All language subtitles for Fate.and.Fury.E27-E28.190119-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,729 --> 00:00:16,799 (Episode 27) 2 00:00:18,500 --> 00:00:19,740 How do you think... 3 00:00:20,900 --> 00:00:23,210 Jin Tae Oh managed to find Koo He Ra? 4 00:00:25,309 --> 00:00:26,510 And why Koo He Ra... 5 00:00:27,539 --> 00:00:28,940 of all people? 6 00:00:32,379 --> 00:00:33,449 Do you think... 7 00:00:35,280 --> 00:00:36,890 it was all fate? 8 00:00:43,359 --> 00:00:45,630 Do you think she approached you... 9 00:00:46,799 --> 00:00:50,299 just because she wanted to seduce you? 10 00:00:57,539 --> 00:00:58,640 What is this? 11 00:01:11,819 --> 00:01:12,859 (Tae In Joon Announces His Engagement with Cha Soo Hyun) 12 00:01:26,840 --> 00:01:29,909 (To Mr. Jin Tae Oh) 13 00:01:32,340 --> 00:01:35,079 I'm sure there's something going on. 14 00:01:36,810 --> 00:01:38,250 What is this? 15 00:01:39,180 --> 00:01:40,650 If you're so curious, 16 00:01:42,379 --> 00:01:45,090 ask Koo He Ra yourself. 17 00:02:08,180 --> 00:02:10,049 (If you want to stop Tae In Joon and Cha Soo Hyun from getting married,) 18 00:02:10,049 --> 00:02:11,950 (go to Busan and look for a woman named Koo He Ra.) 19 00:02:11,950 --> 00:02:13,849 (Convince her and tell her to approach In Joon.) 20 00:02:13,849 --> 00:02:20,990 (She will destroy Tae In Joon.) 21 00:02:37,370 --> 00:02:38,639 Goodness. 22 00:02:42,979 --> 00:02:45,050 How did you come here? 23 00:02:46,819 --> 00:02:47,979 You piece of garbage. 24 00:02:48,919 --> 00:02:50,750 Why did you keep her pregnancy from me? 25 00:02:59,699 --> 00:03:00,860 I'm sorry. 26 00:03:02,460 --> 00:03:06,539 But in my defense, I knew knowing about it wouldn't do you any good. 27 00:03:07,400 --> 00:03:08,969 What difference would that make? 28 00:03:08,969 --> 00:03:10,270 What difference? 29 00:03:10,639 --> 00:03:12,210 I had no idea and... 30 00:03:12,210 --> 00:03:14,710 Come on. Calm down, will you? 31 00:03:15,080 --> 00:03:16,979 This will only pain you. 32 00:03:17,409 --> 00:03:20,280 Just think about who made her like that. 33 00:03:26,159 --> 00:03:27,520 Is there anything else you hid from me? 34 00:03:28,289 --> 00:03:29,990 - I don't know. - Answer me properly. 35 00:03:29,990 --> 00:03:31,060 No, there's nothing. 36 00:03:34,330 --> 00:03:35,330 Here. 37 00:03:35,900 --> 00:03:38,770 Anyway, wire me my money. 38 00:03:39,169 --> 00:03:41,300 I think I've done everything I can. 39 00:03:42,539 --> 00:03:44,969 You destroyed Cha Soo Hyun... 40 00:03:45,569 --> 00:03:46,810 and seduced Tae In Joon. 41 00:03:48,340 --> 00:03:49,680 I'm going back to Busan. 42 00:04:03,060 --> 00:04:05,389 - He Ra. - What? 43 00:04:07,500 --> 00:04:08,759 I told you before. 44 00:04:09,099 --> 00:04:10,370 That something is weird. 45 00:04:11,199 --> 00:04:14,469 Nothing made sense from the beginning. 46 00:04:15,069 --> 00:04:16,969 - About what? - Jin Tae Oh. 47 00:04:19,409 --> 00:04:20,539 What about him? 48 00:04:21,980 --> 00:04:23,410 You said... 49 00:04:23,410 --> 00:04:26,250 he came and asked you to seduce Tae In Joon for money, right? 50 00:04:28,149 --> 00:04:31,589 And he also brought me the receipts that Tae In Joon signed off... 51 00:04:31,589 --> 00:04:33,019 after he paid for Hyun Joo's hospital bills. 52 00:04:34,420 --> 00:04:35,519 So what? 53 00:04:36,990 --> 00:04:39,529 Jin Tae Oh is in need of a kidney... 54 00:04:40,259 --> 00:04:42,100 for his daughter, Jennie. 55 00:04:44,230 --> 00:04:48,100 Then he could have just threatened Cha Soo Hyun quietly. 56 00:04:48,439 --> 00:04:50,509 That's obviously the easiest way. 57 00:04:51,910 --> 00:04:53,540 But she didn't do that. 58 00:04:57,079 --> 00:05:01,420 So from the beginning, he wasn't just after the kidney. 59 00:05:02,550 --> 00:05:04,550 If Jin Tae Oh despised Cha Soo Hyun so much... 60 00:05:04,550 --> 00:05:06,089 that he wanted to break off the wedding, 61 00:05:06,490 --> 00:05:09,060 he could have made someone else seduce him. 62 00:05:14,300 --> 00:05:15,399 Then why... 63 00:05:16,699 --> 00:05:17,829 Why was it you? 64 00:05:21,040 --> 00:05:25,170 Among all the women in this world, why did it have to be you? 65 00:05:30,910 --> 00:05:34,120 What does Jin Tae Oh get by doing this? 66 00:05:34,550 --> 00:05:35,980 Things don't add up. 67 00:05:36,920 --> 00:05:38,050 It's weird. 68 00:05:41,189 --> 00:05:44,589 When things get too complicated, just remember this. 69 00:05:46,800 --> 00:05:50,069 Who benefits the most in this situation? 