Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,215 --> 00:00:11,885
(4 years ago)
2
00:00:16,484 --> 00:00:19,154
You know that
you're my hope, don't you?
3
00:00:21,264 --> 00:00:23,365
It has been 49 days
since Dad passed away.
4
00:00:23,564 --> 00:00:24,665
Let's take this off.
5
00:00:27,095 --> 00:00:30,365
He Ra, don't you
worry about anything.
6
00:00:32,205 --> 00:00:34,005
I'll take care of everything.
7
00:00:35,045 --> 00:00:36,744
Don't say that.
8
00:00:37,075 --> 00:00:38,915
I'll come back, okay?
9
00:00:38,915 --> 00:00:40,414
Nonsense.
10
00:00:40,414 --> 00:00:42,185
You have one semester left
before you graduate.
11
00:00:42,584 --> 00:00:44,285
Hey, you should go.
12
00:00:46,185 --> 00:00:48,124
And get something to eat
when you transfer.
13
00:00:48,124 --> 00:00:51,124
What are you doing? Take it back.
14
00:00:51,124 --> 00:00:53,454
Call me when you get there. Bye!
15
00:00:53,954 --> 00:00:55,094
Hyun Joo!
16
00:01:00,234 --> 00:01:02,734
My dear He Ra. My only sister.
17
00:01:03,035 --> 00:01:05,204
I just said goodbye,
but I already miss you.
18
00:01:06,204 --> 00:01:08,475
You're probably
flying in the sky far away.
19
00:01:09,605 --> 00:01:11,215
Don't worry about your tuition.
20
00:01:11,645 --> 00:01:14,615
Trust me and study hard.
21
00:01:15,914 --> 00:01:17,145
But He Ra,
22
00:01:18,054 --> 00:01:20,414
there is actually something
that I couldn't tell you.
23
00:01:22,125 --> 00:01:23,125
There is a guy...
24
00:01:23,925 --> 00:01:25,725
that I'm looking to marry.
25
00:01:26,425 --> 00:01:29,265
Things are
a bit complicated with him,
26
00:01:29,265 --> 00:01:31,595
so I'm waiting
until he figures it out.
27
00:01:32,095 --> 00:01:34,604
But I don't think
I can hide it from you anymore.
28
00:01:35,464 --> 00:01:37,405
But I'll figure out everything.
29
00:01:38,074 --> 00:01:40,074
Don't worry about anything.
30
00:01:40,205 --> 00:01:43,244
Study as much as you want
and dream as much as you want.
31
00:01:43,675 --> 00:01:46,345
Make sure you do everything
you want to do without regret.
32
00:02:10,235 --> 00:02:11,434
Did I keep you waiting for long?
33
00:02:12,074 --> 00:02:13,535
I just got here.
34
00:02:15,704 --> 00:02:17,745
What about your sister?
Did she leave all right?
35
00:02:18,475 --> 00:02:19,544
Yes.
36
00:02:20,074 --> 00:02:22,215
I'm glad. What is it?
37
00:02:22,685 --> 00:02:24,215
I have to go back in.
38
00:02:26,354 --> 00:02:27,414
Well...
39
00:02:29,085 --> 00:02:30,884
I have something to tell you.
40
00:02:31,294 --> 00:02:32,294
What is it?
41
00:02:34,794 --> 00:02:36,264
Well...
42
00:02:37,664 --> 00:02:39,095
Come on, tell me.
43
00:02:52,315 --> 00:02:53,715
I'm pregnant.
44
00:02:55,144 --> 00:02:57,544
- What?
- I'm pregnant.
45
00:02:59,114 --> 00:03:00,454
It's been 10 weeks.
46
00:03:07,655 --> 00:03:08,725
Get an abortion.
47
00:03:12,264 --> 00:03:13,335
What?
48
00:03:13,995 --> 00:03:15,164
I said, get an abortion.
49
00:03:18,634 --> 00:03:19,704
No.
50
00:03:21,704 --> 00:03:23,444
Lower your voice.
51
00:03:29,285 --> 00:03:30,514
I'm going to have my baby.
52
00:03:32,185 --> 00:03:33,914
Goodness, this is so annoying.
53
00:03:34,884 --> 00:03:37,155
Do you need more money? How much?
54
00:03:38,255 --> 00:03:40,324
You know that
this isn't about money.
55
00:03:40,324 --> 00:03:41,364
Then what?
56
00:03:43,025 --> 00:03:44,095
You asked me...
57
00:03:45,234 --> 00:03:47,805
to marry you
after your suit is over.
58
00:03:48,134 --> 00:03:50,505
My suit? What suit?
59
00:03:50,734 --> 00:03:52,005
Your divorce suit.
60
00:03:58,775 --> 00:04:00,014
You crazy brat.
61
00:04:01,245 --> 00:04:02,715
Who would marry you?
62
00:04:03,785 --> 00:04:05,114
I gave you money.
63
00:04:05,555 --> 00:04:07,555
I bought you a car and a house.
64
00:04:08,424 --> 00:04:11,394
Then I paid for
your sister's tuition too.
65
00:04:12,525 --> 00:04:15,965
Why do you keep getting
attached to me, you pathetic wench?
66
00:04:32,775 --> 00:04:34,114
Get an abortion immediately.
67
00:04:36,244 --> 00:04:37,285
Oh, and...
68
00:04:38,314 --> 00:04:39,684
don't ever call me again.
69
00:04:40,715 --> 00:04:42,655
Gosh, what an unlucky day.
70
00:05:06,775 --> 00:05:07,984
We're here.
71
00:05:08,515 --> 00:05:10,184
Okay. Thanks.
72
00:05:15,624 --> 00:05:17,854
- Uncle.
- Welcome, In Joon.
73
00:05:18,754 --> 00:05:21,164
I told you to get some rest
before you come here.
74
00:05:21,564 --> 00:05:23,124
It's too boring. I can't.
75
00:05:24,064 --> 00:05:25,095
Okay, let's go inside.
76
00:05:40,244 --> 00:05:42,984
This is it.
This will be your office.
77
00:05:45,285 --> 00:05:46,354
Looks great.
78
00:05:48,354 --> 00:05:51,225
It's nothing compared to
Jung Ho's office.
79
00:05:56,265 --> 00:05:57,294
Over here.
80
00:06:02,664 --> 00:06:04,575
- It's cozy and wonderful.
- Is it?
