All language subtitles for Earthquake.1973.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,280 --> 00:02:38,240 Goddamn it! 2 00:02:39,490 --> 00:02:41,620 Your last words last night. 3 00:02:41,660 --> 00:02:44,370 The first words from you this morning. 4 00:02:44,410 --> 00:02:47,330 You think you should expand your vocabulary? 5 00:02:47,330 --> 00:02:50,830 While you expand your chest. 6 00:02:50,880 --> 00:02:53,630 Get enough exercise jogging this morning? 7 00:02:53,670 --> 00:02:55,960 Don't you ever get tired? 8 00:02:56,670 --> 00:02:59,180 I won't have time for breakfast. 9 00:02:59,180 --> 00:03:00,840 Why not? It's ready. 10 00:03:00,890 --> 00:03:03,970 Denise Marshall's boy wants a football. 11 00:03:04,020 --> 00:03:05,770 I'll drop it off. 12 00:03:05,810 --> 00:03:07,680 An autographed football from you? 13 00:03:07,730 --> 00:03:11,190 You haven't played football in 16 years. 14 00:03:11,230 --> 00:03:15,110 I guess it's part of this nostalgia binge. 15 00:03:15,150 --> 00:03:16,900 Anyway, it's the ball Frank Gifford signed. 16 00:03:16,950 --> 00:03:18,610 That's the signature he wants. 17 00:03:18,660 --> 00:03:23,200 I find it peculiar, almost amusing. 18 00:03:23,910 --> 00:03:28,290 The widow Brian Marshall comes back after seven months, 19 00:03:28,330 --> 00:03:31,920 and you rush off without even a cup of coffee. 20 00:03:31,960 --> 00:03:33,170 If I ask you... 21 00:03:33,210 --> 00:03:37,090 If you ask me to pick up lettuce, I find some excuse. 22 00:03:37,130 --> 00:03:38,920 Christ. 23 00:03:40,430 --> 00:03:43,680 If it wasn't 7:30 a.m., I would have a drink. 24 00:03:43,720 --> 00:03:45,720 You're a clock watcher? 25 00:03:45,720 --> 00:03:48,310 What? What did you say? 26 00:03:48,350 --> 00:03:50,480 I said, "You're a clock watcher?" 27 00:03:50,520 --> 00:03:53,810 Don't you dare lower your voice to me! 28 00:03:53,860 --> 00:03:55,190 What's this about? 29 00:03:55,230 --> 00:03:57,730 I know you. We've been married long enough. 30 00:03:57,740 --> 00:04:01,450 The more contempt you feel for me, the lower the voice! 31 00:04:01,490 --> 00:04:04,990 Remy, you'd hardly call this a marriage, would you? 32 00:04:05,740 --> 00:04:07,370 I'm going now, Remy. 33 00:04:12,920 --> 00:04:14,420 I said I'm leaving. 34 00:04:16,750 --> 00:04:18,250 Remy? 35 00:04:23,930 --> 00:04:25,430 Remy? 36 00:04:30,770 --> 00:04:32,230 Remy? 37 00:04:40,820 --> 00:04:43,110 Remy! Remy! 38 00:04:59,590 --> 00:05:02,170 Jim, Stuart Graff. 39 00:05:02,220 --> 00:05:04,340 She's done it again. 40 00:05:04,390 --> 00:05:08,300 We'll get faster action if you call the ambulance. 41 00:05:09,680 --> 00:05:12,640 I'll induce vomiting. I know the rules by now. 42 00:05:12,640 --> 00:05:14,640 Just get over here. 43 00:05:24,320 --> 00:05:26,780 Oh, my God! Aah! 44 00:05:36,330 --> 00:05:37,830 Well... 45 00:05:47,800 --> 00:05:50,810 If you throw pills in the toilet, flush it. 46 00:05:59,020 --> 00:06:01,440 That was a jolt. 47 00:06:01,480 --> 00:06:05,820 Forget your coffee. We got an emergency inspection. 48 00:06:05,860 --> 00:06:08,160 I'm off duty soon. 49 00:06:08,200 --> 00:06:11,200 It's just a little tremor. That's a concrete dam. 50 00:06:11,200 --> 00:06:13,330 Those are the rules, Max. 51 00:06:13,370 --> 00:06:16,040 You can always use the overtime. 52 00:06:16,080 --> 00:06:17,670 MAX: I suppose so. 53 00:06:35,350 --> 00:06:38,230 - Is everything OK? - Yeah. 54 00:06:38,270 --> 00:06:41,310 You check the base. I'll look down below. 55 00:07:11,720 --> 00:07:13,390 At 7:46 a.m., 56 00:07:13,430 --> 00:07:16,180 a earthquake registering 3.1 on the Richter scale... 57 00:07:16,230 --> 00:07:17,890 was felt in Los Angeles. 58 00:07:17,940 --> 00:07:20,650 No injuries were reported. Minimal property damage... 59 00:07:20,690 --> 00:07:23,310 Repeating a KJB alert... 60 00:07:25,900 --> 00:07:27,900 Hello, Laura? This is Mr. Graff. 61 00:07:27,950 --> 00:07:29,450 My secretary in yet? 62 00:07:30,450 --> 00:07:33,450 Oh. Tell her I'll be a little late. 63 00:07:33,450 --> 00:07:35,740 - All right. - Let me speak to him. 64 00:07:35,790 --> 00:07:38,450 Mr. Graff, your father-in-law. 65 00:07:39,460 --> 00:07:41,580 See me when you come in. 66 00:07:41,630 --> 00:07:43,630 Let's go over that Cameron matter. 67 00:07:43,630 --> 00:07:45,250 I won't budge on this. 68 00:07:46,170 --> 00:07:48,920 I don't want to lose this contract. 69 00:07:48,970 --> 00:07:50,470 - Thank you. - Yes, sir. 70 00:07:52,890 --> 00:07:54,390 Fred? 71 00:07:57,810 --> 00:07:59,270 Fred? 72 00:08:15,790 --> 00:08:18,700 Fred! Fred! 73 00:08:19,500 --> 00:08:20,660 Fred? 74 00:08:59,370 --> 00:09:03,410 Watch it, Lou. You nearly wracked us up. 75 00:09:13,930 --> 00:09:16,800 See, I told you! We'll hear about that one. 76 00:09:16,850 --> 00:09:19,760 - Want to drive, Emilio? - No. You're driving. 77 00:09:27,730 --> 00:09:29,520 We're over the city line. 78 00:09:29,570 --> 00:09:33,860 Captain will bust us if we mess up in the county again. 79 00:09:33,910 --> 00:09:36,110 You remember what happened with Merle? 80 00:09:37,080 --> 00:09:39,370 Still don't think his gun went off by accident. 81 00:09:39,410 --> 00:09:42,040 I get along fine with nine toes. 82 00:10:24,500 --> 00:10:28,330 I said stay out of the county! 83 00:10:28,380 --> 00:10:31,590 Some guys are just too goddamn dumb... 84 00:10:31,630 --> 00:10:33,420 to stay where they belong! 85 00:10:33,460 --> 00:10:36,420 Do you know who owns that hedge you wrecked? 86 00:10:36,470 --> 00:10:39,800 I'm going to tell you, Slade... Zsa Zsa Gabor. 87 00:10:46,440 --> 00:10:50,310 Corry? Forget about the dishes. You'll be late for school. 88 00:10:51,650 --> 00:10:53,150 Come on. 89 00:10:54,650 --> 00:10:57,450 Go to Mrs. Clark's when you come back. 90 00:10:58,990 --> 00:11:01,160 She'll look after you until I'm home. 91 00:11:24,140 --> 00:11:27,350 Stuart. Hi. Come on in. 92 00:11:30,440 --> 00:11:32,150 Hi. You brought it. 93 00:11:32,190 --> 00:11:33,520 Sorry I forgot last week. 94 00:11:35,110 --> 00:11:36,820 Where did Frank Gifford sign? 95 00:11:36,860 --> 00:11:39,360 Right there under the laces. 96 00:11:40,030 --> 00:11:41,610 Thanks, Mr. Graff. 97 00:11:41,660 --> 00:11:44,240 That will look great on my bookcase. 98 00:11:44,290 --> 00:11:46,080 That's really nice of you. 99 00:11:46,120 --> 00:11:48,540 I couldn't let down my last fan. 100 00:11:50,000 --> 00:11:52,670 Hurry. Have a good day. 101 00:11:52,710 --> 00:11:54,250 - Good-bye, Mom. - Bye-bye. 102 00:11:54,300 --> 00:11:55,420 So long. 103 00:11:56,420 --> 00:11:59,800 You know what? I've got a part in a movie. 104 00:11:59,840 --> 00:12:01,050 Great. 105 00:12:01,090 --> 00:12:02,640 Yeah, great. 106 00:12:02,680 --> 00:12:05,140 Three days shooting, 22 lines. 107 00:12:05,180 --> 00:12:07,850 It's hard, I've been out of it so long. 108 00:12:07,890 --> 00:12:09,390 But I feel alive. 109 00:12:09,390 --> 00:12:12,060 I didn't for so long after Brian died. 110 00:12:12,980 --> 00:12:16,820 I should get dressed. Did you feel that tremor this morning? 111 00:12:16,860 --> 00:12:18,990 It really wasn't very strong. 112 00:12:19,030 --> 00:12:21,610 No? Would you like some coffee? 113 00:12:21,660 --> 00:12:24,490 If there's an unbroken cup that I can find. 114 00:12:25,370 --> 00:12:29,540 - It'll have to be instant. - Instant will be fine. 115 00:12:30,920 --> 00:12:33,040 Barbara says you're the best... 116 00:12:33,080 --> 00:12:34,210 Barbara? 117 00:12:34,250 --> 00:12:37,800 Yes. Barbara. Your boss' secretary. 118 00:12:37,840 --> 00:12:40,920 - Oh. - And my one good friend. 119 00:12:41,930 --> 00:12:43,970 Well, she says... 120 00:12:44,010 --> 00:12:46,640 you're the best engineer in the country. 121 00:12:46,680 --> 00:12:49,220 Barbara's paid to say things like that. 122 00:12:49,270 --> 00:12:52,730 That's the script of the movie I'm doing. 123 00:12:52,770 --> 00:12:54,650 "Movie I'm doing." 124 00:12:54,690 --> 00:12:57,610 That's the overstatement of the year. Huh. 125 00:12:57,650 --> 00:12:59,900 Here I am, two small scenes, 126 00:12:59,940 --> 00:13:02,400 and I'm so worried, I was up all night... 127 00:13:02,450 --> 00:13:05,620 trying to figure out how to make this thing work. 128 00:13:07,290 --> 00:13:10,160 Can I help you? 129 00:13:11,120 --> 00:13:14,750 Yes. You could read the lines with me. 130 00:13:14,790 --> 00:13:17,340 It's just one scene, one page. 131 00:13:18,300 --> 00:13:20,460 I think I know it. 132 00:13:20,510 --> 00:13:22,720 Right here, near the top. 133 00:13:22,760 --> 00:13:24,840 OK, let me fill you in. 134 00:13:24,890 --> 00:13:27,140 I play a bit player. 135 00:13:27,180 --> 00:13:29,680 The part you read is a big movie star: 136 00:13:29,720 --> 00:13:31,180 A drunk, a gambler, 137 00:13:31,230 --> 00:13:33,600 married 18 times, the whole thing. 138 00:13:33,650 --> 00:13:35,770 And there's a dinner party. 139 00:13:35,810 --> 00:13:39,230 Now, an assistant director invited me. 140 00:13:39,280 --> 00:13:42,490 He's not enough of a gentleman to pick me up. 141 00:13:42,530 --> 00:13:45,030 I have to drive myself. That's OK. 142 00:13:45,070 --> 00:13:48,200 They're all talking about me just before I come in. 143 00:13:48,240 --> 00:13:51,790 Asking him the usual questions about bit players. 144 00:13:51,830 --> 00:13:54,040 Talk, talk, talk. I come in. 145 00:13:54,080 --> 00:13:56,290 Introductions, introductions. 146 00:13:56,330 --> 00:14:01,550 Then our big star... you... makes his appearance. 147 00:14:02,130 --> 00:14:04,720 You ignore me for quite a while. 148 00:14:04,760 --> 00:14:08,970 So I say to you, "Hello, Mr. Shepherd. 149 00:14:09,010 --> 00:14:11,810 "It's been a long time. How have you been?" 150 00:14:12,850 --> 00:14:14,060 And you say... 151 00:14:14,100 --> 00:14:17,190 "Do we know each other?" 152 00:14:17,230 --> 00:14:18,600 You bet your ass. 153 00:14:21,230 --> 00:14:23,320 That kind of a script. Ha ha. 154 00:14:23,360 --> 00:14:27,700 Oh, and my character is supposed to be a nymphomaniac. 155 00:14:28,870 --> 00:14:30,160 Yeah. 156 00:14:30,200 --> 00:14:33,240 The director's a strong believer in typecasting. 