70 00:05:56,910 --> 00:05:57,910 Bye. 71 00:06:00,439 --> 00:06:02,480 Call me if something happens. 72 00:06:03,050 --> 00:06:04,110 Oh, right. 73 00:06:04,850 --> 00:06:05,949 Anyhow, 74 00:06:07,319 --> 00:06:08,550 congratulations on your wedding. 75 00:06:24,970 --> 00:06:26,370 - Chang Soo. - Yes? 76 00:06:26,370 --> 00:06:27,470 Have you been all right? 77 00:06:28,199 --> 00:06:29,639 When will you come back to Busan? 78 00:06:29,910 --> 00:06:31,110 The guys are all waiting for you. 79 00:06:35,279 --> 00:06:38,509 It'll take me a while. I have some more things to do. 80 00:06:49,629 --> 00:06:50,629 Sir. 81 00:06:51,990 --> 00:06:53,360 - Yes? - We're here. 82 00:06:55,660 --> 00:06:56,670 Right. 83 00:07:01,339 --> 00:07:02,600 How about the presentation? 84 00:07:03,370 --> 00:07:05,009 We'll be ready by tomorrow. 85 00:07:05,139 --> 00:07:07,439 - Do it well. This is important. - Yes. 86 00:07:07,779 --> 00:07:09,750 - Who's the presenter? - Me. 87 00:07:09,750 --> 00:07:11,680 Make sure you do it well. Don't get nervous like last time. 88 00:07:15,220 --> 00:07:16,889 - Hello. - Hello. 89 00:07:17,589 --> 00:07:18,620 Hello. 90 00:07:46,250 --> 00:07:47,819 This is a bit too much. 91 00:07:48,519 --> 00:07:50,189 But we have to reflect it. 92 00:07:52,319 --> 00:07:53,920 Yes, while we do so... 93 00:07:55,089 --> 00:07:56,329 And why Koo He Ra... 94 00:07:56,889 --> 00:07:58,290 of all people? 95 00:07:58,790 --> 00:07:59,829 Do you think... 96 00:08:01,699 --> 00:08:03,129 it was all fate? 97 00:08:03,129 --> 00:08:04,769 Because she is a threat to you. 98 00:08:04,800 --> 00:08:07,240 Did things not go well? What's with him? 99 00:08:07,240 --> 00:08:09,069 I will lead Gold Group well... 100 00:08:12,709 --> 00:08:13,910 from now on. 101 00:08:14,410 --> 00:08:15,480 I mean it. 102 00:08:17,649 --> 00:08:18,850 Just give up everything you have... 103 00:08:20,720 --> 00:08:21,850 and come to me. 104 00:08:59,419 --> 00:09:00,860 Darn it. 105 00:09:04,190 --> 00:09:06,759 My gosh, I'll get a scar. 106 00:09:11,070 --> 00:09:12,100 Give that to me. 107 00:09:13,240 --> 00:09:14,299 Let me see you. 108 00:09:17,710 --> 00:09:18,970 Be careful. 109 00:09:18,970 --> 00:09:21,379 It's because you didn't show me your face properly. 110 00:09:21,379 --> 00:09:23,549 My gosh, I can't get a scar here. 111 00:09:24,710 --> 00:09:27,379 I only make a living because of my looks. 112 00:09:28,279 --> 00:09:29,350 Is that so? 113 00:09:30,620 --> 00:09:33,419 - How will you compensate? - For what? 114 00:09:33,419 --> 00:09:36,360 Hey, you completely ruined my means of making a living. 115 00:09:36,889 --> 00:09:39,159 I can't use my looks anymore. 116 00:09:40,299 --> 00:09:41,429 Take the responsibility. 117 00:09:44,169 --> 00:09:45,200 Come here. 118 00:09:46,269 --> 00:09:48,870 - Why? You're scaring me. - I won't eat you alive. 119 00:09:49,269 --> 00:09:50,909 - Come. - Why? 120 00:09:50,909 --> 00:09:53,210 You told me to take the responsibility. I will. 121 00:09:53,309 --> 00:09:54,309 Come here. 122 00:09:59,610 --> 00:10:02,750 Look over there. Do you see the highest building? 123 00:10:03,750 --> 00:10:06,289 - Yes, I do. - That's mine. 124 00:10:07,389 --> 00:10:10,289 And the shopping center right next to that. 125 00:10:11,490 --> 00:10:12,629 That's mine too. 126 00:10:13,730 --> 00:10:14,830 Have you gone insane? 127 00:10:16,769 --> 00:10:18,730 Oh, and the building that's under construction. 128 00:10:18,899 --> 00:10:21,740 That's my mom's. She'll give it to me when she dies. 129 00:10:23,070 --> 00:10:25,110 - What are you saying? - Are you deaf? 130 00:10:25,970 --> 00:10:29,110 Those are all mine. Choose one. I'll give it to you. 131 00:10:32,610 --> 00:10:35,049 I've never heard anything crazier in my life. 132 00:10:43,360 --> 00:10:45,289 - Have you gone crazy? - Thank you. 133 00:10:46,529 --> 00:10:47,559 For what? 134 00:10:48,700 --> 00:10:49,769 Everything. 135 00:11:21,230 --> 00:11:22,259 You're here. 136 00:11:23,629 --> 00:11:24,669 Take a seat. 137 00:11:41,779 --> 00:11:42,879 What... 138 00:11:44,789 --> 00:11:46,220 should we begin with? 139 00:11:48,059 --> 00:11:49,860 I think we have a lot to talk about. 140 00:11:57,129 --> 00:11:59,529 - About killing Koo He Ra? - Soo Hyun. 141 00:12:00,570 --> 00:12:01,570 Why? 142 00:12:02,340 --> 00:12:04,409 Did you think it was just the alcohol talking? 143 00:12:05,240 --> 00:12:06,309 I meant it. 144 00:12:07,340 --> 00:12:08,809 I will give her my kidney... 