81
00:06:08,044 --> 00:06:10,845
(Team Manager Tae In Joon,
Gold Shoes)
82
00:06:17,785 --> 00:06:20,015
I thought about this
because I couldn't sleep last night.
83
00:06:21,525 --> 00:06:24,595
How can I make Gold Shoes bigger?
84
00:06:26,424 --> 00:06:29,525
In Joon, Gold Shoes is
just the beginning.
85
00:06:30,025 --> 00:06:33,064
You need to start here
and become more powerful.
86
00:06:34,535 --> 00:06:36,504
I want to stop by
the factory in Seongsu-dong.
87
00:06:37,265 --> 00:06:38,734
I shouldn't barge in, though.
88
00:06:39,174 --> 00:06:41,205
May I go over tomorrow
or the day after?
89
00:06:41,775 --> 00:06:43,174
Why do you want to see the factory?
90
00:06:47,114 --> 00:06:49,285
That's where my mom began.
91
00:06:51,715 --> 00:06:53,455
I want to start there too.
92
00:06:54,825 --> 00:06:58,624
Visit the factory later. Let's visit
the chairman on the weekend.
93
00:06:59,924 --> 00:07:01,624
He told you to stop by.
94
00:07:03,765 --> 00:07:05,064
Why would I go there?
95
00:07:05,364 --> 00:07:08,465
He wants the entire family
to have supper.
96
00:07:09,335 --> 00:07:11,434
You have to be at
Pyeongchang-dong by 6pm.
97
00:07:11,434 --> 00:07:12,604
Make sure you get ready.
98
00:07:15,604 --> 00:07:16,744
Family?
99
00:07:17,104 --> 00:07:19,114
I'm sure he wants to
give you his support...
100
00:07:19,345 --> 00:07:21,414
before your official installment.
101
00:07:22,414 --> 00:07:25,414
Just go there
and be obedient for just a day.
102
00:07:25,414 --> 00:07:27,715
You need to show him
that you are ready...
103
00:07:27,715 --> 00:07:29,025
to succeed the group.
104
00:07:30,754 --> 00:07:32,825
Do I have to get on his good side...
105
00:07:34,124 --> 00:07:36,025
to succeed the group?
106
00:07:43,934 --> 00:07:45,004
In Joon.
107
00:07:46,135 --> 00:07:48,304
Jung Ho has gotten into
a lot of trouble lately,
108
00:07:48,744 --> 00:07:50,374
so he fell out of
the chairman's favor.
109
00:07:51,004 --> 00:07:52,674
This is a chance for you.
110
00:07:54,314 --> 00:07:55,385
I know.
111
00:07:57,114 --> 00:07:59,085
I have to get Mom's revenge...
112
00:08:00,955 --> 00:08:02,885
and get back
what was taken away from us.
113
00:08:03,785 --> 00:08:04,825
Yes.
114
00:08:06,525 --> 00:08:08,465
You have held back a lot
to this day.
115
00:08:09,564 --> 00:08:12,635
You went through a lot abroad,
116
00:08:13,395 --> 00:08:16,265
but I also held out here
with everything I have.
117
00:08:24,244 --> 00:08:25,244
Okay.
118
00:08:26,715 --> 00:08:28,585
But I'm just going to sit there.
119
00:08:28,885 --> 00:08:29,945
Sure.
120
00:08:41,295 --> 00:08:46,034
(18:00, Pyeongchang-dong, supper)
121
00:08:53,075 --> 00:08:54,404
You're here, In Joon.
122
00:08:55,045 --> 00:08:56,045
Hello.
123
00:08:56,305 --> 00:08:57,374
Goodness.
124
00:08:58,575 --> 00:08:59,644
My son.
125
00:09:03,014 --> 00:09:06,715
Hey, was your trip all right?
126
00:09:08,825 --> 00:09:11,185
Anyway, where is Jung Min?
127
00:09:11,994 --> 00:09:14,624
Her brother is here.
Why isn't she saying hi?
128
00:09:15,024 --> 00:09:16,894
She's asleep on the second floor.
129
00:09:16,894 --> 00:09:19,034
Does she know what time it is?
130
00:09:20,734 --> 00:09:22,305
Did she get wasted again last night?
131
00:09:22,435 --> 00:09:24,034
She quit drinking.
132
00:09:24,034 --> 00:09:26,374
She stayed up all night
studying for her exam.
133
00:09:27,205 --> 00:09:28,244
Go wake her up.
134
00:09:28,744 --> 00:09:30,345
Goodness, she must be sound asleep.
135
00:09:31,075 --> 00:09:32,744
Do as I say!
136
00:09:35,514 --> 00:09:36,585
Okay.
137
00:09:58,175 --> 00:10:01,945
Isn't it great to eat as
one big family?
138
00:10:03,004 --> 00:10:06,644
Try to come home more often.
139
00:10:09,815 --> 00:10:11,514
Are you preparing for
the inauguration?
140
00:10:12,114 --> 00:10:13,284
I don't have much to do.
141
00:10:14,925 --> 00:10:16,425
Did you check out the office?
142
00:10:17,154 --> 00:10:18,154
Yes.
143
00:10:19,254 --> 00:10:21,325
Don't just focus on making shoes.
144
00:10:21,325 --> 00:10:23,825
Report to the head office
starting Monday.
145
00:10:24,695 --> 00:10:26,295
Learn how to run a company.
146
00:10:27,295 --> 00:10:29,935
If you're to compete for
the management rights,
147
00:10:29,935 --> 00:10:32,034
you should swim in a larger pond.
148
00:10:36,504 --> 00:10:38,215
What's that look for?
149
00:10:38,644 --> 00:10:40,514
I made it clear.
150
00:10:41,175 --> 00:10:44,484
I will leave everything
to the final victor.
151
00:10:45,815 --> 00:10:48,884
Do your best until the very end.
152
00:10:52,055 --> 00:10:55,565
I plan to focus on
the shoe company for now.
153
00:10:56,494 --> 00:10:58,764
You and those shoes.
154
00:10:59,534 --> 00:11:02,264
How long do you plan to sell shoes?
155
00:11:02,565 --> 00:11:05,305
Do you want to end up
dying like your mom did?
156
00:11:10,305 --> 00:11:11,774
You fool.
157
00:11:12,545 --> 00:11:14,244
How dare you glare at me?
158
00:11:15,014 --> 00:11:16,984
Calm down, Chairman Tae.
