All language subtitles for Der gleiche Himmel - S01 E03 - x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,220 Where? - West Berlin. 2 00:00:02,220 --> 00:00:05,340 Is it dangerous? - They wouldn't send a rookie. 3 00:00:05,340 --> 00:00:07,540 I'm proud of you, son. 4 00:00:07,540 --> 00:00:12,140 Teufelsberg Base. Lauren Faber will help us in. 5 00:00:12,140 --> 00:00:14,420 See you tomorrow. - And the other woman? 6 00:00:14,420 --> 00:00:19,580 Sabine Cutter, from the American department. Her father is the big fish there. 7 00:00:19,580 --> 00:00:25,100 Dad's afraid you're too vulnerable. - Don't worry, I won't let him down. 8 00:00:26,040 --> 00:00:27,620 How's going? 9 00:00:32,780 --> 00:00:36,740 If you make a good impression, you'll be in the olympic team. 10 00:00:36,880 --> 00:00:41,860 If you notice any body changes, please, don't get alarmed. 11 00:00:41,860 --> 00:00:44,980 Training is the trainer's job! 12 00:00:44,980 --> 00:00:47,340 I just wanna make 'em proud. 13 00:00:47,450 --> 00:00:50,700 She will lie about her job, just like you. 14 00:00:50,700 --> 00:00:55,820 Don't push her. Ask personal questions. Divorce, her son... 15 00:00:55,820 --> 00:00:58,780 Very romantic for such a young man. 16 00:00:58,780 --> 00:01:01,700 Maybe I'm old-fashioned. 17 00:01:22,020 --> 00:01:28,220 We turn now to Frankfurt for the latest news about the World Cup. 18 00:01:30,180 --> 00:01:37,340 One of the three daily matches was played today at the Olympic Stadium in Berlin. 19 00:01:37,340 --> 00:01:42,460 It was the opening match for FRG, playing against Chile. 20 00:01:42,820 --> 00:01:47,780 On a sunny day, before 83.000 fans, the German team showed attitude from the beginning. 21 00:01:47,780 --> 00:01:49,060 Here's the goal. 22 00:01:49,060 --> 00:01:54,140 Hoeneß to Beckenbauer, to Breitner who shoots from 25 meters. 23 00:01:55,060 --> 00:02:00,460 Vallejos, the Chilean goalkeeper, could nothing. It was the 16th minute. 24 00:02:00,460 --> 00:02:05,300 Very few chances for the Chileans, also quite unlucky. 25 00:02:13,820 --> 00:02:19,140 One ticket, 50 pfennig! Two for 1 mark! 26 00:02:19,140 --> 00:02:22,220 5 tickets, 2 marks! 27 00:02:24,920 --> 00:02:28,380 From 1 to 10, where do you put childbirth pains? 28 00:02:28,380 --> 00:02:33,340 Is there something I don't know...? - It's for Isabella, she wants to use the Lamaze technique. 29 00:02:33,340 --> 00:02:40,440 Breathing, relaxation and no anesthesia. She says it's up to the mother to control birth. 30 00:02:40,540 --> 00:02:45,940 This breathing thing, is it true? What's the impact on the baby? 31 00:02:48,660 --> 00:02:53,460 God, I can't go with you today! I gotta pick up Emil! 32 00:02:53,460 --> 00:02:57,340 I gotta call and tell him I'm late. See you tomorrow. 33 00:03:24,060 --> 00:03:27,580 I'm smiling all the time like an idiot. 34 00:03:27,580 --> 00:03:30,540 Like I'm "tripping". 35 00:03:31,980 --> 00:03:35,320 What have you done to me, Lauren? 36 00:03:36,380 --> 00:03:39,900 Did you get the job? - No. 37 00:03:39,900 --> 00:03:43,220 Tomorrow I have another interview. 38 00:03:44,000 --> 00:03:47,340 Who was she? - A colleague. 39 00:03:47,340 --> 00:03:54,180 You don't want her to see you with me? - I don't want any workplace gossip. 40 00:03:55,360 --> 00:04:01,660 They just opened a restaurant in the French sector, how about tomorrow night? 