145 00:12:10,149 --> 00:12:11,350 if you kill her. 146 00:12:17,250 --> 00:12:18,789 Come to think about it, 147 00:12:20,490 --> 00:12:22,460 I can't do it for just Koo He Ra alone. 148 00:12:25,730 --> 00:12:27,860 - Then? - The letter. 149 00:12:30,399 --> 00:12:31,730 What letter? 150 00:12:35,039 --> 00:12:36,169 Stop pretending like you don't know. 151 00:12:41,440 --> 00:12:42,980 The one who told you... 152 00:12:42,980 --> 00:12:45,009 to find Koo He Ra and put her next to In Joon. 153 00:12:46,450 --> 00:12:47,519 Who is it? 154 00:12:52,350 --> 00:12:53,519 Do I have to answer that? 155 00:12:56,659 --> 00:12:57,730 If you... 156 00:12:59,529 --> 00:13:01,429 make me repeat my question, 157 00:13:03,269 --> 00:13:05,129 you can forget about the kidney. 158 00:13:11,240 --> 00:13:12,340 Who gave you... 159 00:13:13,840 --> 00:13:15,210 that letter? 160 00:13:28,860 --> 00:13:29,889 Last year. 161 00:13:31,860 --> 00:13:32,960 I got it last year. 162 00:13:35,700 --> 00:13:38,200 A few days after you and In Joon admitted to your relationship, 163 00:13:39,940 --> 00:13:41,039 I got it in Hong Kong. 164 00:13:43,169 --> 00:13:45,110 Who gave it to you? 165 00:13:46,139 --> 00:13:47,340 Have you ever met them? 166 00:14:01,659 --> 00:14:02,789 I met her just once. 167 00:14:05,559 --> 00:14:06,730 I don't know who she is. 168 00:14:07,299 --> 00:14:09,460 Not her name, not anything. 169 00:14:11,730 --> 00:14:13,230 I only got a few tips. 170 00:14:15,870 --> 00:14:17,509 To take down Tae In Joon, 171 00:14:19,409 --> 00:14:20,779 I was to find Koo He Ra. 172 00:14:23,909 --> 00:14:25,779 If I just nudged her at first, 173 00:14:28,519 --> 00:14:29,850 she would do the rest. 174 00:14:42,460 --> 00:14:43,629 What for? 175 00:14:46,570 --> 00:14:49,039 Why would she want to ruin In Joon? 176 00:14:49,600 --> 00:14:50,710 Koo Hyun Joo. 177 00:14:53,009 --> 00:14:54,279 He Ra's sister. 178 00:14:58,980 --> 00:15:01,080 The gold-digger who's in a vegetative state? 179 00:15:02,019 --> 00:15:03,080 What about her? 180 00:15:04,049 --> 00:15:05,450 She said In Joon had... 181 00:15:06,990 --> 00:15:08,720 something to do with her accident. 182 00:15:30,744 --> 00:15:35,744 [Kocowa Ver] SBS E27 'Fate & Fury' -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 183 00:15:58,509 --> 00:15:59,610 Isn't the view lovely? 184 00:16:07,919 --> 00:16:10,850 Is something the matter? 185 00:16:12,789 --> 00:16:13,860 I just... 186 00:16:15,860 --> 00:16:17,490 wanted to drink with you. 187 00:16:19,259 --> 00:16:21,129 I can't go outside these days. 188 00:16:43,990 --> 00:16:45,250 I want to ask you something. 189 00:16:48,960 --> 00:16:49,990 What is it? 190 00:17:00,240 --> 00:17:01,799 When shall we get married? 191 00:17:06,809 --> 00:17:07,809 I don't know. 192 00:17:11,509 --> 00:17:13,279 What wedding would you like? 193 00:17:15,619 --> 00:17:17,720 I'd like it to be small-scale. 194 00:17:19,319 --> 00:17:20,490 With just some friends. 195 00:17:22,990 --> 00:17:24,329 I'm okay with anything. 196 00:17:38,910 --> 00:17:39,940 He Ra. 197 00:17:42,980 --> 00:17:44,049 Are you... 198 00:17:49,779 --> 00:17:51,420 hiding something from me? 199 00:17:57,430 --> 00:17:58,759 If you are, 200 00:18:00,960 --> 00:18:02,859 I'd like to you speak honestly. 201 00:18:07,170 --> 00:18:08,299 If you are. 202 00:18:15,940 --> 00:18:18,609 Why would you ask me that? 203 00:18:24,089 --> 00:18:26,789 No. I'm not hiding anything. 204 00:18:28,960 --> 00:18:29,990 Are you... 205 00:18:36,029 --> 00:18:39,400 hiding anything from me? 206 00:18:50,650 --> 00:18:51,680 No. 207 00:18:54,750 --> 00:18:55,779 I'm not. 208 00:19:05,789 --> 00:19:07,200 Then we're even. 209 00:19:15,339 --> 00:19:16,400 We are. 210 00:20:03,180 --> 00:20:05,150 (Koo He Ra) 211 00:20:19,400 --> 00:20:20,500 It's been a while. 212 00:20:22,000 --> 00:20:24,509 Should I congratulate you on your engagement? 213 00:20:25,369 --> 00:20:27,640 I think In Joon knows about it. 214 00:20:28,839 --> 00:20:29,880 So what? 215 00:20:30,480 --> 00:20:31,579 "So what?" 216 00:20:32,250 --> 00:20:35,119 You're the one who told me about my sister. 217 00:20:35,380 --> 00:20:37,019 In Joon knows that. 218 00:20:37,849 --> 00:20:39,049 So what? 219 00:20:40,250 --> 00:20:42,619 You did just fine on your own so far. 220 00:20:43,359 --> 00:20:44,390 On your own. 221 00:20:46,329 --> 00:20:48,029 What do you mean? 222 00:20:52,799 --> 00:20:53,799 Guess what? 223 00:20:54,700 --> 00:20:57,670 Because of you, Jennie's in even more danger. 