All language subtitles for Fear the Walking Dead - 2x13 - Date of Death.720p.WEB-DL.RARBG.pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,494 --> 00:00:42,306 Desculpa. 2 00:00:44,800 --> 00:00:47,199 Por favor, deixem-nos entrar! 3 00:00:47,200 --> 00:00:50,597 N�o podemos deixar. Lamentamos muito. 4 00:00:50,598 --> 00:00:52,411 O que vai acontecer ao meu filho? 5 00:00:52,412 --> 00:00:54,044 Pensaremos em alguma coisa. 6 00:00:54,045 --> 00:00:57,392 N�o temos nada, e voc�s t�m um castelo! 7 00:00:57,393 --> 00:00:59,020 Eu sei, eu sei. 8 00:00:59,021 --> 00:01:01,716 At� energia t�m. Por favor! 9 00:01:01,717 --> 00:01:04,883 - Isto foi um erro. - Pois, erro dela. 10 00:01:04,884 --> 00:01:06,541 Ela sabe. 11 00:01:07,008 --> 00:01:08,851 Lamento muito. 12 00:01:08,852 --> 00:01:10,366 Desculpem. 13 00:01:47,904 --> 00:01:51,189 S02E13 "Date of Death" 14 00:02:12,786 --> 00:02:15,419 Calado. Cala-te! 15 00:02:15,864 --> 00:02:18,440 N�o quero morrer aqui. N�o quero morrer! 16 00:02:18,441 --> 00:02:20,148 Deixa-me pensar! 17 00:02:20,850 --> 00:02:23,828 - Vou morrer. - N�o vamos deixar. 18 00:02:24,259 --> 00:02:26,740 O que vamos fazer? Estou a sangrar. 19 00:02:26,741 --> 00:02:28,269 A bala acertou numa art�ria. 20 00:02:28,270 --> 00:02:31,779 Se tivesse acertado, ele n�o estaria a falar agora. 21 00:02:31,780 --> 00:02:33,970 O que sabes? Disseste que eras professor. 22 00:02:33,971 --> 00:02:36,338 - Era. - Professor de qu�? 23 00:02:36,339 --> 00:02:38,161 - De qu�? - Literatura. 24 00:02:38,162 --> 00:02:40,830 A faculdade obrigava-me a fazer um curso todos os anos 25 00:02:40,831 --> 00:02:42,897 de primeiros socorros b�sicos. 26 00:02:42,898 --> 00:02:45,337 Sei um pouco, n�o muito. Preciso ver isso. 27 00:02:46,149 --> 00:02:48,050 A bala atravessou. Isso � bom. 28 00:02:48,051 --> 00:02:50,410 - Como � bom? - N�o a precisamos procurar. 29 00:02:50,411 --> 00:02:54,270 Segura a perna com as duas m�os. Em cima e em baixo, aperta bem. 30 00:02:54,271 --> 00:02:56,224 Precisamos estancar a hemorragia. 31 00:02:56,930 --> 00:02:59,008 - Vou tentar coser. - Com o qu�? 32 00:02:59,009 --> 00:03:01,100 Com o que encontrar na casa dele. 33 00:03:02,292 --> 00:03:04,045 Vai ficar tudo bem. 34 00:03:43,327 --> 00:03:45,044 Est�s bem, meu? 35 00:03:47,196 --> 00:03:49,312 O meu homem aguenta a dor. 36 00:03:49,916 --> 00:03:52,400 - Que dor? - Exactamente. 37 00:03:57,924 --> 00:04:00,924 - Precisamos vir�-lo. - O qu�? N�o acabou? 38 00:04:00,925 --> 00:04:03,454 N�o, ainda h� o ferimento de sa�da, meu. 39 00:04:03,455 --> 00:04:05,010 Ajudem-me a vir�-lo. 40 00:04:12,323 --> 00:04:14,668 Fala comigo, meu. O que se passa? 41 00:04:15,894 --> 00:04:18,119 D�i, quando te mexemos? 42 00:04:19,865 --> 00:04:21,905 Preciso que respires. 43 00:04:21,906 --> 00:04:23,953 Vamos fazer o seguinte: 44 00:04:23,954 --> 00:04:25,969 Vou coser-te. 45 00:04:25,970 --> 00:04:28,519 E quando acabar, n�o te vou mexer. 46 00:04:28,520 --> 00:04:30,916 N�o te vou mexer mais, est� bem? 47 00:04:30,917 --> 00:04:32,628 Por quanto tempo? 48 00:04:33,710 --> 00:04:35,418 At� ele melhorar. 49 00:04:35,419 --> 00:04:36,976 Mas ele vai melhorar? 50 00:04:41,966 --> 00:04:44,758 Vai, ele vai melhorar. 51 00:04:47,226 --> 00:04:48,800 Est� bem. 52 00:05:52,225 --> 00:05:54,431 Eu nem sei o teu nome. 53 00:06:01,200 --> 00:06:02,800 Vai-te lixar. 54 00:06:05,139 --> 00:06:07,038 James. 55 00:06:07,039 --> 00:06:10,569 Vais querer o qu�? Peito, asa? 56 00:06:11,294 --> 00:06:13,418 Qualquer coisa, menos perna. 57 00:06:22,957 --> 00:06:24,608 Como est�s a sentir? 58 00:06:27,595 --> 00:06:30,160 Muito bem. Melhor. 59 00:06:30,161 --> 00:06:31,997 Qual � o n�vel da dor? 60 00:06:34,636 --> 00:06:37,188 Numa escala de 1 a 10? 61 00:06:37,189 --> 00:06:39,026 Tr�s. 62 00:06:39,464 --> 00:06:41,107 Tr�s? 63 00:06:41,801 --> 00:06:43,315 Talvez quatro. 