Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,890 --> 00:00:13,103
Dizem que essa n�o � uma terra nova.
2
00:00:14,534 --> 00:00:17,234
� antiga e cheia de maldade...
3
00:00:20,449 --> 00:00:21,734
Antes dos fundadores
4
00:00:23,522 --> 00:00:24,601
Antes dos �ndios
5
00:00:25,740 --> 00:00:27,260
O mal sempre esteve l�.
6
00:00:29,135 --> 00:00:30,218
Esperando...
7
00:00:47,478 --> 00:00:49,866
Mas acredito que n�s alimentamos
esse mal.
8
00:00:50,466 --> 00:00:53,058
Fragmentado em �dio e sangue.
9
00:01:07,048 --> 00:01:08,580
Sacrificamos nossos filhos,
10
00:01:09,124 --> 00:01:11,794
assim que os trazemos � esse mundo
com amor e esperan�a.
11
00:01:12,921 --> 00:01:15,026
Deixamos que a escurid�o os leve.
12
00:01:18,322 --> 00:01:19,844
Agora eles est�o perdidos.
13
00:01:20,751 --> 00:01:23,517
Sem rastro, sem nome.
14
00:01:36,672 --> 00:01:38,395
Talvez eles tenham esquecido,
15
00:01:40,008 --> 00:01:41,832
Mas... ele n�o.
16
00:01:48,895 --> 00:01:50,347
O que for que seja,
17
00:01:51,944 --> 00:01:53,221
O que for que esteja esperando,
18
00:01:54,982 --> 00:01:57,027
est� acordado agora.
19
00:02:10,757 --> 00:02:15,090
Tradu��o|Legendas|Revis�o|Sincronia
Gleizer Schroder
20
00:02:39,531 --> 00:02:42,896
EVANGELINE
21
00:06:45,664 --> 00:06:48,193
Se nunca namorou garotas brancas,
isso te torna uma agente,
22
00:06:48,460 --> 00:06:49,306
Qual a diferen�a?
23
00:06:49,619 --> 00:06:50,314
Um palpite.
24
00:06:51,895 --> 00:06:54,188
Ser um agente n�o significa n�o ter
obess�o por mulheres ocidentais.
25
00:06:54,526 --> 00:06:57,327
Obess�o? Essa � a coisa
mais est�pida que disse o dia todo.
26
00:07:00,819 --> 00:07:03,353
Merda, desculpe!
Voc� est� bem?
27
00:07:07,137 --> 00:07:08,210
Estou bem.
28
00:07:12,669 --> 00:07:13,656
Sou a Evangeline.
29
00:07:13,934 --> 00:07:14,544
Oi!
30
00:07:14,835 --> 00:07:17,516
Eva.
Mark.
31
00:07:18,398 --> 00:07:21,073
Sou sua companheira de quarto, Shannon.
32
00:07:22,267 --> 00:07:23,492
Est� quebrado?
33
00:07:24,418 --> 00:07:25,504
Posso consert�-lo.
34
00:07:25,372 --> 00:07:28,026
Sim, voc� pode.
Qu�o dif�cil pode ser?
35
00:07:30,042 --> 00:07:31,256
S�o japoneses?
36
00:07:32,369 --> 00:07:35,914
Sim, preciso de tradu��es em ingl�s,
falhei com meu povo.
37
00:07:37,117 --> 00:07:41,550
Se estiver por aqui, posso voltar...
N�o, n�o, n�o..
38
00:07:41,801 --> 00:07:44,572
Foi muito bom ter passado aqui,
pode voltar no ano que vem?
39
00:07:44,784 --> 00:07:46,627
Esse tipo de tratamento j� �
um aviso.
40
00:07:49,605 --> 00:07:51,988
Precisa de ajuda com o resto
das suas coisas?
41
00:07:52,821 --> 00:07:54,478
� s� isso.
42
00:07:56,059 --> 00:07:59,305
Viagem de �ltima hora.
Essa � sua cama.
43
00:08:05,919 --> 00:08:07,407
Isso � t�o legal.
44
00:08:09,545 --> 00:08:11,585
N�o conhece a metade disso.
45
00:08:25,690 --> 00:08:27,855
Quando ela disse que estaria aqui?
46
00:08:31,201 --> 00:08:32,859
Faz meia hora.
47
00:08:33,212 --> 00:08:35,349
Mas ela sempe se atrasa,
faz parte do seu charme.
48
00:08:38,477 --> 00:08:39,369
Oi meninas!
49
00:08:39,721 --> 00:08:43,112
Oi Molly!
J� era hora, voc� trouxe?
50
00:08:43,363 --> 00:08:45,344
Viu, eu disse que ir�amos.
51
00:08:45,618 --> 00:08:48,106
Sim, foi o que disse no ano passado.
52
00:08:48,397 --> 00:08:49,672
Ano passado est�vamos
esperando o Josh,
53
00:08:49,990 --> 00:08:51,405
n�o � minha culpa se ele �
um completo boboca.
54
00:08:53,108 --> 00:08:55,950
Esses ingressos s�o de onde?
Ol�, terra chamando!
55
00:08:56,282 --> 00:08:57,295
� pra uma festa.
56
00:08:57,663 --> 00:08:59,361
Como num biot�rio?
57
00:08:59,739 --> 00:09:02,548
Sim, mas sem a comida ruim
e as brigas.