224 00:20:58,509 --> 00:21:00,269 And now you want my help? 225 00:21:01,509 --> 00:21:03,039 After not calling me at all? 226 00:21:08,650 --> 00:21:09,779 Let's meet up. 227 00:21:11,390 --> 00:21:12,819 Call when you can. 228 00:21:30,769 --> 00:21:32,009 I'll donate my kidney. 229 00:21:33,410 --> 00:21:34,509 In return, 230 00:21:37,309 --> 00:21:38,450 please kill... 231 00:21:43,519 --> 00:21:44,589 Koo He Ra. 232 00:22:09,410 --> 00:22:10,480 It's been a while. 233 00:22:13,250 --> 00:22:14,319 It was you. 234 00:22:17,289 --> 00:22:18,650 I knew it. 235 00:22:19,950 --> 00:22:22,920 That explains the dirty tricks. 236 00:22:26,160 --> 00:22:28,829 You should pay for breaking up my engagement. 237 00:22:29,799 --> 00:22:30,869 Many times more. 238 00:22:31,970 --> 00:22:33,269 It's just the beginning. 239 00:22:34,240 --> 00:22:35,339 Did you forget? 240 00:22:36,240 --> 00:22:37,740 I didn't break you up. 241 00:22:38,910 --> 00:22:42,109 I heard that you broke it off with In Joon. 242 00:22:43,910 --> 00:22:44,980 That's right. 243 00:22:46,049 --> 00:22:47,950 If he's no longer an heir, 244 00:22:48,849 --> 00:22:49,849 I don't want him. 245 00:22:50,549 --> 00:22:51,690 I see. 246 00:22:52,619 --> 00:22:54,960 So why are you being so clingy? 247 00:22:57,089 --> 00:22:58,230 Let's see. 248 00:22:59,759 --> 00:23:01,960 Because I want to know... 249 00:23:03,160 --> 00:23:04,230 what you're up to? 250 00:23:10,539 --> 00:23:12,009 How stupid of me. 251 00:23:13,269 --> 00:23:16,609 I should've gotten rid of you at the beginning. 252 00:23:18,079 --> 00:23:21,180 You're quite the tough one. 253 00:23:24,519 --> 00:23:28,019 Let's see how long you can keep it hidden. 254 00:23:29,160 --> 00:23:30,490 The second I find out, 255 00:23:31,589 --> 00:23:32,890 it's over for you. 256 00:23:41,069 --> 00:23:42,170 Right now, 257 00:23:43,200 --> 00:23:44,940 nothing can stop me. 258 00:23:47,440 --> 00:23:48,940 Don't get in my way. 259 00:23:50,880 --> 00:23:52,509 I'll kill everyone. 260 00:24:01,019 --> 00:24:03,759 We finally found common ground. 261 00:24:05,230 --> 00:24:06,759 I get how you feel. 262 00:24:08,099 --> 00:24:09,759 Because I feel the same way. 263 00:24:17,640 --> 00:24:18,869 Let's try to get along. 264 00:25:39,289 --> 00:25:40,920 - Jung Min's here. - What? 265 00:25:41,490 --> 00:25:43,990 Is it you, Jung Min? Where is she? 266 00:25:44,390 --> 00:25:45,430 Jung Min. 267 00:25:46,660 --> 00:25:47,829 Oh, my! 268 00:25:47,930 --> 00:25:50,460 Goodness, why have you become so frail? 269 00:25:51,730 --> 00:25:53,500 How could you do this to me? 270 00:25:53,500 --> 00:25:56,000 I almost died worrying about you. 271 00:25:56,000 --> 00:25:57,509 Let me go. 272 00:25:58,509 --> 00:25:59,670 Hello, Mother. 273 00:26:01,440 --> 00:26:03,539 Oh, you're here too. 274 00:26:05,549 --> 00:26:08,420 Miss, could you fix her something? 275 00:26:08,420 --> 00:26:09,450 Yes, madam. 276 00:26:14,920 --> 00:26:16,920 - Let's go upstairs. - Okay. 277 00:26:16,920 --> 00:26:18,230 Bring us some tea. 278 00:26:34,109 --> 00:26:36,579 Hey, pack them. 279 00:26:37,039 --> 00:26:39,049 - Sorry? - Pack them. 280 00:26:39,710 --> 00:26:40,819 Why? 281 00:26:40,819 --> 00:26:43,420 If I tell you to pack them, just shut it and do it! 282 00:26:43,420 --> 00:26:44,420 Okay. 283 00:27:01,339 --> 00:27:04,509 All right. Why are you here this time? 284 00:27:06,670 --> 00:27:10,640 I'd like to hurry with our wedding. 285 00:27:11,279 --> 00:27:12,309 What? 286 00:27:12,809 --> 00:27:16,380 Didn't you tell me before that you wanted to take it slowly... 287 00:27:16,819 --> 00:27:18,250 because of the people around you? 288 00:27:19,519 --> 00:27:22,490 He doesn't like this awkward situation we're in. 289 00:27:23,660 --> 00:27:24,660 Really? 290 00:27:35,470 --> 00:27:38,609 You're right. You shouldn't drag on with weddings. 291 00:27:39,140 --> 00:27:41,140 It's best to do it as soon as possible. 292 00:27:42,680 --> 00:27:45,250 Sure. I'll pick a date. 293 00:27:46,049 --> 00:27:47,049 What else? 294 00:27:47,819 --> 00:27:49,779 Is there anything else I can help you with? 295 00:27:50,519 --> 00:27:52,420 There are some people who've created strange rumors. 296 00:27:53,849 --> 00:27:55,019 What rumors? 297 00:27:56,460 --> 00:27:59,430 Since I'm not from that great of a family, 298 00:28:00,089 --> 00:28:01,960 people started making up stories. 299 00:28:02,960 --> 00:28:06,529 That I approached In Joon with an ulterior motive. 