Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00.263 --> 00:00:02.496
(announcer) Previously, on
"Fear the Walking Dead."
2
00:00:02.616 --> 00:00:03.895
Strand sent me. Strand.
3
00:00:04.150 --> 00:00:04.876
About time.
4
00:00:04.926 --> 00:00:06.893
You're the person getting all
of us across the border, right?
5
00:00:06.978 --> 00:00:09.145
We can tow them.
To San Diego.
6
00:00:09.264 --> 00:00:10.180
In their raft.
7
00:00:10.265 --> 00:00:12.980
We can give you food, water.
8
00:00:13.602 --> 00:00:14.901
No!
9
00:00:14.986 --> 00:00:16.190
Help us!
10
00:00:16.104 --> 00:00:18.688
I didn't let them in.
They just boarded.
11
00:00:18.774 --> 00:00:19.774
(gun clicks)
12
00:00:19.858 --> 00:00:22.359
Tom will civilize
things when he gets here.
13
00:00:22.444 --> 00:00:24.494
(man) Travis, you and
Alicia come with us.
14
00:00:24.613 --> 00:00:26.329
We only need the two of you.
15
00:00:26.448 --> 00:00:29.449
(Madison) You have to
protect my family.
16
00:00:31.902 --> 00:00:34.320
"I Fall to Pieces" playing
17
00:00:41.830 --> 00:00:49.669
♪ I fall to pieces... ♪
18
00:00:49.671 --> 00:00:56.676
- (sizzling)
- ♪ Each time I see you again... ♪
19
00:00:58.930 --> 00:01:06.930
♪ I fall to pieces ♪
20
00:01:07.522 --> 00:01:15.395
♪ How can I be
just your friend? ♪
21
00:01:15.397 --> 00:01:19.232
♪ You want me to act ♪
22
00:01:19.234 --> 00:01:23.403
♪ Like we've never kissed ♪
23
00:01:23.405 --> 00:01:27.657
♪ You want me to forget ♪
24
00:01:27.659 --> 00:01:32.780
♪ Pretend
we've never met... ♪
25
00:01:32.810 --> 00:01:34.476
Omaha Steak.
26
00:01:34.478 --> 00:01:37.313
The deserters bled this
place dry on their way out,
27
00:01:37.315 --> 00:01:39.398
but I had these
hidden away in the freezer.
28
00:01:41.319 --> 00:01:45.154
Working on this beast of burden
in the sun, wind, salt air.
29
00:01:45.156 --> 00:01:47.823
Crews used to tell me
that my New York Strips
30
00:01:47.825 --> 00:01:51.493
were the only thing that
got them through the day.
31
00:01:51.495 --> 00:01:55.464
I make sure that everyone
gets a hot meal every night.
32
00:01:55.466 --> 00:01:58.000
Even now.
Especially now.
33
00:01:59.837 --> 00:02:02.338
Where's Jack?
34
00:02:02.340 --> 00:02:05.307
I said I wanted to get to know you.
35
00:02:05.309 --> 00:02:07.900
And Travis?
36
00:02:07.110 --> 00:02:09.940
Can I see him?
37
00:02:09.960 --> 00:02:11.146
Eat, please.
38
00:02:18.522 --> 00:02:20.856
My family,
39
00:02:20.858 --> 00:02:22.942
they've been taken to land?
40
00:02:24.612 --> 00:02:26.996
We think you could be happy here.
41
00:02:26.998 --> 00:02:29.331
We can't bring just anybody.
42
00:02:29.333 --> 00:02:31.417
We have to be selective.
43
00:02:31.419 --> 00:02:35.371
But, Jack, he just--
44
00:02:35.373 --> 00:02:37.456
he had this sense about you.
45
00:02:41.629 --> 00:02:43.545
- (generator dies)
- (music stops)
46
00:02:43.547 --> 00:02:45.881
Generator goes out at bad times.
47
00:02:48.219 --> 00:02:49.852
Stay put.
48
00:03:36.100 --> 00:03:38.434
(door closes, locks)
49
00:04:31.767 --> 00:04:42.140
Sync & corrections by honeybunny
Resync by GoldenBeard
www.addic7ed.com
50
00:04:52.380 --> 00:04:54.965
You shouldn't be here.
51
00:04:57.803 --> 00:05:00.103
I need to know that you're
not gonna do that again.
52
00:05:00.105 --> 00:05:02.472
Connor doesn't let
new folks run free.
53
00:05:02.474 --> 00:05:06.226
- If he had seen you--
- Sorry, okay? I didn't know.
54
00:05:06.228 --> 00:05:08.228
I didn't want to leave
you alone like that.
55
00:05:08.230 --> 00:05:10.947
It's just Connor prefers to get
to know the new folks one-on-one.
56
00:05:13.485 --> 00:05:16.236
Was he-- you know,
he can be a little--
57
00:05:16.238 --> 00:05:19.155
- He made me a steak.
- A steak?
58
00:05:19.157 --> 00:05:21.207
- Jesus.
- (generator powers up)
59
00:05:21.209 --> 00:05:22.826
That's a first.
60
00:05:22.828 --> 00:05:24.995
You always have
this effect on people?
61
00:05:24.997 --> 00:05:28.131
Where's Travis?
I need to see him.
62
00:05:29.835 --> 00:05:32.969
Connor's pretty serious
about his procedures.
63
00:05:32.971 --> 00:05:35.338
- If I got caught--
- We won't.
64
00:05:35.340 --> 00:05:37.590
We won't get caught.
65
00:05:38.844 --> 00:05:41.261
We won't.
66
00:05:41.263 --> 00:05:43.680
I'm sorry, I can't.
67
00:05:43.682 --> 00:05:47.150
Can you tell me if my
family made it to land?
68
00:05:47.152 --> 00:05:49.519
Alicia, do you trust me?
69
00:05:51.573 --> 00:05:53.573
Yes.
70
00:05:53.575 --> 00:05:55.525
Well, then give me some time.
71
00:05:55.527 --> 00:05:57.270
I'll find out.