157 00:14:33,290 --> 00:14:35,500 I'll cope with that. Want it black? 158 00:14:35,540 --> 00:14:36,910 Yeah, black's... 159 00:14:36,960 --> 00:14:38,630 And don't worry. 160 00:14:38,670 --> 00:14:41,250 - Worry? About what? - I'm not a nympho. 161 00:14:41,300 --> 00:14:44,340 I'm not Mary Poppins, but I'm far from being... 162 00:14:44,380 --> 00:14:46,840 What's the male equivalent of a nympho? 163 00:14:47,590 --> 00:14:49,550 Satyr, I think. 164 00:14:49,550 --> 00:14:51,680 - Satyr? - Yeah. 165 00:14:51,720 --> 00:14:54,850 And, uh, you don't need to worry, either. 166 00:14:55,560 --> 00:14:56,730 Worry? 167 00:14:57,560 --> 00:15:00,900 What I mean is I'm not Billy Graham exactly, 168 00:15:00,940 --> 00:15:02,690 but I'm no satyr. 169 00:15:03,740 --> 00:15:04,860 Mm-hmm. 170 00:15:05,900 --> 00:15:08,780 Jesus, that tremor must have stopped the clock. 171 00:15:08,820 --> 00:15:11,910 - It's after 9:00. - I have a 10:00 call. 172 00:15:11,950 --> 00:15:14,040 - I must go. - I'm due at the office. 173 00:15:14,080 --> 00:15:16,620 Thank you for everything... the cueing, the football... 174 00:15:16,660 --> 00:15:18,410 and the sympathy. 175 00:15:18,460 --> 00:15:20,460 And as Mary Poppins would say... 176 00:15:25,090 --> 00:15:26,420 Bye-bye. 177 00:15:31,760 --> 00:15:33,970 Eight stitches to close his lower lip, 178 00:15:34,020 --> 00:15:35,600 Six loosened teeth! 179 00:15:35,640 --> 00:15:38,690 You don't do that to a brother officer! 180 00:15:38,770 --> 00:15:40,940 He's no brother officer. Merle's a county cop. 181 00:15:40,980 --> 00:15:44,730 I'm talking about Los Angeles cops and county cops. 182 00:15:44,780 --> 00:15:47,190 That kid stole a car. 183 00:15:47,240 --> 00:15:49,110 He got stoned and slammed into... 184 00:15:49,160 --> 00:15:51,410 a little Mexican girl about six years old. 185 00:15:51,450 --> 00:15:53,570 She was thrown 15 feet in the air. 186 00:15:53,620 --> 00:15:55,410 Probably dead before she hit the sidewalk. 187 00:15:55,450 --> 00:15:57,450 Blood covered three whole cement squares... 188 00:15:57,460 --> 00:16:00,210 Not splattered. Solid. Just like paint. 189 00:16:00,250 --> 00:16:02,670 The driver never even slowed down. 190 00:16:02,710 --> 00:16:06,420 He almost got away because some peckerwood in a cop's uniform... 191 00:16:06,460 --> 00:16:08,010 was worried about a hedge! 192 00:16:12,600 --> 00:16:14,970 You'll receive formal notice of suspension... 193 00:16:15,010 --> 00:16:16,890 and a date for departmental trial. 194 00:16:18,480 --> 00:16:19,850 Now get on home. 195 00:16:31,530 --> 00:16:34,870 Hey, Lou. How'd it go? 196 00:16:54,760 --> 00:16:56,800 Michelle, get me the valley reading. 197 00:16:56,850 --> 00:16:59,390 OK. Have they plotted the epicenter yet? 198 00:16:59,430 --> 00:17:02,100 Yes, sure was. Quite a shock. 199 00:17:03,350 --> 00:17:05,020 Nevertheless, there's no scientific evidence... 200 00:17:05,060 --> 00:17:07,440 that a 3.1 earthquake can loosen dental fillings. 201 00:17:07,480 --> 00:17:09,980 No. Right. Thank you. 202 00:17:10,530 --> 00:17:13,820 Walt! Your turn on the P.R. desk. 203 00:17:13,870 --> 00:17:17,280 Yes, that's right. Dr. Adams. Room 14. 204 00:17:21,790 --> 00:17:26,000 He isn't? Then I'd like to leave a message. 205 00:17:26,040 --> 00:17:29,250 - Walt! - Just a minute, OK? 206 00:17:29,300 --> 00:17:34,180 Have him call Walter Russell at the Seismology Institute. 207 00:17:35,800 --> 00:17:37,550 Yeah, it's very important. 208 00:17:39,140 --> 00:17:40,640 Yes, thank you. 209 00:17:42,690 --> 00:17:44,770 Here's a strange one. 210 00:17:44,810 --> 00:17:46,520 Caretaker at the Hollywood Reservoir Dam... 211 00:17:46,560 --> 00:17:49,230 drowned at the bottom of an elevator shaft. 212 00:17:49,280 --> 00:17:51,150 They still haven't figured out what happened. 213 00:17:53,240 --> 00:17:54,570 OK. 214 00:17:57,910 --> 00:17:59,620 What's the matter? You look sick. 215 00:17:59,660 --> 00:18:02,870 I found out Dr. Adams stayed up at the fault. 216 00:18:02,910 --> 00:18:04,750 So? 217 00:18:04,790 --> 00:18:07,040 I sent some figures in a memo... 218 00:18:07,090 --> 00:18:09,670 into the Director's office yesterday afternoon. 219 00:18:09,710 --> 00:18:11,800 I don't think he's read them. 220 00:18:11,840 --> 00:18:13,720 Figures on what? 221 00:18:13,760 --> 00:18:15,510 I know you'll laugh... 222 00:18:16,590 --> 00:18:18,340 but I think we're going to have a really big quake. 223 00:18:18,390 --> 00:18:21,140 Probably today, tomorrow at the latest. 224 00:18:21,180 --> 00:18:23,930 I wanted Dr. Adams here to back up my computations. 225 00:18:33,610 --> 00:18:35,860 Thought you left yesterday, Dr. Adams. 226 00:18:35,910 --> 00:18:39,660 We hope to have the instruments planted by noon. 227 00:18:39,700 --> 00:18:43,290 Still haven't figured out what you're trying to do. 228 00:18:43,750 --> 00:18:45,620 It's rather technical. 229 00:18:45,670 --> 00:18:50,170 That device records minute variations of seismic waves. 230 00:18:50,210 --> 00:18:52,960 Well, better start my plowing. 231 00:18:53,010 --> 00:18:55,670 Thanks for letting us on your land, Mr. Griggs. 232 00:18:55,720 --> 00:18:59,140 One the trench is filled in, you'd never know we were here. 233 00:20:02,990 --> 00:20:05,120 - Well? - That was nice. 234 00:20:05,160 --> 00:20:07,830 You'll have this thing ready this afternoon? 235 00:20:07,870 --> 00:20:09,330 I'll have it ready. Don't worry. 236 00:20:09,370 --> 00:20:11,580 We'll need an extra can of butane. 237 00:20:11,630 --> 00:20:13,330 Come on, Sal. 238 00:20:16,210 --> 00:20:18,760 We'll pick one up when we go for Rosa this afternoon. 239 00:20:18,800 --> 00:20:20,300 All right. 240 00:20:21,470 --> 00:20:23,430 She going to help us? 241 00:20:24,720 --> 00:20:26,720 Yeah, yeah. She'll help us. 242 00:20:26,770 --> 00:20:29,180 She's not too crazy about our work. 243 00:20:29,230 --> 00:20:31,440 Miles, I'll get her. 244 00:20:31,480 --> 00:20:33,100 Well, you better, because this Vegas job... 245 00:20:33,150 --> 00:20:34,730 is our big break. 246 00:20:34,770 --> 00:20:37,320 I'll get her. What do you want? 247 00:20:37,400 --> 00:20:39,400 Will you relax? Jesus. 248 00:20:41,740 --> 00:20:43,530 Wow. 249 00:20:52,420 --> 00:20:54,080 73... 250 00:20:55,250 --> 00:20:57,300 $5.49... 251 00:20:58,510 --> 00:21:00,210 .89... 252 00:21:00,260 --> 00:21:01,760 .89. 253 00:21:04,760 --> 00:21:06,850 That'll be $20.16. 254 00:21:08,980 --> 00:21:11,980 - Forgot to bring enough cash? - That's right. 255 00:21:12,020 --> 00:21:14,850 I'll put this back. Who needs protein anyway? 256 00:21:14,900 --> 00:21:18,230 Don't worry about it. Drop the money off next time. 257 00:21:26,780 --> 00:21:28,280 Thanks. 258 00:22:01,530 --> 00:22:03,570 Find anything? 259 00:22:04,610 --> 00:22:07,370 All OK as far as I can tell. 260 00:22:07,410 --> 00:22:09,120 I'll check again. 261 00:22:11,750 --> 00:22:15,080 I guess we won't find anything until the shaft is pumped out, 262 00:22:15,120 --> 00:22:17,080 but everything looks fine. 263 00:22:17,130 --> 00:22:21,250 Right. People drown in elevators every day. 264 00:22:48,870 --> 00:22:51,080 Can you order these freaks out of here? 265 00:22:51,120 --> 00:22:52,540 They're scaring my customers away. 266 00:22:52,580 --> 00:22:54,580 I've tried to get them to leave. 267 00:22:56,830 --> 00:22:59,250 You got something against religion? 268 00:23:12,270 --> 00:23:13,970 What will you have? 269 00:23:14,020 --> 00:23:15,680 Double bourbon, Jay. 270 00:23:20,610 --> 00:23:22,360 In uniform, Lou? 271 00:23:22,400 --> 00:23:24,150 Naked and a glass will do just fine. 272 00:23:25,780 --> 00:23:27,610 Spiro T. Agnew. 273 00:23:37,710 --> 00:23:39,540 You asked to see me, Dr. Stockle? 274 00:23:39,580 --> 00:23:41,080 Sit down. 275 00:23:42,750 --> 00:23:44,710 Russell, this is very interesting. 276 00:23:44,760 --> 00:23:46,210 You forecast an earthquake... 277 00:23:46,260 --> 00:23:49,090 in the three- to four-point range. 278 00:23:49,140 --> 00:23:51,890 We had an earthquake in that range. 279 00:23:51,930 --> 00:23:54,810 - I'm impressed. - Thank you, sir. 280 00:23:54,850 --> 00:23:57,230 However, isn't it slender evidence... 281 00:23:57,270 --> 00:23:59,230 for predicting a catastrophe? 282 00:24:00,440 --> 00:24:03,400 Sir, these are based on this morning's signals... 283 00:24:03,440 --> 00:24:05,900 from those stress measurement instruments Dr. Adams sank... 284 00:24:05,940 --> 00:24:07,820 during that experimental well project. 285 00:24:07,860 --> 00:24:11,740 They indicate another pre-shock, probably before noon today. 286 00:24:11,780 --> 00:24:13,070 If it happened? 287 00:24:15,450 --> 00:24:17,580 Then the big one follows in 48 hours. 288 00:24:17,620 --> 00:24:19,330 At least seven point. 289 00:24:19,370 --> 00:24:21,920 Naturally, if that second minor shock doesn't occur... 290 00:24:21,960 --> 00:24:25,090 then my computations are based on insufficient evidence. 291 00:24:25,130 --> 00:24:26,380 I think we have a strong... 292 00:24:26,420 --> 00:24:30,380 Russell, you are still a graduate assistant. 293 00:24:30,430 --> 00:24:33,090 Are you seriously contending that a graduate assistant... 294 00:24:33,140 --> 00:24:37,350 will be the first scientist to pinpoint a major earthquake... 295 00:24:37,390 --> 00:24:38,810 within 48 hours? 296 00:24:38,850 --> 00:24:40,310 No, sir. 297 00:24:40,350 --> 00:24:42,400 I'm following through on Dr. Adams' theories... 298 00:24:42,440 --> 00:24:44,310 and the probability curves that he drew up. 299 00:24:44,360 --> 00:24:45,770 I've been on the project... 300 00:24:45,820 --> 00:24:48,650 Dr. Adams is on a field trip upstate. 301 00:24:49,610 --> 00:24:52,910 - I sure wish he wasn't. - Thank you, Russell. 302 00:24:54,990 --> 00:24:56,530 No. Leave those. 303 00:25:06,500 --> 00:25:09,460 Beaulah, I want some figures run through the computer. 304 00:25:09,510 --> 00:25:11,800 Get Frank Adams for me in Fresno. 305 00:25:21,270 --> 00:25:23,650 Yeah? Morning, Sam. 306 00:25:23,690 --> 00:25:25,400 Morning, Stu. 307 00:25:25,440 --> 00:25:27,270 Listen, uh... 308 00:25:27,320 --> 00:25:29,980 You still refuse to handle the Cameron job... 309 00:25:30,030 --> 00:25:32,610 unless he upgrades the specifications? 