300 00:28:06,529 --> 00:28:07,640 Rumors like that. 301 00:28:10,369 --> 00:28:11,410 So? 302 00:28:13,069 --> 00:28:15,710 I'd like for him not to hear that. 303 00:28:16,740 --> 00:28:17,750 So... 304 00:28:19,750 --> 00:28:21,349 I think we shouldn't let... 305 00:28:24,950 --> 00:28:26,750 such people roam about freely. 306 00:28:28,701 --> 00:28:31,819 (Episode 28 will air shortly.) 307 00:28:37,910 --> 00:28:38,939 (Episode 28) 308 00:28:38,939 --> 00:28:40,009 I'll be off then. 309 00:28:40,559 --> 00:28:42,760 All right. Come by often. 310 00:28:52,170 --> 00:28:53,280 Hey. 311 00:28:54,339 --> 00:28:56,080 - Where are you going? - Home. 312 00:28:56,080 --> 00:28:57,749 That's not your home. 313 00:28:57,749 --> 00:28:59,479 If Dad finds out that I didn't go to the States, 314 00:28:59,479 --> 00:29:01,080 he's going to get really annoying. 315 00:29:01,080 --> 00:29:02,620 Watch what you say. 316 00:29:04,019 --> 00:29:07,120 He's sleeping right now, so go upstairs and be quiet. 317 00:29:07,190 --> 00:29:08,459 What are you saying? 318 00:29:08,790 --> 00:29:09,830 And when he wakes up? 319 00:29:10,029 --> 00:29:11,529 He won't be able to wake up for the time being. 320 00:29:11,529 --> 00:29:13,800 You're crazy. No, I'm leaving. 321 00:29:13,800 --> 00:29:16,129 Hey. Tae Jung Min. 322 00:29:16,159 --> 00:29:17,669 Let me go. Let go. 323 00:29:18,669 --> 00:29:19,839 I'm going to wake him up. 324 00:29:20,169 --> 00:29:22,769 Dad! Dad! I'm here! 325 00:29:22,769 --> 00:29:23,769 Hey! 326 00:29:24,169 --> 00:29:25,870 Are you crazy? 327 00:29:25,870 --> 00:29:28,409 Dad! Wake up! I'm here! 328 00:29:30,209 --> 00:29:32,309 Fine, do as you want. 329 00:29:32,610 --> 00:29:34,680 I don't care if you starve to death outside. 330 00:29:34,680 --> 00:29:36,489 Do whatever you want, you brat. 331 00:29:40,019 --> 00:29:42,759 Darn this door. Change it, will you? 332 00:29:48,259 --> 00:29:50,000 (Koo Hyun Joo) 333 00:30:05,450 --> 00:30:06,879 (November 28, Report on Tae Jung Ho) 334 00:30:06,879 --> 00:30:08,920 (Emergency Board Meeting) 335 00:30:31,810 --> 00:30:32,840 Jung Ho. 336 00:30:34,039 --> 00:30:35,110 Uncle. 337 00:30:36,440 --> 00:30:38,849 Mom wants you to come to Pyeongchang-dong. 338 00:30:44,489 --> 00:30:45,749 I wonder why. 339 00:30:47,320 --> 00:30:49,119 I think she has something to say. 340 00:30:50,290 --> 00:30:51,290 Right now? 341 00:30:51,790 --> 00:30:53,830 Yes. Let's take my car. 342 00:31:10,910 --> 00:31:12,010 Let's go. 343 00:31:12,850 --> 00:31:13,880 Where's the chairman? 344 00:31:19,290 --> 00:31:20,459 He's asleep. 345 00:31:20,459 --> 00:31:22,790 He hasn't been appearing these days. 346 00:31:23,489 --> 00:31:24,860 Is he that ill? 347 00:31:26,059 --> 00:31:28,459 The doctor said he just needs a good rest for a few days. 348 00:31:29,700 --> 00:31:30,730 This way. 349 00:31:50,249 --> 00:31:51,350 Drink. 350 00:31:54,790 --> 00:31:56,089 It's been a while. 351 00:31:56,089 --> 00:31:59,559 You never come by. At this rate, I'll forget how you look soon. 352 00:31:59,559 --> 00:32:01,360 How may I help you? 353 00:32:02,280 --> 00:32:04,180 Don't sound so distant. 354 00:32:05,150 --> 00:32:08,919 We're not foes. Let's see each other from time to time. 355 00:32:10,319 --> 00:32:13,659 The dispute over management has already ended, you know? 356 00:32:14,659 --> 00:32:15,960 I know... 357 00:32:16,629 --> 00:32:18,500 that you were the one who made Koo He Ra... 358 00:32:19,199 --> 00:32:20,830 to approach In Joon. 359 00:32:22,270 --> 00:32:23,900 What are you saying? 360 00:32:24,639 --> 00:32:25,840 You got it wrong. 361 00:32:26,639 --> 00:32:29,979 She came to me first, 362 00:32:29,979 --> 00:32:31,939 saying that she wanted to marry him. 363 00:32:33,550 --> 00:32:35,750 It seemed like they truly liked each other, 364 00:32:35,750 --> 00:32:38,080 so I just helped out a bit. 365 00:32:43,490 --> 00:32:46,960 More than that, you do know who her sister is, right? 366 00:32:49,629 --> 00:32:51,100 I'm not sure what you mean. 367 00:32:52,360 --> 00:32:56,529 She came to see Jung Ho three years ago. 368 00:32:56,769 --> 00:32:59,199 Then she brought bad luck by dying in front of our house. 369 00:33:00,240 --> 00:33:02,540 You took care of that, remember? 370 00:33:02,870 --> 00:33:03,939 I'm not sure. 371 00:33:05,040 --> 00:33:07,110 Jung Ho has been with various women. 372 00:33:07,110 --> 00:33:10,050 - You... - Jung Ho, Jung Min, 373 00:33:11,350 --> 00:33:13,949 and you have caused hundreds of issues. 374 00:33:14,750 --> 00:33:18,519 So how is it possible for me to remember every single one? 375 00:33:21,230 --> 00:33:22,259 True. 376 00:33:23,360 --> 00:33:25,029 I knew you'd say that. 377 00:33:25,860 --> 00:33:27,769 - Come in. - Yes, sir. 378 00:33:30,470 --> 00:33:33,540 You forgot this in your office. 