72
00:06:02.751 --> 00:06:06.169
(door opens, closes)
73
00:06:06.171 --> 00:06:07.670
(lock clicks)
74
00:06:10.542 --> 00:06:13.510
Don't touch me.
(whimpers)
75
00:06:13.512 --> 00:06:16.212
I'll clean up when I get home.
76
00:06:16.214 --> 00:06:18.348
Who says you're going home?
77
00:06:22.687 --> 00:06:24.854
(chuckles)
78
00:06:24.856 --> 00:06:27.140
You worried about what's
gonna happen to your dad?
79
00:06:27.142 --> 00:06:29.359
- You don't need to talk to the boy.
- I'm fine.
80
00:06:29.361 --> 00:06:31.895
Guess it all depends
on if you like your dad.
81
00:06:33.899 --> 00:06:36.733
Do you like your dad?
He a good guy?
82
00:06:36.735 --> 00:06:39.350
- Daniel: Wait outside, Chris.
- I said I'm fine.
83
00:06:39.370 --> 00:06:41.404
'Cause my dad, he was an asshole.
84
00:06:41.406 --> 00:06:43.540
(laughs)
85
00:06:43.542 --> 00:06:46.409
You ever see what happens when
you clip a man's Achilles?
86
00:06:46.411 --> 00:06:48.495
Whew.
87
00:06:48.497 --> 00:06:52.248
The whole thing just sucks
right back up into the knee.
88
00:06:52.250 --> 00:06:56.860
Makes a sound like a
firecracker when it lets go.
89
00:06:57.672 --> 00:06:59.722
That's what happened to my old man
90
00:06:59.724 --> 00:07:02.920
last time he laid his hands on me.
91
00:07:02.940 --> 00:07:05.261
- You must be proud.
- Me? No.
92
00:07:05.263 --> 00:07:07.180
My brother did that one.
93
00:07:08.934 --> 00:07:11.518
Elder looking out for the younger.
94
00:07:11.520 --> 00:07:14.104
See, that's what
you need to understand.
95
00:07:14.106 --> 00:07:18.740
When I don't come back
with this boat as planned,
96
00:07:18.760 --> 00:07:20.610
Connor will come looking for me.
97
00:07:20.612 --> 00:07:22.862
And when he sees what you've done...
98
00:07:22.864 --> 00:07:24.864
(laughs)
Oh...
99
00:07:24.866 --> 00:07:27.450
he might be a little bent.
100
00:07:27.452 --> 00:07:30.453
He has a dozen men,
five boats, three--
101
00:07:30.455 --> 00:07:32.789
(screams)
102
00:07:34.426 --> 00:07:36.920
Oh...
103
00:07:36.940 --> 00:07:38.545
- Sorry.
- (laughs)
104
00:07:41.766 --> 00:07:43.600
Oh, you will be.
105
00:07:47.722 --> 00:07:50.306
That's the thing, señor.
106
00:07:50.308 --> 00:07:54.110
My brother, he's the nice one.
107
00:07:57.315 --> 00:07:58.948
But when he cuts me loose...
108
00:08:01.570 --> 00:08:03.987
I'm gonna take that daughter
of yours apart.
109
00:08:06.658 --> 00:08:10.994
In my time, I've known
men who inspire fear.
110
00:08:10.996 --> 00:08:13.296
Do you know what they have in common?
111
00:08:13.298 --> 00:08:16.332
They never say
how frightening they are.
112
00:08:23.258 --> 00:08:24.841
Chris.
113
00:08:29.848 --> 00:08:31.181
(door closes)
114
00:08:31.183 --> 00:08:33.850
You just gonna let him
talk to you like that?
115
00:08:33.852 --> 00:08:36.190
He's scared.
That's what they do.
116
00:08:36.210 --> 00:08:37.520
That's what we all do.
117
00:08:37.522 --> 00:08:39.822
- He doesn't seem scared.
- He is.
118
00:08:39.824 --> 00:08:41.991
And I got what information we needed.
119
00:08:41.993 --> 00:08:43.860
You saw that.
120
00:08:43.862 --> 00:08:46.162
You're just gonna leave him there?
121
00:08:46.164 --> 00:08:48.310
Where is he gonna go?
122
00:08:49.201 --> 00:08:50.867
I can stay.
123
00:08:54.539 --> 00:08:56.789
Stand outside the door and watch him,
124
00:08:56.791 --> 00:08:58.708
but do not engage.
125
00:08:58.710 --> 00:09:02.512
- I understand.
- No wandering off.
126
00:09:02.514 --> 00:09:04.881
- Okay.
- Perdón.
127
00:09:07.185 --> 00:09:09.886
- He required attention.
- What does that mean?
128
00:09:09.888 --> 00:09:12.188
Medical attention.
129
00:09:12.190 --> 00:09:15.892
Okay.
I had to ask.
130
00:09:15.894 --> 00:09:18.144
I need to dispose of this.
Excuse me.
131
00:09:18.146 --> 00:09:19.862
Wait.
132
00:09:19.864 --> 00:09:22.532
Let me clean these.
They're gonna get infected.
133
00:09:22.534 --> 00:09:24.367
I'll take care of it.
134
00:09:27.239 --> 00:09:30.206
He should be upstairs.
135
00:09:30.208 --> 00:09:32.909
He wants to be useful, stay busy.
136
00:09:32.911 --> 00:09:34.244
So...
137
00:09:40.135 --> 00:09:41.918
Qué pasó?
138
00:09:43.672 --> 00:09:46.389
So his mind doesn't go
places it shouldn't.
139
00:10:01.439 --> 00:10:03.106
How is he?
140
00:10:03.108 --> 00:10:04.941
Got a ways to go.
141
00:10:04.943 --> 00:10:07.110
Connor is their leader.
142
00:10:07.112 --> 00:10:09.579
Our prisoner is his brother.
143
00:10:10.782 --> 00:10:12.782
This provides leverage.
144
00:10:12.784 --> 00:10:16.286
So we're looking now for
a cluster of five boats.
145
00:10:16.288 --> 00:10:18.254
Here.
146
00:10:18.256 --> 00:10:20.423
These five near the coast.
