All language subtitles for Fate.and.Fury.E25-E26.190119-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,215 --> 00:00:11,885 (4 years ago) 2 00:00:16,484 --> 00:00:19,154 You know that you're my hope, don't you? 3 00:00:21,264 --> 00:00:23,365 It has been 49 days since Dad passed away. 4 00:00:23,564 --> 00:00:24,665 Let's take this off. 5 00:00:27,095 --> 00:00:30,365 He Ra, don't you worry about anything. 6 00:00:32,205 --> 00:00:34,005 I'll take care of everything. 7 00:00:35,045 --> 00:00:36,744 Don't say that. 8 00:00:37,075 --> 00:00:38,915 I'll come back, okay? 9 00:00:38,915 --> 00:00:40,414 Nonsense. 10 00:00:40,414 --> 00:00:42,185 You have one semester left before you graduate. 11 00:00:42,584 --> 00:00:44,285 Hey, you should go. 12 00:00:46,185 --> 00:00:48,124 And get something to eat when you transfer. 13 00:00:48,124 --> 00:00:51,124 What are you doing? Take it back. 14 00:00:51,124 --> 00:00:53,454 Call me when you get there. Bye! 15 00:00:53,954 --> 00:00:55,094 Hyun Joo! 16 00:01:00,234 --> 00:01:02,734 My dear He Ra. My only sister. 17 00:01:03,035 --> 00:01:05,204 I just said goodbye, but I already miss you. 18 00:01:06,204 --> 00:01:08,475 You're probably flying in the sky far away. 19 00:01:09,605 --> 00:01:11,215 Don't worry about your tuition. 20 00:01:11,645 --> 00:01:14,615 Trust me and study hard. 21 00:01:15,914 --> 00:01:17,145 But He Ra, 22 00:01:18,054 --> 00:01:20,414 there is actually something that I couldn't tell you. 23 00:01:22,125 --> 00:01:23,125 There is a guy... 24 00:01:23,925 --> 00:01:25,725 that I'm looking to marry. 25 00:01:26,425 --> 00:01:29,265 Things are a bit complicated with him, 26 00:01:29,265 --> 00:01:31,595 so I'm waiting until he figures it out. 27 00:01:32,095 --> 00:01:34,604 But I don't think I can hide it from you anymore. 28 00:01:35,464 --> 00:01:37,405 But I'll figure out everything. 29 00:01:38,074 --> 00:01:40,074 Don't worry about anything. 30 00:01:40,205 --> 00:01:43,244 Study as much as you want and dream as much as you want. 31 00:01:43,675 --> 00:01:46,345 Make sure you do everything you want to do without regret. 32 00:02:10,235 --> 00:02:11,434 Did I keep you waiting for long? 33 00:02:12,074 --> 00:02:13,535 I just got here. 34 00:02:15,704 --> 00:02:17,745 What about your sister? Did she leave all right? 35 00:02:18,475 --> 00:02:19,544 Yes. 36 00:02:20,074 --> 00:02:22,215 I'm glad. What is it? 37 00:02:22,685 --> 00:02:24,215 I have to go back in. 38 00:02:26,354 --> 00:02:27,414 Well... 39 00:02:29,085 --> 00:02:30,884 I have something to tell you. 40 00:02:31,294 --> 00:02:32,294 What is it? 41 00:02:34,794 --> 00:02:36,264 Well... 42 00:02:37,664 --> 00:02:39,095 Come on, tell me. 43 00:02:52,315 --> 00:02:53,715 I'm pregnant. 44 00:02:55,144 --> 00:02:57,544 - What? - I'm pregnant. 45 00:02:59,114 --> 00:03:00,454 It's been 10 weeks. 46 00:03:07,655 --> 00:03:08,725 Get an abortion. 47 00:03:12,264 --> 00:03:13,335 What? 48 00:03:13,995 --> 00:03:15,164 I said, get an abortion. 49 00:03:18,634 --> 00:03:19,704 No. 50 00:03:21,704 --> 00:03:23,444 Lower your voice. 51 00:03:29,285 --> 00:03:30,514 I'm going to have my baby. 52 00:03:32,185 --> 00:03:33,914 Goodness, this is so annoying. 53 00:03:34,884 --> 00:03:37,155 Do you need more money? How much? 54 00:03:38,255 --> 00:03:40,324 You know that this isn't about money. 55 00:03:40,324 --> 00:03:41,364 Then what? 56 00:03:43,025 --> 00:03:44,095 You asked me... 57 00:03:45,234 --> 00:03:47,805 to marry you after your suit is over. 58 00:03:48,134 --> 00:03:50,505 My suit? What suit? 59 00:03:50,734 --> 00:03:52,005 Your divorce suit. 60 00:03:58,775 --> 00:04:00,014 You crazy brat. 61 00:04:01,245 --> 00:04:02,715 Who would marry you? 62 00:04:03,785 --> 00:04:05,114 I gave you money. 63 00:04:05,555 --> 00:04:07,555 I bought you a car and a house. 64 00:04:08,424 --> 00:04:11,394 Then I paid for your sister's tuition too. 65 00:04:12,525 --> 00:04:15,965 Why do you keep getting attached to me, you pathetic wench? 66 00:04:32,775 --> 00:04:34,114 Get an abortion immediately. 67 00:04:36,244 --> 00:04:37,285 Oh, and... 68 00:04:38,314 --> 00:04:39,684 don't ever call me again. 69 00:04:40,715 --> 00:04:42,655 Gosh, what an unlucky day. 70 00:05:06,775 --> 00:05:07,984 We're here. 71 00:05:08,515 --> 00:05:10,184 Okay. Thanks. 72 00:05:15,624 --> 00:05:17,854 - Uncle. - Welcome, In Joon. 73 00:05:18,754 --> 00:05:21,164 I told you to get some rest before you come here. 74 00:05:21,564 --> 00:05:23,124 It's too boring. I can't. 75 00:05:24,064 --> 00:05:25,095 Okay, let's go inside. 76 00:05:40,244 --> 00:05:42,984 This is it. This will be your office. 77 00:05:45,285 --> 00:05:46,354 Looks great. 78 00:05:48,354 --> 00:05:51,225 It's nothing compared to Jung Ho's office. 