159
00:11:17,244 --> 00:11:19,685
In Joon likes the shoe business.
160
00:11:19,685 --> 00:11:22,524
Let him do what he wants.
161
00:11:22,524 --> 00:11:23,685
You keep quiet.
162
00:11:25,254 --> 00:11:26,825
If you're done, I'll see myself out.
163
00:11:29,925 --> 00:11:31,225
That fool.
164
00:11:34,095 --> 00:11:35,104
In Joon.
165
00:11:39,734 --> 00:11:40,835
Will that do?
166
00:11:41,575 --> 00:11:43,104
- I'm leaving.
- Tae In Joon.
167
00:11:43,104 --> 00:11:45,475
What more must I
put up with from them?
168
00:11:45,475 --> 00:11:46,644
I get it.
169
00:11:47,415 --> 00:11:48,545
But bear with it.
170
00:11:50,244 --> 00:11:51,915
You can't leave like this.
171
00:11:52,555 --> 00:11:56,085
You need to cement
your position within this family.
172
00:11:57,884 --> 00:12:00,894
In Joon. Come to my study.
173
00:12:13,734 --> 00:12:14,734
What's this?
174
00:12:14,734 --> 00:12:17,744
The Gonjiam property
that Jung Ho wants.
175
00:12:19,075 --> 00:12:20,315
It's her family's.
176
00:12:20,545 --> 00:12:23,045
They hold a large stake
in our company.
177
00:12:23,045 --> 00:12:24,614
They're nouveau riche,
178
00:12:25,685 --> 00:12:28,784
but it's a good family
to have as in-laws.
179
00:12:29,825 --> 00:12:31,254
I'm not interested in marriage.
180
00:12:33,825 --> 00:12:35,894
How much longer
will you act like a kid?
181
00:12:35,894 --> 00:12:37,364
I'll succeed on my own.
182
00:12:37,524 --> 00:12:39,165
Don't say any more.
183
00:12:40,394 --> 00:12:41,734
Marry this woman.
184
00:13:22,705 --> 00:13:25,445
(Mr. Tae Jung Ho)
185
00:13:30,784 --> 00:13:32,254
(Mr. Tae Jung Ho)
186
00:13:35,585 --> 00:13:37,925
(Busan clerk)
187
00:13:47,734 --> 00:13:49,034
Just a moment, Mom.
188
00:13:54,404 --> 00:13:57,244
What are you doing?
Do you want to die?
189
00:13:57,705 --> 00:14:00,445
I can't abort the baby. I won't.
190
00:14:02,114 --> 00:14:03,284
Where are you?
191
00:14:03,644 --> 00:14:05,114
Outside your house.
192
00:14:06,055 --> 00:14:07,114
What?
193
00:14:08,154 --> 00:14:09,225
Are you crazy?
194
00:14:09,225 --> 00:14:12,455
I'll wait until you show up.
195
00:14:12,455 --> 00:14:13,754
Hey. Hey.
196
00:14:20,778 --> 00:14:25,778
[Kocowa Ver]
SBS E25 'Fate & Fury'
-♥ Ruo Xi ♥-
197
00:14:32,114 --> 00:14:33,114
Mom.
198
00:14:34,545 --> 00:14:37,545
- We need to talk.
- About what?
199
00:14:39,415 --> 00:14:42,085
Mom. The thing is...
200
00:14:42,984 --> 00:14:44,884
When I was in Busan for work,
201
00:14:46,754 --> 00:14:48,925
I messed with one of the clerks.
202
00:14:48,925 --> 00:14:49,965
Again?
203
00:14:52,595 --> 00:14:54,665
You'll be the death of me.
204
00:14:55,264 --> 00:14:56,264
And?
205
00:14:57,034 --> 00:14:58,065
Well...
206
00:14:58,805 --> 00:15:00,734
Well what?
207
00:15:02,175 --> 00:15:03,274
She's pregnant.
208
00:15:06,244 --> 00:15:09,784
Didn't I tell you to watch yourself
around women?
209
00:15:11,315 --> 00:15:13,854
So what? Did she
get rid of the baby?
210
00:15:13,854 --> 00:15:16,585
I told her to, but she won't.
211
00:15:16,925 --> 00:15:19,254
What? What's wrong with her?
212
00:15:23,394 --> 00:15:24,825
What is it?
213
00:15:26,634 --> 00:15:29,364
Father wants to see you
in his study.
214
00:15:29,904 --> 00:15:31,004
Okay.
215
00:15:40,614 --> 00:15:41,715
Darn it.
216
00:15:42,284 --> 00:15:43,715
We'll talk about it later.
217
00:15:43,715 --> 00:15:46,415
We can't. She's outside right now.
218
00:15:47,114 --> 00:15:48,955
- What?
- What now, Mom?
219
00:16:39,504 --> 00:16:43,475
(Fate and Fury)
220
00:16:44,075 --> 00:16:47,445
(Episode 25)
221
00:17:10,835 --> 00:17:12,804
So, you're getting married?
222
00:17:14,034 --> 00:17:15,034
Yes.
223
00:17:16,044 --> 00:17:18,145
I guess I should congratulate you.
224
00:17:18,504 --> 00:17:19,574
Congratulations.
225
00:17:20,244 --> 00:17:22,014
You're my daughter-in-law now.
226
00:17:22,445 --> 00:17:23,584
When's the wedding?
227
00:17:24,244 --> 00:17:26,754
As soon as things are sorted out.
228
00:17:27,014 --> 00:17:28,155
I see.
229
00:17:29,125 --> 00:17:32,024
Both your parents are dead.
230
00:17:32,594 --> 00:17:34,955
My husband's not too well either.
231
00:17:35,524 --> 00:17:37,695
I guess I'll need to help you out.
232
00:17:44,105 --> 00:17:45,135
Mom.
233
00:17:45,804 --> 00:17:47,605
I had my boys look into her.
234
00:17:47,605 --> 00:17:51,244
Koo He Ra's been digging into
her sister's case all this while.
235
00:17:51,244 --> 00:17:52,274
Really?
236
00:17:52,975 --> 00:17:54,774
How much do you think she knows?
237
00:17:55,284 --> 00:17:58,584
So far, she thinks
In Joon's the guilty party.
238
00:17:59,814 --> 00:18:01,284
She might right now,
239
00:18:01,754 --> 00:18:04,885
but if she keeps digging,
the trail will lead to you.