64 00:06:43,974 --> 00:06:47,110 Quatro � muito bom, considerando tudo. 65 00:06:48,750 --> 00:06:50,837 Mas a prote�na ajudar�, 66 00:06:50,838 --> 00:06:54,106 com a recupera��o, n�o acha? 67 00:06:57,364 --> 00:06:59,149 Mal n�o vai fazer. 68 00:07:03,498 --> 00:07:05,276 Ouve... 69 00:07:05,277 --> 00:07:08,478 N�o te posso ajudar se n�o me contares o que se passa. 70 00:07:08,636 --> 00:07:11,103 Ent�o, se as coisas piorarem, 71 00:07:11,977 --> 00:07:14,076 tens de me avisar. 72 00:07:18,680 --> 00:07:20,648 Tenta descansar. 73 00:07:20,649 --> 00:07:22,615 Vai comer galinha, Sr. Manawa? 74 00:07:22,616 --> 00:07:25,251 N�o. Dev�amos estar a comer ovos. 75 00:07:28,999 --> 00:07:32,999 Chris, anda l�. Temos de falar. 76 00:07:33,000 --> 00:07:34,726 Claro. 77 00:07:37,479 --> 00:07:38,966 O que queres? 78 00:07:39,417 --> 00:07:42,959 - Limpa a cara primeiro. - Porqu�? 79 00:07:42,960 --> 00:07:46,269 - Est� cheia de graxa. - Que diferen�a faz? 80 00:07:46,374 --> 00:07:49,075 Mataste um homem hoje, Chris. 81 00:07:49,076 --> 00:07:50,573 Olha para ele. 82 00:07:51,702 --> 00:07:55,511 O m�nimo que podes fazer � deixar que isso afecte o teu apetite. 83 00:08:07,464 --> 00:08:09,546 Preciso saber o que se passa. 84 00:08:10,137 --> 00:08:13,768 O que est�s a pensar? Digo, ao menos est�s a pensar? 85 00:08:13,769 --> 00:08:15,670 Ele atirou no James. 86 00:08:15,671 --> 00:08:18,139 Disparou no meu amigo. O que devia fazer? 87 00:08:18,140 --> 00:08:20,708 - Ele n�o � teu amigo. - �, sim. 88 00:08:20,709 --> 00:08:22,810 - Eles s�o. - Eles s�o selvagens. 89 00:08:22,811 --> 00:08:25,513 Ent�o sou um selvagem. � o que est�s a dizer? 90 00:08:25,514 --> 00:08:28,922 Chris, onde raio est�o os teus remorsos? 91 00:08:29,190 --> 00:08:32,088 As coisas s�o assim agora. 92 00:08:32,089 --> 00:08:33,683 Olha � volta. 93 00:08:34,623 --> 00:08:38,626 J� n�o existe o bom ou o mau, o certo ou o errado. 94 00:08:38,627 --> 00:08:43,044 Somos n�s ou eles, matar ou morrer. E o James � um de n�s. 95 00:08:43,045 --> 00:08:46,652 - Conheces os tipos h� dois dias. - Fiz o que era preciso. 96 00:08:46,971 --> 00:08:49,294 Desculpa, mas n�o me arrependo disso. 97 00:08:49,295 --> 00:08:50,857 Deus. 98 00:08:51,130 --> 00:08:53,490 Lembras dos primeiros meses do ensino secund�rio? 99 00:08:55,079 --> 00:08:56,803 Ensino secund�rio? 100 00:08:57,214 --> 00:09:00,988 Escondia-me nos intervalos 101 00:09:01,485 --> 00:09:05,322 porque os tipos do futebol gozavam-me. Lembras disso? 102 00:09:06,008 --> 00:09:08,024 Lembras do que me disseste? 103 00:09:08,626 --> 00:09:12,001 Eu disse para entrares na onda, tentares encaixar. 104 00:09:12,002 --> 00:09:13,364 E ent�o? 105 00:09:13,365 --> 00:09:16,199 A li��o era para entrares na onda, 106 00:09:16,200 --> 00:09:19,702 encenar, e n�o tornares num deles. 107 00:09:19,703 --> 00:09:22,338 N�o d� para encaixar com estes tipos. 108 00:09:22,339 --> 00:09:24,497 Todos sabem disso. 109 00:09:24,598 --> 00:09:28,401 Mas o que fizeste, ao salvares o James hoje, foi enorme. 110 00:09:28,746 --> 00:09:30,422 Provaste o teu valor. 111 00:09:30,951 --> 00:09:33,179 Podes at� sair desta como um her�i. 112 00:09:33,180 --> 00:09:36,137 N�o quero ser um her�i para eles e nem tu devias. 113 00:09:37,796 --> 00:09:40,517 Tem s� cuidado ao lidar com eles, pai. 114 00:09:41,874 --> 00:09:45,535 - N�s precisamos deles. - N�o, n�o precisamos. 115 00:09:46,523 --> 00:09:47,955 Eu preciso. 116 00:09:52,261 --> 00:09:55,170 Desculpem. Ela � a minha esposa. 117 00:09:59,238 --> 00:10:01,144 - Abre o port�o. - N�o. 118 00:10:01,145 --> 00:10:04,336 - Ela est� louca? - � o Travis. Eu falei dele. 119 00:10:04,337 --> 00:10:06,456 � da fam�lia. � da fam�lia. 120 00:10:07,202 --> 00:10:08,803 � a minha fam�lia. 121 00:10:10,310 --> 00:10:12,322 Onde est� o Chris? 122 00:10:12,323 --> 00:10:14,155 N�o sei. 123 00:10:57,708 --> 00:10:59,425 Queres tomar um duche? 