Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,913 --> 00:00:08,486
Do you get used to that, too?
Taking orders from a camera?
2
00:00:08,487 --> 00:00:09,798
Not yet.
3
00:00:09,799 --> 00:00:12,119
Management trusts you will come to them
4
00:00:12,120 --> 00:00:13,558
the moment you have something.
5
00:00:13,559 --> 00:00:14,822
Of course.
6
00:00:14,823 --> 00:00:16,875
_
7
00:00:17,749 --> 00:00:19,068
You have the case?
8
00:00:19,449 --> 00:00:20,489
Yes.
9
00:00:20,984 --> 00:00:22,605
There's someone else at Echo?
10
00:00:23,247 --> 00:00:24,410
Someone important?
11
00:00:24,411 --> 00:00:26,810
These were my friends once.
12
00:00:26,811 --> 00:00:29,788
We had come of age behind the Wall,
13
00:00:29,789 --> 00:00:33,183
only to discover the
existence of two worlds.
14
00:00:33,184 --> 00:00:34,706
May I tell you a secret?
15
00:00:34,707 --> 00:00:36,839
Something just for you.
16
00:00:36,840 --> 00:00:40,614
I am the reason our two worlds exist.
17
00:00:43,434 --> 00:00:45,544
_
18
00:00:45,545 --> 00:00:46,962
_
19
00:00:47,927 --> 00:00:49,081
_
20
00:00:53,007 --> 00:00:54,770
It's a Minox C.
21
00:00:55,260 --> 00:00:57,903
Most popular camera in
the city these days.
22
00:00:57,904 --> 00:01:01,167
You have five rolls, 36 exposures each.
23
00:01:01,614 --> 00:01:03,646
Keep it somewhere safe and out of sight.
24
00:01:04,630 --> 00:01:06,564
Needless to say, if you
get caught with it,
25
00:01:06,565 --> 00:01:08,262
you're on your own.
26
00:01:08,776 --> 00:01:10,386
Will we cross in the city?
27
00:01:11,053 --> 00:01:13,571
No. We're getting you out
through Heiligensee.
28
00:01:13,572 --> 00:01:15,878
It's a Trabi with a false floor in back.
29
00:01:15,879 --> 00:01:18,561
Your son and daughter inside,
you and your wife up front.
30
00:01:19,600 --> 00:01:21,730
I never thought it would be this way.
31
00:01:23,047 --> 00:01:24,965
Think about your son's safety.
32
00:01:27,129 --> 00:01:28,529
You're doing the right thing.
33
00:01:29,893 --> 00:01:34,176
My father died in the camps
for a democratic republic.
34
00:01:34,177 --> 00:01:36,121
You didn't fail him, Yanek.
35
00:01:36,122 --> 00:01:37,378
Honecker failed him.
36
00:01:37,379 --> 00:01:40,007
- The whole institution failed him.
- Yes.
37
00:01:41,318 --> 00:01:43,083
The experiment was perfect.
38
00:01:44,474 --> 00:01:46,672
It was corrupted by our pettiness.
39
00:01:47,715 --> 00:01:49,303
24 hours.
40
00:01:49,304 --> 00:01:51,740
Bring us details of the synchotron,
41
00:01:51,741 --> 00:01:54,572
heat output, collated
angles and trajectories.
42
00:01:55,364 --> 00:01:56,875
This time next month,
43
00:01:56,876 --> 00:01:59,292
you and your family'll be
watching American baseball.
44
00:02:19,286 --> 00:02:24,512
_
45
00:02:36,960 --> 00:02:38,900
Aren't you ever sick of that song?
46
00:02:38,901 --> 00:02:40,167
Alphaville's the best.
47
00:02:40,168 --> 00:02:41,333
Turn it down.
48
00:02:41,334 --> 00:02:42,747
You turn it down.
49
00:02:42,748 --> 00:02:44,487
Mira,
50
00:02:44,488 --> 00:02:45,873
turn your music down.
51
00:02:51,692 --> 00:02:53,359
They've given me a camera.
52
00:02:54,825 --> 00:02:56,239
When does it happen?
53
00:02:56,240 --> 00:02:57,306
Soon.
54
00:03:04,052 --> 00:03:05,703
Take your medication.
55
00:03:05,704 --> 00:03:07,424
Makes me dizzy before I eat.
56
00:03:07,425 --> 00:03:09,252
Well, eat some Filinchen.
57
00:03:09,763 --> 00:03:11,424
No, I'm sick of Filinchen.
58
00:03:11,425 --> 00:03:13,604
Mmm. I love crispy bread.
59
00:03:13,605 --> 00:03:14,839
You would.
60
00:03:15,520 --> 00:03:17,396
None of this crap here has any flavor.
61
00:03:18,216 --> 00:03:20,872
Herr Hauser says only fascists
complain about flavor.
62
00:03:20,873 --> 00:03:22,375
Hauser's a Stasi stooge.
63
00:03:24,899 --> 00:03:26,965
What? It isn't true?
64
00:03:27,581 --> 00:03:29,620
Don't speak against our comrades.
65
00:03:29,621 --> 00:03:31,294
It's unpatriotic.
66
00:03:31,295 --> 00:03:33,015
He made a report about Frau Stein.
67
00:03:33,016 --> 00:03:35,297
- Did you know that?
- And what business is that of yours?
68
00:03:36,331 --> 00:03:38,897
Do you even know how to shit
without the party telling you?
69
00:03:38,898 --> 00:03:40,683
- What did you say?
- It's all right.
70
00:03:40,684 --> 00:03:42,338
You have no idea the
sacrifices your father makes
71
00:03:42,339 --> 00:03:43,894
to keep you out of trouble.
72
00:03:43,895 --> 00:03:47,226
Those antisocial friends
you run around with.
73
00:03:49,626 --> 00:03:51,976
At least they believe in something.
74
00:04:15,057 --> 00:04:16,710
Please hurry up. We're gonna be late.
75
00:04:48,982 --> 00:04:50,114
- Is that right?
- Yeah.
76
00:04:51,942 --> 00:04:53,704
...so I had to go to
the store after work.
77
00:04:53,705 --> 00:04:55,967
I finally get inside, and I look around.
78
00:04:55,968 --> 00:04:57,360
There's nothing left.
79
00:04:57,361 --> 00:04:58,796
Nothing but pickles.
80
00:04:58,797 --> 00:05:01,102
So I ask the store manager and he says,
81
00:05:01,103 --> 00:05:03,453
"Why do we need happiness when
we have so many pickles?"
82
00:05:03,454 --> 00:05:05,673
I've madesome changes
83
00:05:05,674 --> 00:05:07,253
to the X-ray splitter.
84
00:05:07,254 --> 00:05:09,110
Should get rid of that nasty bug.
85
00:05:09,111 --> 00:05:11,417
- Please recalibrate it.
- That'll take me all day.
86
00:05:12,211 --> 00:05:13,671
And?
87
00:05:22,146 --> 00:05:24,212
Okay, time to go.
88
00:05:24,213 --> 00:05:26,606
- See you tomorrow.
- Bye!
89
00:05:26,607 --> 00:05:29,370
Tomorrow.
90
00:08:42,913 --> 00:08:45,698
Hello?
91
00:08:47,798 --> 00:08:49,486
Is someone there?
92
00:08:55,099 --> 00:08:57,492
Who is it?