79 00:05:56,265 --> 00:05:57,294 Over here. 80 00:06:02,664 --> 00:06:04,575 - It's cozy and wonderful. - Is it? 81 00:06:08,044 --> 00:06:10,845 (Team Manager Tae In Joon, Gold Shoes) 82 00:06:17,785 --> 00:06:20,015 I thought about this because I couldn't sleep last night. 83 00:06:21,525 --> 00:06:24,595 How can I make Gold Shoes bigger? 84 00:06:26,424 --> 00:06:29,525 In Joon, Gold Shoes is just the beginning. 85 00:06:30,025 --> 00:06:33,064 You need to start here and become more powerful. 86 00:06:34,535 --> 00:06:36,504 I want to stop by the factory in Seongsu-dong. 87 00:06:37,265 --> 00:06:38,734 I shouldn't barge in, though. 88 00:06:39,174 --> 00:06:41,205 May I go over tomorrow or the day after? 89 00:06:41,775 --> 00:06:43,174 Why do you want to see the factory? 90 00:06:47,114 --> 00:06:49,285 That's where my mom began. 91 00:06:51,715 --> 00:06:53,455 I want to start there too. 92 00:06:54,825 --> 00:06:58,624 Visit the factory later. Let's visit the chairman on the weekend. 93 00:06:59,924 --> 00:07:01,624 He told you to stop by. 94 00:07:03,765 --> 00:07:05,064 Why would I go there? 95 00:07:05,364 --> 00:07:08,465 He wants the entire family to have supper. 96 00:07:09,335 --> 00:07:11,434 You have to be at Pyeongchang-dong by 6pm. 97 00:07:11,434 --> 00:07:12,604 Make sure you get ready. 98 00:07:15,604 --> 00:07:16,744 Family? 99 00:07:17,104 --> 00:07:19,114 I'm sure he wants to give you his support... 100 00:07:19,345 --> 00:07:21,414 before your official installment. 101 00:07:22,414 --> 00:07:25,414 Just go there and be obedient for just a day. 102 00:07:25,414 --> 00:07:27,715 You need to show him that you are ready... 103 00:07:27,715 --> 00:07:29,025 to succeed the group. 104 00:07:30,754 --> 00:07:32,825 Do I have to get on his good side... 105 00:07:34,124 --> 00:07:36,025 to succeed the group? 106 00:07:43,934 --> 00:07:45,004 In Joon. 107 00:07:46,135 --> 00:07:48,304 Jung Ho has gotten into a lot of trouble lately, 108 00:07:48,744 --> 00:07:50,374 so he fell out of the chairman's favor. 109 00:07:51,004 --> 00:07:52,674 This is a chance for you. 110 00:07:54,314 --> 00:07:55,385 I know. 111 00:07:57,114 --> 00:07:59,085 I have to get Mom's revenge... 112 00:08:00,955 --> 00:08:02,885 and get back what was taken away from us. 113 00:08:03,785 --> 00:08:04,825 Yes. 114 00:08:06,525 --> 00:08:08,465 You have held back a lot to this day. 115 00:08:09,564 --> 00:08:12,635 You went through a lot abroad, 116 00:08:13,395 --> 00:08:16,265 but I also held out here with everything I have. 117 00:08:24,244 --> 00:08:25,244 Okay. 118 00:08:26,715 --> 00:08:28,585 But I'm just going to sit there. 119 00:08:28,885 --> 00:08:29,945 Sure. 120 00:08:41,295 --> 00:08:46,034 (18:00, Pyeongchang-dong, supper) 121 00:08:53,075 --> 00:08:54,404 You're here, In Joon. 122 00:08:55,045 --> 00:08:56,045 Hello. 123 00:08:56,305 --> 00:08:57,374 Goodness. 124 00:08:58,575 --> 00:08:59,644 My son. 125 00:09:03,014 --> 00:09:06,715 Hey, was your trip all right? 126 00:09:08,825 --> 00:09:11,185 Anyway, where is Jung Min? 127 00:09:11,994 --> 00:09:14,624 Her brother is here. Why isn't she saying hi? 128 00:09:15,024 --> 00:09:16,894 She's asleep on the second floor. 129 00:09:16,894 --> 00:09:19,034 Does she know what time it is? 130 00:09:20,734 --> 00:09:22,305 Did she get wasted again last night? 131 00:09:22,435 --> 00:09:24,034 She quit drinking. 132 00:09:24,034 --> 00:09:26,374 She stayed up all night studying for her exam. 133 00:09:27,205 --> 00:09:28,244 Go wake her up. 134 00:09:28,744 --> 00:09:30,345 Goodness, she must be sound asleep. 135 00:09:31,075 --> 00:09:32,744 Do as I say! 136 00:09:35,514 --> 00:09:36,585 Okay. 137 00:09:58,175 --> 00:10:01,945 Isn't it great to eat as one big family? 138 00:10:03,004 --> 00:10:06,644 Try to come home more often. 139 00:10:09,815 --> 00:10:11,514 Are you preparing for the inauguration? 140 00:10:12,114 --> 00:10:13,284 I don't have much to do. 141 00:10:14,925 --> 00:10:16,425 Did you check out the office? 142 00:10:17,154 --> 00:10:18,154 Yes. 143 00:10:19,254 --> 00:10:21,325 Don't just focus on making shoes. 144 00:10:21,325 --> 00:10:23,825 Report to the head office starting Monday. 145 00:10:24,695 --> 00:10:26,295 Learn how to run a company. 146 00:10:27,295 --> 00:10:29,935 If you're to compete for the management rights, 147 00:10:29,935 --> 00:10:32,034 you should swim in a larger pond. 148 00:10:36,504 --> 00:10:38,215 What's that look for? 149 00:10:38,644 --> 00:10:40,514 I made it clear. 150 00:10:41,175 --> 00:10:44,484 I will leave everything to the final victor. 151 00:10:45,815 --> 00:10:48,884 Do your best until the very end. 152 00:10:52,055 --> 00:10:55,565 I plan to focus on the shoe company for now. 153 00:10:56,494 --> 00:10:58,764 You and those shoes. 154 00:10:59,534 --> 00:11:02,264 How long do you plan to sell shoes? 