All language subtitles for Chez.Nous.2017.FRENCH.720p.BRRip.1GB.MkvCage.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:58,428 --> 00:03:59,592 It's me, Pauline! 2 00:04:06,519 --> 00:04:07,850 Mrs. Vermeersch? 3 00:04:12,651 --> 00:04:14,112 Mrs. Vermeersch? 4 00:04:40,307 --> 00:04:42,716 Pauline Duhez, I'm a nurse at home. 5 00:04:42,935 --> 00:04:45,938 I just met one of my patients who died. 6 00:04:49,818 --> 00:04:52,358 Léa Vermeersch, 101 rue du Cazier. 7 00:04:52,571 --> 00:04:55,144 I'm sorry, I have a problem. 8 00:04:55,364 --> 00:04:58,034 You have to go find the children at school. 9 00:04:59,412 --> 00:05:01,037 How can you not? 10 00:05:02,206 --> 00:05:05,576 Do not fuck, your last interview was ten years ago! 11 00:05:05,877 --> 00:05:08,914 They are my children! Do it for them. 12 00:05:09,881 --> 00:05:12,041 You're a bastard, Michael. 13 00:05:17,013 --> 00:05:18,426 Have you got up? 14 00:05:19,100 --> 00:05:20,345 Lili too? 15 00:05:21,143 --> 00:05:22,473 It's OK darling. 16 00:05:23,562 --> 00:05:26,600 I can not. Nathalie is going to take you to school. 17 00:05:26,900 --> 00:05:28,775 Mr. Delhaye? I'm Pauline. 18 00:05:28,986 --> 00:05:32,770 I can not today. Take the pills without me. 19 00:05:33,030 --> 00:05:35,986 I help you. You know where they are. 20 00:05:36,160 --> 00:05:37,276 Go there. 21 00:05:37,829 --> 00:05:40,285 The little bottle near the shelf. 22 00:05:40,789 --> 00:05:42,333 Take two. 23 00:05:42,875 --> 00:05:44,039 You can get it. 24 00:05:44,294 --> 00:05:45,836 Try it 25 00:05:46,962 --> 00:05:49,289 Ok, I'll pass later. 26 00:05:49,507 --> 00:05:51,300 As soon as possible, see you later. 27 00:05:55,889 --> 00:05:56,889 Good Morning. 28 00:05:57,182 --> 00:06:00,766 In two hours or so. Call Mrs. Laloux if necessary. 29 00:06:01,020 --> 00:06:03,346 The number is in the fridge. 30 00:06:03,564 --> 00:06:06,483 Large red numbers, exact. 31 00:06:06,692 --> 00:06:07,856 Bye. 32 00:06:10,447 --> 00:06:12,026 Nothing weird. 33 00:06:12,866 --> 00:06:14,576 Probably a heart attack. 34 00:06:17,496 --> 00:06:20,867 - Do you manage it? - They are things of the trade. 35 00:06:21,460 --> 00:06:23,536 - A coffee? - No thanks. 36 00:06:24,211 --> 00:06:25,457 How is your father? 37 00:06:25,964 --> 00:06:28,420 No good. It becomes increasingly difficult. 38 00:06:28,634 --> 00:06:30,129 Can you come? 39 00:06:32,721 --> 00:06:34,514 Better at once. Are you coming? 40 00:06:35,683 --> 00:06:38,257 No, my patients get nervous. 41 00:06:41,313 --> 00:06:43,059 Will you come to dinner? 42 00:06:44,484 --> 00:06:46,478 - At your house? - Yes, to talk. 43 00:06:46,694 --> 00:06:48,735 A serious talk. 44 00:06:49,113 --> 00:06:51,653 - Okay, and when? - When it's better for you. 45 00:06:51,951 --> 00:06:53,150 Morning? 46 00:06:53,411 --> 00:06:54,822 So urgent? 47 00:06:55,871 --> 00:06:56,871 It is important. 48 00:06:57,873 --> 00:06:58,906 What time? 49 00:06:59,542 --> 00:07:01,452 - At 9? - Voucher. 50 00:07:02,128 --> 00:07:04,122 - Hello, Mr. Biagi. - Hi, Pauline. 51 00:07:04,381 --> 00:07:06,174 - Always navigating? - As usual. 