58
00:09:03,362 --> 00:09:06,586
Isso � boa id�ia?
� tipo a festa do ano.
59
00:09:07,030 --> 00:09:09,398
Ser� no centro da cidade.
� muito irado.
60
00:09:09,770 --> 00:09:11,242
Para amigos e tal.
61
00:09:12,554 --> 00:09:14,226
O que v�o vestir?
62
00:09:14,675 --> 00:09:16,790
Devo usar um vestido ou um
short curto?
63
00:09:17,123 --> 00:09:19,446
Vestido.
Eu tenho que ir.
64
00:09:19,742 --> 00:09:20,872
Aonde?
65
00:09:21,179 --> 00:09:24,021
Esqueci uma coisa, vejo
voc�s mais tarde ok?
66
00:09:24,267 --> 00:09:25,153
Ok!
67
00:09:28,581 --> 00:09:29,578
O que foi isso?
68
00:09:30,040 --> 00:09:31,523
D� um tempo.
69
00:09:31,997 --> 00:09:33,750
� s� uma festa, n�o uma orgia.
70
00:09:34,249 --> 00:09:37,697
Sabemos disso, ela n�o.
Ela est� nesse projeto?
71
00:09:37,947 --> 00:09:40,523
Ela � uma gracinha, s� nunca
teve um namorado.
72
00:09:40,809 --> 00:09:42,381
Deus, j� sei no que vai dar isso.
73
00:09:43,571 --> 00:09:44,361
Calada!
74
00:09:54,507 --> 00:09:55,852
Branice, sua m�e vem te buscar?
75
00:09:56,760 --> 00:09:59,617
Sim mas ela est� atrasada,
como sempre.
76
00:10:00,091 --> 00:10:01,761
Quer que eu v� com voc�?
Est� tudo bem.
77
00:10:02,081 --> 00:10:03,492
Ela chegou.
78
00:10:03,666 --> 00:10:04,613
Ok, at� mais!
79
00:10:04,835 --> 00:10:06,427
Tchau Sr. Kay, nos vemos
na segunda.
80
00:10:37,364 --> 00:10:39,315
Vamos Eva, poque a demora?
81
00:10:39,557 --> 00:10:40,832
S� um segundo.
82
00:10:44,786 --> 00:10:47,436
Quando penso que ela sabe,
ela nunca sabe.
83
00:10:47,870 --> 00:10:49,109
Parece que vive em Marte.
84
00:10:49,562 --> 00:10:51,886
Isso n�o � problema nosso.
85
00:10:55,539 --> 00:10:56,813
Licor!
86
00:11:05,489 --> 00:11:07,591
Vamos, saia!
87
00:11:14,025 --> 00:11:15,298
Puta merda!
88
00:11:16,649 --> 00:11:17,506
Ent�o...
89
00:11:18,846 --> 00:11:20,574
Estou pronta pra festa.
90
00:11:50,023 --> 00:11:51,579
Quem �?
91
00:11:52,194 --> 00:11:54,753
Michael Conor.
Um partid�o.
92
00:11:55,448 --> 00:11:56,433
Por qu�?
93
00:11:56,788 --> 00:12:01,180
Lindo, rico e mora aqui perto.
94
00:12:02,267 --> 00:12:05,798
Esse � o Mitch, estudei no
col�gio com ele.
95
00:12:13,929 --> 00:12:15,652
Acho que ele gostou de voc�.
96
00:13:16,348 --> 00:13:17,401
Oi!
97
00:13:21,296 --> 00:13:23,141
Estamos perto.
Quase chegando.
98
00:13:23,463 --> 00:13:24,913
Pronto!
Quase chegamos.
99
00:13:25,413 --> 00:13:26,239
Pronto!
100
00:13:37,586 --> 00:13:38,750
Sabia que isso aconteceria.
101
00:13:39,852 --> 00:13:41,812
� sua bab� agora?
102
00:13:42,287 --> 00:13:43,420
Onde voc� estava?
103
00:13:43,682 --> 00:13:46,414
Alguns v�o � escola e levam
isso a s�rio.
104
00:13:46,681 --> 00:13:48,041
Cala a boca, Dilbert!
105
00:13:48,630 --> 00:13:50,800
Eva, voc� est� bem?
106
00:14:01,028 --> 00:14:02,333
Sim.
107
00:14:22,987 --> 00:14:24,539
Angie.
108
00:14:25,027 --> 00:14:26,307
Machuquei.
109
00:14:26,836 --> 00:14:29,847
Eu sei querida, se sentir�
melhor amanh�.
110
00:14:31,210 --> 00:14:32,515
Onde est� o papai?
111
00:14:33,894 --> 00:14:35,224
Ou�a,
112
00:14:40,072 --> 00:14:42,044
Papai est� rezando pra Jesus
te ajudar.
113
00:14:47,000 --> 00:14:49,373
Eu vou pro c�u?
N�o diga isso.
114
00:14:54,468 --> 00:14:56,543
Lembra o que aprendemos na
escola segunda-feira?
115
00:14:56,976 --> 00:15:00,781
Sobre Maria chorando no t�mulo?
116
00:15:01,147 --> 00:15:02,019
Sim.
117
00:15:02,473 --> 00:15:04,604
Lembra do porque ela estar chorando?
118
00:15:05,008 --> 00:15:08,735
Porque ela estava triste.