93
00:10:30,612 --> 00:10:36,612
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
94
00:11:03,686 --> 00:11:05,564
I used to bring you here.
95
00:11:06,338 --> 00:11:09,340
Wasn't me you brought.
96
00:11:10,228 --> 00:11:12,237
Wasn't here you brought her.
97
00:11:13,793 --> 00:11:15,991
This is where you live now?
98
00:11:17,999 --> 00:11:19,742
I move around a lot.
99
00:11:19,743 --> 00:11:20,897
Why?
100
00:11:33,170 --> 00:11:35,520
Because I'm being hunted.
101
00:11:38,741 --> 00:11:41,892
This is who my daughter has become?
102
00:11:42,976 --> 00:11:44,853
I'm not your daughter.
103
00:11:46,444 --> 00:11:48,123
I made you into this.
104
00:11:48,881 --> 00:11:52,035
Don't talk about me like I'm
your fucking experiment.
105
00:11:52,036 --> 00:11:54,212
- You were never any such thing to me.
- Yes, I was.
106
00:11:54,905 --> 00:11:56,448
I've read all about it.
107
00:12:00,980 --> 00:12:02,273
Right here.
108
00:12:04,973 --> 00:12:06,416
Where did you find this?
109
00:12:07,626 --> 00:12:08,835
Your world.
110
00:12:09,669 --> 00:12:11,599
Wasn't hard to acquire.
111
00:12:15,118 --> 00:12:17,278
I have people there...
112
00:12:17,279 --> 00:12:19,149
An army...
113
00:12:19,150 --> 00:12:21,847
Inspired by your words,
114
00:12:21,848 --> 00:12:23,414
your feelings,
115
00:12:24,026 --> 00:12:25,660
your deepest confessions.
116
00:12:27,495 --> 00:12:29,269
What do you want from me?
117
00:12:38,063 --> 00:12:39,260
Rest.
118
00:12:39,866 --> 00:12:41,586
We have a lot to discuss.
119
00:12:58,081 --> 00:13:00,016
Maybe we should have run.
120
00:13:00,017 --> 00:13:02,932
That would have been the smarter thing.
121
00:13:02,933 --> 00:13:04,414
But we were scientists
122
00:13:04,955 --> 00:13:06,805
and experimentalists.
123
00:13:06,806 --> 00:13:09,146
We were, above all things...
124
00:13:09,679 --> 00:13:10,789
curious.
125
00:13:27,684 --> 00:13:29,140
Who are you?
126
00:13:31,810 --> 00:13:33,333
Speak.
127
00:13:35,934 --> 00:13:37,327
Did I create you?
128
00:13:39,564 --> 00:13:41,318
Because I left my post.
129
00:13:41,319 --> 00:13:44,278
Ran the program so I could be upstairs.
130
00:13:44,279 --> 00:13:45,760
I created you.
131
00:13:45,761 --> 00:13:46,866
Nonsense.
132
00:13:46,867 --> 00:13:49,849
- I left my post.
- No, you didn't.
133
00:13:49,850 --> 00:13:51,873
Why are you imitating the words I say?
134
00:13:56,866 --> 00:14:00,213
Would you like to come over and talk?
135
00:14:40,400 --> 00:14:41,770
Something must have happened
136
00:14:41,771 --> 00:14:44,251
when the particles divided
and went into superposition.
137
00:14:44,252 --> 00:14:46,209
A quantum mechanical entanglement.
138
00:14:46,210 --> 00:14:49,322
I'll have to see if anything's
left back there to analyze.
139
00:14:57,798 --> 00:14:59,463
Tell me what I'm thinking.
140
00:15:02,035 --> 00:15:03,792
My eyes are too close together.
141
00:15:04,210 --> 00:15:05,262
My nose?
142
00:15:06,268 --> 00:15:08,341
Too large. My father's nose.
143
00:15:10,039 --> 00:15:12,017
We're the same.
144
00:15:12,744 --> 00:15:14,237
Identical.
145
00:15:15,146 --> 00:15:17,066
A world for you...
146
00:15:17,067 --> 00:15:18,666
and a world for me?
147
00:15:19,693 --> 00:15:21,319
And what do we do now?
148
00:15:27,055 --> 00:15:29,153
That was when we knew
149
00:15:29,154 --> 00:15:32,055
leaving the East was
no longer an option.
150
00:15:32,580 --> 00:15:35,123
Tell me you're fucking
with me. Seriously?
151
00:15:35,124 --> 00:15:37,936
I-I just need a few more weeks.
152
00:15:39,024 --> 00:15:40,307
Yanek...
153
00:15:40,308 --> 00:15:42,439
do you realize for one moment
154
00:15:42,440 --> 00:15:44,311
how hard it is to secure an exfil
155
00:15:44,312 --> 00:15:46,313
with eyes on you and your family?
156
00:15:46,314 --> 00:15:49,316
Your son was photographed the
other day at Zionskirche
157
00:15:49,317 --> 00:15:50,985
handing out subversive leaflets.
158
00:15:50,986 --> 00:15:53,363
Treason against the state.
This is not the time
159
00:15:53,364 --> 00:15:55,060
- for cold feet.
- It's not cold feet.
160
00:15:55,061 --> 00:15:56,955
Then what the hell has changed?
161
00:15:58,348 --> 00:16:00,480
I just need more time.
162
00:16:07,092 --> 00:16:09,926
In 72 hours, that car is gone.
163
00:16:11,062 --> 00:16:13,025
If you and your family aren't there...
164
00:16:13,912 --> 00:16:16,015
there will not be another.
165
00:16:17,142 --> 00:16:18,835
Just think about what you're doing.
166
00:16:19,262 --> 00:16:21,813
Do you really want to be at
the mercy of your comrades?
167
00:16:30,461 --> 00:16:31,981
_
168
00:16:31,982 --> 00:16:33,497
With the synchrotron down,
169
00:16:33,498 --> 00:16:36,795
everyone understood the lab
would be closed for repairs.
170
00:16:37,520 --> 00:16:40,940
Those lifeless drones were
glad for the time off.
171
00:16:41,483 --> 00:16:44,915
They would take long lunches,
go home to their families,
172
00:16:45,449 --> 00:16:47,548
and inside those walls,
173
00:16:47,549 --> 00:16:49,662
our study would begin.
174
00:16:51,284 --> 00:16:52,708
Look at that.
175
00:16:52,709 --> 00:16:55,105
I'm still getting a lot of radiation.
176
00:16:58,538 --> 00:17:01,170
We resolved to keep journals.
177
00:17:01,171 --> 00:17:04,565
Like humble socialists
who had found themselves
178
00:17:04,566 --> 00:17:06,871
the subjects of their
own exhaustive study.
179
00:17:06,872 --> 00:17:10,022
Even the smallest imperfections
were shared between us.
180
00:17:10,023 --> 00:17:11,894
- I have this chip, too.
- Yes, right here.
181
00:17:11,895 --> 00:17:13,678
- It's on this one, right?
- Right. That's right.
182
00:17:13,679 --> 00:17:16,284
Whatever process had created us,
183
00:17:17,012 --> 00:17:18,770
it was meticulous.
184
00:17:20,043 --> 00:17:21,434
We were identical.
185
00:17:22,539 --> 00:17:23,983
And likewise,
186
00:17:24,542 --> 00:17:26,277
so were our worlds.