147
00:10:20.425 --> 00:10:22.125
Could be they're fishing boats.
148
00:10:22.127 --> 00:10:23.459
They tend to travel together.
149
00:10:23.461 --> 00:10:24.927
Okay, so that's where we go.
150
00:10:24.929 --> 00:10:26.429
Mm-hmm.
151
00:10:39.144 --> 00:10:41.644
Qué es esto?
Why are we heading north?
152
00:10:41.646 --> 00:10:44.230
- Turn it back.
- I'm sorry, I can't do that.
153
00:10:44.232 --> 00:10:47.150
Señora, I made arrangements.
Do you understand?
154
00:10:47.152 --> 00:10:48.868
We're gonna miss
our window to crossing--
155
00:10:48.870 --> 00:10:51.700
We're not crossing
anywhere without my family.
156
00:10:57.379 --> 00:11:00.246
Are you gonna make me
be the one to tell her?
157
00:11:00.248 --> 00:11:02.498
There's no telling her anything.
158
00:11:06.921 --> 00:11:09.922
Your people are gone.
There's no getting them back.
159
00:11:09.924 --> 00:11:12.508
I need half a day.
160
00:11:14.179 --> 00:11:17.960
I could have left you in the water.
Should I have?
161
00:11:19.517 --> 00:11:22.518
We can do both. We can
go get your family
162
00:11:22.520 --> 00:11:24.604
and then we can continue south.
163
00:11:24.606 --> 00:11:26.713
_
164
00:11:26.833 --> 00:11:27.939
_
165
00:11:28.590 --> 00:11:31.516
_
166
00:11:31.636 --> 00:11:33.518
_
167
00:11:33.883 --> 00:11:35.781
_
168
00:11:35.901 --> 00:11:38.830
_
169
00:11:38.203 --> 00:11:39.535
Relax.
170
00:11:39.537 --> 00:11:42.400
Okay, do you have money
for seven more?
171
00:11:42.600 --> 00:11:44.841
- Because I don't.
- Everything is a negotiation.
172
00:11:44.843 --> 00:11:47.543
- I'll get us across.
- You'll get us killed.
173
00:11:49.681 --> 00:11:51.470
Hey, lady.
174
00:11:51.490 --> 00:11:53.800
You expect to sneak up
on Connor and his people
175
00:11:53.802 --> 00:11:55.635
on a 40-meter yacht?
176
00:11:55.637 --> 00:11:57.387
We don't have to sneak.
They're expecting the boat.
177
00:11:57.389 --> 00:12:00.556
And what do you think is gonna
happen when we get there?
178
00:12:00.558 --> 00:12:03.643
We board, we use force if we have
to, and we get our people back.
179
00:12:03.645 --> 00:12:05.361
Are you listening to this?
180
00:12:05.363 --> 00:12:07.603
Anyone who's not up for it
can stay behind with the kids.
181
00:12:11.690 --> 00:12:13.350
No one is gonna stay on the boat.
182
00:12:13.370 --> 00:12:14.821
If we're going to attack,
we need everybody.
183
00:12:14.823 --> 00:12:16.739
- Nick, Christopher--
- No.
184
00:12:18.326 --> 00:12:20.159
You have to stop treating
them like children.
185
00:12:20.161 --> 00:12:22.245
- But they are.
- Not anymore.
186
00:12:22.247 --> 00:12:24.714
They stay behind.
187
00:12:24.716 --> 00:12:26.416
(groans)
188
00:12:28.219 --> 00:12:31.137
- Thank you.
- Don't thank me.
189
00:12:31.139 --> 00:12:33.589
You bought yourself half a day.
190
00:12:35.176 --> 00:12:37.930
Consider us even.
191
00:12:39.764 --> 00:12:42.899
The smaller the boat,
the smaller the signature.
192
00:12:42.901 --> 00:12:45.401
We don't bother with those.
193
00:12:45.403 --> 00:12:46.853
Why not?
194
00:12:46.855 --> 00:12:50.440
We want these midsized vessels.
195
00:12:50.442 --> 00:12:52.442
Long range, lots of supplies.
196
00:12:52.444 --> 00:12:54.277
Your job is to track them down.
197
00:12:54.279 --> 00:12:56.280
Assign each one a number.
198
00:13:00.118 --> 00:13:01.617
I'm sorry.
199
00:13:03.370 --> 00:13:05.922
Log the time, speed,
and position here.
200
00:13:05.924 --> 00:13:07.540
Cool?
201
00:13:07.542 --> 00:13:09.459
And then?
202
00:13:09.461 --> 00:13:11.127
Wait until Connor
gives us the green light
203
00:13:11.129 --> 00:13:12.462
and then we can make contact.
204
00:13:14.632 --> 00:13:16.933
I'll do something else.
205
00:13:16.935 --> 00:13:20.136
Connor's serious.
Everyone pulls their weight.
206
00:13:20.138 --> 00:13:22.805
I wouldn't know what to say.
207
00:13:22.807 --> 00:13:25.224
You reeled me in.
208
00:13:25.226 --> 00:13:27.477
I wasn't trying to reel you in.
209
00:13:30.398 --> 00:13:32.398
I just wanted someone to talk to.
210
00:13:32.400 --> 00:13:34.784
I know.
I'm sorry.
211
00:13:40.492 --> 00:13:43.292
How do you choose?
212
00:13:43.294 --> 00:13:44.961
I asked Connor the same thing.
213
00:13:44.963 --> 00:13:46.662
He said this is the world now.
214
00:13:46.664 --> 00:13:50.633
This one lives, that one dies.
215
00:13:50.635 --> 00:13:54.300
Maybe it was always like that.
216
00:13:54.500 --> 00:13:56.839
Maybe we just spent a lot of time
trying to convince ourselves
217
00:13:56.841 --> 00:13:58.841
the laws of nature didn't apply.
218
00:13:58.843 --> 00:14:01.511
Right, if you believe
in the right things,
219
00:14:01.513 --> 00:14:05.431
ate the right things, wore our
goddamn seat belts... (chuckles)
220
00:14:05.433 --> 00:14:07.183
We'd be safe.