310 00:25:32,660 --> 00:25:35,030 Absolutely. 311 00:25:35,070 --> 00:25:36,620 OK. 312 00:25:36,700 --> 00:25:39,490 But you have to convince him changes are necessary. 313 00:25:39,540 --> 00:25:41,620 I could never talk him into anything. 314 00:25:41,710 --> 00:25:45,210 Oh, do me one more favor... don't muff the deal. 315 00:25:48,170 --> 00:25:50,590 Oh, just a moment. Mr. Royce? 316 00:25:50,630 --> 00:25:52,920 Your daughter's on the phone. 3-4-7. 317 00:25:52,970 --> 00:25:55,390 - Thank you. - He'll be right on. 318 00:25:58,390 --> 00:26:00,680 Remy? Hello, darling. 319 00:26:01,310 --> 00:26:02,640 Fine. 320 00:26:05,310 --> 00:26:07,730 I was planning on eating in the building. 321 00:26:09,400 --> 00:26:10,690 Well, come on in. 322 00:26:10,740 --> 00:26:12,780 No. Away from the office. 323 00:26:12,820 --> 00:26:14,820 It's terribly important. 324 00:26:14,860 --> 00:26:19,700 Oh. OK, honey. The Windsor at 1:15? 325 00:26:19,740 --> 00:26:22,370 And try to calm down. 326 00:26:23,410 --> 00:26:24,580 OK. 327 00:26:30,260 --> 00:26:32,460 Bill, here comes another one. 328 00:26:35,010 --> 00:26:37,010 It's a pretty good shake. 329 00:26:39,350 --> 00:26:41,060 Shit! 330 00:26:42,180 --> 00:26:45,140 Hey, that shot didn't count. No way can it count. 331 00:26:45,190 --> 00:26:47,310 Nothing in the rule book about earthquakes. 332 00:26:47,360 --> 00:26:49,560 It didn't count. 333 00:26:49,610 --> 00:26:52,480 Hardly ever get two in one morning. 334 00:26:52,530 --> 00:26:54,240 Two what? 335 00:26:54,280 --> 00:26:55,740 Earthquakes. 336 00:26:58,410 --> 00:27:00,070 Soon, I won't feel the big one... 337 00:27:00,120 --> 00:27:02,290 that's supposed to hit California. 338 00:27:02,330 --> 00:27:04,290 Aah! 339 00:27:05,330 --> 00:27:07,460 The Captain's cooled off. 340 00:27:07,500 --> 00:27:09,960 He'll do his damnedest to straighten things out. 341 00:27:15,630 --> 00:27:18,220 I don't want to be a cop anymore. 342 00:27:18,260 --> 00:27:21,180 Since I was a kid, I thought cops helped folks, 343 00:27:21,220 --> 00:27:22,510 folks who couldn't help themselves. 344 00:27:22,560 --> 00:27:25,180 Maybe that's dumb, but that's how I figured it! 345 00:27:27,650 --> 00:27:29,190 Aah! 346 00:27:29,230 --> 00:27:32,440 Folks don't count for a diddly. Do they? 347 00:27:41,660 --> 00:27:44,080 Take it easy. I'll call you later. 348 00:27:44,120 --> 00:27:45,580 Sure, Emilio. 349 00:28:13,190 --> 00:28:15,190 The shot counted. 350 00:28:18,400 --> 00:28:19,820 Bobby Riggs. 351 00:28:28,920 --> 00:28:31,000 That wasn't there before the tremor. 352 00:28:31,040 --> 00:28:32,880 It's a new one. 353 00:28:32,920 --> 00:28:34,790 I'm a technician. You're a watchman. 354 00:28:34,840 --> 00:28:36,670 Don't teach me my business. 355 00:28:36,710 --> 00:28:37,880 It wasn't there! 356 00:28:37,920 --> 00:28:40,430 There's no such thing as solid concrete. 357 00:28:40,470 --> 00:28:43,680 , jwcracks appear. You don't panic over them. 358 00:28:43,720 --> 00:28:46,810 The water's up half an inch. 359 00:28:49,980 --> 00:28:53,730 He's right. What the hell is going on? 360 00:28:59,700 --> 00:29:02,110 It could all be coincidence. 361 00:29:02,160 --> 00:29:05,280 I don't see running wild over some untested theory... 362 00:29:05,330 --> 00:29:06,870 at least until we've heard from Frank Adams. 363 00:29:06,910 --> 00:29:09,830 After all, it's his research project, not Walt's. 364 00:29:09,870 --> 00:29:11,710 We can't find Frank Adams. 365 00:29:11,750 --> 00:29:16,380 No one was sure the atom bomb would work till they dropped it. 366 00:29:16,420 --> 00:29:18,090 Our present problem is... 367 00:29:19,590 --> 00:29:21,760 what do we do now? 368 00:29:23,340 --> 00:29:25,260 We warn people. 369 00:29:28,470 --> 00:29:29,850 Do we? 370 00:29:31,310 --> 00:29:33,390 Think about it. 371 00:29:33,440 --> 00:29:34,900 A public announcement now... 372 00:29:34,940 --> 00:29:37,150 that a major earthquake is imminent. 373 00:29:37,940 --> 00:29:42,240 That could create incredible panic. 374 00:29:42,280 --> 00:29:45,160 People climbing over people trying to leave the city. 375 00:29:45,200 --> 00:29:47,740 That could be worse than the quake itself. 376 00:29:47,790 --> 00:29:51,620 An orderly evacuation could save thousands. 377 00:29:51,660 --> 00:29:54,710 Orderly evacuation to where? 378 00:29:54,790 --> 00:29:56,500 Desert? Mountains? 379 00:29:57,500 --> 00:30:01,300 How do you feed and shelter four million people? 380 00:30:01,340 --> 00:30:04,090 Suppose we release this info, and there's no quake. 381 00:30:04,140 --> 00:30:07,760 Why predict a quake and then take no action? 382 00:30:07,810 --> 00:30:10,680 Russell! Russell, look. 383 00:30:12,640 --> 00:30:14,940 Dr. Johnson and I are not cynical. 384 00:30:14,980 --> 00:30:19,270 A false alarm, even if it only went to the governor's office, 385 00:30:19,320 --> 00:30:21,610 would destroy the Institute's credibility. 386 00:30:21,650 --> 00:30:22,940 Credibility? 387 00:30:22,990 --> 00:30:26,160 Five years from now, we develop a detection system, 388 00:30:26,200 --> 00:30:28,120 who will believe us then? 389 00:30:29,990 --> 00:30:31,330 Yeah? 390 00:30:36,790 --> 00:30:39,210 No. No, don't call his wife. 391 00:30:39,250 --> 00:30:40,920 I'll take care of that myself. 392 00:30:44,930 --> 00:30:48,090 Frank Adams is dead. So is Jean Paul. 393 00:30:49,140 --> 00:30:52,350 They were working the trench... across the fault. 394 00:30:53,310 --> 00:30:54,810 The walls collapsed. 395 00:31:00,190 --> 00:31:03,190 Fiona... get me the mayor's office. 396 00:31:04,110 --> 00:31:06,150 It's a matter of gravest urgency. 397 00:31:11,080 --> 00:31:13,700 Push the blueprint room on those revised drawings... 398 00:31:13,750 --> 00:31:15,200 for the Cameron job, Carl. 399 00:31:15,250 --> 00:31:17,620 - I want to see them today. - OK. 400 00:31:17,670 --> 00:31:20,460 This place is closing in on me. 401 00:31:37,940 --> 00:31:41,560 Denise. Hi. You finished working already? 402 00:31:41,610 --> 00:31:43,020 Never got started. 403 00:31:43,070 --> 00:31:44,650 The tremor damaged the set. 404 00:31:44,740 --> 00:31:47,110 They rescheduled my scene for tomorrow. 405 00:31:47,160 --> 00:31:48,660 I'm dropping in on Barbara. 406 00:31:50,490 --> 00:31:53,370 - Something wrong? - No. I... 407 00:31:53,410 --> 00:31:55,410 I need a drink. 408 00:31:55,460 --> 00:31:57,870 Oh. You one of those solitary drinkers? 409 00:31:59,380 --> 00:32:00,880 Not if I can help it. 410 00:32:01,750 --> 00:32:03,540 - Will you join me? - Yeah. 411 00:32:09,720 --> 00:32:12,180 You realize what you're asking? 412 00:32:12,220 --> 00:32:13,930 What's happening with you two? 413 00:32:13,970 --> 00:32:16,600 He's been seeing Brian Marshall's widow. 414 00:32:16,640 --> 00:32:19,390 He feels obligated to help her and her boy. 415 00:32:19,440 --> 00:32:24,070 Albert Schweitzer wasn't that dedicated to mankind. 416 00:32:24,110 --> 00:32:25,860 There's more to it, Remy. 417 00:32:25,900 --> 00:32:28,740 It was Stuart who assigned Brian that propane cavern job. 418 00:32:28,780 --> 00:32:31,240 He's blamed himself for what happened. 419 00:32:31,280 --> 00:32:34,410 Dad, don't be so naive. They're having an affair. 420 00:32:36,120 --> 00:32:39,160 When you met Stuart, he was a dirt-poor boy... 421 00:32:39,210 --> 00:32:42,920 going to college on an athletic scholarship. 422 00:32:42,960 --> 00:32:45,920 I think you still half-see him that way. 423 00:32:45,960 --> 00:32:49,590 He's a top man now. He doesn't need me or anybody. 424 00:32:49,630 --> 00:32:51,930 Every firm in town would take him. 425 00:32:55,810 --> 00:32:57,600 How big a quake? 426 00:32:59,140 --> 00:33:02,150 A seven on the Richter scale. Possibly higher. 427 00:33:03,150 --> 00:33:06,150 That could release more than the energy generated... 428 00:33:06,190 --> 00:33:09,990 by the Hiroshima and Nagasaki nuclear bombs combined. 429 00:33:10,030 --> 00:33:12,490 You know I can't issue a warning. 430 00:33:12,530 --> 00:33:14,450 We know that's impossible. 431 00:33:14,450 --> 00:33:17,740 There are some precautions you could take, aren't there? 432 00:33:17,790 --> 00:33:19,620 Alert the police, the fire department; 433 00:33:19,660 --> 00:33:22,540 have the governor mobilize the National Guard. 434 00:33:22,580 --> 00:33:24,290 He could announce that it's necessary... 435 00:33:24,340 --> 00:33:27,750 to prevent looting at the Valley quake site. 436 00:33:27,800 --> 00:33:30,670 The police have that situation totally under control. 437 00:33:30,720 --> 00:33:34,550 The next situation, if it comes... 438 00:33:35,810 --> 00:33:37,350 ...would be somewhat different. 439 00:33:42,350 --> 00:33:44,810 Governor and I aren't even in the same party. 440 00:33:47,650 --> 00:33:51,990 If this is a false alarm, he'll make me look like a fool. 441 00:33:52,910 --> 00:33:55,620 Second biggest. I'll top the list. 442 00:34:00,710 --> 00:34:04,170 - What do you say, Lou? - Hiya, pal. 443 00:34:04,210 --> 00:34:07,040 Rosa, the ladies room is through that door. 444 00:34:07,090 --> 00:34:09,340 Still pursuing those evil-doers? 445 00:34:09,380 --> 00:34:10,880 Not as hard as usual. 446 00:34:11,800 --> 00:34:15,130 A couple burgers and some orange juice to go. 447 00:34:15,180 --> 00:34:16,970 Two burgers, orange juice to go! 448 00:34:17,010 --> 00:34:18,300 Right. 449 00:34:18,770 --> 00:34:22,180 Fifty bucks, Miles. You owe me. 450 00:34:22,230 --> 00:34:26,350 - I'll pay you tomorrow. - The 50. 451 00:34:26,400 --> 00:34:29,900 You're a great bike rider but a lousy pool shooter. 452 00:34:31,280 --> 00:34:34,320 Officer, you won't let him get away with this? 453 00:34:34,410 --> 00:34:35,660 Yes. 454 00:34:35,700 --> 00:34:38,620 Fifty bucks, or I'll break your back. 455 00:34:40,290 --> 00:34:41,540 Peter Fonda. 456 00:34:41,580 --> 00:34:44,250 Peter Fonda. Hey, Sal, easy. 457 00:34:48,000 --> 00:34:52,760 - Here, take it. Take it. - Thanks... brother. 458 00:34:52,800 --> 00:34:54,170 Mother. 459 00:34:57,260 --> 00:35:01,720 Miles, what are you doing? I got a dollar and loose change. 