187
00:17:33,377 --> 00:17:36,944
...in the Battle of Berlin...
188
00:17:36,945 --> 00:17:39,556
They've doubled in number lately.
189
00:17:39,557 --> 00:17:42,341
They're exploring each
other's territory.
190
00:17:42,342 --> 00:17:44,865
Yes, I think so.
191
00:17:44,866 --> 00:17:47,651
I've been thinking about something.
192
00:17:47,652 --> 00:17:51,414
If it's all right, I'd
like to see your world.
193
00:17:52,654 --> 00:17:54,656
I'd like to see yours, too.
194
00:18:08,390 --> 00:18:09,586
It was like walking through
195
00:18:09,587 --> 00:18:11,283
a perfect reproduction.
196
00:18:14,717 --> 00:18:16,411
It was a miracle.
197
00:18:17,787 --> 00:18:20,874
His world was impossible
to differentiate,
198
00:18:22,339 --> 00:18:25,645
down to the most minute detail.
199
00:18:35,863 --> 00:18:37,599
And that was the problem.
200
00:18:38,756 --> 00:18:40,618
It was exactly the same.
201
00:18:42,453 --> 00:18:45,064
If this experiment were
to have any impact,
202
00:18:45,710 --> 00:18:47,525
something drastic had to be done.
203
00:18:58,938 --> 00:19:02,198
For Mira. She loves this music.
204
00:19:02,199 --> 00:19:04,446
I wanted to see if you would
make the same choice.
205
00:19:14,577 --> 00:19:15,971
What are you doing?
206
00:19:16,398 --> 00:19:18,077
You give your daughter your gift.
207
00:19:18,597 --> 00:19:19,891
I'll give nothing to mine.
208
00:19:20,650 --> 00:19:22,284
Make our worlds different.
209
00:19:22,285 --> 00:19:26,837
Manufacture a control and chaos.
210
00:19:27,624 --> 00:19:29,108
I think you're right.
211
00:19:30,735 --> 00:19:32,737
And so it was decided.
212
00:19:33,488 --> 00:19:37,408
From that point on, there
was no going back.
213
00:19:39,524 --> 00:19:41,625
Mommy, come on, I want to go home.
214
00:19:41,626 --> 00:19:44,406
With one simple adjustment,
215
00:19:44,407 --> 00:19:48,811
we would set our worlds on two
irreversibly different paths.
216
00:19:59,006 --> 00:20:01,312
- Hello, Mira.
- Hello.
217
00:20:01,786 --> 00:20:03,201
I have something for you.
218
00:20:03,977 --> 00:20:05,144
Hello.
219
00:20:05,746 --> 00:20:06,854
I think you're going to like it.
220
00:20:06,855 --> 00:20:07,872
Hi.
221
00:20:10,555 --> 00:20:12,179
- Did you have a good day?
- Mm-hmm.
222
00:20:12,180 --> 00:20:14,295
- You like this band, right?
- I love it.
223
00:20:15,015 --> 00:20:17,031
- Thank you.
- Oh.
224
00:20:18,672 --> 00:20:22,088
Yeah. I love you.
225
00:20:29,525 --> 00:20:31,132
If only we'd known
226
00:20:31,996 --> 00:20:34,691
the impact we were about to make.
227
00:20:47,984 --> 00:20:49,914
How long have I been asleep?
228
00:20:51,270 --> 00:20:52,650
A few hours.
229
00:20:53,707 --> 00:20:55,818
Thought I'd let you rest.
230
00:21:10,279 --> 00:21:11,586
What is that?
231
00:21:12,700 --> 00:21:15,106
Belongs to your friends in Management.
232
00:21:15,107 --> 00:21:17,775
They use it to communicate
in each world.
233
00:21:19,110 --> 00:21:20,678
They never meet in person.
234
00:21:21,384 --> 00:21:23,321
Not since what you did.
235
00:21:25,062 --> 00:21:26,659
It's war, now.
236
00:21:27,145 --> 00:21:29,855
- And you are part of it?
- No.
237
00:21:30,940 --> 00:21:34,275
But you and I, we are going to end it.
238
00:21:35,575 --> 00:21:38,713
I've been planting soldiers
in their world for years.
239
00:21:38,714 --> 00:21:41,014
A few weeks ago, we got their attention,
240
00:21:41,015 --> 00:21:45,052
and now, I need for
your friends to meet.
241
00:21:45,759 --> 00:21:47,586
Why?
242
00:21:47,587 --> 00:21:49,371
So they can do what
they should have done
243
00:21:49,372 --> 00:21:50,541
many years ago.
244
00:21:56,008 --> 00:21:58,352
End this experiment forever.
245
00:22:06,481 --> 00:22:08,040
Ah, you're so annoying.
246
00:22:14,679 --> 00:22:15,680
Yanek.
247
00:22:20,904 --> 00:22:22,824
Did something happen to the arrangement?
248
00:22:24,033 --> 00:22:25,785
Let's not talk about this now.
249
00:22:26,604 --> 00:22:28,279
Last week you said next week.
250
00:22:28,280 --> 00:22:30,043
Every day, another excuse.
251
00:22:32,131 --> 00:22:34,198
Our departure has been delayed.
252
00:22:34,199 --> 00:22:36,078
- For how long?
- I don't know yet.
253
00:22:36,713 --> 00:22:37,964
What happened?
254
00:22:38,377 --> 00:22:39,551
What will we do?
255
00:22:39,552 --> 00:22:40,987
I can't be bothered by this now.
256
00:22:40,988 --> 00:22:42,318
What is this?
257
00:22:43,261 --> 00:22:44,846
I don't like how you've been acting.
258
00:22:45,471 --> 00:22:46,732
How have I been acting, Isabell?
259
00:22:46,733 --> 00:22:48,599
I don't know, not yourself.
260
00:22:49,301 --> 00:22:51,058
And how is myself?
261
00:22:51,059 --> 00:22:52,228
Unhappy?
262
00:22:53,218 --> 00:22:55,442
Because for years I've had no purpose.
263
00:22:55,443 --> 00:22:58,342
Just a loyalist to a dying system.
264
00:22:58,343 --> 00:23:00,506
Now that I have purpose
again, you don't like me.
265
00:23:00,507 --> 00:23:02,008
What purpose?
266
00:23:02,009 --> 00:23:03,206
What are you talking about?
267
00:23:05,077 --> 00:23:06,644
I have to go.
268
00:23:09,782 --> 00:23:12,328
I couldn't be bothered by such things.
269
00:23:12,329 --> 00:23:14,934
Not when our endeavor
was beginning to grow.
270
00:23:14,935 --> 00:23:18,792
This building housed an
experimental synchrotron,
271
00:23:18,793 --> 00:23:22,066
used various light sources
to divide particles.
272
00:23:22,849 --> 00:23:24,777
Until recently, that is.
273
00:23:25,970 --> 00:23:28,197
Now the whole experiment's changed.
274
00:23:29,036 --> 00:23:30,776
What happened to all your assistants?
275
00:23:30,777 --> 00:23:33,562
Yanek has probably scared them off.
276
00:23:33,563 --> 00:23:35,433
They've been given furlough.
277
00:23:35,434 --> 00:23:39,350
My work has grown more...
278
00:23:39,351 --> 00:23:41,331
sensitive lately.