155 00:11:02,565 --> 00:11:05,305 Do you want to end up dying like your mom did? 156 00:11:10,305 --> 00:11:11,774 You fool. 157 00:11:12,545 --> 00:11:14,244 How dare you glare at me? 158 00:11:15,014 --> 00:11:16,984 Calm down, Chairman Tae. 159 00:11:17,244 --> 00:11:19,685 In Joon likes the shoe business. 160 00:11:19,685 --> 00:11:22,524 Let him do what he wants. 161 00:11:22,524 --> 00:11:23,685 You keep quiet. 162 00:11:25,254 --> 00:11:26,825 If you're done, I'll see myself out. 163 00:11:29,925 --> 00:11:31,225 That fool. 164 00:11:34,095 --> 00:11:35,104 In Joon. 165 00:11:39,734 --> 00:11:40,835 Will that do? 166 00:11:41,575 --> 00:11:43,104 - I'm leaving. - Tae In Joon. 167 00:11:43,104 --> 00:11:45,475 What more must I put up with from them? 168 00:11:45,475 --> 00:11:46,644 I get it. 169 00:11:47,415 --> 00:11:48,545 But bear with it. 170 00:11:50,244 --> 00:11:51,915 You can't leave like this. 171 00:11:52,555 --> 00:11:56,085 You need to cement your position within this family. 172 00:11:57,884 --> 00:12:00,894 In Joon. Come to my study. 173 00:12:13,734 --> 00:12:14,734 What's this? 174 00:12:14,734 --> 00:12:17,744 The Gonjiam property that Jung Ho wants. 175 00:12:19,075 --> 00:12:20,315 It's her family's. 176 00:12:20,545 --> 00:12:23,045 They hold a large stake in our company. 177 00:12:23,045 --> 00:12:24,614 They're nouveau riche, 178 00:12:25,685 --> 00:12:28,784 but it's a good family to have as in-laws. 179 00:12:29,825 --> 00:12:31,254 I'm not interested in marriage. 180 00:12:33,825 --> 00:12:35,894 How much longer will you act like a kid? 181 00:12:35,894 --> 00:12:37,364 I'll succeed on my own. 182 00:12:37,524 --> 00:12:39,165 Don't say any more. 183 00:12:40,394 --> 00:12:41,734 Marry this woman. 184 00:13:22,705 --> 00:13:25,445 (Mr. Tae Jung Ho) 185 00:13:30,784 --> 00:13:32,254 (Mr. Tae Jung Ho) 186 00:13:35,585 --> 00:13:37,925 (Busan clerk) 187 00:13:47,734 --> 00:13:49,034 Just a moment, Mom. 188 00:13:54,404 --> 00:13:57,244 What are you doing? Do you want to die? 189 00:13:57,705 --> 00:14:00,445 I can't abort the baby. I won't. 190 00:14:02,114 --> 00:14:03,284 Where are you? 191 00:14:03,644 --> 00:14:05,114 Outside your house. 192 00:14:06,055 --> 00:14:07,114 What? 193 00:14:08,154 --> 00:14:09,225 Are you crazy? 194 00:14:09,225 --> 00:14:12,455 I'll wait until you show up. 195 00:14:12,455 --> 00:14:13,754 Hey. Hey. 196 00:14:20,778 --> 00:14:25,778 [Kocowa Ver] SBS E25 'Fate & Fury' -♥ Ruo Xi ♥- 197 00:14:32,114 --> 00:14:33,114 Mom. 198 00:14:34,545 --> 00:14:37,545 - We need to talk. - About what? 199 00:14:39,415 --> 00:14:42,085 Mom. The thing is... 200 00:14:42,984 --> 00:14:44,884 When I was in Busan for work, 201 00:14:46,754 --> 00:14:48,925 I messed with one of the clerks. 202 00:14:48,925 --> 00:14:49,965 Again? 203 00:14:52,595 --> 00:14:54,665 You'll be the death of me. 204 00:14:55,264 --> 00:14:56,264 And? 205 00:14:57,034 --> 00:14:58,065 Well... 206 00:14:58,805 --> 00:15:00,734 Well what? 207 00:15:02,175 --> 00:15:03,274 She's pregnant. 208 00:15:06,244 --> 00:15:09,784 Didn't I tell you to watch yourself around women? 209 00:15:11,315 --> 00:15:13,854 So what? Did she get rid of the baby? 210 00:15:13,854 --> 00:15:16,585 I told her to, but she won't. 211 00:15:16,925 --> 00:15:19,254 What? What's wrong with her? 212 00:15:23,394 --> 00:15:24,825 What is it? 213 00:15:26,634 --> 00:15:29,364 Father wants to see you in his study. 214 00:15:29,904 --> 00:15:31,004 Okay. 215 00:15:40,614 --> 00:15:41,715 Darn it. 216 00:15:42,284 --> 00:15:43,715 We'll talk about it later. 217 00:15:43,715 --> 00:15:46,415 We can't. She's outside right now. 218 00:15:47,114 --> 00:15:48,955 - What? - What now, Mom? 219 00:16:39,504 --> 00:16:43,475 (Fate and Fury) 220 00:16:44,075 --> 00:16:47,445 (Episode 25) 221 00:17:10,835 --> 00:17:12,804 So, you're getting married? 222 00:17:14,034 --> 00:17:15,034 Yes. 223 00:17:16,044 --> 00:17:18,145 I guess I should congratulate you. 224 00:17:18,504 --> 00:17:19,574 Congratulations. 225 00:17:20,244 --> 00:17:22,014 You're my daughter-in-law now. 226 00:17:22,445 --> 00:17:23,584 When's the wedding? 227 00:17:24,244 --> 00:17:26,754 As soon as things are sorted out. 228 00:17:27,014 --> 00:17:28,155 I see. 229 00:17:29,125 --> 00:17:32,024 Both your parents are dead. 230 00:17:32,594 --> 00:17:34,955 My husband's not too well either. 231 00:17:35,524 --> 00:17:37,695 I guess I'll need to help you out. 232 00:17:44,105 --> 00:17:45,135 Mom. 233 00:17:45,804 --> 00:17:47,605 I had my boys look into her. 234 00:17:47,605 --> 00:17:51,244 Koo He Ra's been digging into her sister's case all this while. 235 00:17:51,244 --> 00:17:52,274 Really? 236 00:17:52,975 --> 00:17:54,774 How much do you think she knows? 237 00:17:55,284 --> 00:17:58,584 So far, she thinks In Joon's the guilty party. 