41 00:04:01,660 --> 00:04:07,860 What about dinner at your place? I'd love to see where you live, meet your son... 42 00:04:08,980 --> 00:04:13,460 He's going to know eventually. 43 00:04:13,860 --> 00:04:19,060 You're entitled to have your own life, he's gonna move out soon. 44 00:04:19,060 --> 00:04:25,140 You think he don't wanna see you happy? See you with someone? 45 00:04:31,720 --> 00:04:34,300 Lars! - Yes? 46 00:04:34,400 --> 00:04:37,260 Hey, Wallace! What's up? 47 00:04:38,100 --> 00:04:44,500 Lars? - My second name... my mother always calls me like that. 48 00:04:46,220 --> 00:04:50,020 Get me another coffee, I'll be right back. 49 00:06:22,140 --> 00:06:26,900 50 00:06:45,080 --> 00:06:47,900 Klara won. 51 00:06:54,980 --> 00:07:00,020 Gabi is struggling with the timings. - She lacks muscles and technique, I'll take care of that. 52 00:07:00,020 --> 00:07:05,020 Klara? - At this rate, she'll be ready for the olympic team. 53 00:07:05,020 --> 00:07:08,340 Does she tolerate Turinabol? - No side effects. 54 00:07:08,340 --> 00:07:10,620 Testosterone? - Very high. 55 00:07:10,620 --> 00:07:13,700 Her stroke is a disaster. 56 00:07:13,700 --> 00:07:21,500 Do you realize if we don't come back with gold, we're finished, right? So long privileges. 57 00:07:30,000 --> 00:07:32,460 Maxi. 58 00:07:37,700 --> 00:07:40,740 Good. Klara. 59 00:07:50,140 --> 00:07:54,240 Please, get your passport and entry documents ready. 60 00:07:54,240 --> 00:07:59,340 Entry won't be allowed without the proper papers. - Next! 61 00:08:05,260 --> 00:08:08,900 It's the third time in three weeks. 62 00:08:09,180 --> 00:08:14,260 I'm looking for interesting places to show tourists. Here's my pamphlet. 63 00:08:14,700 --> 00:08:22,900 I'd like to start next month. Dollars for you and for me... everybody wins. 64 00:08:24,700 --> 00:08:27,680 Get off the van. 65 00:08:42,900 --> 00:08:45,060 Clothes off. 66 00:09:07,260 --> 00:09:10,140 Everything! 67 00:09:24,800 --> 00:09:27,700 Bend over. 68 00:10:07,980 --> 00:10:10,940 Thank you Soviet soldiers. 69 00:10:45,300 --> 00:10:48,100 You found it. 70 00:10:49,060 --> 00:10:52,580 Any problems at the border? - No. 71 00:11:16,940 --> 00:11:20,100 How do you know this place? 72 00:11:22,000 --> 00:11:26,860 There's a summer camp ahead, we used to go as kids. 73 00:11:26,860 --> 00:11:31,660 We went through here. - And now you're here with me. 74 00:11:32,060 --> 00:11:34,420 Yes, now I'm here with you. 75 00:11:34,660 --> 00:11:40,060 You're fornicating with the enemy. What's the punishment for that? 76 00:11:40,060 --> 00:11:42,060 Fornicating... 77 00:11:42,380 --> 00:11:49,300 In your case I'd say... gonorrhea. - Nice, Comrade. 78 00:11:51,860 --> 00:11:54,060 Cute. 79 00:12:44,660 --> 00:12:47,300 TEUFELSBERG LISTENING STATION. WEST BERLIN, BRITISH SECTOR. 80 00:13:35,120 --> 00:13:39,820 It's the third time he sits here and it's not for me. 81 00:13:39,920 --> 00:13:44,940 Why don't we go out on a double date? Come on, loose up! 82 00:13:45,260 --> 00:13:50,020 I met someone. - Where? When? 83 00:13:50,020 --> 00:13:53,680 At the Opera, weeks ago. - And...? 84 00:13:53,680 --> 00:13:55,780 We're only starting. 85 00:13:55,780 --> 00:14:00,540 Did you have him checked? - I will if it gets serious. 86 00:14:02,400 --> 00:14:05,060 Ok, details. 87 00:14:07,480 --> 00:14:11,300 First of all... I'm feeling alive again. 