460 00:35:01,770 --> 00:35:04,020 Hey, Lou. Lend me 10 bucks. 461 00:35:04,060 --> 00:35:08,980 - I can't go to the bank. - Stop breathing gas fumes. 462 00:35:09,020 --> 00:35:11,230 Lou, this is an emergency. 463 00:35:11,280 --> 00:35:13,400 We need that butane tank for the stunt. 464 00:35:13,440 --> 00:35:16,150 That bastard left me 10 bucks short. 465 00:35:16,200 --> 00:35:17,570 Uh-uh. 466 00:35:17,620 --> 00:35:20,370 I'll have it back to you tomorrow. 467 00:35:21,450 --> 00:35:24,250 Come on, Lou. This is really important to me. 468 00:35:24,290 --> 00:35:28,120 This big Vegas hotel guy is coming to see this act. 469 00:35:28,170 --> 00:35:31,210 There's never been anything like this. 470 00:35:31,250 --> 00:35:33,210 If that hotel sponsors us, 471 00:35:33,300 --> 00:35:37,180 I could wind up on ABC's Wide World of Sports. 472 00:35:37,220 --> 00:35:39,640 After that, you could forget about Evel Knievel. 473 00:35:39,680 --> 00:35:42,760 It would be just the Miles Quade story. 474 00:35:42,810 --> 00:35:44,600 I'm sorry I arrested you two. 475 00:35:44,600 --> 00:35:46,430 I been paying for it ever since. 476 00:35:51,020 --> 00:35:52,480 Hello. 477 00:35:52,530 --> 00:35:54,230 Rosa, meet Lou Slade. 478 00:35:54,280 --> 00:35:56,610 He flattened Miles and I with a blackjack... 479 00:35:56,650 --> 00:35:58,950 at the North Hollywood rally last year. 480 00:35:58,950 --> 00:36:01,990 Yeah, that's right. We didn't start that ruckus. 481 00:36:02,040 --> 00:36:04,410 Should have knocked their brains in place. 482 00:36:04,450 --> 00:36:06,200 I want to talk to you. 483 00:36:06,250 --> 00:36:08,210 Listen, if I had the bread, 484 00:36:08,250 --> 00:36:10,630 I'd hire a beautiful, sexy broad this afternoon... 485 00:36:10,670 --> 00:36:12,960 and kick your ass all the way home. 486 00:36:13,000 --> 00:36:15,130 I don't need your help. 487 00:36:15,170 --> 00:36:17,260 Now, Rosa, listen to me. 488 00:36:17,340 --> 00:36:20,640 Daredevil motorcyclists need sexy broads hanging around. 489 00:36:20,680 --> 00:36:23,810 You want us to look like phonies? 490 00:36:23,850 --> 00:36:25,810 Sal, I'm your sister. 491 00:36:25,850 --> 00:36:27,770 What about Maureen? She's your girlfriend. 492 00:36:27,810 --> 00:36:31,020 Rosa, Maureen is too flat-chested. 493 00:36:31,060 --> 00:36:32,400 Yeah. 494 00:36:34,070 --> 00:36:35,690 Rosa, come here. 495 00:36:38,150 --> 00:36:41,990 Now, Rosa, show the officer your T-shirt. 496 00:36:43,530 --> 00:36:45,160 Take a look at this. 497 00:36:45,200 --> 00:36:48,330 We'll have 30,000 of these made after the Vegas show. 498 00:36:48,370 --> 00:36:49,910 Take a look. 499 00:37:00,130 --> 00:37:01,680 I think it's beautiful. 500 00:37:12,900 --> 00:37:16,020 My wife will ask me, "Is she pretty?" 501 00:37:16,070 --> 00:37:18,070 And I'll say, "Quite." 502 00:37:18,110 --> 00:37:22,360 Then she'll say, "That figures. Tell me about her." 503 00:37:22,410 --> 00:37:24,820 And you'll say, "Nothing much to tell. 504 00:37:24,870 --> 00:37:26,910 "We just had a drink." 505 00:37:26,950 --> 00:37:29,870 And she'll ask me, "No small talk?" 506 00:37:29,910 --> 00:37:33,830 Very little. A trait that goes with engineering. 507 00:37:33,880 --> 00:37:35,250 Maybe it does. 508 00:37:42,590 --> 00:37:44,010 It's good. 509 00:37:51,560 --> 00:37:53,140 Can I ask you something? 510 00:37:53,190 --> 00:37:55,690 Sure. Anything. 511 00:37:58,900 --> 00:38:00,400 When we made love... 512 00:38:01,780 --> 00:38:04,450 When you made love to me... 513 00:38:04,490 --> 00:38:10,080 it was with such... I'm looking for the right word. 514 00:38:10,120 --> 00:38:14,210 It was with such... anger. 515 00:38:15,540 --> 00:38:18,040 - Anger? - Yeah, anger. 516 00:38:19,300 --> 00:38:22,260 - Did I anger you? - No. 517 00:38:22,970 --> 00:38:25,430 I think you are absolutely lovely. 518 00:38:26,100 --> 00:38:29,510 Well, I think so, too. I'm not hurt. 519 00:38:30,930 --> 00:38:34,890 Tell me, how long has Barbara worked at the office? 520 00:38:34,940 --> 00:38:37,980 Oh... 10, 12 years. 521 00:38:39,650 --> 00:38:43,900 Did you ever know me to drop in on her before? 522 00:38:43,950 --> 00:38:47,200 No. Certainly not since you got back to L.A. 523 00:38:47,240 --> 00:38:49,830 Maybe I didn't want to see Barbara. 524 00:38:51,580 --> 00:38:55,330 Maybe I wanted to see you. Hmm? How about that? 525 00:38:56,460 --> 00:38:57,880 Yeah, how about that? 526 00:38:58,590 --> 00:39:00,630 So you didn't seduce me. 527 00:39:01,340 --> 00:39:04,840 - I seduced you. - Great. 528 00:39:06,010 --> 00:39:10,140 Well... next time, I'll do the honors. 529 00:39:10,180 --> 00:39:12,970 Don't feel there has to be a next time. 530 00:39:12,980 --> 00:39:17,440 Don't think that you've just made a lifelong commitment. 531 00:39:20,480 --> 00:39:23,650 - Come here. - Why? 532 00:39:25,110 --> 00:39:26,360 Come here. 533 00:39:27,530 --> 00:39:30,410 I'm going to Oregon this summer. All summer. 534 00:39:30,450 --> 00:39:32,450 Hydroelectric project. 535 00:39:33,370 --> 00:39:36,330 Come up there... with Corry. 536 00:39:36,330 --> 00:39:38,170 I'll rent a house for you two. 537 00:39:38,210 --> 00:39:42,800 Such beautiful, really beautiful country. 538 00:39:42,840 --> 00:39:44,510 It would be great for you. 539 00:39:44,550 --> 00:39:46,920 - Please. - I'll think about it. 540 00:39:50,390 --> 00:39:52,010 I'll come back tonight. 541 00:39:54,100 --> 00:39:56,680 I'll think about that, too. 542 00:40:07,740 --> 00:40:11,450 We bring you a special bulletin. 543 00:40:11,490 --> 00:40:14,040 The governor's put the following National Guard units... 544 00:40:14,080 --> 00:40:16,750 on emergency active duty status: 545 00:40:16,790 --> 00:40:18,750 The fourth infantry support group, 546 00:40:18,790 --> 00:40:21,710 the 227th heavy transport battalion, 547 00:40:21,750 --> 00:40:23,880 the 112th headquarters company, 548 00:40:23,920 --> 00:40:26,340 the 33rd communications battalion, 549 00:40:26,380 --> 00:40:28,630 the 47th engineers company. 550 00:40:28,680 --> 00:40:30,180 Oh, my God. 551 00:40:30,220 --> 00:40:32,180 Let me show you what's happening. 552 00:40:32,220 --> 00:40:33,680 We start up there. 553 00:40:33,770 --> 00:40:36,890 Then it's down that ramp, into that first big loop, 554 00:40:36,940 --> 00:40:39,270 up this ramp, zoom over the truck, 555 00:40:39,310 --> 00:40:42,020 down this ramp, into that big figure eight. 556 00:40:42,070 --> 00:40:44,610 Then down that ramp, into that fire ring. 557 00:40:44,650 --> 00:40:49,110 That fire ring doesn't just have flames on the outside. 558 00:40:49,160 --> 00:40:52,740 We rigged those gas jets to shoot flames in the center. 559 00:40:52,780 --> 00:40:56,080 Then down that ramp, over that pit, and home free. 560 00:40:56,120 --> 00:40:58,580 You take a guy like Knievel. 561 00:40:59,420 --> 00:41:01,330 He'll jump 20, maybe 30 cars... 562 00:41:01,380 --> 00:41:03,540 and call it a big goddamn thing. 563 00:41:05,000 --> 00:41:08,260 But, baby, let me tell you, compared to those, 564 00:41:08,300 --> 00:41:11,090 landing on a car at 100 miles an hour... 565 00:41:11,140 --> 00:41:13,090 that's like landing in bed. 566 00:41:16,810 --> 00:41:19,350 Miles, you're out of your mind. 567 00:41:19,390 --> 00:41:20,940 - Rosa... - No! 568 00:41:20,980 --> 00:41:23,230 If you want to help kill him... 569 00:41:23,270 --> 00:41:25,320 - Don't be rough. - Nothing to it. 570 00:41:25,360 --> 00:41:26,820 It is simple! 571 00:41:26,860 --> 00:41:29,780 Who are you kidding? I'm going to a movie. 572 00:41:29,820 --> 00:41:31,110 Clint Eastwood at the Royal. 573 00:41:31,110 --> 00:41:33,450 - Rosa, wait! - Ciao. 574 00:41:34,370 --> 00:41:36,530 You're gonna fix it up. 575 00:41:36,580 --> 00:41:39,290 - All right! She's nervous. - Yeah, sure. 576 00:41:44,710 --> 00:41:47,710 - Where's them cantaloupes? - We asked for free cantaloupes. 577 00:41:47,760 --> 00:41:49,920 What kind of friend are you? 578 00:41:49,970 --> 00:41:51,800 Still playing soldier? 579 00:41:51,840 --> 00:41:55,140 Right. We saw on television. 580 00:41:55,180 --> 00:41:57,600 Say, say, say. 581 00:42:31,510 --> 00:42:33,470 Is it true that blonds have more fun? 582 00:42:35,470 --> 00:42:38,350 Oh, look. I told you he was a fag. 583 00:42:38,350 --> 00:42:39,850 Say, Jody, you a fag? 584 00:42:39,890 --> 00:42:42,270 If I'd known, I'd have been here before. 585 00:42:42,310 --> 00:42:43,690 Could have used the money. 586 00:42:48,650 --> 00:42:53,110 Fall in! Left! Right! Left! Right! 587 00:42:53,150 --> 00:42:55,110 Let's decorate the warrior! 588 00:43:05,380 --> 00:43:07,880 Eyes to the front, Soldier. 589 00:43:15,390 --> 00:43:16,880 The motion in this model... 590 00:43:16,930 --> 00:43:19,390 was programmed from the actual recorded ground motion... 591 00:43:19,390 --> 00:43:21,180 of a 6.2 earthquake. 592 00:43:21,220 --> 00:43:22,640 Long Beach in '33. 593 00:43:22,680 --> 00:43:24,890 A magnitude of eight would produce... 594 00:43:24,940 --> 00:43:26,310 What's your point? 595 00:43:26,350 --> 00:43:28,230 We're in an earthquake zone. 596 00:43:28,270 --> 00:43:29,980 What can I tell you? 597 00:43:30,020 --> 00:43:32,900 Have I failed to meet state requirements? 598 00:43:32,940 --> 00:43:35,900 I think we should go beyond the codes. 599 00:43:35,950 --> 00:43:38,030 You remember the Sylmar quake. 600 00:43:38,070 --> 00:43:40,700 A lot of buildings that met the code collapsed. 601 00:43:42,330 --> 00:43:45,620 You know how much money I pour into this company? 602 00:43:45,670 --> 00:43:47,460 You bet I do. 603 00:43:47,500 --> 00:43:50,420 You're willing to risk losing my business for this? 604 00:43:51,300 --> 00:43:52,750 Yes, I am. 605 00:43:55,170 --> 00:43:57,220 The revised prints are in my office... 606 00:43:57,260 --> 00:43:59,090 for you to go over. 607 00:44:01,810 --> 00:44:03,890 I'll see what it costs. 608 00:44:07,730 --> 00:44:11,110 I thought you'd chew me out for leaning on Cameron. 609 00:44:11,110 --> 00:44:14,030 I figured it was time to stay upstairs. 610 00:44:14,070 --> 00:44:18,530 I like the feel of that name... chairman of the board. 