238 00:17:59,814 --> 00:18:01,284 She might right now, 239 00:18:01,754 --> 00:18:04,885 but if she keeps digging, the trail will lead to you. 240 00:18:04,885 --> 00:18:05,895 Darn it. 241 00:18:07,294 --> 00:18:09,225 - What should I do? - What else? 242 00:18:10,225 --> 00:18:11,725 Make the first move. 243 00:18:15,635 --> 00:18:16,665 So, 244 00:18:17,834 --> 00:18:19,004 let's ask something. 245 00:18:20,074 --> 00:18:22,105 Why do you want to marry In Joon? 246 00:18:23,504 --> 00:18:25,475 - Pardon? - For his money? 247 00:18:26,875 --> 00:18:28,685 Even if he gave up his shares, 248 00:18:28,685 --> 00:18:30,244 he's still from a rich family. 249 00:18:31,685 --> 00:18:33,814 But is that really it? 250 00:18:36,754 --> 00:18:38,455 What do you mean? 251 00:18:48,534 --> 00:18:49,734 How interesting. 252 00:18:50,905 --> 00:18:53,635 Anyway, call me "Mother" from now on. 253 00:18:54,034 --> 00:18:55,274 I hope we get along. 254 00:18:56,905 --> 00:18:58,475 Me too, Mother. 255 00:19:00,244 --> 00:19:02,244 If you have any difficulties, 256 00:19:02,584 --> 00:19:04,215 come straight to me. 257 00:19:04,445 --> 00:19:07,415 If you have any questions, you can ask me as well. 258 00:19:09,125 --> 00:19:10,254 Okay, I will. 259 00:19:13,125 --> 00:19:17,294 I consider my daughter-in-law like my own daughter. 260 00:19:17,695 --> 00:19:21,635 So from now on, let's not do anything like deceiving... 261 00:19:22,105 --> 00:19:24,334 or stabbing each other in the back. 262 00:19:34,475 --> 00:19:35,984 Here's our next news. 263 00:19:36,244 --> 00:19:38,584 CEO Tae In Joon of Gold Shoes, who took a step back... 264 00:19:38,584 --> 00:19:40,455 from Gold Group's management competition, 265 00:19:40,455 --> 00:19:43,155 broke off his engagement with the TV personality, Cha Soo Hyun. 266 00:19:43,855 --> 00:19:45,355 Former announcer, Cha Soo Hyun, is currently... 267 00:19:45,754 --> 00:19:48,395 Why is the classical music channel talking about your engagement? 268 00:19:50,665 --> 00:19:51,695 I'm sorry, sir. 269 00:20:02,744 --> 00:20:04,774 There are a lot of reporters again today. 270 00:20:07,544 --> 00:20:08,715 Should I drive to the back entrance? 271 00:20:10,544 --> 00:20:11,544 No. 272 00:20:21,994 --> 00:20:23,125 It's CEO Tae In Joon! 273 00:20:24,294 --> 00:20:25,494 - Sir. - Mr. Tae. 274 00:20:25,494 --> 00:20:26,764 Mr. Tae. 275 00:20:26,764 --> 00:20:28,865 Why did you give up your shares? 276 00:20:28,965 --> 00:20:30,734 What made you give up on inheriting the group? 277 00:20:30,734 --> 00:20:32,405 Have you officially given up on competing... 278 00:20:32,405 --> 00:20:33,435 for the management of the group? 279 00:20:33,435 --> 00:20:35,074 There are rumors that you broke off the engagement with Ms. Cha. 280 00:20:35,074 --> 00:20:37,405 Does it have anything to do with the transfer of your shares? 281 00:20:38,344 --> 00:20:40,145 I can't tell you anything right now. 282 00:20:40,814 --> 00:20:41,814 I'm sorry. 283 00:20:41,814 --> 00:20:43,514 Sir, some people think... 284 00:20:43,514 --> 00:20:45,514 you broke off the engagement with Ms. Cha... 285 00:20:45,615 --> 00:20:49,024 because you're seeing another woman. Is that true? 286 00:20:49,524 --> 00:20:50,855 Can you please tell us? 287 00:20:55,425 --> 00:20:56,925 It was all my choice. 288 00:20:59,435 --> 00:21:00,665 I'm planning to focus... 289 00:21:02,435 --> 00:21:03,734 on what matters the most. 290 00:21:04,405 --> 00:21:07,004 Does that mean you admit to all the rumors? 291 00:21:07,004 --> 00:21:08,605 Can you tell us your future plans? 292 00:21:08,605 --> 00:21:10,705 I'm sorry. Please let us inside. Excuse me. 293 00:21:12,574 --> 00:21:13,645 Did you really break off your engagement? 294 00:21:16,645 --> 00:21:18,084 - Sir. - Mr. Tae. 295 00:21:33,395 --> 00:21:34,395 Are you okay? 296 00:21:37,234 --> 00:21:38,234 No. 297 00:21:47,314 --> 00:21:48,615 I'll donate my kidney. 298 00:21:50,514 --> 00:21:51,544 In return, 299 00:21:55,115 --> 00:21:56,324 please kill... 300 00:22:01,355 --> 00:22:02,395 Koo He Ra. 301 00:22:27,685 --> 00:22:28,955 Dad. 302 00:22:29,984 --> 00:22:32,695 - Hey. - Who's here? 303 00:22:35,294 --> 00:22:36,494 Someone I know. 304 00:22:37,225 --> 00:22:39,264 - Did the noise wake you? - Yes. 305 00:22:42,234 --> 00:22:43,764 I'm sorry. You should go back inside and sleep. 306 00:22:58,415 --> 00:22:59,615 In Joon. 307 00:24:10,925 --> 00:24:13,195 Call me once you're up. 308 00:24:14,594 --> 00:24:16,195 This is crazy. 309 00:25:32,935 --> 00:25:33,935 Hey, Mom. 310 00:25:33,935 --> 00:25:36,175 Soo Hyun, where are you? 311 00:25:36,175 --> 00:25:37,504 I couldn't reach you all night. 312 00:25:37,945 --> 00:25:40,074 - I'm okay. - Where are you? 313 00:25:41,445 --> 00:25:42,514 I'm at my friend's house. 