88 00:14:11,500 --> 00:14:16,940 I don't know... he makes me feel like a woman again. 89 00:14:18,900 --> 00:14:22,660 You know the "third date rule"? 90 00:14:22,660 --> 00:14:27,920 On the third date... if there's no chemistry, don't lose any more time. 91 00:14:27,920 --> 00:14:31,380 So romanticism is dead? 92 00:14:31,480 --> 00:14:36,420 When you're in bed, don't hold back. I'm talking things that are forbidden in many countries. 93 00:14:36,420 --> 00:14:38,820 Things she wouldn't even think. 94 00:14:45,140 --> 00:14:49,980 She'll think it's too soon. She's very insecure. 95 00:14:49,980 --> 00:14:56,300 Then wait for the right time, Rome wasn't built in one day. 96 00:14:56,300 --> 00:15:00,440 Little hearts, flowers and such are just as important as sex. 97 00:15:00,440 --> 00:15:05,140 When she bites the bait, distance yourself. Not too much, just to scare her. 98 00:15:05,140 --> 00:15:09,020 She'll say: "What's wrong"? "Did I do something wrong?" 99 00:15:09,020 --> 00:15:13,940 After sex, you drop the bomb, "mea culpa". 100 00:15:13,940 --> 00:15:17,220 Your architect job is just a cover, 101 00:15:17,220 --> 00:15:20,740 you actually work for a pacifist organization in Geneva. 102 00:15:20,740 --> 00:15:24,860 The organization needs info about NATO military disposition. 103 00:15:24,860 --> 00:15:32,180 She had access to data from both East and West so she was the perfect target. 104 00:15:32,180 --> 00:15:38,860 But now you fell in love with her and you can't go on. You don't wanna expose her to danger. 105 00:15:44,100 --> 00:15:48,740 After she has metabolized it, ask few questions, don't push her. 106 00:15:48,740 --> 00:15:52,660 Ground analysis, tank divisions, maneuvers, etc... 107 00:15:52,660 --> 00:15:56,900 Every time she gives you something, squeeze her a bit more. 108 00:16:00,980 --> 00:16:04,540 Why are you working for us? 109 00:16:06,220 --> 00:16:10,460 You men for the East? Look at these people. 110 00:16:10,460 --> 00:16:13,260 Which utopia are they living with? What makes them happy? 111 00:16:13,260 --> 00:16:18,020 A certain car or washing machine or shoes. 112 00:16:18,020 --> 00:16:22,340 Only buying things makes them happy. That's free market economy. 113 00:16:22,340 --> 00:16:26,820 You're the poor cousins, with ragged clothes and the primal conviction... 114 00:16:26,820 --> 00:16:33,260 ...that the means of production must belong to citizens, not big companies and their minions. 115 00:16:33,260 --> 00:16:37,380 My vision of the world is the same as yours. 116 00:16:37,980 --> 00:16:41,940 As is my subversive nature. 117 00:16:45,140 --> 00:16:48,460 What's plan B? If she doesn't bite. 118 00:16:48,460 --> 00:16:52,540 There's no plan B, you'd just be relieved of duty. 119 00:16:52,540 --> 00:16:58,140 It's back to GDR. With any luck, you'll get an office with a window. 120 00:16:58,140 --> 00:17:01,420 Keep me informed. 121 00:19:17,460 --> 00:19:21,720 MINISTRY FOR STATE SECURITY. EAST BERLIN, LICHTENBERG. 122 00:19:30,820 --> 00:19:34,580 Proletarians of all Countries, unite! 123 00:19:38,460 --> 00:19:43,460 So, Gunter Grantz. - I think he's got problems at home. 124 00:19:43,460 --> 00:19:46,900 You think or you know? 125 00:19:46,900 --> 00:19:52,820 He hasn't reported in 4 weeks. He's not making you look good, Gregor. 126 00:19:52,820 --> 00:19:55,700 I'll go talk to him again. 127 00:19:55,700 --> 00:20:00,020 It's a waste of time, he's never been actually useful. 