52 00:07:10,804 --> 00:07:14,423 - Hello, Mrs. Biagi! How is it going? - Fuck you, bitch! 53 00:07:14,642 --> 00:07:16,517 Unemployment figures remain high. 54 00:07:16,728 --> 00:07:20,643 Today's numbers are not good at all. 55 00:07:20,899 --> 00:07:23,771 27,400 unemployed more in November. 56 00:07:23,943 --> 00:07:27,894 The rise of 0.8% affects especially those over 50 years. 57 00:07:28,115 --> 00:07:30,820 This is the problem of the month, 58 00:07:31,034 --> 00:07:33,408 a rise of 1% in those over 50 years old. 59 00:07:33,621 --> 00:07:35,948 Take the pill when you have enough. 60 00:07:36,166 --> 00:07:37,825 My husband would be against. 61 00:07:38,543 --> 00:07:41,082 - I'm talking to him? - Absolutely. 62 00:07:41,254 --> 00:07:44,173 If he finds out he starts screaming. 63 00:07:44,841 --> 00:07:46,005 Strong shout? 64 00:07:46,176 --> 00:07:47,553 If very strong. 65 00:07:48,054 --> 00:07:49,335 You hit her? 66 00:07:49,597 --> 00:07:52,847 No, he is kind. I would not allow it. 67 00:07:53,100 --> 00:07:56,019 But sex and that is not talked about. 68 00:07:56,396 --> 00:07:57,940 And with Djamila? 69 00:07:58,148 --> 00:08:00,769 Do not. She is a decent girl. 70 00:08:00,984 --> 00:08:04,437 At your age you have to talk to someone. 71 00:08:04,614 --> 00:08:07,365 It's decent, do not think about that. 72 00:08:07,825 --> 00:08:12,039 - Did you go see the gynecologist? - It has been replaced by a man. 73 00:08:12,205 --> 00:08:13,404 Mine is against. 74 00:08:14,124 --> 00:08:18,253 I'm getting fed up We live in 21st century France! 75 00:08:18,503 --> 00:08:20,247 I'm going to talk to him. 76 00:08:20,964 --> 00:08:23,206 - He is not going to talk to you. - Why not? 77 00:08:23,466 --> 00:08:25,674 He will not talk to you, period. 78 00:08:59,338 --> 00:09:01,831 - I am sorry. - Nothing happens. Enters. 79 00:09:03,052 --> 00:09:04,428 I'm going to look for them. 80 00:09:05,137 --> 00:09:06,513 Hi. 81 00:09:08,849 --> 00:09:10,346 - Beer? - I can not. 82 00:09:11,269 --> 00:09:12,728 I'm sorry, I had no other solution. 83 00:09:12,937 --> 00:09:15,097 Nothing happens. They ate with us. 84 00:09:15,648 --> 00:09:16,648 Everything okay? 85 00:09:17,192 --> 00:09:19,685 I have to rest. And you? 86 00:09:20,279 --> 00:09:22,272 The same. In full form. 87 00:09:22,824 --> 00:09:24,864 Not today, you weigh a lot. 88 00:09:25,075 --> 00:09:27,532 - Please... - No. Say good night. 89 00:09:29,873 --> 00:09:31,249 - Hello. - Hello, Cyril. 90 00:09:31,415 --> 00:09:33,042 - How's it going? - All right. 91 00:09:35,336 --> 00:09:38,504 Leave the computer just for you. 92 00:09:38,758 --> 00:09:40,558 - It's already going to happen. - Insha'Allah! 93 00:09:40,760 --> 00:09:41,875 Until Sunday. 94 00:09:43,596 --> 00:09:45,886 - We are! - Hello grandfather. 95 00:09:46,266 --> 00:09:47,547 Hi. 96 00:09:49,768 --> 00:09:51,099 Hello Pauline. 97 00:09:51,437 --> 00:09:53,977 - How are you? - As usual. 98 00:09:58,237 --> 00:10:00,278 - Did Berthier? - Yes 99 00:10:01,198 --> 00:10:03,488 - What did he say? - Nothing. 