611 00:44:18,570 --> 00:44:20,110 Has a nice ring. 612 00:44:21,780 --> 00:44:24,870 - Congratulations, Mr. President. - Jesus! 613 00:44:25,710 --> 00:44:27,040 Thanks, Sam. 614 00:44:27,920 --> 00:44:31,630 You'll have to forget about that Oregon project. 615 00:44:31,670 --> 00:44:33,840 We can't have our new company president... 616 00:44:33,880 --> 00:44:35,710 pouring cement out in the woods. 617 00:44:35,760 --> 00:44:39,630 What's the matter? I promoted you, not fired you. 618 00:44:39,640 --> 00:44:41,140 No. It... 619 00:44:41,180 --> 00:44:44,640 Sam, you're gonna figure I'm crazy, but, um... 620 00:44:46,020 --> 00:44:48,180 I'd like time to think this over. 621 00:44:49,730 --> 00:44:51,020 OK. 622 00:44:53,190 --> 00:44:55,730 Any problems I ought to know about? 623 00:44:55,780 --> 00:45:01,700 No. Just a few priorities I've got to get straight in my head. 624 00:45:01,740 --> 00:45:04,370 - Sure. - Sam. 625 00:45:06,620 --> 00:45:09,080 Did Remy have anything to do with this? 626 00:45:10,000 --> 00:45:15,210 You'd have this job even if you weren't my son-in-law. 627 00:45:25,310 --> 00:45:26,560 Hold that. 628 00:45:29,230 --> 00:45:31,060 - Hello. - Hello, Denise. 629 00:45:31,100 --> 00:45:33,150 Stuart. Hi. 630 00:45:33,190 --> 00:45:37,280 Look, I can't make it tonight. Something came up at work. 631 00:45:37,320 --> 00:45:39,940 - Any trouble? - No, no trouble. 632 00:45:39,990 --> 00:45:43,990 - I just got a problem to solve. - I'm sorry. 633 00:45:44,030 --> 00:45:45,410 I'm sorrier than you are. 634 00:45:45,450 --> 00:45:47,290 Oh, it doesn't matter about tonight. 635 00:45:48,200 --> 00:45:52,540 We'll have lots of time together... up in Oregon. 636 00:45:52,580 --> 00:45:56,210 - OK? Bye-bye. - Bye. 637 00:45:58,720 --> 00:46:01,760 Mom? Mom? 638 00:46:04,260 --> 00:46:05,220 Yeah? 639 00:46:05,220 --> 00:46:07,060 Can I go to the playground? 640 00:46:07,060 --> 00:46:10,430 Sure. Be careful crossing that bridge. 641 00:46:10,480 --> 00:46:14,100 Corry, if I'm not home when you get back, don't worry. 642 00:46:14,150 --> 00:46:16,940 I might take a walk. I'll leave the door unlocked. 643 00:46:23,780 --> 00:46:25,280 I'll make a practice run. 644 00:46:26,490 --> 00:46:28,030 Loosen up the machine. 645 00:46:56,150 --> 00:46:57,440 All right, Sal! 646 00:47:04,200 --> 00:47:05,570 Miles! Jesus! 647 00:47:07,080 --> 00:47:08,370 - Aah! - Jesus! 648 00:47:09,990 --> 00:47:12,250 Miles, you all right? Huh? 649 00:47:12,960 --> 00:47:15,420 Came out of the damn thing. 650 00:47:15,460 --> 00:47:17,460 What happened? Huh? 651 00:47:17,500 --> 00:47:18,960 Help me try again. 652 00:47:18,960 --> 00:47:22,760 Listen to me. We got one 250 left, understand? 653 00:47:22,800 --> 00:47:24,800 I got to try it again! 654 00:47:24,840 --> 00:47:27,640 - You're the boss. - Come on. 655 00:47:31,930 --> 00:47:35,020 All right, Miles, come on, baby. Let her roll! 656 00:48:02,800 --> 00:48:04,300 ...delay in the contract. 657 00:48:04,340 --> 00:48:05,720 I suggest... 658 00:48:07,220 --> 00:48:09,010 - Barbara. - Mm-hmm? 659 00:48:09,050 --> 00:48:11,510 - You knew Brian Marshall? - Yes. 660 00:48:12,310 --> 00:48:14,220 Ever meet his wife? 661 00:48:14,270 --> 00:48:16,560 Sure. We see each other all the time. 662 00:48:19,690 --> 00:48:22,400 - What's she like? - She's a very nice girl. 663 00:48:23,740 --> 00:48:25,320 I was afraid of that. 664 00:48:27,570 --> 00:48:28,860 Yes? 665 00:48:28,910 --> 00:48:31,030 Your daughter's on her way in. 666 00:48:31,080 --> 00:48:33,740 Fine. Remy. 667 00:48:36,250 --> 00:48:38,160 Good afternoon, Mrs. Graff. 668 00:48:38,210 --> 00:48:41,750 Hello, Barbara. Have you spoken to Stuart yet? 669 00:48:43,300 --> 00:48:46,670 Yes. Said he wanted to think about it. 670 00:48:52,010 --> 00:48:55,390 Miles, here he comes now, the guy from Vegas. 671 00:48:55,430 --> 00:48:58,180 This will be my greatest run. 672 00:48:58,230 --> 00:48:59,770 I'm tuned to the right pitch. 673 00:48:59,810 --> 00:49:01,350 Ha ha ha! 674 00:49:18,750 --> 00:49:21,750 Go home. Put this out of your mind. 675 00:49:21,790 --> 00:49:23,380 You look exhausted. 676 00:49:23,420 --> 00:49:24,880 Thanks, Dad. 677 00:49:27,130 --> 00:49:28,550 Sam... 678 00:49:29,300 --> 00:49:30,800 Hello, Remy. 679 00:49:34,430 --> 00:49:38,390 Well, I guess you've got yourself a new president. 680 00:49:38,430 --> 00:49:39,930 Great! 681 00:49:39,980 --> 00:49:42,270 And you'll stay away from that Marshall woman. 682 00:49:49,280 --> 00:49:50,650 Stuart. 683 00:49:51,570 --> 00:49:52,990 Stuart, wait! 684 00:49:54,410 --> 00:49:56,700 Stuart! Where are you going? 685 00:49:56,740 --> 00:50:01,960 - Anywhere. A bar. - Why are you so angry? 686 00:50:01,960 --> 00:50:04,080 Remy, don't you understand? That was a bribe. 687 00:50:04,130 --> 00:50:07,210 Our whole marriage has been a series of bribes. 688 00:50:07,260 --> 00:50:09,760 - And you took them. - It's time I quit. 689 00:50:11,550 --> 00:50:14,140 You're going to see that Marshall bitch, right? 690 00:50:14,180 --> 00:50:17,310 - Not until tonight. - Finally, you admit the truth. 691 00:50:17,350 --> 00:50:19,140 It wasn't the truth till today. 692 00:50:19,140 --> 00:50:21,480 It was never the truth. It is now. 693 00:50:21,520 --> 00:50:22,940 Bastard! 694 00:51:36,220 --> 00:51:37,720 - Max. - Hey! 695 00:51:39,680 --> 00:51:40,930 I found the trouble. 696 00:51:40,970 --> 00:51:42,390 The earthquake busted the conduit. 697 00:51:42,390 --> 00:51:44,430 It's flooded the bottom of the shaft. 698 00:52:48,880 --> 00:52:50,420 Get down! 699 00:56:43,990 --> 00:56:45,530 Don't go in there! 700 00:56:46,740 --> 00:56:49,740 Oh! Holy mother of God! 701 00:56:54,040 --> 00:56:57,370 Help me! Oh, God, help me! Help! 702 00:57:41,540 --> 00:57:42,960 Aah! 703 00:58:45,230 --> 00:58:47,440 Oh, my God! 704 00:58:48,650 --> 00:58:50,320 Mother! 705 00:58:58,370 --> 00:58:59,830 Oh, God! 706 00:59:02,500 --> 00:59:05,630 Mom! Mother! 707 00:59:51,920 --> 00:59:53,340 Turn off the gas! 708 01:00:33,970 --> 01:00:35,550 Oh, my God. 709 01:00:38,050 --> 01:00:39,340 Stay here. 710 01:00:41,720 --> 01:00:44,430 - Oh! - Yeah. Al? 711 01:00:49,940 --> 01:00:52,070 Is there a doctor around here? 712 01:00:53,740 --> 01:00:55,440 Is there a doctor? 713 01:00:57,740 --> 01:01:00,570 Barbara! Barbara! Barbara! 714 01:01:00,620 --> 01:01:03,200 Mr. Cameron threw me out of the elevator, 715 01:01:03,240 --> 01:01:05,950 and then I heard all those people screaming! 716 01:01:06,000 --> 01:01:07,120 Probably the first time... 717 01:01:07,170 --> 01:01:10,080 the old bastard ever did anybody a favor! Ha Ha. 718 01:01:10,130 --> 01:01:12,420 All right, take it easy, everybody! 719 01:01:12,460 --> 01:01:14,380 It's over now. It's over. 720 01:01:16,170 --> 01:01:19,260 Take care of it! Get the first-aid kits. 721 01:01:19,300 --> 01:01:22,970 All right, now, listen to me, everybody! Let's settle down! 722 01:01:32,270 --> 01:01:34,190 The worst is over. Understand? 723 01:01:34,230 --> 01:01:35,650 The worst is over. 724 01:01:38,150 --> 01:01:39,650 What's happening? 725 01:01:39,660 --> 01:01:42,160 What's happening? What's the matter? 726 01:01:48,620 --> 01:01:52,000 Hey, break the windows, Carl, over there! 727 01:02:00,010 --> 01:02:02,180 It's plastic gas! 728 01:02:04,850 --> 01:02:06,850 Get out of here! 729 01:02:13,060 --> 01:02:15,520 Come on, hurry up! Hurry up! 730 01:02:23,200 --> 01:02:24,530 Don't stop! 731 01:02:37,880 --> 01:02:40,920 Hang in there! Hang on, buddy! Hang in there! 732 01:02:51,730 --> 01:02:52,730 Argh! 733 01:03:27,310 --> 01:03:28,640 Corry! 734 01:03:34,310 --> 01:03:35,520 Corry! 735 01:03:45,160 --> 01:03:47,490 Calling Van Nuys. Calling Van Nuys. 736 01:03:47,530 --> 01:03:50,450 We got clobbered, but we have mobile units. 737 01:03:50,500 --> 01:03:52,160 Get to the control panel. 738 01:03:52,210 --> 01:03:54,870 Fire is out of control at Van Nuys Hospital. 739 01:03:54,920 --> 01:03:57,380 All roads blocked between Victory and Kittering. 740 01:04:05,010 --> 01:04:07,090 Can I broadcast to the city, 741 01:04:07,140 --> 01:04:08,720 get picked up on transistor sets? 742 01:04:08,760 --> 01:04:11,970 Some stations are still operating. 743 01:04:11,980 --> 01:04:14,810 We could rig a microwave relay to one. 744 01:04:14,850 --> 01:04:16,270 Get on it, then! 745 01:04:16,310 --> 01:04:20,020 Hey, you, come here! Help this guy, dammit! 746 01:04:20,860 --> 01:04:22,440 Slide him out from under there. 747 01:04:25,490 --> 01:04:28,950 What do you have to do to get a drink around here? 748 01:04:34,870 --> 01:04:36,580 Shut off that gas valve! 749 01:04:38,630 --> 01:04:41,880 Help me. Help me. 750 01:04:50,390 --> 01:04:53,060 You guys, check that at both sides! 751 01:04:53,100 --> 01:04:55,020 You two, check up here, both sides. 752 01:04:55,060 --> 01:04:56,770 Couple of guys down below. 753 01:04:57,560 --> 01:05:00,310 It held! My God, it held. 754 01:05:00,360 --> 01:05:02,190 How much longer? 755 01:05:02,230 --> 01:05:04,320 I'll divert water into the spillways. 756 01:05:04,360 --> 01:05:05,990 We must reduce pressure. 757 01:05:06,030 --> 01:05:08,240 Not without official permission, you're not. 758 01:05:24,210 --> 01:05:25,420 It's dead. 759 01:05:28,380 --> 01:05:30,390 I told you to leave that alone! 760 01:05:30,390 --> 01:05:32,470 The city's going to need water. 761 01:05:32,510 --> 01:05:34,390 There are dozens of fires already. 762 01:05:34,430 --> 01:05:35,720 If this dam busts, 763 01:05:35,730 --> 01:05:39,640 there won't be nothing left to burn! 764 01:05:39,690 --> 01:05:42,270 The quake may have broken something inside. 765 01:05:46,780 --> 01:05:48,440 It won't budge! 766 01:05:49,780 --> 01:05:52,070 - It won't budge! - Oh! 767 01:06:00,580 --> 01:06:01,830 Stuart! 768 01:06:01,880 --> 01:06:03,580 You'd better get out of here! 769 01:06:03,630 --> 01:06:05,710 The whole building is full of plastic! 770 01:06:05,760 --> 01:06:07,090 You'd better get out. 771 01:06:07,130 --> 01:06:10,720 Maybe there's some way down through an elevator shaft. 772 01:06:28,990 --> 01:06:30,820 Watch yourself. Shut the door. 773 01:06:44,170 --> 01:06:46,460 Come here. Come here. OK. 774 01:06:49,670 --> 01:06:51,170 Shut it. 775 01:06:53,010 --> 01:06:54,180 Hurry! 