379 00:33:34,009 --> 00:33:35,339 You're forgetful at times. 380 00:33:39,379 --> 00:33:41,850 (November 28, Report on Tae Jung Ho) 381 00:33:43,620 --> 00:33:44,879 Goodness. 382 00:33:47,250 --> 00:33:49,850 It's very detailed. 383 00:33:50,589 --> 00:33:51,620 So... 384 00:33:52,089 --> 00:33:55,459 Were you going to take this to the police? 385 00:33:58,459 --> 00:34:00,100 If I turn this in to the police, 386 00:34:00,670 --> 00:34:03,170 Jung Ho will be indicted with murder. 387 00:34:03,170 --> 00:34:05,069 - You... - Murder? 388 00:34:05,769 --> 00:34:08,069 We are the real victims. 389 00:34:08,610 --> 00:34:11,180 She was just lying there dead. 390 00:34:16,980 --> 00:34:17,980 Fine. 391 00:34:21,750 --> 00:34:22,889 Take this to the police. 392 00:34:23,519 --> 00:34:24,819 If you hand it over to them, 393 00:34:26,360 --> 00:34:27,860 do you think you'll be fine? 394 00:34:28,689 --> 00:34:31,430 Who is the one that settled the case and covered it up? 395 00:34:32,230 --> 00:34:35,000 If you tell on Jung Ho, you'll be sent to prison too. 396 00:34:39,569 --> 00:34:41,370 I'm ready to face that. 397 00:34:43,839 --> 00:34:46,879 So what? Do you suggest that... 398 00:34:46,879 --> 00:34:49,649 we all go to prison and hold a family meeting there? 399 00:34:50,680 --> 00:34:52,250 Uncle. 400 00:34:53,420 --> 00:34:54,689 If you expose that, 401 00:34:56,149 --> 00:34:58,120 In Joon won't be all right either. 402 00:34:59,519 --> 00:35:03,930 Do not dare to frame In Joon for this. 403 00:35:03,930 --> 00:35:05,000 My gosh. 404 00:35:10,569 --> 00:35:11,639 Fine. 405 00:35:13,709 --> 00:35:16,639 Take this to the police or a news outlet. 406 00:35:18,639 --> 00:35:20,279 Let's find out who gets hurt. 407 00:35:42,370 --> 00:35:43,839 What's your plan? 408 00:35:43,939 --> 00:35:47,970 If you and Jung Ho are willing to meet my requests, 409 00:35:48,709 --> 00:35:51,639 I will destroy all the originals as well. 410 00:35:56,980 --> 00:35:58,079 Tell me. 411 00:35:58,879 --> 00:36:02,149 During the New Year's general meeting, make an announcement... 412 00:36:02,819 --> 00:36:05,259 to split up Gold Group in two... 413 00:36:05,560 --> 00:36:06,860 so that Jung Ho can take half... 414 00:36:07,430 --> 00:36:10,089 and In Joon can take the other. 415 00:36:10,399 --> 00:36:12,629 - What? - If you do that, 416 00:36:15,129 --> 00:36:16,370 I will forget this case... 417 00:36:18,769 --> 00:36:21,740 and all the other cases that I remember to this day. 418 00:36:23,069 --> 00:36:24,680 They will be buried forever. 419 00:36:28,350 --> 00:36:29,449 What do you think? 420 00:36:35,389 --> 00:36:36,519 Sounds good. 421 00:36:36,620 --> 00:36:37,959 - Mom. - Quiet. 422 00:36:42,389 --> 00:36:44,500 That's that, then. 423 00:36:45,899 --> 00:36:47,129 Only one more to figure out. 424 00:36:48,569 --> 00:36:50,540 What will you do with Koo He Ra? 425 00:37:01,750 --> 00:37:05,279 And why Koo He Ra of all people? 426 00:37:09,519 --> 00:37:12,820 Do you think it was all fate? 427 00:37:29,570 --> 00:37:31,580 - Your car is ready. - Sure. 428 00:37:31,679 --> 00:37:32,980 Are you going straight to the factory? 429 00:37:34,850 --> 00:37:35,879 No. 430 00:37:37,080 --> 00:37:38,179 To the office. 431 00:37:49,789 --> 00:37:50,860 You. 432 00:37:52,399 --> 00:37:53,429 Uncle. 433 00:37:54,600 --> 00:37:57,440 Why are you here? You haven't even picked up your phone. 434 00:37:58,539 --> 00:38:01,210 I'm sorry. I had a lot on my mind. 435 00:38:05,379 --> 00:38:06,379 Right. 436 00:38:08,179 --> 00:38:09,210 Take a seat. 437 00:38:34,539 --> 00:38:35,639 What is this? 438 00:38:40,080 --> 00:38:41,679 (To Mr. Jin Tae Oh) 439 00:38:41,679 --> 00:38:43,149 (She will destroy Tae In Joon.) 440 00:38:45,679 --> 00:38:46,779 It's Cha Soo Hyun. 441 00:38:48,519 --> 00:38:49,720 She suddenly brought that to me. 442 00:38:54,389 --> 00:38:55,759 I don't think it means anything. 443 00:38:56,490 --> 00:38:58,129 Don't think too much of it. 444 00:39:01,929 --> 00:39:04,539 - Uncle. - It must be hard to swallow, 445 00:39:04,870 --> 00:39:07,269 but no woman will approach you out of pure intentions, 446 00:39:07,740 --> 00:39:09,639 and there won't be any in the future. 447 00:39:12,210 --> 00:39:15,509 I was overly sensitive with Koo He Ra's incident. 448 00:39:18,320 --> 00:39:19,850 If you decided to marry her, 449 00:39:21,049 --> 00:39:22,820 don't make things too complicated. 