240
00:18:04,885 --> 00:18:05,895
Darn it.
241
00:18:07,294 --> 00:18:09,225
- What should I do?
- What else?
242
00:18:10,225 --> 00:18:11,725
Make the first move.
243
00:18:15,635 --> 00:18:16,665
So,
244
00:18:17,834 --> 00:18:19,004
let's ask something.
245
00:18:20,074 --> 00:18:22,105
Why do you want to marry In Joon?
246
00:18:23,504 --> 00:18:25,475
- Pardon?
- For his money?
247
00:18:26,875 --> 00:18:28,685
Even if he gave up his shares,
248
00:18:28,685 --> 00:18:30,244
he's still from a rich family.
249
00:18:31,685 --> 00:18:33,814
But is that really it?
250
00:18:36,754 --> 00:18:38,455
What do you mean?
251
00:18:48,534 --> 00:18:49,734
How interesting.
252
00:18:50,905 --> 00:18:53,635
Anyway, call me "Mother"
from now on.
253
00:18:54,034 --> 00:18:55,274
I hope we get along.
254
00:18:56,905 --> 00:18:58,475
Me too, Mother.
255
00:19:00,244 --> 00:19:02,244
If you have any difficulties,
256
00:19:02,584 --> 00:19:04,215
come straight to me.
257
00:19:04,445 --> 00:19:07,415
If you have any questions,
you can ask me as well.
258
00:19:09,125 --> 00:19:10,254
Okay, I will.
259
00:19:13,125 --> 00:19:17,294
I consider my daughter-in-law
like my own daughter.
260
00:19:17,695 --> 00:19:21,635
So from now on, let's not
do anything like deceiving...
261
00:19:22,105 --> 00:19:24,334
or stabbing each other in the back.
262
00:19:34,475 --> 00:19:35,984
Here's our next news.
263
00:19:36,244 --> 00:19:38,584
CEO Tae In Joon of Gold Shoes,
who took a step back...
264
00:19:38,584 --> 00:19:40,455
from Gold Group's
management competition,
265
00:19:40,455 --> 00:19:43,155
broke off his engagement with the
TV personality, Cha Soo Hyun.
266
00:19:43,855 --> 00:19:45,355
Former announcer, Cha Soo Hyun,
is currently...
267
00:19:45,754 --> 00:19:48,395
Why is the classical music channel
talking about your engagement?
268
00:19:50,665 --> 00:19:51,695
I'm sorry, sir.
269
00:20:02,744 --> 00:20:04,774
There are a lot
of reporters again today.
270
00:20:07,544 --> 00:20:08,715
Should I drive to the back entrance?
271
00:20:10,544 --> 00:20:11,544
No.
272
00:20:21,994 --> 00:20:23,125
It's CEO Tae In Joon!
273
00:20:24,294 --> 00:20:25,494
- Sir.
- Mr. Tae.
274
00:20:25,494 --> 00:20:26,764
Mr. Tae.
275
00:20:26,764 --> 00:20:28,865
Why did you give up your shares?
276
00:20:28,965 --> 00:20:30,734
What made you give up
on inheriting the group?
277
00:20:30,734 --> 00:20:32,405
Have you officially given up
on competing...
278
00:20:32,405 --> 00:20:33,435
for the management of the group?
279
00:20:33,435 --> 00:20:35,074
There are rumors that you broke off
the engagement with Ms. Cha.
280
00:20:35,074 --> 00:20:37,405
Does it have anything to do
with the transfer of your shares?
281
00:20:38,344 --> 00:20:40,145
I can't tell you anything right now.
282
00:20:40,814 --> 00:20:41,814
I'm sorry.
283
00:20:41,814 --> 00:20:43,514
Sir, some people think...
284
00:20:43,514 --> 00:20:45,514
you broke off the engagement
with Ms. Cha...
285
00:20:45,615 --> 00:20:49,024
because you're seeing another woman.
Is that true?
286
00:20:49,524 --> 00:20:50,855
Can you please tell us?
287
00:20:55,425 --> 00:20:56,925
It was all my choice.
288
00:20:59,435 --> 00:21:00,665
I'm planning to focus...
289
00:21:02,435 --> 00:21:03,734
on what matters the most.
290
00:21:04,405 --> 00:21:07,004
Does that mean you admit
to all the rumors?
291
00:21:07,004 --> 00:21:08,605
Can you tell us your future plans?
292
00:21:08,605 --> 00:21:10,705
I'm sorry. Please let us inside.
Excuse me.
293
00:21:12,574 --> 00:21:13,645
Did you really break off
your engagement?
294
00:21:16,645 --> 00:21:18,084
- Sir.
- Mr. Tae.
295
00:21:33,395 --> 00:21:34,395
Are you okay?
296
00:21:37,234 --> 00:21:38,234
No.
297
00:21:47,314 --> 00:21:48,615
I'll donate my kidney.
298
00:21:50,514 --> 00:21:51,544
In return,
299
00:21:55,115 --> 00:21:56,324
please kill...
300
00:22:01,355 --> 00:22:02,395
Koo He Ra.
301
00:22:27,685 --> 00:22:28,955
Dad.
302
00:22:29,984 --> 00:22:32,695
- Hey.
- Who's here?
303
00:22:35,294 --> 00:22:36,494
Someone I know.
304
00:22:37,225 --> 00:22:39,264
- Did the noise wake you?
- Yes.
305
00:22:42,234 --> 00:22:43,764
I'm sorry. You should go back inside
and sleep.
306
00:22:58,415 --> 00:22:59,615
In Joon.
307
00:24:10,925 --> 00:24:13,195
Call me once you're up.
308
00:24:14,594 --> 00:24:16,195
This is crazy.
309
00:25:32,935 --> 00:25:33,935
Hey, Mom.
310
00:25:33,935 --> 00:25:36,175
Soo Hyun, where are you?
311
00:25:36,175 --> 00:25:37,504
I couldn't reach you all night.
312
00:25:37,945 --> 00:25:40,074
- I'm okay.
- Where are you?
313
00:25:41,445 --> 00:25:42,514
I'm at my friend's house.
314
00:26:22,655 --> 00:26:23,655
He Ra.
315
00:26:25,125 --> 00:26:26,824
We need to talk.
316
00:26:39,064 --> 00:26:41,834
Are you really going to marry
Tae In Joon?
317
00:26:43,445 --> 00:26:44,504
Yes.