100 00:10:03,701 --> 00:10:05,113 Do you have the recipe? 101 00:10:07,288 --> 00:10:08,288 Is there. 102 00:10:08,582 --> 00:10:10,659 - You could go to the pharmacy - I'm grounded. 103 00:10:11,751 --> 00:10:12,997 You have to make movement. 104 00:10:13,211 --> 00:10:16,131 But for your patients, you do go. 105 00:10:18,092 --> 00:10:19,421 170/90. 106 00:10:20,219 --> 00:10:21,219 This morning? 107 00:10:21,846 --> 00:10:23,092 I do not remember anymore. 108 00:10:28,811 --> 00:10:30,011 What is this? 109 00:10:31,858 --> 00:10:33,934 You will know, you have done it. 110 00:10:34,151 --> 00:10:37,022 You have to eat what I prepare for you. 111 00:10:37,238 --> 00:10:39,611 You just have to turn on the microwave. 112 00:10:40,826 --> 00:10:41,857 What have you eaten? 113 00:10:42,117 --> 00:10:45,738 Bread, cheese, sausages, beer. Things that taste. 114 00:10:46,247 --> 00:10:49,119 Instead of salt I use thyme, coriander... 115 00:10:49,708 --> 00:10:50,873 But no salt. 116 00:10:51,128 --> 00:10:54,997 You have high blood pressure and too much cholesterol. 117 00:10:55,175 --> 00:10:57,880 And you always eat only cheese and sausages. 118 00:10:58,136 --> 00:10:59,928 Do you want to be cut? 119 00:11:00,680 --> 00:11:02,590 There are faster ways. 120 00:11:02,807 --> 00:11:04,931 Yes, you would like it. 121 00:11:05,977 --> 00:11:08,434 I have the right to stretch my leg as I want. 122 00:11:09,230 --> 00:11:12,814 - Although the Social Security has to release pasta. - Well, we're leaving. 123 00:11:13,528 --> 00:11:14,643 Come on guys. 124 00:11:15,613 --> 00:11:16,729 Bye! 125 00:11:18,491 --> 00:11:19,821 It's from Hénart. 126 00:11:20,034 --> 00:11:23,951 He was born here, he works here, like his parents and his grandparents. 127 00:11:24,164 --> 00:11:26,620 Miners, metallurgists, all. 128 00:11:27,209 --> 00:11:28,835 His mother was a cook at a school. 129 00:11:29,044 --> 00:11:31,963 His father worked at Métal France, until it closed. 130 00:11:32,215 --> 00:11:35,251 Sindicalista committed. Now he is sick. 131 00:11:35,927 --> 00:11:38,134 30 years of asbestos leave traces. 132 00:11:38,763 --> 00:11:40,756 - Two more years. - Does she know? 133 00:11:40,974 --> 00:11:42,600 No, I'm not telling you. 134 00:11:42,809 --> 00:11:45,431 His mother died of cancer 15 years ago. 135 00:11:45,897 --> 00:11:49,397 She is a simple girl. Hardworking, intelligent... 136 00:11:50,109 --> 00:11:51,355 Nice. 137 00:11:52,445 --> 00:11:55,197 Everyone knows him, and everyone likes him. 138 00:11:57,533 --> 00:12:00,203 Also pretty, and that's good. 139 00:12:00,537 --> 00:12:02,448 - No skeleton in the closet? - I don `t believe. 140 00:12:02,789 --> 00:12:06,622 The father of his children, yes. A camel, a failure. 141 00:12:06,836 --> 00:12:09,673 - But he separated from him years ago. - All right. 142 00:12:09,921 --> 00:12:12,711 - Are you disciplined? - It would be in any case. 143 00:12:12,925 --> 00:12:14,255 He is someone who listens. 144 00:12:14,468 --> 00:12:17,139 No racist blog like that idiot Charleville? 145 00:12:17,429 --> 00:12:18,429 It is not your thing. 