314 00:26:22,655 --> 00:26:23,655 He Ra. 315 00:26:25,125 --> 00:26:26,824 We need to talk. 316 00:26:39,064 --> 00:26:41,834 Are you really going to marry Tae In Joon? 317 00:26:43,445 --> 00:26:44,504 Yes. 318 00:26:45,405 --> 00:26:47,175 The more I think of this... 319 00:26:47,175 --> 00:26:49,715 I've thought about it a lot, and I really don't think it's right. 320 00:26:50,314 --> 00:26:52,915 Let's just report it to the cops. 321 00:26:52,915 --> 00:26:54,615 I told you we can't do that. 322 00:26:54,615 --> 00:26:57,155 I get that you want your revenge, 323 00:26:57,584 --> 00:26:58,984 but how could you... 324 00:26:59,994 --> 00:27:02,524 What? How could I what? 325 00:27:06,234 --> 00:27:09,635 How could you think of marrying a guy like him? 326 00:27:13,534 --> 00:27:14,834 I told you... 327 00:27:15,804 --> 00:27:17,705 that I'm going to get close and find out... 328 00:27:18,445 --> 00:27:20,175 what happened to my sister. 329 00:27:21,375 --> 00:27:25,415 Can't you just be straightforward and ask him... 330 00:27:26,084 --> 00:27:27,715 if he's the one who did that... 331 00:27:29,014 --> 00:27:30,084 to Hyun Joo? 332 00:27:37,665 --> 00:27:38,695 Don't tell me... 333 00:27:40,135 --> 00:27:41,935 Are you scared... 334 00:27:41,935 --> 00:27:45,205 that he might actually tell you that he was the one who did it? 335 00:27:49,105 --> 00:27:50,445 If that's not the case, 336 00:27:50,445 --> 00:27:52,645 let me go with you. I'll follow you and... 337 00:27:53,074 --> 00:27:56,145 There's no way he'd tell us. There's no way he'd answer us. 338 00:27:57,645 --> 00:27:58,984 It's too late... 339 00:28:00,314 --> 00:28:01,885 for him to be honest with me. 340 00:28:03,125 --> 00:28:04,225 Sun Young. 341 00:28:04,984 --> 00:28:06,125 From now on, 342 00:28:07,994 --> 00:28:10,165 I'm going to think about no one else but my sister. 343 00:28:11,725 --> 00:28:14,234 If it's for my sister, 344 00:28:14,234 --> 00:28:15,865 I can do things that are a lot worse. 345 00:28:17,135 --> 00:28:21,004 Do you know what I was doing when Hyun Joo was suffering? 346 00:28:22,175 --> 00:28:24,744 I was abroad... 347 00:28:25,804 --> 00:28:27,615 being happy all by myself... 348 00:28:29,074 --> 00:28:31,385 during the best times of my life. 349 00:28:32,984 --> 00:28:35,415 Meanwhile, Hyun Joo was... 350 00:28:41,324 --> 00:28:42,395 He Ra. 351 00:28:44,195 --> 00:28:45,395 I'm going to take everything. 352 00:28:47,165 --> 00:28:50,004 I'm going to take his social status, money, 353 00:28:50,734 --> 00:28:51,834 and his heart. 354 00:28:52,635 --> 00:28:55,375 He Ra, you really need to stop. 355 00:28:56,405 --> 00:28:57,844 Please don't do this. 356 00:28:57,975 --> 00:29:00,875 Hyun Joo also wouldn't want you to do this. 357 00:29:00,875 --> 00:29:03,314 You really need to stop, He Ra. 358 00:29:03,314 --> 00:29:04,344 Sun Young. 359 00:29:09,484 --> 00:29:11,024 If I stop here, 360 00:29:13,895 --> 00:29:15,824 I won't be able to face Hyun Joo after I die. 361 00:29:20,395 --> 00:29:21,935 He Ra. 362 00:29:26,862 --> 00:29:34,296 (Episode 26 will air shortly.) 363 00:29:38,095 --> 00:29:40,764 (Episode 26) 364 00:29:48,155 --> 00:29:49,864 You're working late again. I'm sorry. 365 00:29:49,864 --> 00:29:51,495 Don't say that. It's fine. 366 00:29:53,264 --> 00:29:54,464 You worked very hard lately. 367 00:29:55,495 --> 00:29:56,705 It must be pretty tough because of me. 368 00:29:57,264 --> 00:29:58,835 Yes, a little. 369 00:30:01,475 --> 00:30:03,475 - Goodbye. - Mr. Tae. 370 00:30:03,944 --> 00:30:05,775 Mr. Hyun asked you to call him. 371 00:30:09,784 --> 00:30:11,915 - Make an excuse for me. - Mr. Tae, I don't think... 372 00:30:12,985 --> 00:30:15,315 you can keep avoiding him. 373 00:30:16,154 --> 00:30:18,724 He's the only one who is on your side. 374 00:30:18,925 --> 00:30:19,995 And me. 375 00:30:24,925 --> 00:30:25,995 Bye. 376 00:30:26,765 --> 00:30:27,834 Goodbye. 377 00:31:12,345 --> 00:31:16,384 (Call History: Koo He Ra, Cha Soo Hyun) 378 00:31:36,405 --> 00:31:39,465 (Tae In Joon) 379 00:31:47,744 --> 00:31:48,774 Hello? 380 00:31:49,844 --> 00:31:51,885 It's too late, isn't it? I'm sorry. 381 00:31:53,255 --> 00:31:55,684 No, I wasn't asleep. 382 00:31:57,455 --> 00:31:58,584 I just called... 383 00:31:59,285 --> 00:32:02,725 because the house was so quiet when I came home. 384 00:32:03,925 --> 00:32:05,425 I wanted to hear your voice. 385 00:32:08,464 --> 00:32:09,494 I see. 386 00:32:10,404 --> 00:32:13,675 What about you? Didn't you want to hear my voice? 387 00:32:17,475 --> 00:32:18,545 I did. 388 00:32:21,015 --> 00:32:22,614 You sound very tired. 389 00:32:23,744 --> 00:32:24,785 I'm fine. 390 00:32:27,054 --> 00:32:28,554 I'm glad I heard your voice. 391 00:32:29,415 --> 00:32:31,554 You should get to sleep. I will too. 392 00:32:34,255 --> 00:32:35,255 Okay. 393 00:32:36,564 --> 00:32:37,665 See you tomorrow. 394 00:32:40,094 --> 00:32:41,165 See you tomorrow. 395 00:32:42,564 --> 00:32:43,665 Sweet dreams. 