128 00:20:00,120 --> 00:20:03,980 His wife can forget about that cancer surgery. 129 00:20:04,380 --> 00:20:11,140 Don't State security and people's well being go together? - Not when they come into conflict. 130 00:20:13,780 --> 00:20:16,220 Like in this case. 131 00:20:17,220 --> 00:20:23,460 I hope the replacement will be better. Don't get soft on us, Gregor. 132 00:20:23,460 --> 00:20:27,980 Look in the production area of the factory, it's a good source of information. 133 00:20:27,980 --> 00:20:31,620 Of empty gossip as well. 134 00:20:34,220 --> 00:20:37,780 I heard your son is doing fine. 135 00:20:40,900 --> 00:20:46,890 Sometimes the student is better than the teacher... or the son of the father. 136 00:20:49,220 --> 00:20:52,980 You have one week to come up with another name, Gregor. 137 00:23:09,180 --> 00:23:14,540 Mom... you know what they say about people who drink alone? 138 00:23:14,700 --> 00:23:18,500 I thought you wouldn't be home tonight. 139 00:23:19,400 --> 00:23:22,220 Who's the lucky man? 140 00:23:22,620 --> 00:23:26,500 Or maybe you switched to women. 141 00:23:26,500 --> 00:23:32,260 Look at the mature woman... have you already sucked his dick? 142 00:23:33,940 --> 00:23:37,220 Sorry. 143 00:23:40,120 --> 00:23:44,940 Why do we have to go on like this? 144 00:23:46,100 --> 00:23:51,380 Can't we try to go back like we used to be? 145 00:24:04,820 --> 00:24:07,220 Look at here! 146 00:24:07,220 --> 00:24:10,140 The luxurious mom! 147 00:24:10,140 --> 00:24:14,140 How much do you pay him? Or he just likes old pussies? 148 00:24:18,120 --> 00:24:21,260 No... I'm taking it. 149 00:24:23,160 --> 00:24:29,780 He's a mother-fucker. Oedipus who wants to fuck his mother. 150 00:24:29,780 --> 00:24:32,700 Oedipal complex. 151 00:25:20,260 --> 00:25:22,980 What happened? 152 00:25:23,300 --> 00:25:27,300 Lauren, what... - Go away, please. 153 00:25:27,300 --> 00:25:34,000 We can't... it can't work. I learned to be happy living alone. 154 00:25:34,000 --> 00:25:40,820 It's been foolish of me. I gotta think of my son, he comes first. 155 00:25:41,380 --> 00:25:46,740 We better end this now, before it's too late. 156 00:25:47,380 --> 00:25:49,860 Too late? 157 00:25:50,420 --> 00:25:53,980 For me it's already too late. 158 00:25:57,020 --> 00:26:02,140 No... didn't you hear me?! We gotta end it! 159 00:26:08,310 --> 00:26:13,220 Tell me this is serious. I wanna hear it! 160 00:26:13,700 --> 00:26:16,460 Say it! 161 00:27:06,320 --> 00:27:10,140 I love you... I love you... 162 00:27:11,800 --> 00:27:14,060 Me too. 163 00:27:19,620 --> 00:27:23,540 You're so beautiful. - You too. 164 00:27:32,900 --> 00:27:37,420 I saw some vodka in the kitchen. - yes. 165 00:28:11,140 --> 00:28:14,540 Found it? - Yes. 166 00:28:14,540 --> 00:28:16,540 I'm coming! 167 00:29:22,330 --> 00:29:24,140 Thanks! 168 00:29:26,060 --> 00:29:30,340 You're on time! What happened? - How's going? 169 00:29:30,340 --> 00:29:33,740 Slowly. One meter in 10 hours. 170 00:29:33,740 --> 00:29:39,860 I bet I'll do it in half the time. Coming down! 171 00:29:46,700 --> 00:29:49,420 A little help? 172 00:29:51,650 --> 00:29:53,820 You pull! 173 00:29:53,820 --> 00:29:57,060 Push, girls! - Too much gut! 174 00:29:57,060 --> 00:29:59,660 You gotta stop eating junk! 175 00:29:59,660 --> 00:30:02,900 Come on, I'm not made of rubber! 