279
00:23:43,681 --> 00:23:45,673
That's what I wanted you to see.
280
00:24:20,539 --> 00:24:22,860
Such a pleasure to meet you.
281
00:24:26,376 --> 00:24:29,748
All of you we've chosen
because of your discipline.
282
00:24:29,749 --> 00:24:33,511
Martin, economics. Juma, immunology.
283
00:24:33,512 --> 00:24:36,526
Ilse, environmental science.
284
00:24:36,527 --> 00:24:38,726
And Volker, human behavior.
285
00:24:40,853 --> 00:24:42,631
What we are presented with
286
00:24:43,147 --> 00:24:44,829
is an opportunity
287
00:24:44,830 --> 00:24:47,735
unique in the history of our species.
288
00:24:48,344 --> 00:24:50,363
There will, of course, be terms.
289
00:24:50,364 --> 00:24:54,199
First, the secret comes
before our lives.
290
00:24:54,200 --> 00:24:57,036
We must protect it from
getting in the wrong hands.
291
00:24:57,037 --> 00:25:00,737
Second, none of us may meddle
in the lives of our echo.
292
00:25:00,738 --> 00:25:02,259
We are not our other.
293
00:25:02,260 --> 00:25:03,913
Our other is not us.
294
00:25:04,807 --> 00:25:07,780
We must remain discreet to ourselves.
295
00:25:08,962 --> 00:25:11,224
It's a living petri dish.
296
00:25:11,225 --> 00:25:13,828
We can study the baseline
of human psychology.
297
00:25:13,829 --> 00:25:18,275
Yanek... are you sure
this is a good idea?
298
00:25:18,276 --> 00:25:21,800
We're talking about a parallel
universe that, for all we know,
299
00:25:21,801 --> 00:25:23,488
was never meant to be detected.
300
00:25:23,489 --> 00:25:26,355
I think the opportunities
outweigh the risks.
301
00:25:26,356 --> 00:25:29,286
If we do this, it must be unanimous.
302
00:25:29,287 --> 00:25:32,238
There can't be a single
one of us left out.
303
00:25:33,791 --> 00:25:35,349
I know you want this.
304
00:25:36,767 --> 00:25:38,269
And do you know how?
305
00:25:43,393 --> 00:25:45,109
Because I want this, too.
306
00:25:45,999 --> 00:25:49,071
We all want this, don't we?
307
00:25:57,465 --> 00:25:59,119
On behalf of our world,
308
00:26:00,648 --> 00:26:02,188
it'll be an honor
309
00:26:02,189 --> 00:26:03,691
to work with you.
310
00:26:16,290 --> 00:26:17,830
Okay, we're ready. Just press it.
311
00:26:17,831 --> 00:26:19,351
Okay, come on. Okay, quick, quick.
312
00:26:20,426 --> 00:26:22,298
Ready?
313
00:26:24,407 --> 00:26:26,212
We had come together
314
00:26:26,213 --> 00:26:28,585
in the benevolent spirit
of human science.
315
00:26:30,979 --> 00:26:33,829
Using Martin's connections
at the university,
316
00:26:33,830 --> 00:26:35,482
we were able to persuade the state
317
00:26:35,483 --> 00:26:38,203
to close off the building
to all prying eyes.
318
00:26:42,512 --> 00:26:44,562
Our experiment grew exponentially
319
00:26:44,563 --> 00:26:46,406
over those months.
320
00:26:46,407 --> 00:26:48,713
The advent of microscopic adjustments
321
00:26:48,714 --> 00:26:51,415
in our biology, history, environment.
322
00:26:51,921 --> 00:26:56,025
Impacted by an adaptive delta
we could only begin to grasp.
323
00:26:56,026 --> 00:26:57,722
It was thrilling.
324
00:26:57,723 --> 00:26:59,419
- Good morning.
- How are you?
325
00:26:59,420 --> 00:27:01,378
- Here you go.
- Thank you.
326
00:27:01,379 --> 00:27:04,447
Your plant is right here.
327
00:27:07,058 --> 00:27:09,693
There were no longer
limits to our discipline.
328
00:27:09,694 --> 00:27:11,301
We could study anything.
329
00:27:11,302 --> 00:27:13,129
We could pluck botanical specimens
330
00:27:13,130 --> 00:27:15,000
from the same garden in two worlds,
331
00:27:15,001 --> 00:27:17,437
and then we could build
entirely new ecosystems
332
00:27:17,438 --> 00:27:19,526
from the best surviving samples.
333
00:27:19,527 --> 00:27:22,878
Not to mention psychology,
branches of human behavior,
334
00:27:22,879 --> 00:27:25,358
the study of world events
on a granular level.
335
00:27:25,359 --> 00:27:28,100
It was a time of discovery
336
00:27:28,101 --> 00:27:31,779
unlike anything since the
dawn of the New World.
337
00:27:40,091 --> 00:27:42,201
You always touch it like that.
338
00:27:42,202 --> 00:27:44,116
You might contaminate the sample.
339
00:27:44,117 --> 00:27:46,162
Stop being so self-critical.
340
00:27:46,163 --> 00:27:47,633
We were friends.
341
00:27:48,847 --> 00:27:51,842
Brothers and sisters for a common good.
342
00:27:53,890 --> 00:27:55,009
And then...
343
00:28:08,898 --> 00:28:10,882
What time is it?
344
00:28:12,885 --> 00:28:15,151
Open the door.
345
00:28:22,290 --> 00:28:23,982
Dr. Tomes?
346
00:28:23,983 --> 00:28:25,810
Yes?
347
00:28:25,811 --> 00:28:27,573
Is your son home?
348
00:28:31,577 --> 00:28:33,880
Please, please, there's
a misunderstanding.
349
00:28:33,881 --> 00:28:35,472
I've done nothing wrong.
350
00:28:35,473 --> 00:28:37,589
It's better if you don't speak.
351
00:28:37,590 --> 00:28:39,429
Our son is innocent, listen to him.
352
00:28:39,430 --> 00:28:41,256
- He's-he's done nothing.
- Really?
353
00:28:41,257 --> 00:28:45,134
Maybe this is not his literature?
354
00:28:45,748 --> 00:28:47,498
Maybe it's yours.
355
00:28:47,499 --> 00:28:48,955
Or your daughter's.
356
00:28:49,695 --> 00:28:52,249
But I doubt that, because
none of you were photographed
357
00:28:52,250 --> 00:28:55,595
at Zionskirche as
recently as two days ago.
358
00:28:55,596 --> 00:28:57,494
Isabell!
359
00:28:57,495 --> 00:28:59,496
You've brought such
shame to this family.
360
00:28:59,497 --> 00:29:00,845
Isabell, please...
361
00:29:04,001 --> 00:29:05,456
Who do you think you are?
362
00:29:05,457 --> 00:29:07,036
Coming to my home?
363
00:29:07,940 --> 00:29:09,549
Do you even know who I am?
364
00:29:09,550 --> 00:29:10,768
- Take him out of here.
- Get off of me!
365
00:29:12,031 --> 00:29:13,510
- Please, you're hurting him!
- I have j...
366
00:29:13,511 --> 00:29:14,772
I have just been given
a university grant.
367
00:29:14,773 --> 00:29:16,096
Important work is being done
368
00:29:16,097 --> 00:29:17,731
on behalf of the party and the people.