221
00:14:07.185 --> 00:14:08.851
Yeah.
222
00:14:08.853 --> 00:14:10.987
But nobody was.
223
00:14:15.260 --> 00:14:17.260
You got to pick one.
224
00:14:31.209 --> 00:14:33.259
(grunts)
225
00:15:09.497 --> 00:15:12.810
(footsteps)
226
00:15:19.424 --> 00:15:22.758
(door opens)
227
00:15:35.948 --> 00:15:38.820
Alex:
We were floating.
228
00:15:38.840 --> 00:15:40.451
He was on fire one second,
229
00:15:40.453 --> 00:15:42.787
cold the next.
230
00:15:42.789 --> 00:15:45.790
And he was so thirsty,
231
00:15:45.792 --> 00:15:48.125
but I ran out of water to give him.
232
00:15:48.127 --> 00:15:51.429
Surrounded by it,
233
00:15:51.431 --> 00:15:55.990
and all he could do was moan
234
00:15:55.101 --> 00:15:57.635
till he lost his voice.
235
00:15:57.637 --> 00:16:01.188
His breath got shallow.
236
00:16:01.190 --> 00:16:03.140
He looked up at me.
237
00:16:03.142 --> 00:16:06.227
I heard the fluid in his chest.
238
00:16:06.229 --> 00:16:09.113
I didn't have anything
to stop him turning.
239
00:16:09.115 --> 00:16:11.650
And he knew that, too.
240
00:16:11.670 --> 00:16:13.401
He made me get real close.
241
00:16:13.403 --> 00:16:15.620
I could barely hear him.
242
00:16:15.622 --> 00:16:18.739
And he whispered,
"Don't let me drown."
243
00:16:21.828 --> 00:16:25.496
So I put my hands around his throat
244
00:16:25.498 --> 00:16:27.465
and I squeezed.
245
00:16:30.753 --> 00:16:32.920
And then I pushed him
out of the raft.
246
00:16:36.175 --> 00:16:37.925
You did what you had to do.
247
00:16:37.927 --> 00:16:40.978
I did what you made me do.
248
00:16:40.980 --> 00:16:44.515
When Connor found me
just this side of death,
249
00:16:44.517 --> 00:16:46.817
the first thing he said to me was,
250
00:16:46.819 --> 00:16:48.519
"What do you
have to offer?"
251
00:16:50.323 --> 00:16:53.407
I offered him your Abigail.
252
00:16:53.409 --> 00:16:55.860
But I asked for you.
253
00:17:01.668 --> 00:17:03.868
(Strand groans)
254
00:17:03.870 --> 00:17:06.537
(sighs)
255
00:17:06.539 --> 00:17:10.791
Don't fight it. Shivering is your
body's way of warming itself up.
256
00:17:10.793 --> 00:17:13.177
Fantastic tidbit.
257
00:17:13.179 --> 00:17:16.297
(chuckles)
Please, keep 'em coming.
258
00:17:16.299 --> 00:17:20.510
You'll recover faster
and I need you to steer.
259
00:17:23.356 --> 00:17:26.557
You're white-knuckling
my wheel.
260
00:17:26.559 --> 00:17:28.309
You sure you want to give it up?
261
00:17:32.650 --> 00:17:34.532
One more thing.
262
00:17:34.534 --> 00:17:36.867
(sighs)
Breath bated.
263
00:17:36.869 --> 00:17:39.700
Don't send Nick on any more errands.
264
00:17:39.720 --> 00:17:40.905
Pardon?
265
00:17:40.907 --> 00:17:43.240
You let him go get your man.
266
00:17:46.162 --> 00:17:49.663
Your son offered his assistance.
267
00:17:49.665 --> 00:17:52.550
Alone?
In the dark?
268
00:17:52.552 --> 00:17:55.520
Without Luis, none of
us gets into Baja.
269
00:17:55.540 --> 00:17:56.587
And that's what you said
you wanted, right?
270
00:17:56.589 --> 00:17:58.890
He could have died.
271
00:17:58.910 --> 00:17:59.890
He knows how to move
through this world.
272
00:17:59.892 --> 00:18:01.852
Yeah, just because he does
doesn't mean he should.
273
00:18:04.263 --> 00:18:07.980
I saw your son's potential within
five minutes of meeting him.
274
00:18:07.100 --> 00:18:10.234
And he was in withdrawal.
275
00:18:10.236 --> 00:18:12.236
You've hovered over him for 19 years
276
00:18:12.238 --> 00:18:14.105
and you still don't know
what he's capable of.
277
00:18:14.107 --> 00:18:16.240
You don't know what he's
capable of when he's--
278
00:18:19.245 --> 00:18:21.112
He has that look again.
279
00:18:23.320 --> 00:18:24.582
Madison.
280
00:18:24.584 --> 00:18:26.784
Do not come between me and my son.
281
00:18:34.460 --> 00:18:37.795
Good one.
Isolated, midsized.
282
00:18:37.797 --> 00:18:41.432
Call that one MY44.
283
00:18:41.434 --> 00:18:43.934
Note it as a possible acquisition.
284
00:18:50.476 --> 00:18:52.309
What?
285
00:18:53.446 --> 00:18:55.146
Jack, what's wrong?
286
00:18:56.315 --> 00:18:58.115
Nothing.
287
00:19:02.488 --> 00:19:04.488
What's MY44?
288
00:19:08.995 --> 00:19:10.461
Wait.
289
00:19:13.749 --> 00:19:17.384
MY44 is the Abigail?
How is that possible?
290
00:19:17.386 --> 00:19:19.470
- Calm down, all right?
- How are they here already?
291
00:19:19.472 --> 00:19:21.889
If they dropped them down the coast,
that's not enough time for them--
292
00:19:21.891 --> 00:19:23.557
Look, I don't know what
they were doing out there.
293
00:19:23.559 --> 00:19:26.310
They're not supposed
to be back for two hours.
294
00:19:26.312 --> 00:19:28.762
Where is my family?!
295
00:19:31.601 --> 00:19:33.350
Did you know?
296
00:19:35.210 --> 00:19:37.438
Did you know?!