176 00:30:04,180 --> 00:30:06,820 Something's moving! 177 00:30:27,640 --> 00:30:29,660 Tobias...? 178 00:30:30,340 --> 00:30:32,460 What happened to you? 179 00:30:32,460 --> 00:30:39,340 Those assholes kicked me out. Those bastards, two-faced sons of bitches. 180 00:30:39,900 --> 00:30:43,860 Go home and take a shower, it's late. 181 00:30:43,960 --> 00:30:50,220 Why always me? Tell me... why always to me? 182 00:30:53,620 --> 00:30:56,580 They're right. 183 00:30:56,880 --> 00:31:00,580 All they said it's true! 184 00:31:00,680 --> 00:31:03,500 I'm good for nothing! 185 00:31:04,040 --> 00:31:07,260 I'm useless! - Cut it out... 186 00:31:07,260 --> 00:31:12,420 I'm a miserable, useless wretch! 187 00:31:13,220 --> 00:31:17,700 The brotherhood... I didn't force them! 188 00:31:17,700 --> 00:31:22,660 They're the ones who asked for my help! To carry weights! 189 00:31:22,660 --> 00:31:25,980 What the fuck are you talking about? - The dirt from the tunnel! 190 00:31:25,980 --> 00:31:30,900 We were so close and they kicked my ass out! 191 00:31:32,240 --> 00:31:37,140 They've been unfair. - That's right! They're assholes! 192 00:31:37,140 --> 00:31:40,880 This tunnel... where is it? 193 00:31:40,880 --> 00:31:44,280 Under a shitty bakery in Schachhauser! 194 00:31:44,380 --> 00:31:49,860 You know the clerk, Horst, that useless red faggot who hangs at Schoppenstube! 195 00:31:49,860 --> 00:31:54,660 That's his father bakery, I can't help it if it's dilapidated! 196 00:31:54,660 --> 00:31:57,740 You mean the tunnel collapsed? 197 00:31:57,740 --> 00:32:01,660 No... it was just an incident at the entry. 198 00:32:01,660 --> 00:32:07,140 Like... how do you say... a structural failure. 199 00:32:08,500 --> 00:32:12,460 And... it was you and Horst, or... 200 00:32:12,460 --> 00:32:18,100 Also a faggot and a lesbian from Schoppenstube. I'll show them! 201 00:32:18,100 --> 00:32:22,380 They're wrong if they think it's over! 202 00:32:22,380 --> 00:32:26,340 I know people... dangerous people. 203 00:32:26,340 --> 00:32:29,140 People you don't wanna mess with. 204 00:32:29,140 --> 00:32:34,220 People who'll be very interested in knowing what they're doing. 205 00:32:34,220 --> 00:32:38,740 Very interested! - Calm down, Tobias. 206 00:32:38,740 --> 00:32:42,220 If you blow the whistle, they'll know it was you. 207 00:32:42,220 --> 00:32:44,780 They'll come for you. - Not from prison! 208 00:32:44,780 --> 00:32:46,780 Think! 209 00:32:46,780 --> 00:32:51,140 If someone gets away they're gonna kill you! 210 00:32:51,340 --> 00:32:56,420 You wanna live looking behind your back? Is it worth? 211 00:32:58,020 --> 00:33:05,180 Like you care. - Of course I care, we are friends. 212 00:33:15,420 --> 00:33:19,460 Clean yourself up and I'll take you home, ok? 213 00:33:21,500 --> 00:33:24,300 Tobias... 214 00:33:29,340 --> 00:33:35,020 Axel... I'm glad I came to you. 215 00:33:37,220 --> 00:33:39,500 Me too. 216 00:34:14,740 --> 00:34:18,560 What time is the interview? - 9,30. 217 00:34:18,560 --> 00:34:24,420 I need to change... and concentrate. It's your fault. 218 00:34:26,380 --> 00:34:30,540 Tonight at my place, I'm cooking. 219 00:34:30,540 --> 00:34:35,620 You can also cook... you do it all. 220 00:34:37,470 --> 00:34:39,860 See you soon. 221 00:34:42,340 --> 00:34:44,380 Listen... 