124 00:10:59,989 --> 00:11:01,507 N�o. 125 00:11:05,613 --> 00:11:08,233 - Est�s com fome? Eu posso... - N�o, Maddy. 126 00:11:08,234 --> 00:11:10,131 N�o preciso de nada. 127 00:11:25,195 --> 00:11:26,861 Onde est� o Nick? 128 00:11:28,964 --> 00:11:31,882 Fugiu, como sempre faz. 129 00:11:33,423 --> 00:11:35,085 Sabes para onde? 130 00:11:35,602 --> 00:11:37,202 Acho que para norte. 131 00:11:39,319 --> 00:11:40,991 Em Tijuana. 132 00:11:45,642 --> 00:11:47,140 Desculpa. 133 00:11:47,141 --> 00:11:48,704 Onde est� o Chris? 134 00:12:27,457 --> 00:12:29,302 N�o tive escolha. 135 00:12:31,149 --> 00:12:33,045 Trav, onde � que ele est�? 136 00:12:37,861 --> 00:12:40,921 Acordem. Temos de ir. 137 00:12:45,471 --> 00:12:47,423 O que se passa? 138 00:12:48,310 --> 00:12:49,951 � dia da mudan�a. 139 00:12:49,952 --> 00:12:51,578 Porqu�? 140 00:12:51,579 --> 00:12:52,990 Acabaram as galinhas. 141 00:12:52,991 --> 00:12:55,173 Dev�amos ter comido os ovos. Eu avisei. 142 00:12:55,174 --> 00:12:58,585 Vou ser honesto, professor, esse teu paleio j� n�o cola. 143 00:12:59,067 --> 00:13:02,142 - E o James? - N�o, estou bem para partir. 144 00:13:03,207 --> 00:13:06,102 - Tens a certeza? - Claro. 145 00:13:06,103 --> 00:13:08,626 Ent�o, na escala de 1 a 10? 146 00:13:10,102 --> 00:13:12,199 - Zero, meu. - Ele est� melhor. 147 00:13:12,200 --> 00:13:13,616 Ele n�o est� pronto. 148 00:13:13,617 --> 00:13:15,751 - Pai. - S� passou uma semana. 149 00:13:15,752 --> 00:13:19,025 Isto n�o � uma nave espacial, vamos numa camioneta. 150 00:13:19,026 --> 00:13:21,656 - Para onde? - San Diego, como planeado. 151 00:13:21,657 --> 00:13:24,363 Estados Unidos, querido. Estados Unidos. 152 00:13:24,364 --> 00:13:27,115 San Diego est� destru�da. Fal�mos-te nisso. 153 00:13:27,116 --> 00:13:29,171 N�o h� l� mais do que h� aqui. 154 00:13:29,172 --> 00:13:32,458 - Tretas. - Chris, diz o que vimos. 155 00:13:32,617 --> 00:13:34,778 Nunca fomos a San Diego. 156 00:13:35,121 --> 00:13:37,388 - Meu Deus. - Nunca pass�mos por l�. 157 00:13:37,389 --> 00:13:40,070 - Est� acabada. - N�o � um debate, Travis. 158 00:13:40,071 --> 00:13:41,599 N�o estamos a debater. 159 00:13:41,600 --> 00:13:43,418 Vamos carregar a carrinha e partir. 160 00:13:43,419 --> 00:13:46,572 Podes vir, mas tens de parar com o falat�rio. 161 00:13:47,195 --> 00:13:49,411 - Temos de ir. - Agora. 162 00:13:50,386 --> 00:13:51,957 Vamos l�. 163 00:13:53,484 --> 00:13:56,033 �, vamos l�. 164 00:15:32,623 --> 00:15:35,394 Pai, precisamos de ajuda. 165 00:15:36,520 --> 00:15:38,433 Lembras que dia � hoje? 166 00:15:38,434 --> 00:15:40,464 - O qu�? - O dia. 167 00:15:40,465 --> 00:15:42,289 N�o. 168 00:15:42,290 --> 00:15:44,598 Perdi a no��o do tempo. Que diferen�a faz? 169 00:15:44,599 --> 00:15:46,402 Eles est�o � nossa espera. 170 00:15:47,109 --> 00:15:49,569 Diz para continuarem � espera. 171 00:16:14,636 --> 00:16:17,279 - Pega numa ponta. - Quatro pontas, somos quatro. 172 00:16:17,280 --> 00:16:19,254 Vamos levant�-lo, e lev�-lo at� l�. 173 00:16:19,255 --> 00:16:20,766 Vamos fazer isso. 174 00:16:31,379 --> 00:16:33,121 Est�s bem? 175 00:16:33,122 --> 00:16:34,736 Sim, estou bem. 176 00:16:35,715 --> 00:16:37,418 O Chris e eu vamos com ele. 177 00:16:37,419 --> 00:16:39,018 Fixe. Eu escolho as m�sicas. 178 00:16:39,019 --> 00:16:41,646 Vais nada. � o motorista que escolhe. 179 00:16:42,990 --> 00:16:44,976 Coloca isso em baixo. 180 00:16:47,165 --> 00:16:49,064 Adeus, M�xico. 181 00:17:07,831 --> 00:17:10,761 Isto n�o est� bom. P�ra a viatura. 182 00:17:10,762 --> 00:17:13,870 N�o os fa�a parar, por favor. N�o os fa�a parar. 183 00:17:20,603 --> 00:17:21,947 Brandon! 184 00:17:24,081 --> 00:17:27,005 P�ra o carro. Brandon. 185 00:17:29,291 --> 00:17:30,897 Vamos, Brandon. 186 00:17:30,898 --> 00:17:33,877 P�ra a porcaria da viatura, ou o teu amigo morre. 187 00:17:35,720 --> 00:17:37,152 Alguma coisa? 