Jesus morreu.
119
00:15:10,535 --> 00:15:11,718
Depois ele voltou..
120
00:15:12,192 --> 00:15:14,001
e disse o que � Maria?
121
00:15:14,949 --> 00:15:18,298
Pra ela parar de chorar, pois
ele sempre estaria l�.
122
00:15:19,372 --> 00:15:20,600
Viu?
123
00:15:21,442 --> 00:15:23,366
Se voc� acreditar e rezar com
todo o seu cora��o,
124
00:15:25,624 --> 00:15:27,332
ficar� melhor.
125
00:15:29,992 --> 00:15:31,248
Quer rezar agora?
126
00:15:41,645 --> 00:15:44,144
Pai nosso que estais no c�u,
127
00:15:44,628 --> 00:15:46,548
santificado seja o Vosso nome
128
00:15:47,095 --> 00:15:48,708
Venha a n�s o Vosso Reino
129
00:15:49,061 --> 00:15:50,845
Seja feita a Vossa vontade
130
00:15:51,363 --> 00:15:52,931
assim na Terra como no C�u.
131
00:15:53,687 --> 00:15:56,055
O p�o nosso de cada dia nos dai hoje.
132
00:15:56,664 --> 00:16:00,080
Se eu morrer, serei um anjo tamb�m?
133
00:16:03,534 --> 00:16:05,173
Voc� n�o vai morrer.
134
00:16:08,173 --> 00:16:08,934
Toma.
135
00:16:11,531 --> 00:16:12,773
N�o v� embora.
136
00:16:18,013 --> 00:16:19,137
Nunca.
137
00:16:33,219 --> 00:16:35,356
Evangeline, est� me ouvindo?
Voc� est� bem?
138
00:16:39,084 --> 00:16:40,451
Dev�amos chamar uma enfermeira.
139
00:16:40,782 --> 00:16:43,937
Ela s� est� desidratada.
V� buscar uma �gua.
140
00:16:44,364 --> 00:16:45,409
V�!
141
00:16:47,736 --> 00:16:48,793
N�o sou seu escravo.
142
00:16:49,252 --> 00:16:51,056
Sim, voc� �.
143
00:21:29,198 --> 00:21:30,533
Aposto que se sente p�ssima.
144
00:21:35,546 --> 00:21:36,625
Certeza que n�o quer vir?
145
00:21:37,180 --> 00:21:39,634
Minha m�e faz uma carne deliciosa.
146
00:21:40,510 --> 00:21:43,059
E como mulher, te ligo que o
Mark gosta de voc�,
147
00:21:43,525 --> 00:21:45,598
O que provavelmente seja sua obess�o
por mulheres ocidentais.
148
00:21:49,815 --> 00:21:51,687
Sei que voc� quer.
149
00:21:51,978 --> 00:21:55,013
Carne! Carne! Carne!
Pare!
150
00:21:57,489 --> 00:22:00,079
Viu?
H�lito fatal.
151
00:22:00,502 --> 00:22:02,054
Vadia!
152
00:22:06,469 --> 00:22:07,834
S�rio que voc� ficara aqui,
153
00:22:08,327 --> 00:22:09,411
o fim de semana inteiro?
154
00:22:09,719 --> 00:22:10,490
Divirta-se!
155
00:22:10,957 --> 00:22:11,920
Agora v� embora!
156
00:22:12,580 --> 00:22:13,320
Tudo bem.
157
00:22:15,577 --> 00:22:19,432
Se usar algo do meu guarda-roupas,
n�o esque�a de lavar.
158
00:22:24,980 --> 00:22:26,259
Se ficar entendida.
159
00:23:17,116 --> 00:23:19,044
Ent�o voc� gosta de jogar sinuca?
160
00:23:19,462 --> 00:23:20,733
Gosto de deixar na d�vida.
161
00:23:21,190 --> 00:23:22,974
N�o sei, isso pareceu mais
com um desafio.
162
00:23:23,558 --> 00:23:24,676
O que disse?
163
00:23:25,180 --> 00:23:27,246
Nunca perdi nesse jogo.
164
00:23:27,911 --> 00:23:29,100
Eu tamb�m n�o.
165
00:23:30,869 --> 00:23:32,185
E o que foi isso?
166
00:23:32,712 --> 00:23:34,934
Chama-se acidente.
Claro.
167
00:23:38,170 --> 00:23:40,018
Desculpe, deixe-me te pagar
um caf� ent�o.
168
00:23:40,286 --> 00:23:41,203
N�o, obrigada.
169
00:23:41,490 --> 00:23:42,997
Posso consertar isso.
170
00:23:47,653 --> 00:23:49,027
Que tal voc� e eu no jogo?
171
00:23:49,517 --> 00:23:50,629
Certo.
172
00:23:50,962 --> 00:23:53,692
Acho que posso fazer melhor que isso.
173
00:23:54,020 --> 00:23:54,716
Vamos!
174
00:23:56,967 --> 00:24:00,056
Por favor, realmente me sinto mal.
175
00:24:05,733 --> 00:24:07,191
Tudo bem.
176
00:24:07,748 --> 00:24:09,086
Mas ainda me deve uma.
177
00:24:09,832 --> 00:24:12,170
Ok.
Claro.
178
00:24:18,280 --> 00:24:19,596
Permita-me.