450 00:39:29,429 --> 00:39:30,899 If it gets on your mind, 451 00:39:32,200 --> 00:39:33,429 I'll look into it. 452 00:39:54,320 --> 00:39:55,350 Sir. 453 00:39:56,519 --> 00:39:57,519 Hey. 454 00:40:00,220 --> 00:40:02,529 I looked into what you asked me to. 455 00:40:10,740 --> 00:40:15,139 Ms. Koo isn't personally acquainted with Mr. Tae Jung Ho. 456 00:40:16,070 --> 00:40:18,179 - But... - But? 457 00:40:19,679 --> 00:40:22,350 She often went to Pyeongchang-dong. 458 00:40:23,210 --> 00:40:24,980 Ms. Han called her over from time to time. 459 00:40:28,750 --> 00:40:29,820 And... 460 00:40:30,990 --> 00:40:32,360 Ms. Im said... 461 00:40:36,029 --> 00:40:40,000 they've been meeting up before you decided to marry her. 462 00:41:08,759 --> 00:41:10,559 - You're up. - Yes. 463 00:41:12,129 --> 00:41:13,259 What are you up to? 464 00:41:14,500 --> 00:41:15,669 Can't you tell? 465 00:41:16,399 --> 00:41:17,500 Making beef bone soup. 466 00:41:19,340 --> 00:41:21,110 All of a sudden? Why? 467 00:41:24,509 --> 00:41:27,950 Back when my mom passed away, 468 00:41:27,950 --> 00:41:30,049 don't you remember how Hyun Joo made this for me? 469 00:41:31,879 --> 00:41:34,820 Back then, I wouldn't eat, 470 00:41:34,820 --> 00:41:37,820 won't go to school, and stayed in my room. 471 00:41:38,190 --> 00:41:39,759 Then Hyun Joo said this to me. 472 00:41:40,960 --> 00:41:42,490 "You have to eat..." 473 00:41:42,490 --> 00:41:45,500 "to have the energy to be sad and resentful." 474 00:41:46,799 --> 00:41:50,230 Then she bought some beef with the money from her part-time job... 475 00:41:50,230 --> 00:41:51,740 and made beef bone soup all night long. 476 00:41:52,440 --> 00:41:53,570 Don't you remember? 477 00:41:55,440 --> 00:41:56,570 I do. 478 00:41:56,639 --> 00:42:00,039 So your dad, you, me, 479 00:42:00,039 --> 00:42:03,610 Eui Gun, and Hyun Joo sat together to eat that. 480 00:42:03,610 --> 00:42:07,350 I guess she bought cheap beef bones and boiled those all night long, 481 00:42:07,389 --> 00:42:10,289 then added 300 grams of beef. 482 00:42:10,519 --> 00:42:13,389 It only looked milky, but tasted like nothing. 483 00:42:14,159 --> 00:42:16,929 So we added salt and green onion to that to eat. 484 00:42:21,629 --> 00:42:24,740 But it was absolutely delicious to me. 485 00:42:29,009 --> 00:42:31,509 I boiled this all night long, so you can eat it for dinner. 486 00:42:31,840 --> 00:42:35,250 So stop roaming about outside and come home early. 487 00:42:36,509 --> 00:42:37,549 Okay. 488 00:42:39,279 --> 00:42:40,320 He Ra. 489 00:42:43,350 --> 00:42:44,460 No matter how it happened, 490 00:42:45,659 --> 00:42:46,820 congratulations on your wedding. 491 00:43:20,559 --> 00:43:21,659 Hop in. 492 00:43:30,169 --> 00:43:31,970 You're here. Come and get started. 493 00:43:33,200 --> 00:43:35,509 My body is aching everywhere. 494 00:43:37,710 --> 00:43:39,210 Mr. Hyun, that jerk. 495 00:43:39,509 --> 00:43:42,009 I should have killed him when his sister died. 496 00:43:45,049 --> 00:43:47,620 I should just go bury him somewhere. 497 00:43:48,190 --> 00:43:51,120 And that sly wench is sticking her nose into where it doesn't belong. 498 00:43:51,919 --> 00:43:54,629 I just can't stand it. 499 00:43:55,129 --> 00:43:56,360 "Mother"? 500 00:43:57,299 --> 00:43:59,659 Her? What a joke. 501 00:44:02,299 --> 00:44:04,299 Will you hurry up? 502 00:44:08,240 --> 00:44:09,710 Darn that wench. 503 00:44:24,711 --> 00:44:29,711 [Kocowa Ver] SBS E28 'Fate & Fury' -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 504 00:44:43,039 --> 00:44:44,139 I told you... 505 00:44:44,139 --> 00:44:46,110 that I'm going to get close and find out... 506 00:44:46,210 --> 00:44:47,980 what happened to my sister. 507 00:44:48,980 --> 00:44:50,309 If I stop here, 508 00:44:53,149 --> 00:44:55,019 I won't be able to face Hyun Joo after I die. 509 00:47:07,549 --> 00:47:08,589 Hi, Min Woo. 510 00:47:09,950 --> 00:47:12,559 Yes. Are you going to bed? 511 00:47:13,359 --> 00:47:16,660 Yes. I'm doing fine. 512 00:47:17,900 --> 00:47:20,829 Oh, I think I can visit during your break. 513 00:47:21,630 --> 00:47:24,140 Yes. Okay. 514 00:47:24,440 --> 00:47:27,740 Sure. Sleep well, Min Woo. 515 00:47:29,039 --> 00:47:31,539 Yes. I miss you, son. 516 00:47:33,009 --> 00:47:34,039 Bye. 517 00:49:04,970 --> 00:49:07,970 (2015, 2016, 2017) 518 00:49:18,880 --> 00:49:20,549 Why are you being like this? 519 00:49:20,849 --> 00:49:22,119 Why am I being like this? 520 00:49:23,119 --> 00:49:24,990 Please stop drinking. 