188 00:17:37,950 --> 00:17:41,287 Ainda est� vivo. Mas est� mal. 189 00:17:41,288 --> 00:17:42,874 Filho da puta. 190 00:17:50,544 --> 00:17:53,119 N�o podemos continuar assim, � espera. 191 00:17:53,611 --> 00:17:55,585 N�o, e eu n�o gosto, 192 00:17:55,586 --> 00:17:58,492 mas precisamos aprender com o dia de hoje. 193 00:17:58,493 --> 00:18:00,446 N�o o vejo a melhorar. 194 00:18:00,447 --> 00:18:02,585 Precisamos aceitar esse facto. 195 00:18:02,586 --> 00:18:04,429 - O que est�s a dizer? - �. 196 00:18:05,028 --> 00:18:06,526 O que est�o a dizer? 197 00:18:06,527 --> 00:18:07,933 N�o ias entender. 198 00:18:08,868 --> 00:18:10,589 Qual � o vosso problema? 199 00:18:11,876 --> 00:18:14,689 - N�o s�o amigos dele? - Ele n�o est� a melhorar. 200 00:18:14,690 --> 00:18:16,947 Ele melhorava, se dessem uma hip�tese. 201 00:18:16,948 --> 00:18:18,593 Deram-lhe uma semana. 202 00:18:18,763 --> 00:18:20,991 Ele est� a lutar, precisamos ajud�-lo. 203 00:18:20,992 --> 00:18:24,319 Esperem o sangue coagular. � o que fazem no hospital. 204 00:18:24,320 --> 00:18:27,692 - N�o estamos num hospital. - Isto � o melhor que temos. 205 00:18:27,693 --> 00:18:30,630 Olhem � volta, e pensem. 206 00:18:30,631 --> 00:18:33,755 Podemos sobreviver aqui at� ele melhorar. 207 00:18:34,400 --> 00:18:36,187 Estamos aqui h� uma semana. 208 00:18:36,715 --> 00:18:39,824 � seguro, n�o h� infectados. 209 00:18:39,825 --> 00:18:42,607 - Podem salvar o James. - Ele ia entender. 210 00:18:42,608 --> 00:18:46,256 N�o, est� a morrer de medo de voc�s. 211 00:18:47,260 --> 00:18:49,211 Estou a come�ar a entender porqu�. 212 00:18:50,392 --> 00:18:52,090 N�o sei o que dizer, meu. 213 00:18:55,100 --> 00:18:57,063 Pai, o que est�s a fazer? 214 00:18:57,064 --> 00:18:58,743 Fica longe dele. 215 00:18:59,446 --> 00:19:02,938 Relaxa, mano. Ele n�o vai fazer nada. 216 00:19:02,939 --> 00:19:05,896 - N�o vais mat�-lo. - Nem tu vais matar-nos. 217 00:19:06,337 --> 00:19:07,956 N�o tens tomates para isso. 218 00:19:10,500 --> 00:19:11,833 Que merda... 219 00:19:17,777 --> 00:19:19,505 Porque est�s a fazer isto? 220 00:19:20,095 --> 00:19:21,817 Estou a fazer isto por ti. 221 00:19:42,737 --> 00:19:44,324 Porque est� com a arma? 222 00:19:48,310 --> 00:19:49,665 Os teus amigos... 223 00:19:51,275 --> 00:19:52,889 querem matar-te. 224 00:19:56,208 --> 00:19:58,617 Disseram que ias entender. 225 00:19:58,618 --> 00:20:01,349 Porque acha que concordei em entrar no carro? 226 00:20:01,350 --> 00:20:03,216 N�o entendo, porque te querem matar? 227 00:20:03,760 --> 00:20:05,518 Porque n�o deixar-te aqui? 228 00:20:05,519 --> 00:20:08,556 No Mar de Cortez, havia um amigo connosco. 229 00:20:08,557 --> 00:20:11,064 Sim, o amigo que foi mordido, certo? 230 00:20:11,065 --> 00:20:12,900 Sim, o Troy. 231 00:20:14,663 --> 00:20:19,267 Ele estava doente e n�s ainda tent�vamos entender isto tudo. 232 00:20:19,268 --> 00:20:23,371 N�o sab�amos como funcionava ou o que aconteceria com ele. 233 00:20:23,372 --> 00:20:26,740 Digo, sab�amos que ele transformaria. 234 00:20:27,210 --> 00:20:30,899 O Troy sabia disso, ent�o obrigou-nos a prometer 235 00:20:30,900 --> 00:20:33,250 que n�o deixar�amos que isso acontecesse com ele. 236 00:20:34,505 --> 00:20:35,839 E prometemos. 237 00:20:41,920 --> 00:20:44,759 N�o importa para onde vamos, � a mesma hist�ria, 238 00:20:44,760 --> 00:20:46,328 s� as pessoas mudam. 239 00:20:50,390 --> 00:20:53,119 Quando chegou o momento, o Troy ficou... 240 00:20:53,120 --> 00:20:54,619 ele ficou assustado. 241 00:20:54,940 --> 00:20:56,353 Ele desesperou, 242 00:20:56,354 --> 00:20:59,260 come�ou a implorar para que par�ssemos. 243 00:21:00,311 --> 00:21:03,247 Era o Brandon quem devia mat�-lo, mas ele... 244 00:21:04,327 --> 00:21:06,262 ele n�o conseguiu puxar o gatilho. 245 00:21:07,484 --> 00:21:09,373 Ent�o eu peguei na arma, 246 00:21:10,176 --> 00:21:12,401 olhei bem nos olhos dele, 247 00:21:12,402 --> 00:21:14,199 e pedi-lhe desculpa. 