26:44,832 Tom� la letra de mam� y las cant� como si fueran m�as. 1205 01:26:44,833 --> 01:26:47,207 Tem�a contar mi propia historia. 1206 01:26:47,375 --> 01:26:50,457 Su�ltalo porque no puedo perderte a ti tambi�n, por favor. 1207 01:27:01,708 --> 01:27:03,207 Pap�. 1208 01:27:09,916 --> 01:27:11,582 No quer�a verlo. 1209 01:27:13,416 --> 01:27:15,707 Solo quer�a recuperar a mi mam�. 1210 01:27:18,708 --> 01:27:19,790 No puedo rendirme. 1211 01:27:21,166 --> 01:27:24,165 Lo siento mucho. 1212 01:27:29,583 --> 01:27:32,707 Ahora que sacamos toda la mierda emocional del camino, 1213 01:27:33,375 --> 01:27:35,290 queda un asunto por tratar. 1214 01:27:36,458 --> 01:27:39,082 Las mentiras de su hija me costaron mucho dinero. 1215 01:27:39,916 --> 01:27:41,290 �Toma! 1216 01:27:42,750 --> 01:27:43,915 T�malo. 1217 01:27:44,083 --> 01:27:45,874 �Qu� se supone que es esto? 1218 01:27:46,833 --> 01:27:49,874 Lo que estabas buscando. Esa soy yo. Es Filly Brown. 1219 01:27:50,250 --> 01:27:52,457 Tu pr�ximo �xito, Big Cee. 1220 01:27:52,458 --> 01:27:53,832 Mi pr�ximo �xito. 1221 01:27:55,250 --> 01:27:57,374 �No crees que est�s suponiendo demasiado? 1222 01:27:58,333 --> 01:28:00,457 La publicidad que te consegu�, 1223 01:28:00,458 --> 01:28:02,582 esa mierda te costar�a una fortuna y lo sabes. 1224 01:28:03,416 --> 01:28:07,415 Bien. No voy a negar que tienes talento. 1225 01:28:07,416 --> 01:28:10,582 Pero te dir� algo, termin� con ustedes dos. 1226 01:28:10,583 --> 01:28:14,332 Y cuando acabe contigo, 1227 01:28:14,333 --> 01:28:16,457 ni siquiera podr�s presentar a una quincea�era. 1228 01:28:16,458 --> 01:28:18,832 �Vete al diablo! No te necesito. 1229 01:28:19,333 --> 01:28:20,957 De acuerdo. 1230 01:28:23,750 --> 01:28:27,249 Necesitar�n un abogado cuando Santa despierte, los tres. 1231 01:28:32,916 --> 01:28:35,957 La perra solo habla. Nada har�... 1232 01:28:37,000 --> 01:28:39,040 Respeto, jovencito. 1233 01:28:49,125 --> 01:28:51,040 - Basta. - Est� fr�o. 1234 01:28:51,041 --> 01:28:53,707 Puede golpearte un muchacho y no puedes... 1235 01:29:03,541 --> 01:29:05,040 Estoy bien. 1236 01:29:11,125 --> 01:29:13,457 Ustedes dos se parecen mucho a Mar�a. 1237 01:29:15,875 --> 01:29:17,040 Fuertes. 1238 01:29:18,750 --> 01:29:20,207 Hermosas. 1239 01:29:22,416 --> 01:29:24,207 Con mucho coraz�n. 1240 01:29:25,541 --> 01:29:29,165 Ojal� nos hubieran visto en los viejos tiempos. 1241 01:29:31,750 --> 01:29:34,290 Ella me alejaba de muchos problemas. 1242 01:29:37,500 --> 01:29:40,124 Ella cre�a en m� cuando yo no lo hac�a. 1243 01:29:43,833 --> 01:29:46,040 Hice cosas terribles. 1244 01:29:50,041 --> 01:29:52,165 Peores que ella. 1245 01:29:55,458 --> 01:30:00,082 Ella me amaba tanto que quiso experimentar mi mundo. 1246 01:30:00,083 --> 01:30:02,207 Que Dios me perdone. 1247 01:30:02,208 --> 01:30:04,207 Yo quer�a que ella lo hiciera. 1248 01:30:05,125 --> 01:30:06,457 �Por qu�? 1249 01:30:06,625 --> 01:30:08,790 Por ese entonces, era divertido. 1250 01:30:09,916 --> 01:30:11,374 Peligroso. 1251 01:30:13,666 --> 01:30:15,707 Ella no ten�a pasta para eso. 1252 01:30:18,833 --> 01:30:22,540 Para cuando not� que algo andaba mal, ya era tarde. 1253 01:30:25,750 --> 01:30:28,874 Todo cambi� para m� cuando aparecieron ustedes. 