318
00:26:45,405 --> 00:26:47,175
The more I think of this...
319
00:26:47,175 --> 00:26:49,715
I've thought about it a lot,
and I really don't think it's right.
320
00:26:50,314 --> 00:26:52,915
Let's just report it to the cops.
321
00:26:52,915 --> 00:26:54,615
I told you we can't do that.
322
00:26:54,615 --> 00:26:57,155
I get that you want your revenge,
323
00:26:57,584 --> 00:26:58,984
but how could you...
324
00:26:59,994 --> 00:27:02,524
What? How could I what?
325
00:27:06,234 --> 00:27:09,635
How could you think of
marrying a guy like him?
326
00:27:13,534 --> 00:27:14,834
I told you...
327
00:27:15,804 --> 00:27:17,705
that I'm going to get close
and find out...
328
00:27:18,445 --> 00:27:20,175
what happened to my sister.
329
00:27:21,375 --> 00:27:25,415
Can't you just be straightforward
and ask him...
330
00:27:26,084 --> 00:27:27,715
if he's the one who did that...
331
00:27:29,014 --> 00:27:30,084
to Hyun Joo?
332
00:27:37,665 --> 00:27:38,695
Don't tell me...
333
00:27:40,135 --> 00:27:41,935
Are you scared...
334
00:27:41,935 --> 00:27:45,205
that he might actually tell you
that he was the one who did it?
335
00:27:49,105 --> 00:27:50,445
If that's not the case,
336
00:27:50,445 --> 00:27:52,645
let me go with you.
I'll follow you and...
337
00:27:53,074 --> 00:27:56,145
There's no way he'd tell us.
There's no way he'd answer us.
338
00:27:57,645 --> 00:27:58,984
It's too late...
339
00:28:00,314 --> 00:28:01,885
for him to be honest with me.
340
00:28:03,125 --> 00:28:04,225
Sun Young.
341
00:28:04,984 --> 00:28:06,125
From now on,
342
00:28:07,994 --> 00:28:10,165
I'm going to think about
no one else but my sister.
343
00:28:11,725 --> 00:28:14,234
If it's for my sister,
344
00:28:14,234 --> 00:28:15,865
I can do things
that are a lot worse.
345
00:28:17,135 --> 00:28:21,004
Do you know what I was doing
when Hyun Joo was suffering?
346
00:28:22,175 --> 00:28:24,744
I was abroad...
347
00:28:25,804 --> 00:28:27,615
being happy all by myself...
348
00:28:29,074 --> 00:28:31,385
during the best times of my life.
349
00:28:32,984 --> 00:28:35,415
Meanwhile, Hyun Joo was...
350
00:28:41,324 --> 00:28:42,395
He Ra.
351
00:28:44,195 --> 00:28:45,395
I'm going to take everything.
352
00:28:47,165 --> 00:28:50,004
I'm going to take
his social status, money,
353
00:28:50,734 --> 00:28:51,834
and his heart.
354
00:28:52,635 --> 00:28:55,375
He Ra, you really need to stop.
355
00:28:56,405 --> 00:28:57,844
Please don't do this.
356
00:28:57,975 --> 00:29:00,875
Hyun Joo also wouldn't
want you to do this.
357
00:29:00,875 --> 00:29:03,314
You really need to stop, He Ra.
358
00:29:03,314 --> 00:29:04,344
Sun Young.
359
00:29:09,484 --> 00:29:11,024
If I stop here,
360
00:29:13,895 --> 00:29:15,824
I won't be able to face Hyun Joo
after I die.
361
00:29:20,395 --> 00:29:21,935
He Ra.
362
00:29:26,862 --> 00:29:34,296
(Episode 26 will air shortly.)
363
00:29:38,095 --> 00:29:40,764
(Episode 26)
364
00:29:48,155 --> 00:29:49,864
You're working late again.
I'm sorry.
365
00:29:49,864 --> 00:29:51,495
Don't say that. It's fine.
366
00:29:53,264 --> 00:29:54,464
You worked very hard lately.
367
00:29:55,495 --> 00:29:56,705
It must be pretty tough
because of me.
368
00:29:57,264 --> 00:29:58,835
Yes, a little.
369
00:30:01,475 --> 00:30:03,475
- Goodbye.
- Mr. Tae.
370
00:30:03,944 --> 00:30:05,775
Mr. Hyun asked you to call him.
371
00:30:09,784 --> 00:30:11,915
- Make an excuse for me.
- Mr. Tae, I don't think...
372
00:30:12,985 --> 00:30:15,315
you can keep avoiding him.
373
00:30:16,154 --> 00:30:18,724
He's the only one who is
on your side.
374
00:30:18,925 --> 00:30:19,995
And me.
375
00:30:24,925 --> 00:30:25,995
Bye.
376
00:30:26,765 --> 00:30:27,834
Goodbye.
377
00:31:12,345 --> 00:31:16,384
(Call History:
Koo He Ra, Cha Soo Hyun)
378
00:31:36,405 --> 00:31:39,465
(Tae In Joon)
379
00:31:47,744 --> 00:31:48,774
Hello?
380
00:31:49,844 --> 00:31:51,885
It's too late, isn't it? I'm sorry.
381
00:31:53,255 --> 00:31:55,684
No, I wasn't asleep.
382
00:31:57,455 --> 00:31:58,584
I just called...
383
00:31:59,285 --> 00:32:02,725
because the house was so quiet
when I came home.
384
00:32:03,925 --> 00:32:05,425
I wanted to hear your voice.
385
00:32:08,464 --> 00:32:09,494
I see.
386
00:32:10,404 --> 00:32:13,675
What about you?
Didn't you want to hear my voice?
387
00:32:17,475 --> 00:32:18,545
I did.
388
00:32:21,015 --> 00:32:22,614
You sound very tired.
389
00:32:23,744 --> 00:32:24,785
I'm fine.
390
00:32:27,054 --> 00:32:28,554
I'm glad I heard your voice.
391
00:32:29,415 --> 00:32:31,554
You should get to sleep. I will too.
392
00:32:34,255 --> 00:32:35,255
Okay.
393
00:32:36,564 --> 00:32:37,665
See you tomorrow.
394
00:32:40,094 --> 00:32:41,165
See you tomorrow.
395
00:32:42,564 --> 00:32:43,665
Sweet dreams.
396
00:32:49,675 --> 00:32:50,804
You should hang up first.