297
00:19:37.440 --> 00:19:38.606
- (groans)
- Tell me!
298
00:19:38.608 --> 00:19:40.107
No, stop!
299
00:19:41.661 --> 00:19:44.280
- Stop.
- Get off me.
300
00:19:54.400 --> 00:19:56.707
What happens on
the other boats, Jack?
301
00:19:59.450 --> 00:20:01.595
The other people,
does Connor--
302
00:20:01.597 --> 00:20:04.348
It's not Connor.
It's Reed.
303
00:20:10.389 --> 00:20:12.556
Are they gone?
304
00:20:15.978 --> 00:20:18.620
I don't know.
305
00:20:19.532 --> 00:20:22.566
I have to find them.
306
00:20:22.568 --> 00:20:25.690
- How?
- We'll get a boat and we'll go south.
307
00:20:25.710 --> 00:20:28.706
- Alicia, that's crazy.
- I have to find them, Jack.
308
00:20:31.744 --> 00:20:33.911
Then-- then
I'll come with you.
309
00:20:33.913 --> 00:20:36.247
All right?
We'll go together.
310
00:20:36.249 --> 00:20:38.332
All right?
311
00:20:51.430 --> 00:20:54.348
- Don't pull that shit again.
- Strand said it couldn't wait.
312
00:20:54.350 --> 00:20:56.433
Then Strand should have gone.
Nick, what were you thinking?
313
00:20:56.435 --> 00:20:58.736
I don't mind it out there.
314
00:20:58.738 --> 00:21:01.710
- Honestly.
- We have enough problems.
315
00:21:01.730 --> 00:21:03.107
- Please don't add to them.
- Okay.
316
00:21:03.109 --> 00:21:05.276
- Don't worry me like that, Nick.
- I'm sorry.
317
00:21:05.278 --> 00:21:07.695
Never again, promise.
318
00:21:14.587 --> 00:21:16.453
You're getting comfortable with that.
319
00:21:18.291 --> 00:21:19.957
I'm not.
320
00:21:26.716 --> 00:21:28.465
This one's down to five knots.
321
00:21:29.852 --> 00:21:31.135
You think they have
mechanical problems?
322
00:21:31.137 --> 00:21:33.137
Maybe, yeah.
323
00:21:33.139 --> 00:21:35.773
That's the sort of thing that might
get Connor to drop everything.
324
00:21:35.775 --> 00:21:37.141
That's a good ship.
325
00:21:39.278 --> 00:21:42.646
Okay, well, when Connor does
recon, that'll be our chance.
326
00:21:42.648 --> 00:21:45.115
It'll be a small window,
but it'll be enough.
327
00:21:50.823 --> 00:21:55.159
There's five boats
moored by the shoreline.
328
00:21:55.161 --> 00:21:58.746
We take one, we go.
329
00:21:58.748 --> 00:22:00.497
Are you sure about this?
330
00:22:09.175 --> 00:22:11.342
Make the call.
331
00:22:14.981 --> 00:22:17.140
Connor, this is Jack, over.
332
00:22:18.184 --> 00:22:21.180
What do you want with us?
333
00:22:21.200 --> 00:22:23.854
Alex: They're putting
your girl to work.
334
00:22:23.856 --> 00:22:27.358
- How?
- However they want.
335
00:22:29.195 --> 00:22:31.195
And me?
336
00:22:31.197 --> 00:22:33.364
You put us in the raft.
337
00:22:35.251 --> 00:22:37.835
You did that.
338
00:22:37.837 --> 00:22:40.704
We couldn't risk bringing the boy.
339
00:22:40.706 --> 00:22:43.173
He was gonna turn.
340
00:22:46.962 --> 00:22:49.797
I saw your face.
341
00:22:50.883 --> 00:22:53.217
You knew.
342
00:22:53.219 --> 00:22:56.387
You knew what would happen.
343
00:22:56.389 --> 00:22:59.223
You knew the right thing to do
344
00:22:59.225 --> 00:23:01.580
and you chose.
345
00:23:01.600 --> 00:23:04.610
You chose the other.
346
00:23:08.734 --> 00:23:11.902
You surprise me.
You have no skin in this.
347
00:23:11.904 --> 00:23:14.955
Neither do you.
348
00:23:14.957 --> 00:23:18.742
Well, if it were my daughter, I'd...
349
00:23:18.744 --> 00:23:20.577
But it's not.
350
00:23:26.719 --> 00:23:28.335
Look!
351
00:23:29.672 --> 00:23:31.422
Look.
352
00:23:33.843 --> 00:23:36.310
Time to knock on the front door.
353
00:23:43.219 --> 00:23:45.470
I have a son.
354
00:23:46.915 --> 00:23:48.448
He watches me.
355
00:23:49.784 --> 00:23:52.785
Waiting to see
how I'll face it--
356
00:23:52.787 --> 00:23:55.955
the violence.
357
00:23:55.957 --> 00:23:58.508
I tried so hard not to be part of it.
358
00:24:00.462 --> 00:24:02.628
I knew it would change me.
359
00:24:04.799 --> 00:24:06.933
And that he'd see it.
360
00:24:12.807 --> 00:24:15.240
I can't tell you
what you want to hear.
361
00:24:16.811 --> 00:24:19.312
I'm no better than the
man that cut the rope.
362
00:24:20.899 --> 00:24:22.815
I cut the rope.
363
00:24:27.989 --> 00:24:31.991
What you did to that boy,
364
00:24:31.993 --> 00:24:33.826
I did the same.
365
00:24:37.298 --> 00:24:38.915
To my son's mother.
366
00:24:41.753 --> 00:24:44.300
So I know what it costs.
367
00:24:45.473 --> 00:24:47.306
It cost a part of me.
368
00:24:49.677 --> 00:24:51.978
How do I get that part back?
369
00:24:55.149 --> 00:24:57.483
You don't.
370
00:24:59.354 --> 00:25:01.521
I'm sorry.
371
00:25:02.991 --> 00:25:05.191
I'm so sorry for all of this.