248 00:21:14,200 --> 00:21:16,388 Pensei que era o m�nimo que podia fazer. 249 00:21:20,553 --> 00:21:22,041 Depois morreu. 250 00:21:33,364 --> 00:21:34,965 Isto � diferente. 251 00:21:37,611 --> 00:21:40,031 - N�o est�s doente. - Como chama a isto? 252 00:21:40,032 --> 00:21:43,853 N�o est�s a morrer, vais melhorar, s� precisas de tempo. 253 00:21:44,555 --> 00:21:47,237 Isso n�o importa. O que importa � que pensam 254 00:21:47,238 --> 00:21:48,776 que estou a morrer. 255 00:21:51,246 --> 00:21:52,683 Esse � o acordo. 256 00:21:54,579 --> 00:21:56,086 Sou um peso morto. 257 00:22:37,910 --> 00:22:40,136 - Sim? - Sou eu. 258 00:22:45,618 --> 00:22:47,055 O que queres? 259 00:22:47,056 --> 00:22:48,552 Conversar. 260 00:22:48,553 --> 00:22:51,404 E pensei que estarias com fome, e trouxe comida. 261 00:22:55,244 --> 00:22:58,063 N�o � muito, mas dei o meu melhor. 262 00:22:58,064 --> 00:22:59,646 P�e no ch�o. 263 00:23:04,615 --> 00:23:06,415 M�os para cima. Vira-te. 264 00:23:06,880 --> 00:23:08,644 - N�o estou armado. - Anda l�. 265 00:23:08,645 --> 00:23:10,408 N�o confias em mim? 266 00:23:10,409 --> 00:23:14,145 Quero confiar, n�o fazes ideia do quanto quero isso. 267 00:23:14,146 --> 00:23:16,949 - Onde est�o os outros? - Na estrada. 268 00:23:16,950 --> 00:23:19,540 Havia uns b�bados, e eles foram tratar deles. 269 00:23:19,541 --> 00:23:21,026 Est�o a vir para c�? 270 00:23:21,027 --> 00:23:24,119 N�o. Talvez. N�o sei, pai. Eles est�o aborrecidos. 271 00:23:25,598 --> 00:23:27,125 Senta-te. 272 00:23:36,072 --> 00:23:38,703 Ouve, eu s� queria dizer... 273 00:23:40,432 --> 00:23:41,836 que entendo. 274 00:23:43,043 --> 00:23:44,617 Entendes? 275 00:23:45,668 --> 00:23:47,312 O que � que entendes? 276 00:23:49,216 --> 00:23:51,017 O que est�s a tentar ensinar. 277 00:23:52,313 --> 00:23:54,184 Nem gostas do James. 278 00:23:55,044 --> 00:23:56,622 N�o, n�o gosto, filho. 279 00:23:56,623 --> 00:23:59,029 Mas ainda assim est�s a tentar salv�-lo. 280 00:24:00,060 --> 00:24:01,339 E porqu� isso? 281 00:24:01,340 --> 00:24:03,533 Porque a vida dele ainda importa. 282 00:24:04,380 --> 00:24:06,160 N�o somos descart�veis. 283 00:24:10,004 --> 00:24:13,608 Digo, eles conhecem o James desde que tinha seis anos, 284 00:24:14,009 --> 00:24:15,658 a ainda assim querem mat�-lo. 285 00:24:16,343 --> 00:24:18,645 Imagina o que fariam comigo? 286 00:24:18,646 --> 00:24:20,855 N�o, eu vou tirar-nos daqui. 287 00:24:21,643 --> 00:24:23,350 Est� bem? 288 00:24:23,351 --> 00:24:25,285 Vai ficar tudo bem. 289 00:24:25,686 --> 00:24:27,119 Est� bem. 290 00:24:27,821 --> 00:24:30,365 Eu prometo. Eu prometo. 291 00:24:31,559 --> 00:24:33,867 - Pessoal! Pessoal! - O que est�s a fazer? 292 00:24:35,963 --> 00:24:37,554 Chris, que porcaria � esta? 293 00:24:39,604 --> 00:24:41,134 - Larga-me. - Apanhei-o. 294 00:24:41,135 --> 00:24:42,485 Cala-te. 295 00:24:43,334 --> 00:24:45,393 N�o. N�o, meu. 296 00:24:48,692 --> 00:24:50,092 Brandon. 297 00:24:50,679 --> 00:24:52,379 - N�o fa�as isso, mano. - Desculpa. 298 00:24:52,380 --> 00:24:54,555 - Deixa-o comigo! - Eu posso melhorar. 299 00:24:54,556 --> 00:24:55,916 Basta darem mais tempo. 300 00:24:55,917 --> 00:24:58,125 - Brandon, n�o fa�as isso! - Cala-te! 301 00:24:58,126 --> 00:25:00,297 - Eu imploro, meu. - Os dois. 302 00:25:01,588 --> 00:25:03,991 Chris, n�o o deixes fazer isso. 303 00:25:03,992 --> 00:25:05,480 Miseric�rdia. 304 00:25:53,695 --> 00:25:55,179 Chris. 305 00:25:56,045 --> 00:25:57,815 Podemos conversar? 306 00:26:00,007 --> 00:26:01,383 Sim, anda c�. 307 00:26:01,384 --> 00:26:04,061 - Ele n�o vai connosco. - Ele sabe. 308 00:26:10,526 --> 00:26:13,361 - Elias. - Quem � esse? 309 00:26:13,362 --> 00:26:16,230 O agricultor. Chamava-se Elias Suarez. 310 00:26:16,383 --> 00:26:18,700 Nasceu a 12 de Fevereiro de 1961. 