397
00:32:53,475 --> 00:32:54,515
Okay.
398
00:33:26,475 --> 00:33:28,114
- Good morning.
- Goodness, Mr. Tae.
399
00:33:28,975 --> 00:33:30,084
What brings you here?
400
00:33:30,814 --> 00:33:32,084
Don't say that.
401
00:33:32,485 --> 00:33:34,084
I came to show you my support.
402
00:33:34,554 --> 00:33:36,455
With just some bread?
403
00:33:36,955 --> 00:33:38,455
I brought more outside.
404
00:33:39,385 --> 00:33:41,955
- Thanks.
- Have some and keep it up.
405
00:33:42,825 --> 00:33:44,994
You know that we'll start supplying
to regular shopping malls...
406
00:33:44,994 --> 00:33:46,364
starting in spring, right?
407
00:33:46,735 --> 00:33:49,564
You're such an evil employer.
Do you expect us to make all those?
408
00:33:50,334 --> 00:33:52,835
We'll enlarge the factory
and hire more people.
409
00:33:53,304 --> 00:33:54,405
Hold on just a little longer.
410
00:33:55,475 --> 00:33:56,905
Are you here to keep an eye on us?
411
00:33:57,574 --> 00:33:58,775
I have a bad feeling about this.
412
00:33:59,145 --> 00:34:01,215
Are you going to keep coming here
with this stuff?
413
00:34:01,215 --> 00:34:02,215
No.
414
00:34:03,014 --> 00:34:05,114
I plan on practically living here.
415
00:34:05,444 --> 00:34:06,444
Hello.
416
00:34:08,485 --> 00:34:09,485
He Ra.
417
00:34:11,225 --> 00:34:12,585
I thought you were in the office.
418
00:34:13,155 --> 00:34:15,554
I came to run an errand
for a sample.
419
00:34:28,574 --> 00:34:29,735
You look tired.
420
00:34:30,874 --> 00:34:32,345
I didn't get a good sleep.
421
00:34:36,244 --> 00:34:37,345
It must've been tough lately.
422
00:34:39,985 --> 00:34:43,324
The media never lets go
of whatever it catches.
423
00:34:44,725 --> 00:34:45,925
I'm used to it,
424
00:34:47,054 --> 00:34:48,355
but it must be a toll on you.
425
00:34:50,324 --> 00:34:51,364
It's okay.
426
00:34:53,235 --> 00:34:54,965
It might get
even tougher from now on.
427
00:35:01,304 --> 00:35:02,304
He Ra.
428
00:35:03,374 --> 00:35:04,975
Do you want
to go travel somewhere...
429
00:35:06,045 --> 00:35:07,314
after we're done
with all the busy stuff?
430
00:35:08,775 --> 00:35:09,814
I'm not sure.
431
00:35:10,244 --> 00:35:12,684
When things slow down,
I want to get a good rest at home.
432
00:35:15,514 --> 00:35:16,684
Staying at home sounds great.
433
00:35:17,954 --> 00:35:20,895
Then could you be my guide?
434
00:35:22,494 --> 00:35:24,665
To where? Italy?
435
00:35:25,824 --> 00:35:29,434
I only know my neighborhood.
I don't know the place too well.
436
00:35:34,535 --> 00:35:35,675
Busan.
437
00:35:38,574 --> 00:35:40,345
That's where we first met.
438
00:35:41,114 --> 00:35:43,345
I want to go there with you again.
439
00:35:44,314 --> 00:35:46,114
I want to see
where you lived as a kid...
440
00:35:46,985 --> 00:35:49,715
and the shoe workshop.
441
00:35:51,684 --> 00:35:54,194
It's gone now because
we couldn't pay back the loan.
442
00:35:55,855 --> 00:35:57,064
Then we should build it up again.
443
00:35:59,624 --> 00:36:00,634
Right, He Ra.
444
00:36:01,395 --> 00:36:04,364
Can you come with me right now?
445
00:36:06,004 --> 00:36:08,775
- To where?
- There is someone you should meet.
446
00:36:10,374 --> 00:36:11,405
Who is it?
447
00:36:12,975 --> 00:36:14,114
You'll see.
448
00:36:14,944 --> 00:36:17,545
Someone who is dying to meet you.
449
00:36:20,384 --> 00:36:21,384
Let's go.
450
00:36:33,395 --> 00:36:34,564
Where is this?
451
00:36:35,295 --> 00:36:36,665
It's where my mom is.
452
00:36:41,074 --> 00:36:43,134
My clothes are too bright-colored.
453
00:36:44,275 --> 00:36:45,304
It's okay.
454
00:36:46,814 --> 00:36:48,574
You should be dressed like that.
It's your first time seeing her.
455
00:36:52,285 --> 00:36:53,285
All right.
456
00:37:06,395 --> 00:37:09,395
(The late Hyun Jung Ok)
457
00:37:11,004 --> 00:37:14,035
Mom, she's the one I told you about.
458
00:37:14,634 --> 00:37:15,675
This is Koo He Ra.
459
00:37:17,574 --> 00:37:20,275
He Ra, this is my mom.
460
00:37:21,345 --> 00:37:22,444
Ms. Hyun Jung Ok.
461
00:37:24,785 --> 00:37:27,355
Mom, what do you think?
Isn't she pretty?
462
00:37:32,985 --> 00:37:35,925
I told you that you'll like her.
463
00:37:38,064 --> 00:37:39,864
She makes great shoes too.
464
00:37:54,744 --> 00:37:55,775
Mom.
465
00:37:57,285 --> 00:37:58,944
I'm here for your permission.
466
00:38:03,525 --> 00:38:04,954
I'm going to marry this woman.
467
00:38:34,755 --> 00:38:37,224
Hey, isn't this black card awesome?
468
00:38:37,954 --> 00:38:40,824
Did you see me buy out
everything in that store?
469
00:38:41,495 --> 00:38:45,824
I know that's a black card, but
are you allowed to buy this much?
470
00:38:47,194 --> 00:38:49,834
I got it all sorted out
with He Ra and my mom.
471
00:38:50,265 --> 00:38:51,665
Use it however you wish.
472
00:38:53,265 --> 00:38:54,434
You look great.
473
00:38:55,905 --> 00:38:57,344
Good. Come along.
474
00:38:57,344 --> 00:38:58,574
Let's go read comic books.
475
00:38:59,844 --> 00:39:02,574
That girl is impossible. Goodness.