369
00:29:17,732 --> 00:29:19,864
Not by your son.
370
00:29:24,391 --> 00:29:26,828
I'd think you'd be appalled to
learn of his transgression.
371
00:29:26,829 --> 00:29:28,735
I know Herr Ruben in the party.
372
00:29:28,736 --> 00:29:30,488
I'm going to call him immediately.
373
00:29:30,489 --> 00:29:31,674
I'm sure your son will cooperate
374
00:29:31,675 --> 00:29:32,769
and he'll be returned in no time.
375
00:29:32,770 --> 00:29:34,350
We are good socialists!
376
00:29:34,351 --> 00:29:35,890
This is not right!
377
00:29:35,891 --> 00:29:38,570
All this depends on whether
he names any of his cohorts.
378
00:29:38,571 --> 00:29:41,146
I have never been so
insulted in all my life!
379
00:29:43,601 --> 00:29:44,541
And given your party loyalty
380
00:29:44,542 --> 00:29:46,402
over the years, I think you'd be...
381
00:29:46,403 --> 00:29:49,111
- Isabell, please...
- Don't you dare speak to me.
382
00:29:49,112 --> 00:29:50,388
Not you. Not anymore.
383
00:29:50,389 --> 00:29:51,457
Mama?
384
00:29:51,458 --> 00:29:53,245
Mira, go back to bed.
385
00:29:53,246 --> 00:29:55,055
- Mama, look at Rainer!
- What? What happened?
386
00:29:55,056 --> 00:29:56,615
No! He's epileptic!
387
00:29:56,616 --> 00:29:58,001
He can't breathe!
388
00:29:58,002 --> 00:29:59,425
Move out of the way!
389
00:29:59,426 --> 00:30:00,771
Call an ambulance!
390
00:30:00,772 --> 00:30:02,080
Where's his medication?
391
00:30:02,081 --> 00:30:04,506
- It's okay, it's okay...
- Where is it?
392
00:30:05,473 --> 00:30:06,612
I can't find it!
393
00:30:06,613 --> 00:30:08,130
Just come and help, okay? It's bad.
394
00:30:08,131 --> 00:30:11,188
It's okay... Come help. Just come.
395
00:30:11,189 --> 00:30:13,189
- It's all going to be okay.
- Okay...
396
00:30:14,465 --> 00:30:16,355
It's okay...
397
00:30:16,356 --> 00:30:18,053
- Come on. It's okay...
- We need an ambulance.
398
00:30:18,054 --> 00:30:20,228
- A young man. He's having a seizure.
- Please, breathe.
399
00:30:20,229 --> 00:30:21,926
Breathe. Come on, breathe.
400
00:30:21,927 --> 00:30:23,436
- Rainer...
- Breathe.
401
00:30:23,437 --> 00:30:25,463
- Rainer...
- Rainer.
402
00:30:25,464 --> 00:30:26,409
Rainer!
403
00:30:26,410 --> 00:30:28,324
Rainer!
404
00:30:56,635 --> 00:30:58,547
He should have been in the West.
405
00:31:00,139 --> 00:31:01,550
I'm sorry.
406
00:31:03,316 --> 00:31:05,048
It was too late.
407
00:31:08,397 --> 00:31:10,242
You murdered our son.
408
00:31:21,508 --> 00:31:24,249
Yanek? Is everything all right?
409
00:31:25,103 --> 00:31:26,168
What's wrong?
410
00:31:30,930 --> 00:31:32,473
They came to you also.
411
00:31:33,624 --> 00:31:35,217
I'm calling Comrade Rubin.
412
00:31:35,218 --> 00:31:37,198
They won't be able to hold him for long.
413
00:31:39,634 --> 00:31:42,983
Your son is still alive.
414
00:31:46,163 --> 00:31:50,858
Mira w-was the only one
who noticed, but...
415
00:31:51,679 --> 00:31:53,222
...she heard us too late.
416
00:32:07,837 --> 00:32:10,426
There were now two worlds.
417
00:32:13,386 --> 00:32:16,367
In mine, there was nothing but grief.
418
00:32:18,947 --> 00:32:22,648
In his, the son I'd lost.
419
00:32:25,376 --> 00:32:27,443
I don't know.
420
00:32:27,444 --> 00:32:29,833
So why we can't buy something...
421
00:32:29,834 --> 00:32:31,621
You can eat apples.
422
00:32:31,622 --> 00:32:34,493
- I got apples. From Mrs. Kusner.
- Really?
423
00:32:34,494 --> 00:32:36,272
- Apples?
- Hey. Mm-hmm.
424
00:32:36,273 --> 00:32:38,410
Can we buy some apple juice?
425
00:32:38,411 --> 00:32:40,238
Maybe. Yeah.
426
00:32:40,239 --> 00:32:41,909
How was your day?
427
00:32:41,910 --> 00:32:43,546
- Good. How was yours?
- Mmm.
428
00:32:43,547 --> 00:32:44,830
Let's go to sleep.
429
00:32:59,584 --> 00:33:01,064
Mira.
430
00:33:20,127 --> 00:33:22,477
Did you speak to Comrade Rubin?
431
00:33:23,788 --> 00:33:25,454
Rainer was released.
432
00:33:26,609 --> 00:33:28,182
Terrified.
433
00:33:28,183 --> 00:33:31,077
Said he would stop associating
with those friends.
434
00:33:31,078 --> 00:33:32,951
Isabell must be pleased.
435
00:33:35,153 --> 00:33:36,763
Yanek, I've been thinking.
436
00:33:37,706 --> 00:33:39,625
You haven't really lost him.
437
00:33:41,957 --> 00:33:45,265
There are things we could share.
438
00:33:49,911 --> 00:33:51,547
My son is dead.
439
00:34:07,522 --> 00:34:08,674
A great defense!
440
00:34:19,403 --> 00:34:21,296
Following the historic decision
441
00:34:21,297 --> 00:34:23,211
made by the GDR just
442
00:34:23,212 --> 00:34:26,605
a few hours ago, the
borders of East Germany
443
00:34:26,606 --> 00:34:28,085
have been opened.
444
00:34:28,086 --> 00:34:29,834
Citizens from both sides
445
00:34:29,835 --> 00:34:31,682
have gathered along the Wall
446
00:34:31,683 --> 00:34:35,152
that has divided Berlin for 28 years.
447
00:34:35,153 --> 00:34:37,181
Thousands of East Berliners have already
448
00:34:37,182 --> 00:34:39,179
crossed the border tonight.
449
00:34:44,022 --> 00:34:47,169
_
450
00:34:52,916 --> 00:34:54,614
According to the records,
451
00:34:54,615 --> 00:34:56,826
the Fourth Floor was
abandoned years ago.
452
00:34:56,827 --> 00:34:58,202
Come.
453
00:34:58,203 --> 00:35:00,097
I want to show you something.
454
00:35:15,181 --> 00:35:17,656
Martin wants to meet us
on the Fourth Floor.
455
00:35:18,599 --> 00:35:20,098
Are you coming?
456
00:35:20,099 --> 00:35:22,685
I'm just going to finish up.
457
00:35:24,801 --> 00:35:26,616
Used to be a dining room.
458
00:35:27,401 --> 00:35:29,334
Earliest days of the DDR.
459
00:35:30,105 --> 00:35:31,888
A power center.