372
00:25:12.367 --> 00:25:14.367
We can--
373
00:25:14.369 --> 00:25:18.204
we can be more
374
00:25:18.206 --> 00:25:20.206
than what we've become, can't we?
375
00:25:25.880 --> 00:25:27.880
I don't know.
376
00:25:31.886 --> 00:25:33.553
Wait.
377
00:25:36.224 --> 00:25:38.724
What happens to you?
378
00:25:38.726 --> 00:25:40.860
Connor said he could use me.
379
00:25:44.148 --> 00:25:46.399
People don't use me.
380
00:25:51.873 --> 00:25:53.906
(Reed coughing)
381
00:25:58.880 --> 00:26:00.997
How you doing out there, sunshine?
382
00:26:03.551 --> 00:26:06.168
Better than you.
383
00:26:06.170 --> 00:26:08.921
- It hurt?
- Nah.
384
00:26:08.923 --> 00:26:11.257
It's just a scratch.
385
00:26:11.259 --> 00:26:13.509
(coughing)
386
00:26:19.267 --> 00:26:21.400
You know you're screwed, right?
387
00:26:21.402 --> 00:26:23.102
(chuckles)
388
00:26:23.104 --> 00:26:25.905
Brother's got big plans for
your pretty sister friend.
389
00:26:25.907 --> 00:26:28.274
Do I need to gag you?
390
00:26:28.276 --> 00:26:31.577
You know, you don't
look like your sister.
391
00:26:33.948 --> 00:26:36.532
You don't look like
your old man's lady either.
392
00:26:38.620 --> 00:26:42.455
I'm beginning to think you
and I have a lot in common.
393
00:26:42.457 --> 00:26:46.420
We're outsiders.
(laughs)
394
00:26:46.440 --> 00:26:49.462
Tell me, where is your real mom?
395
00:26:50.932 --> 00:26:53.966
Yeah, it sucks.
396
00:26:55.219 --> 00:26:57.219
Let me tell you something.
397
00:26:57.221 --> 00:26:59.472
Orphan to orphan.
398
00:27:01.250 --> 00:27:04.600
Be prepared.
399
00:27:04.620 --> 00:27:06.445
'Cause when the time comes,
400
00:27:06.447 --> 00:27:09.782
these people you call your family,
401
00:27:09.784 --> 00:27:13.235
they will put you down
like you're a stray.
402
00:27:13.237 --> 00:27:15.821
(coughing)
403
00:27:15.823 --> 00:27:19.158
Blood's all that matters now.
404
00:27:19.160 --> 00:27:21.293
That one's for free, cherry.
405
00:27:22.630 --> 00:27:24.580
Hey, you okay?
406
00:27:28.520 --> 00:27:30.200
You all right?
407
00:27:30.400 --> 00:27:31.587
I'm fine.
408
00:27:31.589 --> 00:27:33.806
Want to come upstairs?
What is it? What?
409
00:27:33.808 --> 00:27:35.341
What is it?
410
00:27:35.343 --> 00:27:37.309
I froze.
411
00:27:37.311 --> 00:27:40.596
I let them on the boat.
This is my fault.
412
00:27:40.598 --> 00:27:43.683
Look, man-- - No, no, I pull the trigger,
none of this would happen.
413
00:27:43.685 --> 00:27:47.153
I pull the trigger, my dad and Alicia are
on the boat, we're off to Mexico already.
414
00:27:47.155 --> 00:27:50.220
What, you gonna shoot a pregnant woman?
Come on, man.
415
00:27:50.240 --> 00:27:53.609
I wouldn't shoot a pregnant woman.
This isn't on you.
416
00:27:53.611 --> 00:27:55.828
What if I freeze again?
417
00:27:57.198 --> 00:27:59.198
I want to make up for it.
418
00:27:59.200 --> 00:28:02.835
Okay, but just don't let all this
get inside your head, all right?
419
00:28:02.837 --> 00:28:04.537
Yeah?
420
00:28:04.539 --> 00:28:06.706
Okay.
421
00:28:08.593 --> 00:28:10.543
Okay.
422
00:28:13.297 --> 00:28:16.132
(door opens)
423
00:28:16.134 --> 00:28:18.217
(door closes)
424
00:28:22.724 --> 00:28:24.390
(sighs)
425
00:28:25.893 --> 00:28:27.777
(door opens)
426
00:28:28.863 --> 00:28:30.229
Keep it short.
427
00:28:30.231 --> 00:28:33.232
- Travis.
- Alicia.
428
00:28:33.234 --> 00:28:35.401
You're okay.
429
00:28:35.403 --> 00:28:37.403
Are you?
430
00:28:37.405 --> 00:28:38.738
Yeah.
431
00:28:40.241 --> 00:28:42.408
I don't know if they got to land.
432
00:28:42.410 --> 00:28:43.826
What do you mean?
433
00:28:43.828 --> 00:28:45.745
The Abigail's back too soon.
434
00:28:45.747 --> 00:28:49.248
They can't have dropped them and
made it back this soon, Travis.
435
00:28:49.250 --> 00:28:50.583
No, they got there.
436
00:28:50.585 --> 00:28:52.835
How can you be sure?
437
00:28:52.837 --> 00:28:55.421
It's your mom.
438
00:28:55.423 --> 00:28:57.389
They'll be fine.
439
00:29:00.610 --> 00:29:02.344
We're gonna try and get
out of here tonight.
440
00:29:02.346 --> 00:29:04.263
With him?
441
00:29:04.265 --> 00:29:08.170
He doesn't want to be here
any more than we do.
442
00:29:08.190 --> 00:29:09.769
Go with him.
443
00:29:09.771 --> 00:29:12.710
We're coming for you, too,
while Connor's doing recon.
444
00:29:12.730 --> 00:29:14.657
- That's--
- No, if you have a way out, take it.
445
00:29:14.659 --> 00:29:17.276
- I'll be back for you.
- Alicia.
446
00:29:17.278 --> 00:29:20.246
I put us in this mess and
I'm gonna get us out of it.
447
00:29:20.248 --> 00:29:22.114
No, no, it wasn't just you.
448
00:29:22.116 --> 00:29:24.283
Alex, the woman from the raft.