776 01:06:56,430 --> 01:06:59,020 Get me a chair with arms. 777 01:07:06,650 --> 01:07:09,190 Throw it down there. Get back. 778 01:07:14,030 --> 01:07:15,530 All the way! Feed it! 779 01:07:21,160 --> 01:07:22,830 Here, hold it. 780 01:07:23,880 --> 01:07:26,630 Pull the chair up. Hold it up. 781 01:07:30,380 --> 01:07:32,920 We need something to strap them in. 782 01:07:33,550 --> 01:07:34,760 Pantyhose. 783 01:07:36,050 --> 01:07:38,680 Barbara, take off your pantyhose, dammit! 784 01:07:38,720 --> 01:07:41,060 You, too! Come on. Take off your pantyhose! 785 01:07:43,770 --> 01:07:46,230 Get her down. Get her down. 786 01:07:50,360 --> 01:07:51,570 Here's one. 787 01:07:54,070 --> 01:07:55,860 Here comes the first one! 788 01:07:55,910 --> 01:07:58,280 Let her down as slow as you can. 789 01:08:08,750 --> 01:08:10,800 And keep down the sway! 790 01:08:10,840 --> 01:08:11,960 Steady... 791 01:08:25,400 --> 01:08:26,730 It's OK. You made it. 792 01:08:28,400 --> 01:08:31,020 - Help. - It's all right now. 793 01:08:54,800 --> 01:08:56,300 Let me try again. 794 01:09:01,430 --> 01:09:02,810 Try it again. 795 01:09:06,850 --> 01:09:09,520 Yeah. Yeah! 796 01:09:10,980 --> 01:09:14,440 - You owe me a six-pack. - You got it. 797 01:09:22,660 --> 01:09:24,450 Corry! 798 01:10:21,970 --> 01:10:23,430 My sweet... 799 01:10:23,930 --> 01:10:25,890 Oh, hi, baby. OK. 800 01:10:26,890 --> 01:10:28,390 I'll get you up. 801 01:10:31,810 --> 01:10:35,440 It will be all right. I'll lift you up. 802 01:10:36,360 --> 01:10:37,530 OK, try... 803 01:11:01,550 --> 01:11:03,010 Help! 804 01:11:04,850 --> 01:11:07,220 I don't believe it. I don't believe it! 805 01:11:07,270 --> 01:11:09,810 - What do you mean? - Busted! 806 01:11:11,520 --> 01:11:14,100 The ramps are busted. The loops are busted. 807 01:11:14,150 --> 01:11:15,400 The rings are busted. 808 01:11:17,360 --> 01:11:20,030 I hope to God Evel Knievel was in town today. 809 01:11:20,070 --> 01:11:23,400 Why? Huh? 810 01:11:27,200 --> 01:11:28,950 Help! 811 01:11:30,960 --> 01:11:34,290 Please help me! Help! 812 01:11:36,920 --> 01:11:39,300 Help! Help! 813 01:11:40,130 --> 01:11:42,050 Here! Down here! 814 01:11:47,470 --> 01:11:49,720 Help me! My son is hurt. 815 01:11:49,770 --> 01:11:50,680 Come on! 816 01:11:58,980 --> 01:12:00,320 OK. 817 01:12:04,950 --> 01:12:07,530 Take it easy, lady. Boost him up here. 818 01:12:08,280 --> 01:12:09,660 Boost him up. 819 01:12:14,330 --> 01:12:15,580 Slowly! 820 01:12:16,170 --> 01:12:17,960 Got him? Got him? 821 01:12:18,000 --> 01:12:19,790 Yeah, I got him. 822 01:12:19,840 --> 01:12:21,170 Be careful. 823 01:12:24,630 --> 01:12:26,380 Stay there. Watch those wires. 824 01:12:27,970 --> 01:12:31,010 It'll be hours before we drain enough to do any good. 825 01:12:58,880 --> 01:13:00,000 Help! 826 01:13:01,300 --> 01:13:02,340 Help me! 827 01:13:08,970 --> 01:13:10,390 Come on, lady! 828 01:13:11,100 --> 01:13:12,890 - Help me! - Come on! 829 01:13:30,120 --> 01:13:31,910 Put him right here. 830 01:13:35,290 --> 01:13:38,210 Where we gonna take him? No hospital for miles. 831 01:13:39,080 --> 01:13:41,040 Guess we better head for the police station. 832 01:13:41,040 --> 01:13:42,750 Yeah. Yeah, let's go. 833 01:13:56,390 --> 01:13:58,890 How can I find out about my daughter? 834 01:13:58,900 --> 01:14:02,110 - You got to help me... - Where's the firemen? 835 01:14:02,150 --> 01:14:04,400 Please, help me find a doctor! 836 01:14:04,440 --> 01:14:08,240 Shut up! You're all going to have to help yourselves. 837 01:14:08,280 --> 01:14:10,910 Most of the police were killed. 838 01:14:10,950 --> 01:14:13,530 The guys on patrol when the quake hit... 839 01:14:13,580 --> 01:14:15,580 probably got plenty to do. 840 01:14:15,580 --> 01:14:17,830 Get as many volunteers as you can. 841 01:14:17,870 --> 01:14:21,120 Go to that hardware store. If it's locked, break in. 842 01:14:21,170 --> 01:14:23,290 Find the picks and shovels. 843 01:14:23,340 --> 01:14:25,380 Looking for people who are buried alive. 844 01:14:25,420 --> 01:14:27,380 There are plenty of them. 845 01:14:28,220 --> 01:14:30,470 - Move your ass! - Let's go. 846 01:14:37,730 --> 01:14:41,060 Women and kids that have houses in any shape at all, 847 01:14:41,100 --> 01:14:43,560 go to them and stay there. 848 01:14:43,610 --> 01:14:45,020 Turn off the gas lines... 849 01:14:45,070 --> 01:14:46,940 I'm getting something. 850 01:14:46,990 --> 01:14:49,940 Stand by for a message from the mayor. 851 01:14:50,450 --> 01:14:53,200 The city has suffered the greatest natural disaster... 852 01:14:53,240 --> 01:14:55,030 in the history of the U.S. 853 01:14:55,540 --> 01:14:58,750 The state and the nation are rallying to our aid. 854 01:15:00,040 --> 01:15:03,960 But for the next few hours, until massive help can reach us, 855 01:15:03,960 --> 01:15:05,590 we'll have to depend on... 856 01:15:05,630 --> 01:15:09,010 our own physical and spiritual resources. 857 01:15:09,050 --> 01:15:13,300 Private physicians should report to emergency aid stations... 858 01:15:13,340 --> 01:15:16,800 now being set up at key sites throughout the city. 859 01:15:16,850 --> 01:15:19,850 Bring all the medical supplies you can carry. 860 01:15:19,890 --> 01:15:23,480 Clinics have been established at the following locations: 861 01:15:23,520 --> 01:15:24,600 The Hollywood Bowl, 862 01:15:24,650 --> 01:15:27,730 the Occidental Insurance building, the Wilson Plaza... 863 01:15:28,400 --> 01:15:31,940 Laura! Laura, my father, is he all right? 864 01:15:32,990 --> 01:15:37,870 My father! Laura! My father! Oh! 865 01:15:39,830 --> 01:15:43,790 Come on, you're next. Move! 866 01:16:27,380 --> 01:16:29,000 Ah! 867 01:16:30,050 --> 01:16:31,340 You all right? 868 01:16:55,860 --> 01:17:00,240 Why didn't you go ahead of some of the younger guys? 869 01:17:00,290 --> 01:17:02,080 Staying up here was crazy. 870 01:17:07,750 --> 01:17:10,420 I'm not strong enough to lower you, 871 01:17:10,460 --> 01:17:11,960 so prepare for a jolt. 872 01:17:42,410 --> 01:17:43,870 Oh! 873 01:18:22,700 --> 01:18:24,030 Look out! 874 01:18:27,870 --> 01:18:31,210 Let's get out of here. Give me a hand. 875 01:18:32,340 --> 01:18:33,840 - Watch yourself. - OK. 876 01:18:41,220 --> 01:18:43,090 Do you know Denise Marshall? 877 01:18:43,140 --> 01:18:44,850 - Yes. - Get to a phone. 878 01:18:44,890 --> 01:18:46,890 - Find out if she's OK. - The phones work? 879 01:18:46,930 --> 01:18:48,770 - Try! Please! - OK. 880 01:18:49,390 --> 01:18:50,980 Let's get out of here. 881 01:18:51,560 --> 01:18:53,520 Officer! Are the phones working? 882 01:18:53,560 --> 01:18:55,270 Out all over the city. 883 01:19:05,240 --> 01:19:06,410 Hey, Lou! 884 01:19:07,200 --> 01:19:10,370 - Miles. - We got a hurt kid. 885 01:19:12,500 --> 01:19:14,000 He's in shock. 886 01:19:14,040 --> 01:19:18,550 Keep him warm until we get him to a doctor. 887 01:19:19,300 --> 01:19:21,840 Can find your way to Wilson Plaza? 888 01:19:21,880 --> 01:19:23,800 Got an emergency medical station there. 889 01:19:23,850 --> 01:19:26,010 I got to find my sister. 890 01:19:26,060 --> 01:19:29,180 We've got injured to move. You're gonna move them! 891 01:19:29,230 --> 01:19:31,430 Give me the bike. I got to find Rosa... 892 01:19:31,480 --> 01:19:33,900 Do what he says! I'll find Rosa. 893 01:19:35,110 --> 01:19:36,770 I'll get around better than anybody. 894 01:20:20,190 --> 01:20:22,150 OK, move out, single file. 895 01:20:50,680 --> 01:20:53,350 - Hey, grab the cash! - OK. 896 01:20:53,940 --> 01:20:57,560 This way. Let's go this way. 897 01:21:19,540 --> 01:21:21,840 Hey! Get away from that cash register! 898 01:21:22,170 --> 01:21:24,880 I'm trying to get home. I'm hungry. 899 01:21:26,340 --> 01:21:29,340 We have strict orders on looters. 900 01:21:29,350 --> 01:21:32,180 They're all to be arrested. No exceptions! 901 01:21:32,560 --> 01:21:34,390 Come on. Let's go. Come on! 902 01:21:37,060 --> 01:21:39,350 Cars must leave the garage area... 903 01:21:39,360 --> 01:21:41,560 after dropping off patients. 904 01:21:43,860 --> 01:21:46,110 Hot coffee and food is available... 905 01:21:46,150 --> 01:21:50,240 in basement shopping levels two and three. 906 01:21:52,200 --> 01:21:53,950 Please keep moving. 907 01:21:55,710 --> 01:21:57,000 Right along. 908 01:22:01,250 --> 01:22:03,540 Please keep moving. 909 01:22:04,130 --> 01:22:07,800 More doctors are waiting at the first garage level. 910 01:22:09,050 --> 01:22:11,430 Hot coffee and food is available... 911 01:22:11,470 --> 01:22:14,760 in basement shopping levels two and three. 912 01:22:16,100 --> 01:22:18,890 All cars must leave the garage area... 913 01:22:18,940 --> 01:22:20,810 after dropping off patients. 914 01:22:24,940 --> 01:22:26,610 Please keep moving. 915 01:22:27,610 --> 01:22:30,990 More doctors are waiting in the first garage level. 916 01:22:32,580 --> 01:22:36,910 Cars must leave the garage area after dropping off patients. 917 01:22:36,960 --> 01:22:38,330 Hold it. Hold it. 918 01:22:40,000 --> 01:22:42,290 Oxygen. Get me a blood pressure. 919 01:22:42,790 --> 01:22:44,790 Wait. How do you feel? 920 01:22:47,470 --> 01:22:49,130 H-Hard to breathe. 921 01:22:50,430 --> 01:22:52,550 - Chest pains? - Yeah. 922 01:22:52,600 --> 01:22:55,220 He's had a heart attack. Come on. 923 01:22:59,390 --> 01:23:01,640 Start him on 5%% % dextrose... 924 01:23:11,110 --> 01:23:12,490 Stuart! 925 01:23:12,910 --> 01:23:15,780 I need to find Denise and her boy. 926 01:23:17,790 --> 01:23:21,960 Is she more important than me? Than our life together? 927 01:23:22,000 --> 01:23:24,290 Remy, for God's sake... 928 01:23:24,340 --> 01:23:26,210 - Please... - I'm sorry. 929 01:23:27,630 --> 01:23:29,010 Good-bye. 930 01:23:31,340 --> 01:23:33,970 Cars must leave the garage area... 931 01:23:34,010 --> 01:23:38,430 after dropping off patients. Please keep moving. 932 01:23:38,980 --> 01:23:41,560 Hot coffee and food is available in... 933 01:23:46,650 --> 01:23:49,610 I'm talking with the people at the dam, Mayor, 934 01:23:49,650 --> 01:23:51,820 and they're maintaining a constant inspection. 