460
00:35:31,889 --> 00:35:34,195
Martin, what are we doing here?
461
00:35:34,196 --> 00:35:35,918
I've been thinking...
462
00:35:35,919 --> 00:35:39,287
with the Wall down, maybe
it's time we expanded.
463
00:35:39,288 --> 00:35:40,721
Carefully, of course.
464
00:35:41,595 --> 00:35:43,663
What for, exactly?
465
00:35:43,664 --> 00:35:46,468
Research. Staff. Security.
466
00:35:46,469 --> 00:35:50,974
A new institute for the
study of this interchange.
467
00:36:09,427 --> 00:36:10,876
There's too many people.
468
00:36:11,712 --> 00:36:13,104
The secret would get out.
469
00:36:13,453 --> 00:36:14,888
He's right.
470
00:36:14,889 --> 00:36:17,507
But what if we separated the floors?
471
00:36:17,935 --> 00:36:20,821
Each a different level of clearance.
472
00:36:21,809 --> 00:36:23,766
They could study the secret
473
00:36:23,767 --> 00:36:26,193
without knowing what they're studying.
474
00:36:26,194 --> 00:36:28,477
And this floor would be ours alone.
475
00:36:29,205 --> 00:36:31,772
We could fill the halls
with our research.
476
00:36:54,907 --> 00:36:56,712
Yanek?
477
00:36:56,713 --> 00:36:59,454
Hey. You're home early.
478
00:36:59,455 --> 00:37:01,981
Yeah.
479
00:37:01,982 --> 00:37:05,678
Hello, Papa. A surprise.
480
00:37:05,679 --> 00:37:07,269
What's wrong?
481
00:37:07,270 --> 00:37:10,644
I'm just... happy to see you.
482
00:37:11,624 --> 00:37:13,133
Hey.
483
00:37:13,134 --> 00:37:14,513
Why are you home so early?
484
00:37:15,522 --> 00:37:16,758
My son.
485
00:37:17,647 --> 00:37:19,628
Yeah? So?
486
00:37:23,436 --> 00:37:24,958
Okay, Dad.
487
00:37:27,115 --> 00:37:28,797
No hug for me?
488
00:37:31,647 --> 00:37:34,568
On that day I betrayed myself.
489
00:37:35,661 --> 00:37:38,088
And I knew I would do it again.
490
00:37:38,945 --> 00:37:41,805
_
491
00:38:16,358 --> 00:38:18,121
Yes, sir.
492
00:38:37,628 --> 00:38:39,380
Where is Yanek?
493
00:38:40,167 --> 00:38:41,975
I haven't seen him.
494
00:38:41,976 --> 00:38:44,951
Hey, guys, guys, guys, guys.
Please, please. Stop. Stop.
495
00:38:44,952 --> 00:38:47,675
If this disconnects, we're
set back six months.
496
00:38:47,676 --> 00:38:50,585
We must be gentle with it.
Now let's do this slowly.
497
00:39:16,364 --> 00:39:18,104
What has come over you these days?
498
00:39:54,923 --> 00:39:58,579
It was a compulsion
impossible to resist.
499
00:40:03,803 --> 00:40:07,696
To awake every day in the
cold prison of my world,
500
00:40:08,777 --> 00:40:11,950
and to flee it for the
warm embrace of his.
501
00:40:17,936 --> 00:40:20,524
How could I have been so foolish...
502
00:40:20,525 --> 00:40:23,349
to assume it was just me?
503
00:40:32,059 --> 00:40:34,340
That was fast.
504
00:40:34,341 --> 00:40:35,714
Hmm?
505
00:40:35,715 --> 00:40:37,915
Did you forget what you
were going back for?
506
00:40:37,916 --> 00:40:39,543
Going back?
507
00:40:41,356 --> 00:40:45,941
You said you forgot
something at the office.
508
00:41:01,719 --> 00:41:03,524
...and my other me
when I told that joke.
509
00:41:49,593 --> 00:41:52,989
Yes, there was some irregularity.
510
00:41:52,990 --> 00:41:54,355
At the cellular level.
511
00:41:54,785 --> 00:41:56,718
One system collides with the other,
512
00:41:57,532 --> 00:41:59,375
the environment changes, yes?
513
00:41:59,376 --> 00:42:02,236
Which means our immune systems
must be growing apart.
514
00:42:02,237 --> 00:42:04,056
Eh, it's too early to say that.
515
00:42:04,057 --> 00:42:05,891
It could be herd immunity.
516
00:42:05,892 --> 00:42:08,439
Some small variation on
a microcellular level.
517
00:42:08,440 --> 00:42:10,302
But our immunities do vary now.
518
00:42:10,969 --> 00:42:12,470
What are you asking me?
519
00:42:13,375 --> 00:42:14,726
Do you think it's possible...
520
00:42:15,308 --> 00:42:16,539
Two worlds.
521
00:42:16,540 --> 00:42:18,077
Twice the resources.
522
00:42:18,078 --> 00:42:20,209
If one world were to find
itself at a disadvantage,
523
00:42:20,210 --> 00:42:24,736
it would be inevitable that this
world would look to the other
524
00:42:24,737 --> 00:42:26,563
to better itself at the other's expense.
525
00:42:26,564 --> 00:42:27,651
- No...
- It's instinctive.
526
00:42:27,652 --> 00:42:30,002
Marx. The species-being.
527
00:42:30,003 --> 00:42:31,559
Our needs and drives were emancipated
528
00:42:31,560 --> 00:42:32,700
by the collective good.
529
00:42:32,701 --> 00:42:34,223
Who cares about the collective good?
530
00:42:34,224 --> 00:42:36,143
The East is fucking dead now.
531
00:42:37,276 --> 00:42:38,722
What I'm saying is,
532
00:42:39,956 --> 00:42:42,334
the animalistic instincts have won out.
533
00:42:43,084 --> 00:42:45,582
One side will always be tempted
534
00:42:45,583 --> 00:42:47,213
to eradicate the other.
535
00:42:48,195 --> 00:42:49,717
Yanek...
536
00:42:49,718 --> 00:42:51,980
If our immunologies
have grown different,
537
00:42:52,868 --> 00:42:55,679
there could be a strain to
affect them and not us.
538
00:42:55,680 --> 00:42:57,072
You're talking about a weapon.
539
00:42:57,073 --> 00:42:58,263
An insurance.
540
00:42:58,683 --> 00:42:59,945
For peace.
541
00:43:00,573 --> 00:43:02,162
Listen to yourself.
542
00:43:03,872 --> 00:43:05,814
A biological weapon of...
543
00:43:05,815 --> 00:43:07,561
It would never be used.
544
00:43:07,562 --> 00:43:09,919
Could never be used.
545
00:43:10,521 --> 00:43:11,859
Just a precaution.
546
00:43:11,860 --> 00:43:13,599
Then why would we need such a thing?
547
00:43:16,091 --> 00:43:18,252
Because if we're having
this conversation...
548
00:43:19,765 --> 00:43:21,903
who's to say they aren't having it, too?
549
00:43:27,775 --> 00:43:29,795
I'm going home. You coming?
550
00:43:30,595 --> 00:43:31,969
Might as well.
551
00:43:32,935 --> 00:43:36,895
- Good night.
- Good night.
552
00:43:50,279 --> 00:43:52,498
I should be going also.