449
00:29:24.285 --> 00:29:26.452
- What?
- She's here.
450
00:29:26.454 --> 00:29:28.954
She told them everything about us.
451
00:29:28.956 --> 00:29:31.123
We've got to go.
452
00:29:31.125 --> 00:29:32.958
If you can't come back for me, don't.
453
00:29:32.960 --> 00:29:34.460
- No.
- Get the hell out of here.
454
00:29:34.462 --> 00:29:36.450
- No.
- Alicia.
455
00:29:36.470 --> 00:29:37.463
Your mother would never forgive me.
456
00:29:37.465 --> 00:29:39.298
She'd never forgive me if I left you.
457
00:29:39.300 --> 00:29:41.634
- Now.
- Promise me, okay?
458
00:29:41.636 --> 00:29:43.719
If it comes down to it,
you just go, okay?
459
00:29:43.721 --> 00:29:45.387
Just go.
460
00:29:53.799 --> 00:29:55.227
Strand:
See anyone?
461
00:29:55.272 --> 00:29:56.771
Not a soul.
462
00:29:59.109 --> 00:30:01.192
Connor on radio: Hey, asshole,
what are you waiting for,
463
00:30:01.194 --> 00:30:02.861
a written invitation?
464
00:30:02.863 --> 00:30:04.446
Get your ass back here.
Over.
465
00:30:07.335 --> 00:30:09.584
Reed, you're pissing me off.
466
00:30:09.586 --> 00:30:12.954
Drop anchor,
shut it down. Over.
467
00:30:19.379 --> 00:30:22.597
You can have your brother
when I get my family back.
468
00:30:26.770 --> 00:30:29.104
Connor:
Madison, is that you?
469
00:30:30.557 --> 00:30:32.140
Yes.
470
00:30:32.142 --> 00:30:34.580
What'd you do with him?
471
00:30:34.600 --> 00:30:36.811
Nothing yet.
472
00:30:36.813 --> 00:30:39.280
What about Ben and Red?
473
00:30:41.985 --> 00:30:44.486
You promised us safe passage,
474
00:30:44.488 --> 00:30:46.488
they didn't follow through on that.
475
00:30:48.959 --> 00:30:50.825
Let me talk to Reed.
476
00:30:50.827 --> 00:30:53.244
- No.
- Let me talk to him now!
477
00:31:00.860 --> 00:31:02.860
He's alive.
478
00:31:02.880 --> 00:31:04.339
You want him, trade.
479
00:31:05.342 --> 00:31:07.258
One hour.
480
00:31:07.260 --> 00:31:09.260
Your brother for my family.
481
00:31:13.183 --> 00:31:15.316
Okay, I'll play.
482
00:31:17.687 --> 00:31:19.521
One man with Reed.
483
00:31:19.523 --> 00:31:23.191
If he's unharmed, you get yours.
484
00:31:24.361 --> 00:31:26.945
I'll go.
I'll go.
485
00:31:28.198 --> 00:31:30.865
I'll bring him.
One hour.
486
00:31:34.538 --> 00:31:36.370
I'll go, Mom.
487
00:31:36.390 --> 00:31:38.390
- (gunshot)
- (gasps)
488
00:31:48.185 --> 00:31:50.510
Chris?
489
00:31:52.889 --> 00:31:55.190
Chris? Hey.
490
00:31:56.560 --> 00:31:58.309
What happened?
491
00:32:01.898 --> 00:32:03.898
He was gonna turn.
492
00:32:13.994 --> 00:32:16.770
(gasps)
Oh, my God.
493
00:32:20.383 --> 00:32:22.417
Chris said he was gonna turn.
494
00:32:22.419 --> 00:32:24.586
- Where's Chris?
- He just left.
495
00:32:30.343 --> 00:32:32.560
_
496
00:32:32.562 --> 00:32:34.929
We're going south.
This is done.
497
00:32:34.931 --> 00:32:36.931
Nothing is done.
498
00:32:41.710 --> 00:32:43.404
(footsteps approach)
499
00:32:46.260 --> 00:32:47.775
Madison:
Chris?
500
00:32:49.329 --> 00:32:51.279
He's dead.
501
00:33:01.758 --> 00:33:03.758
He was sick.
502
00:33:05.762 --> 00:33:08.179
How did you know?
503
00:33:08.181 --> 00:33:10.465
He was gonna turn.
504
00:33:12.552 --> 00:33:14.636
- No, we didn't know that.
- I knew that.
505
00:33:16.690 --> 00:33:18.556
(sniffles)
506
00:33:18.558 --> 00:33:21.225
That's what happens now.
That's what happens.
507
00:33:25.315 --> 00:33:26.648
(sniffles)
508
00:33:27.701 --> 00:33:29.200
Whose gun?
509
00:33:29.202 --> 00:33:30.902
Reed's.
510
00:33:33.406 --> 00:33:35.990
It was on the deck after
we took him down and I--
511
00:33:35.992 --> 00:33:40.662
(indistinct arguing)
512
00:33:40.664 --> 00:33:42.997
Luis: The kid just blew a
hole through your trade.
513
00:33:42.999 --> 00:33:46.801
- It's okay.
- Did I just screw everything up?
514
00:33:46.803 --> 00:33:49.971
Were they gonna trade him for my dad?
515
00:33:49.973 --> 00:33:52.674
We'll figure it out, okay? Trust me.
516
00:33:56.563 --> 00:33:58.813
What are we gonna do?
517
00:33:58.815 --> 00:34:01.566
We're gonna get him back.
518
00:34:04.521 --> 00:34:06.821
You know I had to, right?
519
00:34:09.943 --> 00:34:12.694
You get that?
That I had to?
520
00:34:12.696 --> 00:34:15.163
It's okay, Chris.
It's okay.
521
00:34:18.785 --> 00:34:20.702
Thank you.
522
00:34:20.704 --> 00:34:22.754
It's over now.
523
00:34:26.626 --> 00:34:28.676
(zip tie zipping)
524
00:34:31.881 --> 00:34:34.716
- Go get the girl.