935 01:23:51,860 --> 01:23:53,910 Can't take any chances, Colonel. 936 01:23:53,950 --> 01:23:56,820 Dr. Stockle said we can expect aftershocks. 937 01:23:56,830 --> 01:23:59,660 I got a report from the building safety department. 938 01:23:59,700 --> 01:24:02,660 They say some structures may look perfectly sound... 939 01:24:02,710 --> 01:24:06,290 but have been so weakened that a tremor can destroy them. 940 01:24:06,340 --> 01:24:09,420 Evacuate the area immediately below the dam. 941 01:24:10,340 --> 01:24:12,760 This is a precautionary evacuation. 942 01:24:13,050 --> 01:24:18,550 We repeat, there is no present danger of the dam collapsing. 943 01:24:18,600 --> 01:24:20,220 Move to high ground... 944 01:24:20,270 --> 01:24:23,940 west of Highland Avenue and north of Franklin. 945 01:24:23,980 --> 01:24:26,690 This is a precautionary evacuation. 946 01:24:27,520 --> 01:24:28,690 I'm leaving! 947 01:24:28,730 --> 01:24:30,610 We repeat... 948 01:24:30,650 --> 01:24:34,900 Wait! They're not lying to you. You got plenty of time! 949 01:24:35,870 --> 01:24:39,030 Stay there. Stay there. Come on, lay down. 950 01:24:39,080 --> 01:24:40,370 You're gonna be all right. 951 01:25:04,440 --> 01:25:05,600 Halt! 952 01:25:12,030 --> 01:25:14,070 - Hey, Sid. - Hi. 953 01:25:14,110 --> 01:25:15,400 How come you took this bunch prisoner? 954 01:25:15,450 --> 01:25:16,860 Suspicion of looting. 955 01:25:18,580 --> 01:25:21,830 How about turning that girl over to me? She's a friend. 956 01:25:21,870 --> 01:25:26,040 Yeah, sure. Hey, you. Come here. Yeah, come on. 957 01:25:33,380 --> 01:25:34,590 Can I go home now? 958 01:25:34,630 --> 01:25:36,420 No. You're my responsibility. 959 01:25:36,470 --> 01:25:38,890 It's a couple dozen blocks to your house. 960 01:25:38,930 --> 01:25:40,760 It's getting dark. The animals are loose. 961 01:25:40,810 --> 01:25:43,260 You just make yourself comfortable inside the store. 962 01:25:43,310 --> 01:25:44,770 I have to send out patrols. 963 01:25:50,820 --> 01:25:53,480 Patrol that area up there! Watch out for looters! 964 01:25:53,820 --> 01:25:55,320 Move out! 965 01:26:17,800 --> 01:26:19,760 Sarge, look what we found. 966 01:26:23,640 --> 01:26:26,270 Jody! For Christ's sake, what a break! 967 01:26:26,310 --> 01:26:28,690 Caught these guys. Their car had broke down. 968 01:26:29,190 --> 01:26:30,770 Look at the goodies they had with them. 969 01:26:36,900 --> 01:26:38,360 Should we shoot them? 970 01:26:38,910 --> 01:26:43,120 We've been putting you on. You can't kill guys for that. 971 01:26:44,540 --> 01:26:47,000 Maybe they didn't steal these necklaces and things. 972 01:26:47,040 --> 01:26:51,330 Maybe they're fags that like to dress up in women's jewels. 973 01:26:51,380 --> 01:26:53,750 - Find any dresses in the car? - No, Jody. 974 01:26:54,960 --> 01:26:56,630 I guess we'll have to shoot 'em. 975 01:26:57,010 --> 01:27:00,840 I told these guys to lay off. Ask 'em. 976 01:27:00,890 --> 01:27:02,680 Yeah. 977 01:27:02,680 --> 01:27:04,680 Those naked guys on the wall meant nothing. 978 01:27:04,720 --> 01:27:06,720 We knew you lifted weights. 979 01:27:06,770 --> 01:27:09,020 Scum like you get away with anything... 980 01:27:09,060 --> 01:27:12,190 push people around, steal all you want to, 981 01:27:12,230 --> 01:27:14,980 make fun of men who work for a living. 982 01:27:15,900 --> 01:27:18,070 Come back, guys! I was only kidding! 983 01:27:18,110 --> 01:27:21,150 Hey, don't do that, man. 984 01:27:23,280 --> 01:27:24,370 Aah! Oh! 985 01:27:29,750 --> 01:27:31,710 Not like back in the store, eh? 986 01:27:31,710 --> 01:27:34,710 No scrawny bitches coming in asking for green stamps... 987 01:27:34,710 --> 01:27:37,250 two days after the special's over, huh? 988 01:27:38,510 --> 01:27:39,510 Move out! 989 01:27:40,340 --> 01:27:42,300 I want this area quarantined! 990 01:27:42,340 --> 01:27:44,970 Question all civilians that come through. 991 01:27:45,390 --> 01:27:46,890 They might be looters. 992 01:27:46,930 --> 01:27:49,720 And the people going to Wilson Plaza aid station? 993 01:27:49,770 --> 01:27:52,560 - I meant everybody! - There's no other clear streets. 994 01:27:52,600 --> 01:27:53,770 Move out! 995 01:28:09,620 --> 01:28:10,950 Denise? 996 01:28:18,300 --> 01:28:19,550 Denise! 997 01:28:38,150 --> 01:28:40,270 - All right, out. - What? 998 01:28:40,320 --> 01:28:43,400 You can walk. I got injured to move, and fast. 999 01:28:43,450 --> 01:28:46,610 - That dam can go any minute. - I've got people to find. 1000 01:28:46,660 --> 01:28:48,910 This thing looks like it'll go anywhere. 1001 01:28:48,950 --> 01:28:50,700 - Now, get out! - Just a minute... 1002 01:28:50,750 --> 01:28:52,410 You're one of those troublemakers. 1003 01:28:52,460 --> 01:28:55,580 I've never shot a troublemaker before. 1004 01:28:56,500 --> 01:29:00,460 Look... l'm looking for a girl and a little boy. 1005 01:29:00,510 --> 01:29:03,090 - They mean a lot to me. - Send your butler. 1006 01:29:05,680 --> 01:29:07,430 Where's the shift? 1007 01:29:07,470 --> 01:29:09,800 Well, depends on what you want to do. 1008 01:29:09,850 --> 01:29:11,310 That's a customized transmission. 1009 01:29:11,350 --> 01:29:13,470 It's got eight forward speeds. 1010 01:29:14,560 --> 01:29:15,980 And three reverse. 1011 01:29:16,020 --> 01:29:19,110 All of them harder to operate than that.38. 1012 01:29:24,360 --> 01:29:27,320 All right... you're an ambulance driver. 1013 01:29:27,370 --> 01:29:28,530 What? 1014 01:29:31,200 --> 01:29:33,580 Sorry. It's been a hell of a day. 1015 01:29:34,370 --> 01:29:37,540 OK, that's it. We got one more. 1016 01:30:25,170 --> 01:30:28,550 We desperately need blood type AB negative. 1017 01:30:28,550 --> 01:30:31,800 Check the blood bank and report back. 1018 01:30:31,850 --> 01:30:38,730 Coffee and food is available in the basement. 1019 01:30:41,400 --> 01:30:43,520 - We finally made it. - Careful. 1020 01:30:43,570 --> 01:30:45,900 A long time to go a couple of miles. 1021 01:30:45,940 --> 01:30:49,030 Those not needing medical aid... 1022 01:30:49,070 --> 01:30:52,320 I got to go. I got to move the truck. 1023 01:30:52,370 --> 01:30:53,830 Thank you very much. 1024 01:30:57,580 --> 01:31:00,580 He's had a bad fall, hit his head, won't come to. 1025 01:31:03,130 --> 01:31:05,210 - Can I go with him? - No. 1026 01:31:05,260 --> 01:31:08,380 We'll get in touch with you. On the third level. 1027 01:31:08,420 --> 01:31:10,130 - Thank you. - Right around there. 1028 01:31:13,720 --> 01:31:15,310 Coming through. 1029 01:31:21,560 --> 01:31:23,980 I've been in pain for an hour. 1030 01:31:24,020 --> 01:31:27,360 Can I have a pill, please? Aspirin, anything? 1031 01:31:28,150 --> 01:31:30,820 Please give me something for the pain... please. 1032 01:31:30,860 --> 01:31:34,410 Please stay away from the field hospital. 1033 01:31:34,450 --> 01:31:38,240 Somebody! Doctor! Nurse! Anybody! 1034 01:31:49,300 --> 01:31:51,510 Building must have its own generator. 1035 01:32:00,140 --> 01:32:03,190 There's not enough room. Where is everybody coming from? 1036 01:32:06,770 --> 01:32:08,570 Someplace else. 1037 01:32:09,490 --> 01:32:11,490 We don't have anymore room here. 1038 01:32:15,580 --> 01:32:16,950 Barbara! 1039 01:32:18,540 --> 01:32:23,040 - Barbara! Are you OK? - Yeah, I'm just terrified. You? 1040 01:32:23,080 --> 01:32:26,290 I'm fine. Corry had a fall. He's with the doctor. 1041 01:32:26,340 --> 01:32:29,000 Stuart Graff? Is he OK? 1042 01:32:29,050 --> 01:32:32,720 Yeah, he's OK, but Mr. Royce had a heart attack. 1043 01:32:32,760 --> 01:32:35,720 - A heart attack? - I'm waiting for the doctor. 1044 01:32:35,760 --> 01:32:38,810 I've got to go out for some air. Will you come with me? 1045 01:32:38,850 --> 01:32:42,560 No, I'd rather stay here. I'll see you later. Take care. 1046 01:33:42,000 --> 01:33:44,200 He's gone. He never had a chance. 1047 01:33:44,250 --> 01:33:45,870 Should I tell his daughter? 1048 01:33:45,920 --> 01:33:50,380 I don't want any deaths reported until things settle down. 1049 01:34:07,770 --> 01:34:09,560 Miss Amici? 1050 01:34:14,990 --> 01:34:16,190 Miss Amici? 1051 01:34:25,460 --> 01:34:26,660 You better eat. 1052 01:34:28,420 --> 01:34:30,960 This is nice and fresh from the deli. 1053 01:34:40,470 --> 01:34:43,430 Many guys with hair over regulation length wear them. 1054 01:34:43,470 --> 01:34:44,430 Oh. 1055 01:34:47,190 --> 01:34:50,440 I really used to look forward to seeing you in the supermarket. 1056 01:34:53,150 --> 01:34:56,730 You never complained like all the rest of those women. 1057 01:34:57,530 --> 01:34:58,530 Thank you. 1058 01:34:59,660 --> 01:35:02,120 I hope the lousy store was knocked flat. 1059 01:35:04,290 --> 01:35:08,200 Pretty soon, I'll have enough saved to open a karate school. 1060 01:35:09,460 --> 01:35:10,960 There's money in karate. 1061 01:35:14,130 --> 01:35:15,630 I'll give you free lessons. 1062 01:35:20,010 --> 01:35:21,630 I'm not really very hungry. 1063 01:35:25,850 --> 01:35:30,100 It's a hot night out. You should take off that jacket. 1064 01:35:34,190 --> 01:35:36,520 You always liked me, too. I could tell. 1065 01:35:36,530 --> 01:35:38,480 You never said anything, but I could tell. 1066 01:35:40,820 --> 01:35:42,700 D-don't hurt me. 1067 01:35:47,200 --> 01:35:49,200 It's no real fun that way. 1068 01:36:06,680 --> 01:36:09,060 - Everything all right? - Yeah, fine. 1069 01:36:13,350 --> 01:36:16,980 Another one of those damned earth slides over there? 1070 01:36:17,030 --> 01:36:18,020 Uh-huh. 1071 01:36:19,110 --> 01:36:23,070 - Jesus, that's a scary sound. - Uh-huh. 1072 01:36:34,080 --> 01:36:35,420 How is he? 1073 01:36:35,460 --> 01:36:38,630 He's going to be all right. Mild shock, a concussion. 1074 01:36:38,670 --> 01:36:42,090 - I gave him something to sleep. - Where are you taking him? 1075 01:36:42,130 --> 01:36:46,590 To the Army x-ray trucks in the garage. 1076 01:36:51,060 --> 01:36:55,730 Doctor! Why aren't you with my father? 1077 01:36:55,770 --> 01:36:56,770 Uh... 1078 01:36:58,780 --> 01:37:00,480 Don't bother me now. 1079 01:38:29,450 --> 01:38:30,700 Get down! 1080 01:38:32,040 --> 01:38:33,160 Get down! 1081 01:38:50,470 --> 01:38:53,390 Red Cross emergency aid stations... 