179
00:24:49,670 --> 00:24:52,132
Aqui.
Obrigada.
180
00:24:59,462 --> 00:25:01,004
Isso � fant�stico.
181
00:25:02,320 --> 00:25:04,098
Se divertiu muito ontem?
182
00:25:04,445 --> 00:25:05,604
Sim.
183
00:25:05,931 --> 00:25:07,845
Pelo menos o que eu lembro.
184
00:25:10,048 --> 00:25:13,974
Ent�o est� sem programa, j� que seus
amigos ficar�o fora no fim de semana.
185
00:25:15,054 --> 00:25:18,807
Shannon foi ver seus pais e a
Molly est� em casa, ent�o...
186
00:25:19,014 --> 00:25:20,097
E a sua fam�lia?
187
00:25:24,424 --> 00:25:25,809
N�o somos pr�ximos.
188
00:25:27,161 --> 00:25:28,249
Fam�lias,
189
00:25:28,763 --> 00:25:31,262
n�o se pode viver sem querer
mat�-los, certo?
190
00:25:35,384 --> 00:25:37,316
Que lugar � esse?
191
00:25:37,640 --> 00:25:39,163
Uma velha cabana de ca�a do meu pai.
192
00:25:39,435 --> 00:25:41,269
� de uma fraternidade agora.
193
00:25:41,606 --> 00:25:44,561
Uma m�o lava a outra e todos
saem ganhando.
194
00:25:44,963 --> 00:25:46,321
O que acha de estranho?
195
00:25:48,281 --> 00:25:50,261
Isso de ser um bom pai
pelo menos uma vez.
196
00:25:55,396 --> 00:25:56,686
Sabe,
197
00:25:57,098 --> 00:25:58,878
minha m�e foi embora quando
eu era pequena,
198
00:25:59,184 --> 00:26:03,679
e o meu pai largou a congress�o
por mais que gostasse disso.
199
00:26:05,785 --> 00:26:06,973
Filha preciosa.
200
00:26:07,568 --> 00:26:11,126
Ent�o vou te dizer que voc� �
mais doce do que pensa.
201
00:26:13,258 --> 00:26:16,487
Voc� parece estar com frio,
vamos para dentro.
202
00:26:17,898 --> 00:26:18,855
Vamos!
203
00:26:25,858 --> 00:26:27,611
N�o tem eletricidade.
204
00:26:28,176 --> 00:26:30,533
Ele pensam que isso �
acolhedor, ent�o...
205
00:26:45,210 --> 00:26:46,828
S�o seus?
206
00:26:47,725 --> 00:26:48,860
Sim.
207
00:26:52,717 --> 00:26:54,788
� muito fofo!
Voc� assinou Mikey.
208
00:26:56,118 --> 00:26:58,613
Sim, ningu�m me chama mais assim.
209
00:27:02,578 --> 00:27:04,482
Sabe o que � engra�ado nas pessoas?
210
00:27:04,769 --> 00:27:07,550
Todas pensam que s�o especiais,
211
00:27:08,875 --> 00:27:12,149
e nem mesmo superficialmente
t�m essa propor��o.
212
00:27:14,583 --> 00:27:16,498
Todos precisam de alguma coisa
de algu�m.
213
00:27:18,085 --> 00:27:20,640
Os fracos dizem isso pra se
sentirem melhores mas,
214
00:27:20,942 --> 00:27:21,824
� besteira.
215
00:27:22,998 --> 00:27:25,190
Na verdade, a maioria das
pessoas s�o idiotas,
216
00:27:25,583 --> 00:27:28,489
s�o t�midas e nem percebem isso.
217
00:27:29,180 --> 00:27:30,132
Voc�,
218
00:27:30,611 --> 00:27:35,438
Por exemplo, poderia desaparecer
que ningu�m notaria isso.
219
00:27:35,801 --> 00:27:38,067
Isso n�o � verdade!
Pense bem.
220
00:27:38,465 --> 00:27:42,663
Ningu�m sabe que est� aqui e voc�
vem falar bobagem.
221
00:27:42,934 --> 00:27:44,788
Tenho que ir embora.
Tem?
222
00:27:45,126 --> 00:27:46,592
N�o acabamos ainda.
223
00:27:46,889 --> 00:27:48,683
Shannon est� chegando,
tenho que ir.
224
00:27:48,965 --> 00:27:50,724
Shannon n�o tem a menor id�ia
de onde voc� est�.
225
00:27:51,035 --> 00:27:52,698
Deixe-me ir!
Deixe-me ir!
226
00:27:54,159 --> 00:27:56,664
Pe�a educadamente.
227
00:27:58,165 --> 00:27:59,691
Por favor,
228
00:28:00,921 --> 00:28:02,175
deixe-me ir embora.
229
00:28:05,188 --> 00:28:07,218
O que voc� fez?
230
00:28:09,530 --> 00:28:11,779
N�o se preocupe, um calmante.
231
00:28:21,048 --> 00:28:22,433
Deixe-me dar largada.
232
00:28:23,053 --> 00:28:24,261
Um,
233
00:28:25,104 --> 00:28:25,905
Dois,
234
00:28:28,379 --> 00:28:28,964
Tr�s.
235
00:31:08,163 --> 00:31:09,054
Peguei ela!
236
00:31:20,077 --> 00:31:21,407
Onde ela est�?
237
00:31:57,319 --> 00:31:58,050
Pare com isso!