- But you said that I could--
525
00:34:34.718 --> 00:34:37.218
Jack, plans have changed.
526
00:34:37.220 --> 00:34:40.540
- Where's my family?
- You'll see them soon.
527
00:34:40.560 --> 00:34:42.390
Your time here is done.
528
00:34:46.620 --> 00:34:48.396
Chris can't see this.
529
00:34:48.398 --> 00:34:49.981
Ugh.
530
00:34:52.402 --> 00:34:54.819
Think I'm actually starting
to get used to this.
531
00:34:56.656 --> 00:34:58.823
Please don't.
532
00:34:58.825 --> 00:35:00.541
It's what we do now--
533
00:35:00.543 --> 00:35:02.744
spill blood, clean it up,
534
00:35:02.746 --> 00:35:04.629
spill it again.
535
00:35:09.386 --> 00:35:11.169
Chris said he was gonna turn.
536
00:35:14.557 --> 00:35:16.924
He wasn't, was he?
537
00:35:22.682 --> 00:35:24.732
(snarling)
538
00:35:27.103 --> 00:35:29.270
(gasping)
Oh, God.
539
00:35:30.857 --> 00:35:33.608
- Ofelia: Careful.
- Oh.
540
00:35:33.610 --> 00:35:35.777
No, no, no, no.
Wait, wait, wait.
541
00:35:35.779 --> 00:35:37.528
(Ofelia gasps)
542
00:35:38.615 --> 00:35:40.248
(gasps)
543
00:35:43.286 --> 00:35:44.702
Not yet.
544
00:35:50.272 --> 00:35:51.382
Not yet.
545
00:35:54.916 --> 00:35:57.117
(snarling)
546
00:35:59.245 --> 00:36:01.371
_
547
00:36:10.200 --> 00:36:11.932
_
548
00:36:18.273 --> 00:36:21.441
It's time.
549
00:36:21.443 --> 00:36:24.311
- You all right?
- Yes, I'm fine.
550
00:36:26.310 --> 00:36:28.115
Let's go.
551
00:36:41.246 --> 00:36:42.963
Alicia?
552
00:36:46.301 --> 00:36:48.850
Alicia?
553
00:36:49.671 --> 00:36:51.922
(door opens)
554
00:36:51.924 --> 00:36:53.640
Alicia!
555
00:37:01.433 --> 00:37:03.433
Nick:
Mom, let me go.
556
00:37:03.435 --> 00:37:06.690
- No.
- No, let me go. Listen to me.
557
00:37:06.710 --> 00:37:08.772
If something happens,
it's better if it's me.
558
00:37:08.774 --> 00:37:10.824
- Nick.
- Everybody else needs you.
559
00:37:10.826 --> 00:37:12.325
- No.
- And I'm better with the boat.
560
00:37:14.290 --> 00:37:16.163
Why won't you just let me go?
561
00:37:16.165 --> 00:37:17.948
Because you want to.
562
00:37:20.702 --> 00:37:22.669
(motor starts)
563
00:37:23.672 --> 00:37:25.872
(Reed snarling)
564
00:37:29.211 --> 00:37:30.377
Madison:
Jesus.
565
00:37:30.379 --> 00:37:31.878
- Be careful.
- Okay.
566
00:37:33.465 --> 00:37:35.599
Let's get this over with.
567
00:38:01.910 --> 00:38:04.244
I can only see Travis.
568
00:38:23.265 --> 00:38:25.682
You're not supposed to be here.
569
00:38:27.236 --> 00:38:29.236
I'm going now.
570
00:38:29.238 --> 00:38:33.356
You upset Jack, heartbreaker.
571
00:38:37.779 --> 00:38:41.310
No, you can stay in the cage for now.
572
00:38:52.461 --> 00:38:54.594
(shouts)
573
00:39:07.643 --> 00:39:09.476
Where's my daughter?
574
00:39:09.478 --> 00:39:11.978
You'll get her when I see
my brother's all right.
575
00:39:19.788 --> 00:39:21.655
- Maddy?
- Travis.
576
00:39:23.208 --> 00:39:26.293
(snarling)
577
00:39:26.295 --> 00:39:28.461
No! Reed, no!
578
00:39:28.463 --> 00:39:30.914
(screaming)
579
00:39:35.170 --> 00:39:37.137
(grunts)
580
00:39:37.139 --> 00:39:38.805
(screaming)
581
00:39:40.809 --> 00:39:42.800
Okay, go.
582
00:39:42.100 --> 00:39:44.227
(shouts)
583
00:40:03.999 --> 00:40:06.866
- (door opens)
- Alicia!
584
00:40:08.704 --> 00:40:10.537
Why are you running?
585
00:40:10.539 --> 00:40:13.506
I said I could get you out of here.
We can go now.
586
00:40:13.508 --> 00:40:16.426
- My family came back for me.
- So?
587
00:40:16.428 --> 00:40:18.211
What, you were just gonna leave?
588
00:40:18.213 --> 00:40:19.512
(distant grunting)
589
00:40:19.514 --> 00:40:20.680
(grunts)
590
00:40:28.390 --> 00:40:31.224
Alicia.
Come on, Travis.
591
00:40:31.226 --> 00:40:32.809
She's there.
592
00:40:35.731 --> 00:40:37.397
You're going back to those people?
593
00:40:37.399 --> 00:40:39.733
Alex told us what they did.
594
00:40:39.735 --> 00:40:42.152
Is that who you
really want to be with?
595
00:40:42.154 --> 00:40:45.710
The people who abandoned
her will abandon you.
596
00:40:45.730 --> 00:40:46.823
Madison:
Alicia!
597
00:40:51.380 --> 00:40:53.580
Alicia, please.
598
00:40:56.385 --> 00:40:58.168
I'm sorry.
599
00:40:59.588 --> 00:41:01.921
Alicia.
Alicia!
600
00:41:12.601 --> 00:41:14.601
Alicia.
601
00:41:37.280 --> 00:41:47.497
Sync & corrections by honeybunny
Resync by GoldenBeard
www.addic7ed.com
602
00:41:51.272 --> 00:41:54.157
(music playing)
40863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.