311 00:26:19,892 --> 00:26:21,497 � o dia do teu anivers�rio. 312 00:26:21,900 --> 00:26:24,925 Disseste para n�o me surpreender com coincid�ncias. 313 00:26:24,926 --> 00:26:26,593 Isto n�o tem volta, Chris. 314 00:26:27,102 --> 00:26:29,519 Se fores embora, n�o te conseguirei encontrar. 315 00:26:29,520 --> 00:26:31,833 Mal tens 16 anos. N�o fa�as isso. 316 00:26:31,850 --> 00:26:34,016 Pai, o que queres que eu fa�a? 317 00:26:34,017 --> 00:26:35,685 Que fique contigo? 318 00:26:35,686 --> 00:26:38,044 - N�s est�vamos a ir bem. - Est�vamos? 319 00:26:38,751 --> 00:26:41,178 Agora posso andar, ficamos bem. 320 00:26:44,027 --> 00:26:45,328 Pai... 321 00:26:45,927 --> 00:26:48,448 A tua maneira n�o funciona, n�o tem como. 322 00:26:49,033 --> 00:26:52,802 Chris, prometi � tua m�e que tomava conta de ti. 323 00:26:52,803 --> 00:26:54,226 E est�s. 324 00:26:55,600 --> 00:26:56,711 Como? 325 00:26:56,712 --> 00:26:59,229 Ao deixares-me ir, est�s a fazer. 326 00:26:59,230 --> 00:27:01,715 Pai, n�o fazes o que precisa ser feito. 327 00:27:02,305 --> 00:27:04,280 Ficarei melhor sem ti. 328 00:27:04,281 --> 00:27:07,349 Fazes-me pensar que estava com problemas. 329 00:27:07,792 --> 00:27:09,653 Mas n�o estava. N�o estou. 330 00:27:09,654 --> 00:27:11,079 Eu s� estava... 331 00:27:12,209 --> 00:27:14,080 a adaptar-me. 332 00:27:14,081 --> 00:27:15,489 Estou bem agora. 333 00:27:15,490 --> 00:27:18,396 Imploro-te para que n�o fa�as isso, Chris. 334 00:27:20,098 --> 00:27:21,943 Queres saber o que � engra�ado? 335 00:27:23,675 --> 00:27:25,451 Com a m�e, tu conseguiste. 336 00:27:26,041 --> 00:27:27,537 Consegui o qu�? 337 00:27:27,538 --> 00:27:31,241 Tiveste for�a para fazer o que era preciso. 338 00:27:31,242 --> 00:27:34,425 E depois perdeste-a. 339 00:27:34,426 --> 00:27:36,570 Chris, entendeste tudo mal. 340 00:27:36,648 --> 00:27:38,494 H� uma diferen�a. 341 00:27:39,624 --> 00:27:41,050 J� n�o h�. 342 00:27:44,383 --> 00:27:46,799 - Vamos l�. - Adeus, pap�. 343 00:27:46,800 --> 00:27:48,159 Tudo bem, mano? 344 00:27:48,657 --> 00:27:49,993 Levem-me para casa. 345 00:27:49,994 --> 00:27:51,862 N�o � tarde demais. Pe�o-te, Chris. 346 00:27:51,863 --> 00:27:53,586 - Desculpa. - Chris. 347 00:27:54,132 --> 00:27:55,610 Anda l�. 348 00:27:57,477 --> 00:27:59,098 Sai da viatura. 349 00:27:59,871 --> 00:28:01,438 Chris. 350 00:28:02,084 --> 00:28:03,725 Chris! 351 00:28:05,366 --> 00:28:07,576 Maldito sejas, Chris! 352 00:29:14,835 --> 00:29:16,697 Quais s�o as hip�teses? 353 00:29:17,527 --> 00:29:19,082 De qu�? 354 00:29:19,232 --> 00:29:22,248 Durante dois dias, caminhei... 355 00:29:22,762 --> 00:29:24,678 a tentar encontrar o oceano. 356 00:29:24,679 --> 00:29:28,176 E quando finalmente vejo a �gua... 357 00:29:29,584 --> 00:29:34,612 vi um hotel iluminar-se como um maldito farol, 358 00:29:35,406 --> 00:29:36,894 e eras tu. 359 00:29:37,779 --> 00:29:39,436 N�s damos sorte. 360 00:29:40,473 --> 00:29:41,962 Damos? 361 00:29:44,012 --> 00:29:45,506 O que est�s a dizer? 362 00:29:46,034 --> 00:29:48,119 Se n�o tivesse visto aquela luz... 363 00:29:50,012 --> 00:29:53,129 nunca teria de contar a ningu�m o que fiz. 364 00:29:55,052 --> 00:29:57,709 Travis, n�o fizeste nada errado. 365 00:29:59,535 --> 00:30:01,096 Abandonei-o. 366 00:30:02,528 --> 00:30:04,068 Querido, anda c�. 367 00:30:04,554 --> 00:30:07,122 Tens de ouvir agora, est� bem? 368 00:30:07,123 --> 00:30:09,990 Ele � meu filho, e eu abandonei-o. 369 00:30:11,611 --> 00:30:13,557 Vamos passar por isto. 370 00:30:18,468 --> 00:30:20,197 Vamos passar por isto. 371 00:30:23,805 --> 00:30:25,417 Eu falhei com ele, Maddy. 372 00:30:27,018 --> 00:30:28,882 Falhei com ele e falhei com ela. 373 00:30:37,053 --> 00:30:39,787 Tu mesmo disseste, Travis. Tu disseste. 374 00:30:43,281 --> 00:30:45,371 Ele n�o te deu escolha. 375 00:30:45,372 --> 00:30:49,340 Podia ter deixado andar, deixado que matassem o James. 