521 00:49:24,990 --> 00:49:26,259 Come here! 522 00:49:27,589 --> 00:49:31,329 Honey, I'm sorry. I'm really sorry. 523 00:49:31,329 --> 00:49:33,160 It's your fault from the start! 524 00:49:33,359 --> 00:49:34,430 Come here. 525 00:49:36,869 --> 00:49:38,200 Come here. 526 00:49:38,670 --> 00:49:39,799 Honey, please... 527 00:49:47,210 --> 00:49:50,210 2015? Wait. 528 00:49:54,049 --> 00:49:57,089 November... 2015... 529 00:49:57,089 --> 00:49:58,119 (November 28, 2015) 530 00:50:10,170 --> 00:50:12,700 Let's be frank. How do you know whose kid it is? 531 00:50:13,069 --> 00:50:14,640 Run a paternity test. 532 00:50:14,710 --> 00:50:17,069 My, you sneaky thing. 533 00:50:17,069 --> 00:50:18,240 - Hyun Joo? - So what? 534 00:50:18,539 --> 00:50:19,910 What do you want? 535 00:50:20,410 --> 00:50:22,079 I'll keep the baby. 536 00:50:22,650 --> 00:50:24,950 Please register it as Jung Ho's. 537 00:50:26,079 --> 00:50:28,950 What's this about? What... 538 00:50:40,160 --> 00:50:42,170 Where is everyone? 539 00:50:42,799 --> 00:50:44,029 Ah Jung. 540 00:50:45,539 --> 00:50:46,670 Ms. Im? 541 00:50:50,339 --> 00:50:51,480 What if I say no? 542 00:50:51,740 --> 00:50:54,039 Then I'll come back with a lawyer. 543 00:50:55,079 --> 00:50:56,750 What on earth... 544 00:50:56,880 --> 00:50:59,220 Hey, you. Do you have a death wish? 545 00:50:59,650 --> 00:51:02,049 Hey, hey. Come back here! 546 00:51:02,250 --> 00:51:05,119 I'm not done talking to you! 547 00:51:08,059 --> 00:51:09,630 What a brat. 548 00:51:11,329 --> 00:51:13,460 Mom. What should we do? 549 00:51:14,970 --> 00:51:16,130 Kill her. 550 00:51:17,130 --> 00:51:18,299 What? 551 00:51:18,640 --> 00:51:21,509 Drown her or bury her somewhere. 552 00:51:23,210 --> 00:51:24,579 Mom... 553 00:51:24,579 --> 00:51:27,140 - Is she still outside? - Yes. 554 00:51:28,609 --> 00:51:30,009 Keep her on the line. 555 00:51:47,869 --> 00:51:49,029 My gosh. 556 00:51:49,400 --> 00:51:50,529 I'm sorry. 557 00:51:53,539 --> 00:51:55,039 You can talk? 558 00:51:56,569 --> 00:51:58,640 What? You just spoke. 559 00:51:59,140 --> 00:52:00,240 And... 560 00:52:00,710 --> 00:52:02,609 what were you doing in there? 561 00:52:03,809 --> 00:52:05,119 What are you holding? 562 00:52:08,220 --> 00:52:09,319 Give me that. 563 00:52:11,690 --> 00:52:13,019 Hand it over. 564 00:52:17,430 --> 00:52:18,559 Is she crazy? 565 00:52:19,099 --> 00:52:20,630 Ms. Im. Ms. Im. 566 00:52:20,630 --> 00:52:21,900 Get security. 567 00:52:38,819 --> 00:52:39,819 We're here. 568 00:53:20,589 --> 00:53:21,630 Well? 569 00:53:22,490 --> 00:53:23,529 What? 570 00:53:27,869 --> 00:53:29,069 Will it do? 571 00:53:30,700 --> 00:53:31,769 For what? 572 00:53:33,539 --> 00:53:34,569 For the wedding. 573 00:53:37,839 --> 00:53:39,140 I'd like to hold it here. 574 00:53:47,049 --> 00:53:48,089 How is it? 575 00:54:02,599 --> 00:54:03,599 I told you... 576 00:54:06,000 --> 00:54:08,069 that I fell in love with you... 577 00:54:10,369 --> 00:54:11,579 the moment I first saw you. 578 00:54:16,079 --> 00:54:17,250 Do you know why? 579 00:54:20,980 --> 00:54:21,990 You seemed... 580 00:54:23,849 --> 00:54:25,190 very angry. 581 00:54:30,230 --> 00:54:32,029 I saw a fire within you. 582 00:54:34,000 --> 00:54:35,769 A fire that could burn me if I came too near it. 583 00:54:38,440 --> 00:54:39,640 But all my life, 584 00:54:41,940 --> 00:54:44,269 I was surrounded by cold-hearted people. 585 00:54:46,779 --> 00:54:48,279 That's why I was drawn by your warmth. 586 00:54:55,420 --> 00:54:56,750 But now, 587 00:55:00,660 --> 00:55:01,759 you are cold... 588 00:55:05,230 --> 00:55:06,329 just like them. 589 00:55:25,079 --> 00:55:26,220 Look at me. 590 00:55:30,390 --> 00:55:31,490 Answer me. 591 00:55:34,730 --> 00:55:36,660 Why do you want to marry me? 592 00:55:40,329 --> 00:55:42,170 - Let me go. - No. 593 00:55:45,299 --> 00:55:46,440 Tell me. 594 00:55:48,940 --> 00:55:50,039 Why me? 595 00:55:55,309 --> 00:55:57,650 - Don't do this. - Please answer me. 596 00:56:03,049 --> 00:56:04,859 Why are you looking at me with those eyes? 597 00:56:08,690 --> 00:56:09,690 Why? 598 00:56:10,789 --> 00:56:12,230 Tell me why! 599 00:56:56,809 --> 00:56:57,910 Goodbye. 600 00:57:49,589 --> 00:57:52,400 (Fate and Fury) 601 00:57:53,500 --> 00:57:55,400 There's something you need to know. 602 00:57:57,000 --> 00:57:58,069 Don't trust... 603 00:57:59,269 --> 00:58:00,470 Koo He Ra. 604 00:58:01,809 --> 00:58:03,410 You don't know what she'll do to you. 39660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.