238
00:31:59,506 --> 00:32:00,358
Pare com isso!
239
00:32:03,094 --> 00:32:04,772
Parece que voc� perdeu.
240
00:33:14,988 --> 00:33:18,178
Fiz tudo errado, entendi.
241
00:33:19,731 --> 00:33:21,115
Por favor, me perdoe.
242
00:33:21,513 --> 00:33:22,823
� muito tarde pra isso.
243
00:33:50,318 --> 00:33:51,955
Levem pra longe, tirem ela daqui.
244
00:33:54,465 --> 00:33:55,215
Aonde?
245
00:33:57,235 --> 00:33:59,251
Acham que eu dou a m�nima?
246
00:33:59,831 --> 00:34:01,977
Traz um p�.
247
00:34:02,647 --> 00:34:03,926
N�o precisamos de um p�.
248
00:34:05,685 --> 00:34:06,860
Como vamos enterr�-la?
249
00:34:07,484 --> 00:34:08,532
N�o vamos.
250
00:34:09,250 --> 00:34:12,054
Quando encontrarem ela,
n�o ter� sobrado nada.
251
00:34:18,373 --> 00:34:19,657
Marica.
252
00:34:20,132 --> 00:34:23,638
Sorte sua que viemos.
S� disse porque voc� � bom nisso.
253
00:34:24,016 --> 00:34:24,967
Seu bosta.
254
00:36:24,378 --> 00:36:25,386
Que isso?
255
00:36:25,795 --> 00:36:27,232
Acho que ainda est� viva.
256
00:36:28,221 --> 00:36:30,045
Me d� uma m�o.
Sim.
257
00:36:48,311 --> 00:36:51,385
Acha que ela resite?
Acho que sim.
258
00:36:54,056 --> 00:36:56,464
Pobre garota.
259
00:37:52,612 --> 00:37:53,842
Merda!
260
00:38:12,397 --> 00:38:13,201
Obrigada.
261
00:38:13,737 --> 00:38:15,069
Teve sorte?
262
00:38:17,341 --> 00:38:18,797
Consertou.
263
00:38:24,168 --> 00:38:25,638
Acha que ela est� por a�?
264
00:38:26,113 --> 00:38:28,216
N�o sei.
265
00:39:44,825 --> 00:39:46,529
Assim.
266
00:39:53,613 --> 00:39:55,360
Viu?
267
00:40:05,025 --> 00:40:07,308
Por toda a lateral.
268
00:40:10,120 --> 00:40:11,260
Conseguiu.
269
00:40:50,474 --> 00:40:57,301
DESAPARECIDA
EVA PULLMAN
270
00:41:13,707 --> 00:41:15,154
Ei, Billy!
271
00:41:15,509 --> 00:41:17,456
Perdi o jantar?
272
00:41:17,749 --> 00:41:18,711
Bem na hora.
273
00:41:21,558 --> 00:41:26,053
Isso eu encontrei no caminho,
pode ser uma comida boa.
274
00:41:26,646 --> 00:41:30,384
Tem que tomar cuidado,
pode ser ruim se ficar tarde.
275
00:41:30,909 --> 00:41:33,387
Tenho uma coisa pra voc�.
276
00:41:42,044 --> 00:41:43,847
Espero que goste.
277
00:41:48,422 --> 00:41:50,130
Tem algo pra mim,
278
00:41:54,725 --> 00:41:57,113
ou sua namorada comeu tudo?
279
00:41:57,667 --> 00:41:59,804
O que te impede te fazer a sua?
280
00:42:00,802 --> 00:42:02,751
Ele tem um pouco.
281
00:42:08,031 --> 00:42:09,768
Que se exploda.
282
00:42:30,066 --> 00:42:36,455
Eu passo frio por ai e voc�s ficam
sentadinhos perto do fogo.
283
00:42:43,916 --> 00:42:45,881
Tenho uma id�ia.
284
00:42:46,824 --> 00:42:48,491
Temos a garota.
285
00:42:49,539 --> 00:42:53,484
Conhe�o umas pessoas...
N�o seja um idiota!
286
00:42:58,205 --> 00:43:00,844
Ela � uma retardada.
287
00:43:03,782 --> 00:43:05,505
N�o se que diabos ela se importa.
288
00:43:17,532 --> 00:43:20,581
O que sei � que tem muito
a oferecer.
289
00:43:21,059 --> 00:43:22,591
Cala a boca, Dee!
290
00:43:24,677 --> 00:43:27,228
Tanto faz, vejo o que importa.
291
00:44:43,126 --> 00:44:44,354
Ei mo�a bonita!
292
00:44:44,777 --> 00:44:46,304
Onde est� seu namorado?
293
00:44:49,101 --> 00:44:50,379
Ele foi ca�ar?
294
00:44:58,165 --> 00:44:59,661
Pode dizer pro seu tio Dee.
295
00:45:05,093 --> 00:45:08,221
Vejo o que disse, parece deliciosa.
296
00:45:08,954 --> 00:45:09,948
Deliciosa.
297
00:47:03,165 --> 00:47:04,409
E ai?
298
00:47:05,124 --> 00:47:06,568
Voc� est� bem?
299
00:47:10,275 --> 00:47:11,827
Quer uma carona?
300
00:47:27,430 --> 00:47:29,496
N�o � assim que se trata
um carro novo.