376 00:30:49,855 --> 00:30:51,479 Seria a coisa errada a fazer, 377 00:30:51,480 --> 00:30:53,624 mas teria feito o certo pelo meu filho. 378 00:30:57,040 --> 00:30:58,618 Ele ainda anda por a�. 379 00:30:59,290 --> 00:31:01,971 Anda, sim. Precisas acreditar nisso. 380 00:31:08,945 --> 00:31:11,053 Naquela noite, no vinhedo... 381 00:31:11,054 --> 00:31:12,388 N�o. 382 00:31:12,389 --> 00:31:14,524 Eu estava errado. 383 00:31:14,525 --> 00:31:17,202 Ele amea�ou a Alicia. Amea�ou a tua filha. 384 00:31:17,728 --> 00:31:20,229 Arrependo-me em ter dito isso. 385 00:31:20,230 --> 00:31:21,931 N�o, tinhas raz�o. 386 00:31:21,932 --> 00:31:23,819 Antes de sermos uma fam�lia, 387 00:31:23,820 --> 00:31:25,868 Liza, Chris e eu �ramos uma fam�lia. 388 00:31:25,869 --> 00:31:28,972 Aquele "eles s�o nossos filhos" que eu disse 389 00:31:28,973 --> 00:31:30,366 foi ingenuidade minha. 390 00:31:30,367 --> 00:31:33,075 J� �ramos pais antes. 391 00:31:33,076 --> 00:31:37,213 E a tua responsabilidade naquela noite era com a Alicia 392 00:31:37,214 --> 00:31:39,448 e fizeste o que devias fazer. 393 00:31:39,449 --> 00:31:41,916 A minha responsabilidade era com o Chris. 394 00:31:46,257 --> 00:31:49,693 Prometi a ela que o protegeria. 395 00:31:54,032 --> 00:31:55,332 Eu sei. 396 00:31:56,902 --> 00:31:59,537 Enquanto vinha para aqui, sabes no que pensei? 397 00:32:02,147 --> 00:32:05,230 Esqueci de dizer a ele que o amava. 398 00:32:08,762 --> 00:32:11,081 Assim que ele se afastou, 399 00:32:11,082 --> 00:32:14,151 percebi que a �ltima coisa que disse a ele foi: 400 00:32:15,853 --> 00:32:17,498 "Maldito sejas." 401 00:32:18,256 --> 00:32:20,528 Foi a �ltima coisa que o pai dele disse. 402 00:32:20,529 --> 00:32:23,694 � do que ele vai lembrar. 403 00:32:25,230 --> 00:32:27,228 N�o o conheceste quando era pequeno, 404 00:32:28,024 --> 00:32:31,897 mas ele tinha um cora��o imenso. 405 00:32:33,116 --> 00:32:35,436 Era um �ptimo menino. 406 00:32:35,916 --> 00:32:37,273 Eu sei. 407 00:32:37,810 --> 00:32:40,683 Quando o conheceste, ele j� andava irritado. 408 00:32:41,362 --> 00:32:43,700 Comigo, com a Liza. 409 00:32:44,385 --> 00:32:47,828 Quando roub�mos a fam�lia dele, ele perdeu o seu lar. 410 00:32:48,285 --> 00:32:50,067 Ele ficou sem um lar. 411 00:32:50,533 --> 00:32:53,120 Eu amava-o, nunca deixei de o amar. 412 00:32:53,379 --> 00:32:57,025 Tudo o que ele viu foi o meu desgosto 413 00:32:57,026 --> 00:33:00,031 pelo que ele se tornou, pelo que deixei ele se tornar. 414 00:33:00,032 --> 00:33:02,286 - � tudo o que ele vai saber. - Ele sabia. 415 00:33:03,250 --> 00:33:04,589 N�o. 416 00:33:05,371 --> 00:33:06,819 N�o. 417 00:33:06,820 --> 00:33:09,236 Antes era verdade, mas agora eu n�o... 418 00:33:11,110 --> 00:33:12,535 O qu�? Diz-me. 419 00:33:12,536 --> 00:33:16,112 Estamos todos a viver minuto a minuto aqui, todos n�s. 420 00:33:16,113 --> 00:33:18,741 E num instante, tudo pode acabar. 421 00:33:19,489 --> 00:33:22,010 E n�o ter�s uma oportunidade. 422 00:33:24,791 --> 00:33:26,960 Eu s� queria ter dito a ele. 423 00:33:34,167 --> 00:33:36,122 Preciso encontrar a Alicia. 424 00:34:16,745 --> 00:34:19,248 Tivemos que deix�-los entrar. 43 deles. 425 00:34:21,860 --> 00:34:23,866 Nem temos o suficiente para metade. 426 00:34:23,867 --> 00:34:25,870 Est� feio, j� vi um ter�o deles. 427 00:34:26,418 --> 00:34:27,937 Depois de examinar todos, 428 00:34:27,938 --> 00:34:30,328 vamos arranjar um plano para decidir 429 00:34:30,329 --> 00:34:32,175 quem � seguro e quem n�o �. 430 00:34:32,596 --> 00:34:34,894 Depois decidir o que fazer com quem n�o �. 431 00:34:34,895 --> 00:34:36,504 A Alicia? 432 00:34:36,505 --> 00:34:38,049 N�o � uma mordida. 433 00:34:38,050 --> 00:34:39,383 Eu sei. 434 00:34:39,409 --> 00:34:41,147 Pode abaixar a camisa. 435 00:34:41,148 --> 00:34:43,430 Menina, atacaram-me com um bast�o. 436 00:34:43,431 --> 00:34:45,451 Est� bem. Acredito em si. 437 00:34:46,189 --> 00:34:47,630 Obrigada. 