476
00:39:07,155 --> 00:39:08,184
What is this?
477
00:39:09,655 --> 00:39:11,925
Ms. Han told us to bring you.
478
00:39:12,184 --> 00:39:13,854
No. Get lost.
479
00:39:13,995 --> 00:39:16,295
- Come with us, Ms. Tae.
- I said, no.
480
00:39:16,525 --> 00:39:18,224
My mom told me
that I could stay here.
481
00:39:18,224 --> 00:39:20,665
She wishes to see you.
We'll escort you home.
482
00:39:26,165 --> 00:39:27,675
- Let me go.
- She said she doesn't want to go.
483
00:39:28,104 --> 00:39:31,074
She's all grown up.
Let her do what she wants.
484
00:39:31,245 --> 00:39:32,505
Why are you trying
to drag her away?
485
00:39:32,505 --> 00:39:33,814
Hurry up and take her home.
486
00:39:36,074 --> 00:39:38,115
Go! Run!
487
00:39:38,115 --> 00:39:39,145
What about you?
488
00:39:39,145 --> 00:39:40,385
Hurry up and run!
489
00:39:48,409 --> 00:39:53,409
[Kocowa Ver]
SBS E26 'Fate & Fury'
-♥ Ruo Xi ♥-
490
00:40:02,035 --> 00:40:03,104
Hey!
491
00:40:04,344 --> 00:40:05,405
Hey!
492
00:40:06,145 --> 00:40:07,145
Are they gone?
493
00:40:08,245 --> 00:40:09,344
Yes.
494
00:40:10,484 --> 00:40:13,145
My gosh, I almost got caught.
495
00:40:20,925 --> 00:40:23,395
Hey, look at me.
496
00:40:23,724 --> 00:40:25,865
- Why?
- Look at me.
497
00:40:25,865 --> 00:40:26,995
Forget it.
498
00:40:28,135 --> 00:40:30,704
You really don't listen to me.
499
00:40:32,464 --> 00:40:33,464
Let me see.
500
00:40:34,804 --> 00:40:37,005
It hurts. Gosh, let go of me.
501
00:40:44,045 --> 00:40:47,785
Gosh, should I just
kill those jerks?
502
00:40:51,425 --> 00:40:52,454
I'm okay.
503
00:40:53,425 --> 00:40:54,554
I'm really okay.
504
00:40:59,064 --> 00:41:01,365
It's cold. Let's go inside and eat.
505
00:41:09,834 --> 00:41:12,344
- Thank you.
- We'll do our best.
506
00:41:13,175 --> 00:41:14,675
- Goodbye, sir.
- Bye.
507
00:41:19,245 --> 00:41:20,354
Sir.
508
00:41:20,854 --> 00:41:24,785
You don't need to meet
all the store managers yourselves.
509
00:41:25,655 --> 00:41:27,094
Who else would do it if I don't?
510
00:41:28,295 --> 00:41:29,425
I like doing this.
511
00:41:31,224 --> 00:41:32,895
Why do you think
we make good shoes?
512
00:41:33,165 --> 00:41:34,665
It's so that we can
work hard like this.
513
00:41:35,594 --> 00:41:36,635
Let's go.
514
00:41:39,865 --> 00:41:40,934
What's with him?
515
00:41:41,734 --> 00:41:42,974
How many more do we have left?
516
00:41:42,974 --> 00:41:44,804
We have four more left, sir.
517
00:41:51,344 --> 00:41:52,385
Wait.
518
00:41:55,015 --> 00:41:56,084
Welcome.
519
00:41:56,484 --> 00:41:57,484
Hello.
520
00:41:59,425 --> 00:42:01,155
Why do you suddenly
want to buy a pillow?
521
00:42:01,795 --> 00:42:03,025
It's for He Ra.
522
00:42:03,964 --> 00:42:05,495
Apparently, she can't sleep
very well these days.
523
00:42:11,165 --> 00:42:12,165
Hey.
524
00:42:13,564 --> 00:42:14,775
How about we try lying down?
525
00:42:15,535 --> 00:42:16,604
Pardon?
526
00:42:27,984 --> 00:42:29,354
It's really comfortable.
527
00:42:29,584 --> 00:42:30,684
I know.
528
00:42:31,125 --> 00:42:33,125
It's completely different
from the pillow I'm using.
529
00:42:33,125 --> 00:42:34,295
It's our new model.
530
00:42:34,495 --> 00:42:36,454
It's perfect for people
who need deep sleep.
531
00:42:36,895 --> 00:42:37,925
That's great.
532
00:42:38,525 --> 00:42:41,295
He Ra's always stressed
and working overtime these days.
533
00:42:42,694 --> 00:42:44,165
So she doesn't look very well.
534
00:42:44,165 --> 00:42:45,934
I always work overtime as well.
535
00:42:46,535 --> 00:42:48,875
Yes, you should keep up
the good work.
536
00:42:49,434 --> 00:42:50,505
Let's go.
537
00:42:52,074 --> 00:42:53,775
We'll take this one.
538
00:42:53,775 --> 00:42:54,775
Okay.
539
00:44:03,275 --> 00:44:07,684
(18:00, Pyeongchang-dong, supper)
540
00:44:27,175 --> 00:44:32,145
(November 28, 2015: Grandeur,
Enter: 22:10, Exit: 23:00)
541
00:44:32,145 --> 00:44:35,574
(18:00, Pyeongchang-dong, supper)
542
00:44:57,804 --> 00:44:58,865
What?
543
00:44:59,564 --> 00:45:00,934
I have something to ask you.
544
00:45:01,734 --> 00:45:02,875
What is it?
545
00:45:03,635 --> 00:45:04,645
Do you remember...
546
00:45:05,145 --> 00:45:07,515
when In Joon came back
from the States four years ago...
547
00:45:07,675 --> 00:45:09,145
and had dinner...
548
00:45:10,214 --> 00:45:11,245
at Pyeongchang-dong?
549
00:45:11,684 --> 00:45:12,714
What?
550
00:45:13,245 --> 00:45:15,385
It was on November 28, 2015.
551
00:45:17,425 --> 00:45:18,584
Are you crazy?
552
00:45:19,084 --> 00:45:20,954
How would I remember that?
553
00:45:23,224 --> 00:45:24,295
Think about it.
554
00:45:24,895 --> 00:45:26,224
It was a family dinner...