301
00:47:33,193 --> 00:47:34,740
Desculpe por ter gritado.
302
00:47:45,327 --> 00:47:46,646
Est� com fome?
303
00:47:47,281 --> 00:47:48,304
Toma.
304
00:48:05,922 --> 00:48:07,891
Est� bom n�?
305
00:53:05,233 --> 00:53:06,478
N�o!
306
00:54:08,833 --> 00:54:10,022
Seu bom Tio Dee.
307
00:54:14,224 --> 00:54:17,035
Quer um peda�o do Tio Dee depois
de tudo n�?
308
00:54:22,189 --> 00:54:23,973
Est� vendo isso?
309
00:54:24,291 --> 00:54:25,353
Est� vendo isso?
310
00:54:27,274 --> 00:54:28,598
Seu namorado fez isso.
311
00:54:32,705 --> 00:54:36,140
Voc� � s� uma puta.
312
00:54:40,186 --> 00:54:43,119
Voc� � s� uma puta.
313
00:54:51,775 --> 00:54:52,862
Mas que porra!
314
00:55:09,343 --> 00:55:10,349
Beba!
315
00:55:14,812 --> 00:55:16,117
Beba!
316
00:56:24,765 --> 00:56:26,353
Prometa que n�o vai surtar, ok?
317
00:56:27,632 --> 00:56:30,198
Onde ela est�?
Shannon, n�o!
318
00:56:30,542 --> 00:56:31,462
Voc� prometeu.
319
00:56:32,973 --> 00:56:36,445
N�o a encontraram ainda,
talvez ela esteja bem.
320
00:56:36,717 --> 00:56:38,228
Acredita nisso?
321
00:56:49,650 --> 00:56:51,414
Precisamos conversar.
322
00:56:51,761 --> 00:56:53,045
Precisamos?
323
00:56:53,671 --> 00:56:55,858
O que voc� fez seu idiota?
324
00:56:56,238 --> 00:56:58,749
Cuidado.
Ou o qu�?
325
00:56:59,117 --> 00:57:00,603
Vai mandar seu capangas me pegarem?
326
00:57:00,907 --> 00:57:03,571
N�o tenho medo de voc�,
nem dos seu amigos.
327
00:57:03,884 --> 00:57:07,970
Shannon, vamos embora!
Ou�a sua namorada, coreana.
328
00:57:08,311 --> 00:57:10,805
Sou japonesa, imbecil!
329
00:57:11,160 --> 00:57:12,313
Voc� est� morta, vadia!
330
00:57:12,625 --> 00:57:15,059
O que vai fazer?
Me matar?
331
00:57:15,376 --> 00:57:19,515
Ent�o tente! Te desafio.
Anda, vamos embora.
332
00:57:22,793 --> 00:57:24,628
Nossa Shannon, por qu� fez isso?
333
00:57:29,413 --> 00:57:31,306
O que acha de irmos embora daqui?
334
00:58:24,427 --> 00:58:25,767
O que voc� quer?
335
00:58:26,468 --> 00:58:27,873
Voc� est� morta.
336
00:58:28,440 --> 00:58:30,105
Matamos voc�.
337
00:58:40,609 --> 00:58:42,932
Isso � muito bizarro.
338
00:58:55,416 --> 00:58:57,135
Porra!
339
00:58:57,991 --> 00:59:00,134
Pare com isso!
340
00:59:15,757 --> 00:59:17,515
Era s� uma brincadeira.
341
00:59:17,885 --> 00:59:19,406
Devia saber.
342
00:59:21,219 --> 00:59:22,654
Desculpe.
343
00:59:24,430 --> 00:59:25,553
Desculpe.
344
00:59:47,913 --> 00:59:53,698
DESAPARECIDA
EVA PULLMAN
345
01:00:53,888 --> 01:00:55,218
Precisamos conversar.
346
01:01:01,476 --> 01:01:03,280
J� disse que n�o foi eu.
347
01:01:03,532 --> 01:01:05,114
Est� mentindo, coreana de merda!
348
01:01:05,466 --> 01:01:08,872
Vou me perguntar mais uma vez.
349
01:01:09,346 --> 01:01:11,830
Que porra voc� fez com o Holly?
Eu n�o...
350
01:01:12,207 --> 01:01:14,587
�? Quando voc� amea�ou ele,
351
01:01:14,847 --> 01:01:18,562
voc� estava na festa e disse..
Eu n�o falei s�rio!
352
01:01:18,853 --> 01:01:21,192
Por favor, tem que acreditar em mim.
353
01:01:24,512 --> 01:01:27,575
Por favor, me deixe em paz!
354
01:01:27,953 --> 01:01:30,496
Desculpe, ok?
Deculpe!
355
01:01:30,897 --> 01:01:33,920
Que diabos de golpe ninja voc� fez?
356
01:01:34,432 --> 01:01:35,440
Me responda!
357
01:01:37,551 --> 01:01:38,866
Do que est� falando?
358
01:01:39,289 --> 01:01:41,148
Vou te dar mais...
359
01:01:41,506 --> 01:01:42,619
uma...
360
01:01:42,927 --> 01:01:44,388
chance!
361
01:01:45,023 --> 01:01:46,066
Ok!
362
01:01:47,664 --> 01:01:48,937
Foi eu!