553
00:44:19,438 --> 00:44:21,614
- Oh. Guten Abend.
- Guten Abend.
554
00:44:28,012 --> 00:44:29,187
Guten Abend.
555
00:44:34,366 --> 00:44:35,713
Hello?
556
00:44:39,847 --> 00:44:41,414
Anyone home?
557
00:44:44,250 --> 00:44:46,482
Mira said she'd be with friends.
558
00:44:46,483 --> 00:44:47,858
Rainer, too.
559
00:44:48,303 --> 00:44:50,522
Isabell has a class at the university.
560
00:44:51,171 --> 00:44:53,995
I thought it might be a
good opportunity to speak.
561
00:45:22,371 --> 00:45:23,574
It's nice.
562
00:45:24,337 --> 00:45:25,794
Your home.
563
00:45:26,845 --> 00:45:28,308
Thank you.
564
00:45:33,310 --> 00:45:34,923
Mine's so empty.
565
00:45:35,952 --> 00:45:38,016
You should spend more time there.
566
00:45:38,802 --> 00:45:40,887
I don't think they've missed me.
567
00:45:43,941 --> 00:45:45,683
Should I not have been concerned?
568
00:45:46,373 --> 00:45:47,814
About your neglect?
569
00:45:48,454 --> 00:45:50,854
For Mira? For Isabell?
570
00:45:50,855 --> 00:45:53,379
How could I not want to
look after our family?
571
00:45:54,631 --> 00:45:56,044
Our family?
572
00:45:57,153 --> 00:45:58,862
They're my blood, too.
573
00:45:58,863 --> 00:46:00,952
And you've abandoned them.
574
00:46:00,953 --> 00:46:03,034
Do you think you're better than me?
575
00:46:04,035 --> 00:46:06,994
You're not well, comrade.
576
00:46:06,995 --> 00:46:08,785
Don't call me that.
577
00:46:08,786 --> 00:46:10,891
There are no comrades anymore.
578
00:46:11,691 --> 00:46:13,275
It was your idea.
579
00:46:13,895 --> 00:46:15,915
That first tape.
580
00:46:15,916 --> 00:46:19,383
I wonder if you knew, not giving
it to her, what it would mean.
581
00:46:19,384 --> 00:46:20,525
Don't be ridiculous.
582
00:46:20,526 --> 00:46:22,625
You wanted to be different from me, hmm?
583
00:46:22,626 --> 00:46:24,605
- You didn't like what you saw.
- Of course not.
584
00:46:24,606 --> 00:46:25,933
That's the whole point.
585
00:46:25,934 --> 00:46:27,543
The only difference between us
586
00:46:27,544 --> 00:46:30,111
is such a stupid, arbitrary thing.
587
00:46:30,112 --> 00:46:32,876
You experimented on me, and now
you're meddling with my life.
588
00:46:35,444 --> 00:46:37,054
Hmm.
589
00:46:46,157 --> 00:46:49,053
I found this lying around.
590
00:47:01,513 --> 00:47:05,169
Do you think I couldn't smell
you between my sheets?
591
00:47:08,251 --> 00:47:09,867
I offered her to you.
592
00:47:10,500 --> 00:47:12,478
You didn't have to be secretive.
593
00:47:13,980 --> 00:47:15,106
Out of pity?
594
00:47:15,857 --> 00:47:18,203
We don't possess this matter.
595
00:47:18,793 --> 00:47:20,161
We share it.
596
00:47:20,162 --> 00:47:22,864
Stop it with the fucking platitudes!
597
00:47:24,410 --> 00:47:26,341
Do you think I don't
know what you are doing?
598
00:47:27,063 --> 00:47:28,935
Your moral superiority,
599
00:47:28,936 --> 00:47:33,087
how it feels to offer me scraps
while you move into my life?
600
00:47:33,088 --> 00:47:35,195
Rainer's death was a tragedy, but
601
00:47:35,196 --> 00:47:37,091
you're letting it destroy you.
602
00:47:37,092 --> 00:47:38,271
Can you see that?
603
00:47:38,920 --> 00:47:40,857
We were friends before.
604
00:47:41,382 --> 00:47:43,619
And now you're being
defeated by these base,
605
00:47:43,620 --> 00:47:47,188
animal instincts, and I don't
know how to help you anymore.
606
00:47:47,189 --> 00:47:49,451
Don't look at me with this superiority.
607
00:47:49,452 --> 00:47:52,367
I know your innermost thoughts.
608
00:47:53,619 --> 00:47:55,327
Did it arouse you
609
00:47:56,039 --> 00:47:57,607
to give her away?
610
00:47:58,816 --> 00:48:00,650
Like it aroused me to have her?
611
00:48:01,152 --> 00:48:02,508
That's enough.
612
00:48:02,509 --> 00:48:04,553
Stop denying what you are.
613
00:48:04,554 --> 00:48:07,600
I know what you are, you son of a bitch.
614
00:48:08,083 --> 00:48:11,647
You were empty, you had
nothing to cling to,
615
00:48:11,648 --> 00:48:13,388
and you found purpose.
616
00:48:13,389 --> 00:48:15,564
You found it in me!
617
00:48:15,565 --> 00:48:17,709
- I want you out of my home.
- It's my home, too.
618
00:48:17,710 --> 00:48:19,046
Isn't that what you said?
619
00:48:19,047 --> 00:48:20,569
I want you out! Out!
620
00:48:20,570 --> 00:48:22,876
Oh!
621
00:48:29,536 --> 00:48:31,115
I am sorry.
622
00:48:33,729 --> 00:48:37,368
Yanek, don't.
623
00:48:51,707 --> 00:48:53,622
No! Wait!
624
00:49:08,898 --> 00:49:10,096
Papa?
625
00:49:12,970 --> 00:49:14,385
What's going on?
626
00:49:16,743 --> 00:49:18,323
What is this?
627
00:49:19,476 --> 00:49:20,716
- Mira...
- Get away from me.
628
00:49:20,717 --> 00:49:22,082
Mira, wait. Mira?
629
00:49:22,083 --> 00:49:24,198
Get away! Help!
630
00:49:24,199 --> 00:49:26,005
Somebody help!
631
00:49:41,523 --> 00:49:43,609
Hello?
632
00:49:49,699 --> 00:49:51,087
Is someone there?
633
00:49:57,323 --> 00:49:58,786
Yanek?
634
00:50:02,511 --> 00:50:03,900
What's happened?
635
00:50:38,252 --> 00:50:40,123
The police are at his house.
636
00:50:41,845 --> 00:50:43,098
His daughter...
637
00:50:44,040 --> 00:50:45,584
She saw everything.
638
00:50:46,982 --> 00:50:48,277
He was wrong.
639
00:50:49,278 --> 00:50:50,863
We've both fallen.
640
00:50:52,240 --> 00:50:55,636
He gave into it, same as me.
641
00:50:55,637 --> 00:50:56,878
Stop it, Yanek!
642
00:50:57,511 --> 00:50:59,514
Goddamn you, shut up!
643
00:51:03,392 --> 00:51:05,044
You've ruined everything.
644
00:51:07,088 --> 00:51:09,482
The experiment has failed.
645
00:51:10,468 --> 00:51:11,609
Don't you see?
646
00:51:13,029 --> 00:51:15,972
What happened to me will
happen to all of us.
647
00:51:18,144 --> 00:51:20,393
We can't remain like this anymore.