555
00:45:27,094 --> 00:45:28,865
at 6pm in Pyeongchang-dong.
556
00:45:29,694 --> 00:45:32,135
It must've been a long time
since you saw him that day.
557
00:45:33,135 --> 00:45:34,405
I don't know.
558
00:45:42,915 --> 00:45:44,015
Oh, right.
559
00:45:44,814 --> 00:45:47,145
I was completely wasted that day.
560
00:45:49,714 --> 00:45:51,724
But why are you asking me that?
561
00:46:05,234 --> 00:46:06,334
Sir.
562
00:46:07,234 --> 00:46:08,304
Yes?
563
00:46:09,074 --> 00:46:11,405
This is the list of places
we need to make deliveries to.
564
00:46:11,405 --> 00:46:13,804
And you have a meeting
with a client tomorrow afternoon.
565
00:46:15,714 --> 00:46:17,415
It's late. You should go home.
566
00:46:17,885 --> 00:46:18,984
What about you?
567
00:46:20,045 --> 00:46:21,354
I'll go once I finish up.
568
00:46:22,155 --> 00:46:23,814
I don't have anything to do
at home anyway.
569
00:46:24,584 --> 00:46:26,224
I'll be off, then.
570
00:46:42,034 --> 00:46:43,335
Hello.
571
00:46:43,974 --> 00:46:45,605
I... Well...
572
00:47:01,724 --> 00:47:02,895
Long time no see.
573
00:47:09,065 --> 00:47:10,135
What brings you here?
574
00:47:10,635 --> 00:47:12,105
Nothing much.
575
00:47:13,405 --> 00:47:16,774
I just came here to see
if you're doing well.
576
00:47:20,575 --> 00:47:21,675
Did you drink?
577
00:47:24,145 --> 00:47:25,345
A little.
578
00:47:30,885 --> 00:47:31,984
I heard...
579
00:47:34,395 --> 00:47:35,655
you're going to marry Koo He Ra.
580
00:47:38,065 --> 00:47:39,395
Are you here to congratulate me?
581
00:47:39,524 --> 00:47:41,835
No, I'm here
to give you some advice.
582
00:47:46,964 --> 00:47:48,004
Koo He Ra...
583
00:47:49,204 --> 00:47:50,305
doesn't love you.
584
00:47:52,944 --> 00:47:54,675
Look at how she behaves.
585
00:47:55,915 --> 00:47:57,984
If she really loved you,
586
00:47:58,514 --> 00:48:00,385
she wouldn't have asked you
to throw everything away...
587
00:48:00,385 --> 00:48:01,754
just so you could choose her.
588
00:48:05,825 --> 00:48:06,885
You're drunk.
589
00:48:07,625 --> 00:48:09,055
I'm not drunk.
590
00:48:09,395 --> 00:48:10,425
I'll call a cab for you.
591
00:48:12,764 --> 00:48:13,825
Tae In Joon.
592
00:48:21,135 --> 00:48:22,204
Hey.
593
00:48:23,105 --> 00:48:24,444
Wake up.
594
00:48:26,575 --> 00:48:28,274
Do you even know how Jin Tae Oh...
595
00:48:29,014 --> 00:48:30,274
knows Koo He Ra?
596
00:48:32,684 --> 00:48:33,915
Do you think they dated?
597
00:48:37,655 --> 00:48:38,754
Jin Tae Oh...
598
00:48:39,855 --> 00:48:41,355
met Koo He Ra in Busan...
599
00:48:41,355 --> 00:48:43,454
and made her approach you
so she could seduce you.
600
00:48:46,625 --> 00:48:48,234
It's all in the past now.
601
00:48:50,434 --> 00:48:51,565
Have you...
602
00:48:52,905 --> 00:48:54,175
ever thought about the reason?
603
00:48:57,004 --> 00:48:58,905
Have you thought about why...
604
00:49:00,714 --> 00:49:04,284
it had to be Koo He Ra
and you of all people?
605
00:49:14,454 --> 00:49:16,254
I told you.
I'm at my friend's house.
606
00:49:18,625 --> 00:49:19,625
Okay, bye.
607
00:49:30,744 --> 00:49:35,444
("Crazy Love")
608
00:49:59,635 --> 00:50:03,974
("Crazy Love")
609
00:50:18,885 --> 00:50:24,055
(I will love you forever. From S.H.)
610
00:50:57,055 --> 00:51:00,294
(Tae In Joon Announces
His Engagement with Cha Soo Hyun)
611
00:51:10,234 --> 00:51:12,444
(To Mr. Jin Tae Oh)
612
00:51:12,444 --> 00:51:14,944
If you want to stop Tae In Joon and
Cha Soo Hyun from getting married,
613
00:51:15,345 --> 00:51:17,444
go to Busan and look for a woman
named Koo He Ra.
614
00:51:18,415 --> 00:51:19,615
Convince her...
615
00:51:19,615 --> 00:51:21,385
and tell her to approach
Tae In Joon.
616
00:51:22,655 --> 00:51:23,714
She will...
617
00:51:24,555 --> 00:51:26,224
destroy Tae In Joon.
618
00:52:29,615 --> 00:52:31,325
("Crazy Love")
619
00:52:41,335 --> 00:52:43,895
But why are you asking me that?
620
00:52:52,845 --> 00:52:53,875
I think I remember.
621
00:52:56,575 --> 00:53:00,645
Some woman came to our house
and threw a huge fit...
622
00:53:02,585 --> 00:53:03,754
saying she got pregnant.
623
00:53:06,984 --> 00:53:08,825
But she got dragged out.
624
00:53:09,494 --> 00:53:11,165
Then she committed suicide
inside her car...
625
00:53:11,625 --> 00:53:13,625
by lighting up charcoal.
626
00:53:24,274 --> 00:53:25,405
Can you repeat that?
627
00:53:26,274 --> 00:53:28,544
- She committed suicide.
- No, before that.
628
00:53:33,415 --> 00:53:35,754
She said she was pregnant.
629
00:53:45,865 --> 00:53:47,395
How do you think...
630
00:53:48,335 --> 00:53:50,534
Jin Tae Oh managed
to find Koo He Ra?
631
00:53:52,764 --> 00:53:53,905
And why Koo He Ra...
632
00:53:55,004 --> 00:53:56,234
of all people?
633
00:54:01,214 --> 00:54:02,244
Do you think...
634
00:54:04,044 --> 00:54:05,484
it was all fate?
42426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.