396 00:32:49,675 --> 00:32:50,804 You should hang up first. 397 00:32:53,475 --> 00:32:54,515 Okay. 398 00:33:26,475 --> 00:33:28,114 - Good morning. - Goodness, Mr. Tae. 399 00:33:28,975 --> 00:33:30,084 What brings you here? 400 00:33:30,814 --> 00:33:32,084 Don't say that. 401 00:33:32,485 --> 00:33:34,084 I came to show you my support. 402 00:33:34,554 --> 00:33:36,455 With just some bread? 403 00:33:36,955 --> 00:33:38,455 I brought more outside. 404 00:33:39,385 --> 00:33:41,955 - Thanks. - Have some and keep it up. 405 00:33:42,825 --> 00:33:44,994 You know that we'll start supplying to regular shopping malls... 406 00:33:44,994 --> 00:33:46,364 starting in spring, right? 407 00:33:46,735 --> 00:33:49,564 You're such an evil employer. Do you expect us to make all those? 408 00:33:50,334 --> 00:33:52,835 We'll enlarge the factory and hire more people. 409 00:33:53,304 --> 00:33:54,405 Hold on just a little longer. 410 00:33:55,475 --> 00:33:56,905 Are you here to keep an eye on us? 411 00:33:57,574 --> 00:33:58,775 I have a bad feeling about this. 412 00:33:59,145 --> 00:34:01,215 Are you going to keep coming here with this stuff? 413 00:34:01,215 --> 00:34:02,215 No. 414 00:34:03,014 --> 00:34:05,114 I plan on practically living here. 415 00:34:05,444 --> 00:34:06,444 Hello. 416 00:34:08,485 --> 00:34:09,485 He Ra. 417 00:34:11,225 --> 00:34:12,585 I thought you were in the office. 418 00:34:13,155 --> 00:34:15,554 I came to run an errand for a sample. 419 00:34:28,574 --> 00:34:29,735 You look tired. 420 00:34:30,874 --> 00:34:32,345 I didn't get a good sleep. 421 00:34:36,244 --> 00:34:37,345 It must've been tough lately. 422 00:34:39,985 --> 00:34:43,324 The media never lets go of whatever it catches. 423 00:34:44,725 --> 00:34:45,925 I'm used to it, 424 00:34:47,054 --> 00:34:48,355 but it must be a toll on you. 425 00:34:50,324 --> 00:34:51,364 It's okay. 426 00:34:53,235 --> 00:34:54,965 It might get even tougher from now on. 427 00:35:01,304 --> 00:35:02,304 He Ra. 428 00:35:03,374 --> 00:35:04,975 Do you want to go travel somewhere... 429 00:35:06,045 --> 00:35:07,314 after we're done with all the busy stuff? 430 00:35:08,775 --> 00:35:09,814 I'm not sure. 431 00:35:10,244 --> 00:35:12,684 When things slow down, I want to get a good rest at home. 432 00:35:15,514 --> 00:35:16,684 Staying at home sounds great. 433 00:35:17,954 --> 00:35:20,895 Then could you be my guide? 434 00:35:22,494 --> 00:35:24,665 To where? Italy? 435 00:35:25,824 --> 00:35:29,434 I only know my neighborhood. I don't know the place too well. 436 00:35:34,535 --> 00:35:35,675 Busan. 437 00:35:38,574 --> 00:35:40,345 That's where we first met. 438 00:35:41,114 --> 00:35:43,345 I want to go there with you again. 439 00:35:44,314 --> 00:35:46,114 I want to see where you lived as a kid... 440 00:35:46,985 --> 00:35:49,715 and the shoe workshop. 441 00:35:51,684 --> 00:35:54,194 It's gone now because we couldn't pay back the loan. 442 00:35:55,855 --> 00:35:57,064 Then we should build it up again. 443 00:35:59,624 --> 00:36:00,634 Right, He Ra. 444 00:36:01,395 --> 00:36:04,364 Can you come with me right now? 445 00:36:06,004 --> 00:36:08,775 - To where? - There is someone you should meet. 446 00:36:10,374 --> 00:36:11,405 Who is it? 447 00:36:12,975 --> 00:36:14,114 You'll see. 448 00:36:14,944 --> 00:36:17,545 Someone who is dying to meet you. 449 00:36:20,384 --> 00:36:21,384 Let's go. 450 00:36:33,395 --> 00:36:34,564 Where is this? 451 00:36:35,295 --> 00:36:36,665 It's where my mom is. 452 00:36:41,074 --> 00:36:43,134 My clothes are too bright-colored. 453 00:36:44,275 --> 00:36:45,304 It's okay. 454 00:36:46,814 --> 00:36:48,574 You should be dressed like that. It's your first time seeing her. 455 00:36:52,285 --> 00:36:53,285 All right. 456 00:37:06,395 --> 00:37:09,395 (The late Hyun Jung Ok) 457 00:37:11,004 --> 00:37:14,035 Mom, she's the one I told you about. 458 00:37:14,634 --> 00:37:15,675 This is Koo He Ra. 459 00:37:17,574 --> 00:37:20,275 He Ra, this is my mom. 460 00:37:21,345 --> 00:37:22,444 Ms. Hyun Jung Ok. 461 00:37:24,785 --> 00:37:27,355 Mom, what do you think? Isn't she pretty? 462 00:37:32,985 --> 00:37:35,925 I told you that you'll like her. 463 00:37:38,064 --> 00:37:39,864 She makes great shoes too. 464 00:37:54,744 --> 00:37:55,775 Mom. 465 00:37:57,285 --> 00:37:58,944 I'm here for your permission. 466 00:38:03,525 --> 00:38:04,954 I'm going to marry this woman. 467 00:38:34,755 --> 00:38:37,224 Hey, isn't this black card awesome? 468 00:38:37,954 --> 00:38:40,824 Did you see me buy out everything in that store? 469 00:38:41,495 --> 00:38:45,824 I know that's a black card, but are you allowed to buy this much? 470 00:38:47,194 --> 00:38:49,834 I got it all sorted out with He Ra and my mom. 471 00:38:50,265 --> 00:38:51,665 Use it however you wish. 472 00:38:53,265 --> 00:38:54,434 You look great. 