648
00:51:21,602 --> 00:51:25,244
One will destroy the other.
649
00:51:25,245 --> 00:51:26,549
It's inevitable.
650
00:51:26,550 --> 00:51:27,814
You're wrong, Yanek.
651
00:51:28,584 --> 00:51:30,587
We just need to restore the trust,
652
00:51:31,413 --> 00:51:34,299
which is why this has to be done.
653
00:51:45,754 --> 00:51:47,016
What is this?
654
00:51:49,453 --> 00:51:53,565
You're being given to their
world as a prisoner.
655
00:51:53,566 --> 00:51:55,697
It's the only way to
keep the Crossing open.
656
00:51:55,698 --> 00:51:57,220
Take him, fast.
657
00:51:57,221 --> 00:51:59,709
Volker, please.
658
00:51:59,710 --> 00:52:01,500
- Please, Ilse.
- Please don't speak, Yanek.
659
00:52:01,501 --> 00:52:03,260
I did what any of us would have done.
660
00:52:03,261 --> 00:52:05,182
No, we have to close the doors
661
00:52:05,183 --> 00:52:07,934
before it's too late!
662
00:52:07,935 --> 00:52:10,214
This won't solve anything!
663
00:52:10,215 --> 00:52:13,633
You fucking idiots, this
won't change a thing!
664
00:52:39,588 --> 00:52:40,980
All the loose ends
665
00:52:40,981 --> 00:52:43,484
they had to tie up
because of what you did.
666
00:52:44,129 --> 00:52:45,978
I think he's run away to Stockholm.
667
00:52:47,521 --> 00:52:51,661
I'm aware he had some
business over there.
668
00:52:52,684 --> 00:52:54,420
There might have been another woman.
669
00:52:56,280 --> 00:52:58,699
If I hear anything, I'll be in touch.
670
00:53:00,409 --> 00:53:01,744
I'm so sorry.
671
00:53:02,328 --> 00:53:04,263
It was hard for my other.
672
00:53:05,414 --> 00:53:07,333
It was harder for me.
673
00:53:09,377 --> 00:53:10,836
It was him.
674
00:53:11,837 --> 00:53:14,398
He ran past me with blood on his hands.
675
00:53:16,008 --> 00:53:17,843
Rainer, do you believe me?
676
00:53:20,636 --> 00:53:22,543
Why won't you listen to me?
677
00:53:23,236 --> 00:53:25,047
Why won't anyone listen?
678
00:53:25,617 --> 00:53:27,119
It was him!
679
00:53:29,336 --> 00:53:31,916
She's not well.
680
00:53:33,557 --> 00:53:36,069
And they went about their business,
681
00:53:36,070 --> 00:53:38,015
thinking they had restored
some kind of peace.
682
00:53:44,700 --> 00:53:47,243
But there was no peace anymore.
683
00:53:48,082 --> 00:53:50,393
Now, they feared each other.
684
00:53:59,569 --> 00:54:00,903
It's just a precaution.
685
00:54:01,804 --> 00:54:03,556
It should never be used.
686
00:54:04,849 --> 00:54:06,726
Why do we need such a thing?
687
00:54:08,614 --> 00:54:11,105
Because if we're having
this conversation,
688
00:54:12,400 --> 00:54:13,870
then so are they.
689
00:54:34,339 --> 00:54:35,901
The precaution you proposed
690
00:54:35,902 --> 00:54:38,120
was released into our world.
691
00:54:38,121 --> 00:54:41,427
Accident or on purpose, no one knows.
692
00:54:42,011 --> 00:54:43,554
It doesn't matter.
693
00:54:44,972 --> 00:54:49,523
By the time the flu spread,
the trust was gone.
694
00:54:49,524 --> 00:54:52,352
They developed new ways to talk.
695
00:55:00,296 --> 00:55:01,714
No one can know
696
00:55:02,531 --> 00:55:04,075
where we reside.
697
00:55:04,617 --> 00:55:06,322
From this day forward,
698
00:55:06,744 --> 00:55:08,347
for our own protection.
699
00:55:52,166 --> 00:55:54,057
Now they live like hermits,
700
00:55:54,058 --> 00:55:56,721
talking to themselves through this.
701
00:55:56,722 --> 00:55:59,898
Hiding their identities
for fear of reprisal.
702
00:55:59,899 --> 00:56:02,465
This is what you've left behind.
703
00:56:02,914 --> 00:56:04,946
Two broken worlds for me to fix.
704
00:56:04,947 --> 00:56:08,156
It-it didn't have to be this way.
705
00:56:08,696 --> 00:56:10,386
I have ruined you.
706
00:56:10,387 --> 00:56:11,748
Ruined.
707
00:56:12,476 --> 00:56:15,197
That's what you see when you look at me?
708
00:56:19,593 --> 00:56:21,789
What I witnessed that night,
709
00:56:22,605 --> 00:56:25,364
when you left my father
dead on that floor.
710
00:56:27,074 --> 00:56:29,592
I see the truth more
clearly than anyone.
711
00:56:29,593 --> 00:56:32,472
You will never get them to
close the doors forever.
712
00:56:32,473 --> 00:56:34,652
It would mean accepting failure.
713
00:56:35,151 --> 00:56:38,524
They will cling to this Crossing
until their dying breath.
714
00:56:38,525 --> 00:56:41,504
It took the socialists 40 years
to accept their experiment
715
00:56:41,505 --> 00:56:43,071
had failed, but they learned.
716
00:56:43,072 --> 00:56:46,344
I spent decades in Echo.
717
00:56:46,345 --> 00:56:48,619
Harvesting human minds
for those bastards,
718
00:56:48,620 --> 00:56:50,644
and arguing, with every study,
719
00:56:50,645 --> 00:56:52,636
that what happened to me was universal.
720
00:56:52,637 --> 00:56:57,892
- They never listened.
- I listened, and I believe you.
721
00:57:01,129 --> 00:57:04,403
You and I, we are the only
ones who know the truth.
722
00:57:08,903 --> 00:57:11,183
I may not be your real daughter, but...
723
00:57:11,911 --> 00:57:14,256
I've grown up in your image.
724
00:57:15,926 --> 00:57:19,001
And together we can bring
this war to an end.
725
00:57:22,217 --> 00:57:24,350
Will you gather them with me?
726
00:57:40,935 --> 00:57:42,791
I know you are out there,
727
00:57:43,567 --> 00:57:45,940
and you're listening to me now.
728
00:57:48,836 --> 00:57:50,591
You are so blind.
729
00:57:51,227 --> 00:57:53,318
The blood of millions is on your hands,
730
00:57:53,319 --> 00:57:55,602
and I won't stand by any longer.
731
00:57:56,330 --> 00:57:57,907
My terms are simple.
732
00:57:58,473 --> 00:58:00,801
Shut down the Crossing forever.
733
00:58:01,255 --> 00:58:04,370
I want you to invite our
neighbors for a meeting.
734
00:58:04,801 --> 00:58:07,646
Tomorrow, I will surrender
myself and my father
735
00:58:08,081 --> 00:58:09,401
to your custody.
736
00:58:09,811 --> 00:58:13,155
I want to meet all of you. Together.
737
00:58:14,163 --> 00:58:16,492
The choice is yours.
738
00:58:16,493 --> 00:58:22,494
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
50575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.