222 00:34:45,020 --> 00:34:50,620 What I told you last night... while we... 223 00:34:50,740 --> 00:34:55,100 No more doubts, no more looking back. 224 00:34:55,100 --> 00:34:59,180 From now on we look ahead, ok? 225 00:35:34,200 --> 00:35:39,900 ...localized fog banks in the morning. Random clouds will be present... 226 00:35:51,420 --> 00:35:58,140 My poor life... rests... 227 00:36:10,300 --> 00:36:15,860 TEUFELSBERG LISTENING STATION. WEST BERLIN, BRITISH SECTOR. 228 00:38:07,220 --> 00:38:12,220 In the past 3 or 4 weeks, I proved I'm in good shape. 229 00:38:12,220 --> 00:38:15,940 Hopefully I'll only get better. 230 00:38:15,940 --> 00:38:20,100 Your efficiency is remarkable and you showed us more than once... 231 00:40:56,700 --> 00:41:01,530 Fuck it! It took months to set it all up! 232 00:41:01,530 --> 00:41:06,140 Now what? - Pack your stuff. 233 00:41:59,260 --> 00:42:02,060 Here. Good. 234 00:42:04,420 --> 00:42:10,460 Is it male or female? - Male. I read they have a dark line one the wings. 235 00:42:10,460 --> 00:42:13,180 He's so cute. 236 00:42:13,180 --> 00:42:18,260 You better go to bed, before your mother comes looking for you. 237 00:42:18,260 --> 00:42:22,220 Can I come back tomorrow? - Yes, if he don't get better. 238 00:42:22,320 --> 00:42:25,060 Good night. - Night. 239 00:42:30,120 --> 00:42:34,180 ...many fans lived through an unusual experience today. 240 00:42:34,180 --> 00:42:42,060 After innumerable efforts, the GDR selection is one step away from the world finals. 241 00:42:42,060 --> 00:42:44,900 Our best wishes. 242 00:43:10,500 --> 00:43:13,500 Klara, what... - Mind your business! 243 00:43:13,500 --> 00:43:16,540 This is my business, let me see! It's nothing! 244 00:43:16,540 --> 00:43:18,820 It is something! Let me see! 245 00:43:20,820 --> 00:43:25,020 Leave me alone! - What's going on?! 246 00:43:28,660 --> 00:43:31,860 Show her. 247 00:43:32,300 --> 00:43:35,300 Show her! 248 00:43:44,740 --> 00:43:48,860 Show her your back. 249 00:43:50,820 --> 00:43:54,900 What is it? What's happening to her? 250 00:43:54,900 --> 00:44:00,900 Don't tell dad, please. - She must see a doctor. 251 00:44:00,900 --> 00:44:04,660 Dad needs to know, you must be ill. 252 00:44:04,660 --> 00:44:09,500 Dad's coming home late tonight. Leave us alone. 253 00:44:09,500 --> 00:44:13,340 Sleep, Klara. Tomorrow we'll figure it out. 254 00:44:13,340 --> 00:44:17,340 Don't worry, it's gonna be alright. 255 00:44:21,320 --> 00:44:25,140 What is it? - Just hormonal changes. 256 00:44:25,260 --> 00:44:30,100 I'm calling the doctor tomorrow... I said I'll take care of it! 257 00:44:30,100 --> 00:44:35,820 Don't tell your father, he'll get mad and Klara will suffer more. 258 00:44:35,990 --> 00:44:40,100 Not a word. I mean it. 259 00:45:23,260 --> 00:45:28,460 Change of plans. You're staying. Teufelsberg is still the target. 260 00:45:28,560 --> 00:45:32,900 Sabine Cutter, the only analyst that's left now. 261 00:45:32,900 --> 00:45:36,780 Her father is a big shot at NSA, in direct contact with NATO. 262 00:45:36,780 --> 00:45:40,570 It's the highest prize, a different level though. 263 00:45:40,570 --> 00:45:44,070 You'll need all your tricks. I'll get you info. 264 00:45:44,070 --> 00:45:48,460 What if Lauren wakes up and Cutter mentions me? 265 00:45:48,460 --> 00:45:52,820 You'll have a new cover. - Risk is high. 266 00:45:52,860 --> 00:45:56,660 High risk, high reward. 267 00:47:17,860 --> 00:47:23,540 21999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.