473 00:38:55,905 --> 00:38:57,344 Good. Come along. 474 00:38:57,344 --> 00:38:58,574 Let's go read comic books. 475 00:38:59,844 --> 00:39:02,574 That girl is impossible. Goodness. 476 00:39:07,155 --> 00:39:08,184 What is this? 477 00:39:09,655 --> 00:39:11,925 Ms. Han told us to bring you. 478 00:39:12,184 --> 00:39:13,854 No. Get lost. 479 00:39:13,995 --> 00:39:16,295 - Come with us, Ms. Tae. - I said, no. 480 00:39:16,525 --> 00:39:18,224 My mom told me that I could stay here. 481 00:39:18,224 --> 00:39:20,665 She wishes to see you. We'll escort you home. 482 00:39:26,165 --> 00:39:27,675 - Let me go. - She said she doesn't want to go. 483 00:39:28,104 --> 00:39:31,074 She's all grown up. Let her do what she wants. 484 00:39:31,245 --> 00:39:32,505 Why are you trying to drag her away? 485 00:39:32,505 --> 00:39:33,814 Hurry up and take her home. 486 00:39:36,074 --> 00:39:38,115 Go! Run! 487 00:39:38,115 --> 00:39:39,145 What about you? 488 00:39:39,145 --> 00:39:40,385 Hurry up and run! 489 00:39:48,409 --> 00:39:53,409 [Kocowa Ver] SBS E26 'Fate & Fury' -♥ Ruo Xi ♥- 490 00:40:02,035 --> 00:40:03,104 Hey! 491 00:40:04,344 --> 00:40:05,405 Hey! 492 00:40:06,145 --> 00:40:07,145 Are they gone? 493 00:40:08,245 --> 00:40:09,344 Yes. 494 00:40:10,484 --> 00:40:13,145 My gosh, I almost got caught. 495 00:40:20,925 --> 00:40:23,395 Hey, look at me. 496 00:40:23,724 --> 00:40:25,865 - Why? - Look at me. 497 00:40:25,865 --> 00:40:26,995 Forget it. 498 00:40:28,135 --> 00:40:30,704 You really don't listen to me. 499 00:40:32,464 --> 00:40:33,464 Let me see. 500 00:40:34,804 --> 00:40:37,005 It hurts. Gosh, let go of me. 501 00:40:44,045 --> 00:40:47,785 Gosh, should I just kill those jerks? 502 00:40:51,425 --> 00:40:52,454 I'm okay. 503 00:40:53,425 --> 00:40:54,554 I'm really okay. 504 00:40:59,064 --> 00:41:01,365 It's cold. Let's go inside and eat. 505 00:41:09,834 --> 00:41:12,344 - Thank you. - We'll do our best. 506 00:41:13,175 --> 00:41:14,675 - Goodbye, sir. - Bye. 507 00:41:19,245 --> 00:41:20,354 Sir. 508 00:41:20,854 --> 00:41:24,785 You don't need to meet all the store managers yourselves. 509 00:41:25,655 --> 00:41:27,094 Who else would do it if I don't? 510 00:41:28,295 --> 00:41:29,425 I like doing this. 511 00:41:31,224 --> 00:41:32,895 Why do you think we make good shoes? 512 00:41:33,165 --> 00:41:34,665 It's so that we can work hard like this. 513 00:41:35,594 --> 00:41:36,635 Let's go. 514 00:41:39,865 --> 00:41:40,934 What's with him? 515 00:41:41,734 --> 00:41:42,974 How many more do we have left? 516 00:41:42,974 --> 00:41:44,804 We have four more left, sir. 517 00:41:51,344 --> 00:41:52,385 Wait. 518 00:41:55,015 --> 00:41:56,084 Welcome. 519 00:41:56,484 --> 00:41:57,484 Hello. 520 00:41:59,425 --> 00:42:01,155 Why do you suddenly want to buy a pillow? 521 00:42:01,795 --> 00:42:03,025 It's for He Ra. 522 00:42:03,964 --> 00:42:05,495 Apparently, she can't sleep very well these days. 523 00:42:11,165 --> 00:42:12,165 Hey. 524 00:42:13,564 --> 00:42:14,775 How about we try lying down? 525 00:42:15,535 --> 00:42:16,604 Pardon? 526 00:42:27,984 --> 00:42:29,354 It's really comfortable. 527 00:42:29,584 --> 00:42:30,684 I know. 528 00:42:31,125 --> 00:42:33,125 It's completely different from the pillow I'm using. 529 00:42:33,125 --> 00:42:34,295 It's our new model. 530 00:42:34,495 --> 00:42:36,454 It's perfect for people who need deep sleep. 531 00:42:36,895 --> 00:42:37,925 That's great. 532 00:42:38,525 --> 00:42:41,295 He Ra's always stressed and working overtime these days. 533 00:42:42,694 --> 00:42:44,165 So she doesn't look very well. 534 00:42:44,165 --> 00:42:45,934 I always work overtime as well. 535 00:42:46,535 --> 00:42:48,875 Yes, you should keep up the good work. 536 00:42:49,434 --> 00:42:50,505 Let's go. 537 00:42:52,074 --> 00:42:53,775 We'll take this one. 538 00:42:53,775 --> 00:42:54,775 Okay. 539 00:44:03,275 --> 00:44:07,684 (18:00, Pyeongchang-dong, supper) 540 00:44:27,175 --> 00:44:32,145 (November 28, 2015: Grandeur, Enter: 22:10, Exit: 23:00) 541 00:44:32,145 --> 00:44:35,574 (18:00, Pyeongchang-dong, supper) 542 00:44:57,804 --> 00:44:58,865 What? 543 00:44:59,564 --> 00:45:00,934 I have something to ask you. 544 00:45:01,734 --> 00:45:02,875 What is it? 545 00:45:03,635 --> 00:45:04,645 Do you remember... 546 00:45:05,145 --> 00:45:07,515 when In Joon came back from the States four years ago... 547 00:45:07,675 --> 00:45:09,145 and had dinner... 548 00:45:10,214 --> 00:45:11,245 at Pyeongchang-dong? 549 00:45:11,684 --> 00:45:12,714 What? 550 00:45:13,245 --> 00:45:15,385 It was on November 28, 2015. 551 00:45:17,425 --> 00:45:18,584 Are you crazy? 552 00:45:19,084 --> 00:45:20,954 How would I remember that? 553 00:45:23,224 --> 00:45:24,295 Think about it. 554 00:45:24,895 --> 00:45:26,224 It was a family dinner... 