438 00:34:48,755 --> 00:34:50,155 Lamento. 439 00:34:56,318 --> 00:34:57,840 Ele est� bem? 440 00:34:57,841 --> 00:34:59,237 Vai ficar bem. 441 00:34:59,238 --> 00:35:00,782 Podes vir comigo? 442 00:35:13,509 --> 00:35:14,816 M�e? 443 00:35:16,462 --> 00:35:18,630 H� uma coisa que n�o disse ontem. 444 00:35:18,631 --> 00:35:20,827 Uma coisa que preciso que entendas. 445 00:35:22,828 --> 00:35:27,103 N�o precisas dizer nada, eu entendo. 446 00:35:27,104 --> 00:35:28,922 N�o, n�o entendes. 447 00:35:28,923 --> 00:35:30,804 Est� bem? N�o entendes. 448 00:35:30,805 --> 00:35:33,747 Ent�o ouve-me s�, est� bem? 449 00:35:34,784 --> 00:35:36,381 Est� bem. 450 00:35:36,382 --> 00:35:37,945 � sobre o teu pai. 451 00:35:43,020 --> 00:35:44,663 O acidente que ele sofreu... 452 00:35:46,043 --> 00:35:47,909 n�o foi um acidente. 453 00:35:53,139 --> 00:35:54,476 O qu�? 454 00:35:54,477 --> 00:35:58,493 Pensei estar a fazer a coisa certa ao n�o te contar. 455 00:35:58,494 --> 00:36:00,714 Eu n�o sabia, n�o sabia o que dizer... 456 00:36:00,715 --> 00:36:02,768 Disseste que ele adormeceu. 457 00:36:06,148 --> 00:36:07,745 Ele n�o adormeceu. 458 00:36:07,746 --> 00:36:09,124 M�e. 459 00:36:11,099 --> 00:36:12,727 Desculpa. 460 00:36:15,526 --> 00:36:16,982 Tens a certeza? 461 00:36:17,606 --> 00:36:19,541 N�o contava se n�o tivesse. 462 00:36:19,542 --> 00:36:21,309 Ele bateu com o carro. 463 00:36:22,709 --> 00:36:25,280 Como podes ter a certeza se n�o sabes... 464 00:36:25,281 --> 00:36:27,881 Havia um bilhete. Ele deixou um bilhete. 465 00:36:31,409 --> 00:36:33,480 Encontraram-no no porta-luvas. 466 00:36:49,058 --> 00:36:50,666 O que dizia? 467 00:36:50,667 --> 00:36:53,699 - N�o � importante. - N�o � importante? 468 00:36:54,648 --> 00:36:57,365 Querida, ele era um homem de poucas palavras. 469 00:36:58,247 --> 00:37:03,568 E podia ser muito preciso se quisesse. 470 00:37:06,536 --> 00:37:07,850 Diz-me. 471 00:37:17,455 --> 00:37:19,060 "Eu amo-os a todos... 472 00:37:21,111 --> 00:37:23,024 mas n�o aguento mais". 473 00:37:24,904 --> 00:37:26,282 S� isso? 474 00:37:27,772 --> 00:37:29,511 Sim. 475 00:37:46,258 --> 00:37:48,598 E o Nick? O Nick sabe? 476 00:37:48,599 --> 00:37:49,959 N�o. 477 00:37:50,878 --> 00:37:54,011 - O Nick � a raz�o pela qual... - Pela qual o qu�? 478 00:37:54,757 --> 00:37:56,746 Mantive isto em segredo. 479 00:37:57,192 --> 00:38:00,157 H� muito do teu pai no Nick, sabias? 480 00:38:00,158 --> 00:38:03,018 A forma como ele iluminava uma sala com o sorriso... 481 00:38:06,344 --> 00:38:08,565 Ou silenciava-a com o seu humor. 482 00:38:08,780 --> 00:38:10,742 Era imposs�vel ignorar. 483 00:38:12,680 --> 00:38:15,028 S� n�o conseguia ver. 484 00:38:16,354 --> 00:38:18,551 Eles partilhavam os mesmos dem�nios. 485 00:38:20,624 --> 00:38:22,259 Segura a minha m�o. 486 00:38:32,653 --> 00:38:36,418 Sempre tive medo que o Nick acabasse como ele que eu... 487 00:38:36,419 --> 00:38:37,722 Est� tudo bem. 488 00:38:37,723 --> 00:38:40,875 N�o, mereces coisa melhor. Mereces mais. 489 00:38:40,876 --> 00:38:42,326 Muito mais. 490 00:38:42,777 --> 00:38:45,001 Mas precisas saber que eu nunca... 491 00:38:45,626 --> 00:38:48,351 que eu nunca te amei menos. 492 00:38:49,147 --> 00:38:50,472 Nunca. 493 00:38:52,861 --> 00:38:55,270 Eu s� pensei que estavas bem. 494 00:38:57,361 --> 00:38:59,025 Precisava estar. 495 00:38:59,549 --> 00:39:01,049 Desculpa. 496 00:39:03,509 --> 00:39:04,994 Eu sei. 497 00:39:06,326 --> 00:39:08,116 Desculpa mesmo. 498 00:39:26,279 --> 00:39:27,878 Eu tamb�m te amo. 499 00:39:29,414 --> 00:39:31,023 Obrigada. 500 00:40:07,495 --> 00:40:08,947 Ol�? 501 00:40:17,893 --> 00:40:20,276 P.A.CABRAL UNITED 502 00:40:20,278 --> 00:40:22,895 Resync Web-DL: UNITED+PT-PT 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 34883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.