363
01:01:51,689 --> 01:01:55,270
Eu o segui at� o escuro e o cortei.
364
01:01:56,027 --> 01:01:58,843
Agora por favor,
me deixe em paz!
365
01:02:04,345 --> 01:02:05,474
�timo.
366
01:02:11,035 --> 01:02:12,794
N�o!
367
01:04:49,592 --> 01:04:51,472
Fique, por favor!
368
01:05:15,548 --> 01:05:18,281
Pai nosso que est�s no c�u,
369
01:05:18,858 --> 01:05:20,204
santificado seja o Vosso nome,
370
01:05:20,752 --> 01:05:22,143
venha a n�s o Vosso Reino,
371
01:05:22,567 --> 01:05:23,981
seja feita a Vossa vontade,
372
01:05:24,340 --> 01:05:25,771
assim na terra como no c�u.
373
01:05:26,218 --> 01:05:28,239
O p�o nosso de cada dia nos dai hoje.
374
01:05:28,542 --> 01:05:30,339
Perdoai as nossas ofensas,
375
01:05:30,768 --> 01:05:33,811
assim como n�s perdoamos a
quem nos tem ofendido.
376
01:05:37,026 --> 01:05:38,901
E n�o nos deixeis cair em tenta��o,
377
01:05:39,264 --> 01:05:40,830
mas livrai-nos do mal.
378
01:05:50,580 --> 01:05:53,461
Retorne ao Reino, com
o poder e a g�ria.
379
01:05:53,955 --> 01:05:56,324
Para sempre e sempre.
Am�m!
380
01:07:03,168 --> 01:07:04,343
Com licen�a.
381
01:07:15,426 --> 01:07:16,373
Ei Mark!
382
01:07:19,628 --> 01:07:20,979
Como ela est�?
383
01:07:22,530 --> 01:07:23,639
Nada bem.
384
01:07:25,695 --> 01:07:28,248
Quer ver ela?
N�o posso.
385
01:07:28,804 --> 01:07:29,751
Quer dizer...
386
01:07:32,492 --> 01:07:34,050
Diga � ela que estou com
saudades, ok?
387
01:07:36,019 --> 01:07:39,097
Ela n�o est� exatamente l�cida.
388
01:07:41,621 --> 01:07:48,211
Vou ser transferida de escola,
meu pais est�o preocupados.
389
01:08:40,583 --> 01:08:42,161
Certo, tire!
390
01:08:53,901 --> 01:08:55,458
Viu ela?
391
01:08:59,483 --> 01:09:02,868
S� est� fazendo ficar mais
dif�cil pra voc� mesmo.
392
01:09:06,104 --> 01:09:08,546
Vamos, olhe!
393
01:09:10,907 --> 01:09:12,403
Nada?
394
01:09:16,552 --> 01:09:19,786
N�o precisa ser um her�i,
ningu�m ir� te culpar.
395
01:09:20,103 --> 01:09:21,202
S� pense nisso.
396
01:09:23,293 --> 01:09:24,255
Se lembra de algo?
397
01:09:24,834 --> 01:09:27,898
Nada te refresca a mem�ria?
N�o se lembra dela?
398
01:09:33,395 --> 01:09:34,206
Certo.
399
01:09:34,821 --> 01:09:36,247
Obrigado.
400
01:09:37,032 --> 01:09:39,109
Onde estamos ent�o?
401
01:11:19,624 --> 01:11:21,662
Me cortei em uma armadilha,
est� tudo bem.
402
01:11:28,545 --> 01:11:30,118
Espere um pouco.
403
01:11:34,561 --> 01:11:35,818
Tenho uma coisa pra voc�.
404
01:12:53,663 --> 01:12:56,189
A enfermeira n�o est� mais aqui.
405
01:12:59,119 --> 01:13:00,944
Estava falando enquanto
dormia de novo.
406
01:13:01,885 --> 01:13:04,973
Eu a vi.
Quem?
407
01:13:05,493 --> 01:13:07,624
Na cabana do bosque,
408
01:13:08,335 --> 01:13:10,033
ele n�o tinha...
409
01:13:11,015 --> 01:13:14,104
e chamas azuis nas �rvores.
410
01:13:14,720 --> 01:13:18,971
Voc� estava l�.
Quer dizer a hist�ria do campo?
411
01:13:19,368 --> 01:13:21,289
N�o, quero dizer que era seu rosto.
412
01:13:22,674 --> 01:13:23,657
A av�.
413
01:13:24,196 --> 01:13:26,319
Eva!
Ela...
414
01:13:29,552 --> 01:13:30,913
Ela tinha os olhos pretos,
415
01:13:31,358 --> 01:13:33,150
a pele branca.
416
01:13:37,179 --> 01:13:39,935
Shannon.
N�o Mark, escute!
417
01:13:41,704 --> 01:13:44,187
Ela o matou...
418
01:13:45,125 --> 01:13:47,019
e me salvou.
419
01:13:50,949 --> 01:13:52,821
Como est� sua cabe�a?
420
01:13:54,723 --> 01:13:57,817
Os esp�ritos da floresta,
lembra-se?
421
01:13:58,995 --> 01:14:01,302
Se te pegam, voc� se torna um deles,
422
01:14:01,861 --> 01:14:03,344
agora ela � um deles...
Chega!
423
01:14:03,660 --> 01:14:05,040
Isso n�o faz nenhum sentido.