555 00:45:27,094 --> 00:45:28,865 at 6pm in Pyeongchang-dong. 556 00:45:29,694 --> 00:45:32,135 It must've been a long time since you saw him that day. 557 00:45:33,135 --> 00:45:34,405 I don't know. 558 00:45:42,915 --> 00:45:44,015 Oh, right. 559 00:45:44,814 --> 00:45:47,145 I was completely wasted that day. 560 00:45:49,714 --> 00:45:51,724 But why are you asking me that? 561 00:46:05,234 --> 00:46:06,334 Sir. 562 00:46:07,234 --> 00:46:08,304 Yes? 563 00:46:09,074 --> 00:46:11,405 This is the list of places we need to make deliveries to. 564 00:46:11,405 --> 00:46:13,804 And you have a meeting with a client tomorrow afternoon. 565 00:46:15,714 --> 00:46:17,415 It's late. You should go home. 566 00:46:17,885 --> 00:46:18,984 What about you? 567 00:46:20,045 --> 00:46:21,354 I'll go once I finish up. 568 00:46:22,155 --> 00:46:23,814 I don't have anything to do at home anyway. 569 00:46:24,584 --> 00:46:26,224 I'll be off, then. 570 00:46:42,034 --> 00:46:43,335 Hello. 571 00:46:43,974 --> 00:46:45,605 I... Well... 572 00:47:01,724 --> 00:47:02,895 Long time no see. 573 00:47:09,065 --> 00:47:10,135 What brings you here? 574 00:47:10,635 --> 00:47:12,105 Nothing much. 575 00:47:13,405 --> 00:47:16,774 I just came here to see if you're doing well. 576 00:47:20,575 --> 00:47:21,675 Did you drink? 577 00:47:24,145 --> 00:47:25,345 A little. 578 00:47:30,885 --> 00:47:31,984 I heard... 579 00:47:34,395 --> 00:47:35,655 you're going to marry Koo He Ra. 580 00:47:38,065 --> 00:47:39,395 Are you here to congratulate me? 581 00:47:39,524 --> 00:47:41,835 No, I'm here to give you some advice. 582 00:47:46,964 --> 00:47:48,004 Koo He Ra... 583 00:47:49,204 --> 00:47:50,305 doesn't love you. 584 00:47:52,944 --> 00:47:54,675 Look at how she behaves. 585 00:47:55,915 --> 00:47:57,984 If she really loved you, 586 00:47:58,514 --> 00:48:00,385 she wouldn't have asked you to throw everything away... 587 00:48:00,385 --> 00:48:01,754 just so you could choose her. 588 00:48:05,825 --> 00:48:06,885 You're drunk. 589 00:48:07,625 --> 00:48:09,055 I'm not drunk. 590 00:48:09,395 --> 00:48:10,425 I'll call a cab for you. 591 00:48:12,764 --> 00:48:13,825 Tae In Joon. 592 00:48:21,135 --> 00:48:22,204 Hey. 593 00:48:23,105 --> 00:48:24,444 Wake up. 594 00:48:26,575 --> 00:48:28,274 Do you even know how Jin Tae Oh... 595 00:48:29,014 --> 00:48:30,274 knows Koo He Ra? 596 00:48:32,684 --> 00:48:33,915 Do you think they dated? 597 00:48:37,655 --> 00:48:38,754 Jin Tae Oh... 598 00:48:39,855 --> 00:48:41,355 met Koo He Ra in Busan... 599 00:48:41,355 --> 00:48:43,454 and made her approach you so she could seduce you. 600 00:48:46,625 --> 00:48:48,234 It's all in the past now. 601 00:48:50,434 --> 00:48:51,565 Have you... 602 00:48:52,905 --> 00:48:54,175 ever thought about the reason? 603 00:48:57,004 --> 00:48:58,905 Have you thought about why... 604 00:49:00,714 --> 00:49:04,284 it had to be Koo He Ra and you of all people? 605 00:49:14,454 --> 00:49:16,254 I told you. I'm at my friend's house. 606 00:49:18,625 --> 00:49:19,625 Okay, bye. 607 00:49:30,744 --> 00:49:35,444 ("Crazy Love") 608 00:49:59,635 --> 00:50:03,974 ("Crazy Love") 609 00:50:18,885 --> 00:50:24,055 (I will love you forever. From S.H.) 610 00:50:57,055 --> 00:51:00,294 (Tae In Joon Announces His Engagement with Cha Soo Hyun) 611 00:51:10,234 --> 00:51:12,444 (To Mr. Jin Tae Oh) 612 00:51:12,444 --> 00:51:14,944 If you want to stop Tae In Joon and Cha Soo Hyun from getting married, 613 00:51:15,345 --> 00:51:17,444 go to Busan and look for a woman named Koo He Ra. 614 00:51:18,415 --> 00:51:19,615 Convince her... 615 00:51:19,615 --> 00:51:21,385 and tell her to approach Tae In Joon. 616 00:51:22,655 --> 00:51:23,714 She will... 617 00:51:24,555 --> 00:51:26,224 destroy Tae In Joon. 618 00:52:29,615 --> 00:52:31,325 ("Crazy Love") 619 00:52:41,335 --> 00:52:43,895 But why are you asking me that? 620 00:52:52,845 --> 00:52:53,875 I think I remember. 621 00:52:56,575 --> 00:53:00,645 Some woman came to our house and threw a huge fit... 622 00:53:02,585 --> 00:53:03,754 saying she got pregnant. 623 00:53:06,984 --> 00:53:08,825 But she got dragged out. 624 00:53:09,494 --> 00:53:11,165 Then she committed suicide inside her car... 625 00:53:11,625 --> 00:53:13,625 by lighting up charcoal. 626 00:53:24,274 --> 00:53:25,405 Can you repeat that? 627 00:53:26,274 --> 00:53:28,544 - She committed suicide. - No, before that. 628 00:53:33,415 --> 00:53:35,754 She said she was pregnant. 629 00:53:45,865 --> 00:53:47,395 How do you think... 630 00:53:48,335 --> 00:53:50,534 Jin Tae Oh managed to find Koo He Ra? 631 00:53:52,764 --> 00:53:53,905 And why Koo He Ra... 632 00:53:55,004 --> 00:53:56,234 of all people? 633 00:54:01,214 --> 00:54:02,244 Do you think... 634 00:54:04,044 --> 00:54:05,484 it was all fate? 42426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.