1082 01:38:53,430 --> 01:38:55,720 You know the way to Wilson Plaza? 1083 01:38:55,770 --> 01:38:57,770 That's where I just came from. 1084 01:38:57,810 --> 01:39:01,230 The mayor has not yet released a damage report. 1085 01:39:01,270 --> 01:39:05,110 However, details are expected momentarily. Please stand by... 1086 01:39:05,150 --> 01:39:07,820 There's other buildings sure to be down. 1087 01:39:07,860 --> 01:39:11,030 First time in my life I'm ashamed of my profession. 1088 01:39:11,070 --> 01:39:14,200 We never should have built those 40-story monstrosities. 1089 01:39:14,240 --> 01:39:15,200 Not here. 1090 01:39:20,880 --> 01:39:23,540 - Hey. - What's the matter? 1091 01:39:24,750 --> 01:39:26,250 The door's out of line. 1092 01:39:29,760 --> 01:39:32,680 It wasn't before that aftershock a few minutes ago. 1093 01:39:39,270 --> 01:39:40,600 Don't be scared. 1094 01:39:40,600 --> 01:39:43,730 We'll feel those quivers for days. 1095 01:39:45,070 --> 01:39:49,440 That looks great. A pretty girl should have nice things. 1096 01:39:50,200 --> 01:39:51,610 I've always thought so. 1097 01:39:52,280 --> 01:39:56,580 Forget how it used to be. Your brother could be dead. 1098 01:39:58,330 --> 01:40:01,290 Nobody left but me to take care of you. 1099 01:40:03,790 --> 01:40:06,420 Well, I've got another brother in San Francisco. 1100 01:40:07,460 --> 01:40:09,510 And he's in the Mafia. 1101 01:40:09,550 --> 01:40:11,510 There's another car coming, Jody. 1102 01:40:18,220 --> 01:40:21,180 This area's quarantined. You'll have to detour. 1103 01:40:21,230 --> 01:40:23,730 I'm a police officer. We're transporting the injured. 1104 01:40:23,770 --> 01:40:25,150 This is an emergency. 1105 01:40:25,190 --> 01:40:26,770 What isn't after an earthquake? 1106 01:40:26,820 --> 01:40:29,230 Take them to a Hare Krishna temple. 1107 01:40:29,280 --> 01:40:31,990 Lou, help me! He's nuts! Crazy! 1108 01:40:32,030 --> 01:40:33,610 What are you doing? I know her. 1109 01:40:34,820 --> 01:40:37,530 - She's under detention. - Take it easy. 1110 01:40:38,910 --> 01:40:41,620 - All right. - OK. 1111 01:40:41,660 --> 01:40:43,540 - Go back the way you came. - OK. 1112 01:40:45,210 --> 01:40:46,460 Move out! 1113 01:40:49,050 --> 01:40:51,340 Don't leave me with him! Lou! 1114 01:40:58,680 --> 01:41:00,600 Lou! Help me! 1115 01:41:05,310 --> 01:41:07,190 Lou! Help me! 1116 01:41:09,940 --> 01:41:11,320 Lou! 1117 01:41:12,700 --> 01:41:15,740 I'm going for an officer. That guy in there is cracked. 1118 01:41:15,780 --> 01:41:16,780 Hey, come on! 1119 01:41:19,830 --> 01:41:21,290 Pull up 100 feet. 1120 01:41:28,500 --> 01:41:30,630 Pull around the corner and stop. 1121 01:41:40,930 --> 01:41:42,430 Nuts am I, huh? 1122 01:41:47,060 --> 01:41:51,360 You got your nerve. Only a whore would wear that. 1123 01:42:00,740 --> 01:42:01,700 Rosa? 1124 01:42:03,750 --> 01:42:05,750 Let's go. Better not! 1125 01:42:23,770 --> 01:42:26,060 Come on, Rosa, settle down. 1126 01:42:27,020 --> 01:42:29,900 Earthquakes bring out the worst in some guys. 1127 01:42:30,730 --> 01:42:33,650 Here, come on, look. 1128 01:42:33,690 --> 01:42:36,820 Look at what you've got to take care of. 1129 01:42:46,500 --> 01:42:49,420 My brother told me you were a strange kind of cop. 1130 01:42:49,460 --> 01:42:52,630 Structures collapsed during the aftershock. 1131 01:42:52,670 --> 01:42:53,960 The worst disaster was... 1132 01:42:54,010 --> 01:42:58,130 the supposedly earthquake-proof Wilson Plaza. 1133 01:42:58,180 --> 01:43:03,180 The Army is rushing all available workers to the scene. 1134 01:43:03,220 --> 01:43:04,850 Stand by for further bulletins. 1135 01:43:15,690 --> 01:43:17,280 Oh, my God. 1136 01:43:17,740 --> 01:43:19,150 Inspector! 1137 01:43:20,530 --> 01:43:21,610 Inspector! 1138 01:43:24,950 --> 01:43:27,040 Hold it. Stop. You can't go any farther. 1139 01:43:27,080 --> 01:43:29,410 I'm a police officer, transporting injured people. 1140 01:43:29,460 --> 01:43:30,500 OK, come on. 1141 01:43:37,970 --> 01:43:41,180 - I'm sorry, you can't... - I have to get through. 1142 01:43:41,220 --> 01:43:43,720 - I know them. It's urgent. - Listen! 1143 01:43:43,760 --> 01:43:47,970 Mr. Graff! Remy and Mr. Royce are still down there. 1144 01:43:48,020 --> 01:43:50,180 Denise, too. She asked for you. 1145 01:43:50,230 --> 01:43:52,310 Where are they in the building? 1146 01:43:52,360 --> 01:43:54,310 The third level below. 1147 01:43:55,730 --> 01:43:56,980 Come on. 1148 01:43:59,200 --> 01:44:00,240 I agree. 1149 01:44:01,660 --> 01:44:04,410 There's a chance people could be alive in the subbasement. 1150 01:44:06,160 --> 01:44:08,240 Take days to unearth all this debris. 1151 01:44:09,710 --> 01:44:12,920 Look, their air supply can't last more than a few hours. 1152 01:44:12,960 --> 01:44:16,840 I know this building. I've been through it 100 times. 1153 01:44:16,880 --> 01:44:19,880 The basement extends to the street on this side. 1154 01:44:21,090 --> 01:44:22,880 If he storm drain's deep enough, 1155 01:44:22,930 --> 01:44:26,720 all you'd have to tunnel through is concrete and dirt. 1156 01:44:26,760 --> 01:44:31,020 I just got word that the dam is disintegrating. 1157 01:44:31,060 --> 01:44:35,060 We're on high ground here, but those drains are 40 feet down. 1158 01:44:35,110 --> 01:44:37,860 If the dam goes, they'll fill up in minutes. 1159 01:44:37,900 --> 01:44:40,360 Dams have lasted weeks with major breaches. 1160 01:44:40,400 --> 01:44:44,240 Too dangerous to try. Besides, the sewer is cracked. 1161 01:44:44,280 --> 01:44:46,120 The eastern approach is totally blocked. 1162 01:44:46,160 --> 01:44:48,240 And the other end? 1163 01:44:48,290 --> 01:44:50,040 I'm calling an inspection team. 1164 01:44:50,080 --> 01:44:51,540 See for yourself. 1165 01:44:51,580 --> 01:44:52,790 Let's go. 1166 01:44:54,210 --> 01:44:55,460 Make way, fellas. 1167 01:45:04,430 --> 01:45:08,510 - Lou, where are you going? - 'm going with them. 1168 01:45:36,330 --> 01:45:37,830 Let's have a look. 1169 01:45:40,460 --> 01:45:44,510 - Can't you get through here? - I don't know how far this runs. 1170 01:45:44,550 --> 01:45:46,840 - Haven't you checked? - My men stay here! 1171 01:45:46,890 --> 01:45:48,590 That could cave in any second! 1172 01:45:50,890 --> 01:45:55,560 You know as well as I do... chances are everybody is dead. 1173 01:46:03,700 --> 01:46:05,070 Sweet mother. 1174 01:47:07,930 --> 01:47:09,510 I got through. 1175 01:47:11,430 --> 01:47:13,100 Can you get me a jackhammer... 1176 01:47:13,140 --> 01:47:15,390 Use a jackhammer, the roof will fall in. 1177 01:47:15,430 --> 01:47:18,940 There's people alive in there. I'm going to get them out. 1178 01:47:18,980 --> 01:47:21,770 Well, nobody else is, and you can't do it alone. 1179 01:47:21,810 --> 01:47:25,650 I won't be alone. He's coming with me. 1180 01:47:56,350 --> 01:47:59,520 Be sure they don't turn on the compressor until we signal. 1181 01:47:59,560 --> 01:48:02,230 - Right. - Any word from the dam? 1182 01:48:02,270 --> 01:48:05,400 The last report said no further cracks have appeared. 1183 01:48:05,440 --> 01:48:09,320 - Swell. - Can't I talk you out of this? 1184 01:48:10,950 --> 01:48:12,950 I really wish you could. 1185 01:48:16,040 --> 01:48:17,040 Good luck. 1186 01:48:24,380 --> 01:48:25,380 Watch your head. 1187 01:48:29,380 --> 01:48:30,880 Keep it coming. 1188 01:48:32,760 --> 01:48:34,300 I paced it off. 1189 01:48:34,350 --> 01:48:36,680 We ought to break through about the third basement level. 1190 01:48:36,720 --> 01:48:40,060 - This thing ready? - The pressure's ready. 1191 01:48:50,530 --> 01:48:52,360 I'm getting out of here! 1192 01:49:07,210 --> 01:49:08,380 Inspector! 1193 01:49:09,800 --> 01:49:12,970 Inspector! Get the hell out of here! 1194 01:49:13,010 --> 01:49:14,180 It's breaking up! Get out! 1195 01:49:30,690 --> 01:49:34,650 Should be a couple feet of earth, then the basement wall. 1196 01:49:47,210 --> 01:49:48,580 Hand me that light. 1197 01:51:05,000 --> 01:51:06,080 We're through! 1198 01:51:07,620 --> 01:51:11,380 Oh, my God! They're through! We're saved! 1199 01:51:15,800 --> 01:51:18,930 - Anybody in there? - About 70 of us! 1200 01:51:32,900 --> 01:51:34,110 Help her. 1201 01:51:35,440 --> 01:51:37,030 Give me a hand. 1202 01:51:40,950 --> 01:51:42,450 Got it. 1203 01:51:44,370 --> 01:51:46,370 - Stuart. - Denise. 1204 01:51:52,210 --> 01:51:53,290 Come on, let's go. 1205 01:51:54,500 --> 01:51:55,710 OK, go ahead. 1206 01:52:01,510 --> 01:52:03,300 Be careful of the loose area down there. 1207 01:52:04,930 --> 01:52:06,350 Easy, easy, easy. 1208 01:52:08,230 --> 01:52:09,520 Careful of the loose stuff. 1209 01:52:32,580 --> 01:52:34,540 Hold on! Oh, not again! 1210 01:52:39,510 --> 01:52:42,720 - It stopped! It stopped! - Take it easy. 1211 01:52:42,760 --> 01:52:46,600 Now, watch your head down below. I got you. 1212 01:53:24,680 --> 01:53:25,680 Aah! 1213 01:54:35,500 --> 01:54:38,540 Take your time. Watch the loose stuff. 1214 01:54:41,840 --> 01:54:43,670 Give us a hand here! 1215 01:54:47,680 --> 01:54:48,930 Straight on up. 1216 01:55:11,160 --> 01:55:12,410 Nice and easy. 1217 01:55:21,420 --> 01:55:22,590 OK. 1218 01:55:26,550 --> 01:55:30,010 - That's all of them. Let's go. - Yeah. 1219 01:55:59,120 --> 01:56:01,080 Watch it! Don't panic, now! 1220 01:56:29,070 --> 01:56:31,490 -Women first! - Come on, come on! 1221 01:56:31,530 --> 01:56:32,990 Relax, there's time. 1222 01:56:33,030 --> 01:56:34,240 Take it easy! 1223 01:56:53,640 --> 01:56:56,350 Take it easy. One at a time. Women first! 1224 01:56:56,390 --> 01:56:57,810 Take it easy! 1225 01:57:06,070 --> 01:57:07,110 Don't panic. 1226 01:57:15,490 --> 01:57:16,990 Go on, Remy. 1227 01:57:49,530 --> 01:57:51,940 Aah! 1228 01:58:22,310 --> 01:58:23,310 Remy! 1229 01:59:15,320 --> 01:59:17,070 - Is that the last? - Lou! 1230 01:59:17,820 --> 01:59:18,820 Lou! 1231 01:59:20,530 --> 01:59:22,580 How many more down there? 1232 01:59:34,590 --> 01:59:37,220 This used to be a hell of a town, Officer. 1233 01:59:39,970 --> 01:59:41,180 Yeah. 88539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.