1254 01:30:31,541 --> 01:30:33,707 Cambi� mi vida, Majo. 1255 01:30:39,291 --> 01:30:41,165 Pero no pude llegar a ella. 1256 01:30:43,416 --> 01:30:45,249 Ella ya estaba muy lejos. 1257 01:30:50,583 --> 01:30:53,499 Lo que le pas� a su madre es culpa m�a. 1258 01:30:57,875 --> 01:31:02,124 Y estuve ocult�ndome como un cobarde. 1259 01:31:06,500 --> 01:31:07,790 No soy as�. 1260 01:31:09,916 --> 01:31:11,290 Ya no. 1261 01:31:13,458 --> 01:31:15,832 Las amo a las dos m�s que a nada. 1262 01:31:26,041 --> 01:31:27,582 Te amo, pap�. 1263 01:31:53,791 --> 01:31:55,374 Hola. 1264 01:32:02,333 --> 01:32:04,332 Majo escribi� un gran verso. 1265 01:32:07,291 --> 01:32:10,040 Lo canto en una estaci�n de radio en Internet. 1266 01:32:10,041 --> 01:32:12,540 Tuvo unas 50.000 visitas en una semana. 1267 01:32:13,583 --> 01:32:14,749 Todo debido a esta tonta. 1268 01:32:14,750 --> 01:32:16,832 Ella es m�s popular que yo. 1269 01:32:21,916 --> 01:32:23,249 �Lo viste? 1270 01:32:27,875 --> 01:32:29,207 Es muy talentosa. 1271 01:32:30,458 --> 01:32:32,874 Solo lo dices porque eres mi pap�. 1272 01:32:33,583 --> 01:32:35,957 Si fueras mal�sima, te lo dir�a. 1273 01:32:37,083 --> 01:32:38,499 No, no lo har�as. 1274 01:32:47,416 --> 01:32:49,207 Mu�strale. 1275 01:32:54,375 --> 01:32:56,040 Me gustar�a. 1276 01:34:22,666 --> 01:34:25,665 Es un esbozo. La estoy armando. 1277 01:34:27,041 --> 01:34:28,874 Es hermosa, cari�o. 1278 01:34:30,958 --> 01:34:32,374 Ya es hora. 1279 01:34:36,458 --> 01:34:38,832 Har� el resto la pr�xima vez. 1280 01:34:42,041 --> 01:34:43,207 Lo prometo. 1281 01:34:48,291 --> 01:34:49,624 Lo siento. 1282 01:35:39,833 --> 01:35:42,124 Eso fue un poco inc�modo. 1283 01:35:48,291 --> 01:35:49,374 Vamos, salgamos de aqu�. 1284 01:36:18,750 --> 01:36:24,207 Reflexiones 1285 01:36:27,458 --> 01:36:29,582 Te pareces a One-Eyed Willy. S�. One-Eyed Willy. 1286 01:36:35,250 --> 01:36:36,915 Esa mierda no es graciosa. 1287 01:36:37,666 --> 01:36:39,207 - No lo es. - Lo es, un poco. 1288 01:36:39,208 --> 01:36:40,915 - No lo es. - Es gracios�sima. 1289 01:36:40,916 --> 01:36:42,874 - �Recuerdas el garaje? - �Qu� pas� en el garaje? 1290 01:36:42,875 --> 01:36:44,332 Nada pas� en el garaje. �l... 1291 01:36:44,333 --> 01:36:45,415 Oye, yo estuve ah�. 1292 01:36:45,416 --> 01:36:46,582 Saldr� de aqu�. 1293 01:36:46,583 --> 01:36:50,207 Vato's va de casa en casa. Pide trabajo. 1294 01:36:50,208 --> 01:36:54,707 Dice: "Har� lo que sea por ti. Cortar� el c�sped y lavar� el auto". 1295 01:36:54,708 --> 01:36:57,499 Al final dice: "S�, tengo cosas que hacer atr�s". 1296 01:36:57,500 --> 01:36:59,290 "Tengo pintura verde 1297 01:36:59,291 --> 01:37:02,582 "y necesito que me pintes el porche. 1298 01:37:02,583 --> 01:37:05,040 "Est� al fondo. Te dar� $10 por hora". 1299 01:37:05,041 --> 01:37:08,749 El tipo dice: "No hay problema. Har� el trabajo, pintar� el porche". 1300 01:37:08,750 --> 01:37:11,540 Se va unas tres horas. Regresa 1301 01:37:11,541 --> 01:37:13,832 y dice: "El porche est� todo pintado". 1302 01:37:13,833 --> 01:37:16,999 Dice: "Genial. Te dar� $30 por eso". 1303 01:37:17,000 --> 01:37:20,290 Y luego Vato dice: "Escucha. Debo decirte algo. 1304 01:37:20,291 --> 01:37:22,624 "No era un porche, era un Mercedes-Benz". 1305 01:37:23,305 --> 01:37:29,858 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 94254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.