424
01:14:20,326 --> 01:14:23,837
Os advogados passam aqui amanh�
e v�o a tudo com voc�.
425
01:14:24,185 --> 01:14:25,938
Tudo ficar� bem.
426
01:14:26,508 --> 01:14:29,474
N�o h� chances de voc�
ter matado ele.
427
01:14:30,085 --> 01:14:31,582
Ok?
428
01:15:44,516 --> 01:15:46,571
Era t�o �bvio!
429
01:15:47,111 --> 01:15:48,068
N�o acha?
430
01:15:51,111 --> 01:15:55,919
Poderia ter brincado com voc�
mas fui muito legal, n�o?
431
01:16:01,370 --> 01:16:03,113
Claro, me desculpe.
Est� doendo?
432
01:16:05,451 --> 01:16:07,526
N�o vai precisar disso.
433
01:16:11,608 --> 01:16:12,903
Ou�a,
434
01:16:14,490 --> 01:16:16,525
Tudo vai terminar logo, ok?
435
01:16:17,065 --> 01:16:18,293
Te prometo isso.
436
01:16:23,115 --> 01:16:26,209
Desculpe, n�o ouvi direito
o que voc� disse.
437
01:16:29,475 --> 01:16:30,804
V� pro inferno!
438
01:16:33,213 --> 01:16:34,970
Sim.
439
01:16:35,570 --> 01:16:39,389
Isso � problema seu, n�o meu.
440
01:16:39,873 --> 01:16:43,088
N�o vou te dizer nada sobre Deus,
ele n�o d� a m�nima.
441
01:16:43,838 --> 01:16:45,511
Sobre o que eu fa�o.
442
01:16:47,760 --> 01:16:49,676
Como isso, observe.
443
01:16:53,336 --> 01:16:54,686
Ol�!
444
01:17:04,944 --> 01:17:06,487
Viu?
Nada!
445
01:17:07,459 --> 01:17:10,516
Isso tudo foi f�cil de achar,
446
01:17:11,085 --> 01:17:12,594
o seu namoradinho,
447
01:17:14,321 --> 01:17:16,543
qual o nome dele?
Billy?
448
01:17:18,170 --> 01:17:20,393
Te trouxe uma lembrancinha.
449
01:17:26,303 --> 01:17:29,982
So do tipo de cara antigo,
olho por olho,
450
01:17:30,302 --> 01:17:31,602
toda essa merda.
451
01:17:33,139 --> 01:17:35,987
Nenhuma boa a��o fica impune, Angie.
452
01:17:42,785 --> 01:17:45,372
Pai nosso que est�s nos c�us,
453
01:17:45,641 --> 01:17:46,761
santificado seja o Vosso nome,
454
01:17:47,224 --> 01:17:49,591
Venha a n�s o Vosso Reino,
Seja feita a Vossa vontade,
455
01:17:50,029 --> 01:17:51,712
assim na Terra como no C�u.
456
01:17:52,125 --> 01:17:53,925
O p�o nosso de cada dia nos dai hoje,
457
01:17:54,231 --> 01:17:57,249
Perdoai nossas ofensas assim como
n�s perdoamos quem nos tem ofendido.
458
01:17:57,592 --> 01:17:59,452
a quem nos tem ofendido...
459
01:18:01,048 --> 01:18:03,931
Assim como n�s perdoamos quem
nos tem ofendido.
460
01:18:12,240 --> 01:18:13,660
assim como n�s perdoamos..
461
01:18:19,333 --> 01:18:20,199
nunca perdoar...
462
01:18:20,698 --> 01:18:23,832
nunca...
463
01:18:45,172 --> 01:18:46,194
Mas que porra!
464
01:18:46,435 --> 01:18:47,842
Bem vindo ao Inferno!
465
01:18:55,199 --> 01:18:56,488
Vadia!
466
01:18:56,811 --> 01:18:58,201
Fa�a isso, vamos!
467
01:18:58,912 --> 01:19:00,353
Ou�a...
468
01:19:03,301 --> 01:19:07,319
Retorne ao Reino, com o
poder e a gl�ria.
469
01:19:07,877 --> 01:19:09,086
Para sempre e sempre.
470
01:19:09,615 --> 01:19:13,116
Retorne ao Reino, com o
poder e a gl�ria.
471
01:19:57,657 --> 01:20:00,593
Era o p�r do sol quando
chegaram ao topo da montanha,
472
01:20:02,161 --> 01:20:03,617
N�o havia sinal de vida,
473
01:20:05,002 --> 01:20:07,788
Nada al�m de desola��o e
mais desola��o.
474
01:20:09,456 --> 01:20:11,093
E o sol se perdeu no c�u.
475
01:20:11,930 --> 01:20:14,903
O ch�o era um amontoado de
esqueletos humanos,
476
01:20:15,618 --> 01:20:17,487
e poeira de ossos.
477
01:20:19,554 --> 01:20:21,720
E ela � quieta e temerosa,
478
01:20:24,763 --> 01:20:26,144
Mas ent�o ele disse...
479
01:20:27,072 --> 01:20:28,441
N�o tema.
480
01:20:29,222 --> 01:20:32,084
O que ver� ser� mostrado � voc�.
481
01:20:34,166 --> 01:20:39,179
Tradu��o|Legendas|Revis�o|Sincronia
Gleizer Schroder
32048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.