146 00:12:18,598 --> 00:12:22,550 He has to replace me in Hénart. They need me everywhere. 147 00:12:22,811 --> 00:12:26,145 I come to Hénart only once a week. 148 00:12:26,398 --> 00:12:29,851 - She's going to get it. - With one like her in each city... 149 00:12:30,402 --> 00:12:31,947 Convince her, Philippe. 150 00:12:33,238 --> 00:12:34,402 Tonight. 151 00:12:34,616 --> 00:12:35,945 First I will verify it. 152 00:12:36,534 --> 00:12:37,699 Needless. 153 00:12:37,912 --> 00:12:41,827 - Just to be calm. - We can not take risks. 154 00:12:42,040 --> 00:12:44,664 And we still have to put together the list. 155 00:12:45,086 --> 00:12:46,545 The rest will be easier. 156 00:12:47,838 --> 00:12:49,878 Quick, I'm late! 157 00:12:50,091 --> 00:12:52,548 - You have everything, honey? - Please... 158 00:12:52,843 --> 00:12:54,469 I'm sorry, without love. 159 00:12:54,637 --> 00:12:56,678 - I always say it. - I am sorry. 160 00:12:57,098 --> 00:12:58,098 Do you have everything? 161 00:12:58,517 --> 00:13:00,225 - Yes - Well, come on then. 162 00:13:04,607 --> 00:13:06,233 - Hello! - How's it going? 163 00:13:08,862 --> 00:13:09,941 Hi Djamila. 164 00:13:10,279 --> 00:13:11,360 Hello Anaďs. 165 00:13:11,530 --> 00:13:13,489 Come on, Billy Elliot, it's getting late! 166 00:13:13,742 --> 00:13:15,024 Bye! 167 00:13:34,515 --> 00:13:36,508 And what was there to steal? 168 00:13:36,684 --> 00:13:39,222 As if he had money under the mattress. 169 00:13:39,435 --> 00:13:43,732 Those bastards did not wait for the funeral. Gentle! 170 00:13:44,442 --> 00:13:46,566 - Does it hurt? - A little. 171 00:13:46,861 --> 00:13:49,568 Now they want to rob our graves? 172 00:13:51,949 --> 00:13:53,493 First position. 173 00:13:54,870 --> 00:13:55,902 Extend the arm. 174 00:13:56,705 --> 00:13:58,746 Hold the arm and look. 175 00:13:59,417 --> 00:14:00,994 And up... 176 00:14:01,876 --> 00:14:02,876 The look... 177 00:14:04,213 --> 00:14:05,923 Now the other arm. 178 00:14:06,967 --> 00:14:09,293 And above, the look too. 179 00:14:10,845 --> 00:14:14,181 Down again, slowly. 180 00:14:15,351 --> 00:14:16,810 Up again... 181 00:14:17,227 --> 00:14:19,268 Extend everything, everything, everything! 182 00:14:21,149 --> 00:14:23,308 And again down! That's. 183 00:14:23,525 --> 00:14:24,985 Crown. 184 00:14:25,611 --> 00:14:28,186 Very slowly. Photo position. 185 00:14:30,117 --> 00:14:31,397 Up again. the look! 186 00:14:32,619 --> 00:14:33,818 That's. 187 00:14:51,516 --> 00:14:52,516 Referee! 188 00:14:57,396 --> 00:14:59,474 Yellow card? And why? 189 00:14:59,649 --> 00:15:00,681 He has not done anything! 190 00:15:01,234 --> 00:15:03,902 - Is it always like that? - Pass. 191 00:15:04,905 --> 00:15:06,316 He has not done anything. 192 00:15:09,075 --> 00:15:10,239 All good. 193 00:15:10,451 --> 00:15:12,197 Keep the concentration. 194 00:15:15,916 --> 00:15:18,835 To your sites! I do not want fights. 195 00:15:23,465 --> 00:15:24,843 Hello Stéphane. 196 00:15:26,219 --> 00:15:27,336 Pauline! 197 00:15:28,764 --> 00:15:30,758 Go up, I'm coming. 198 00:15:33,520 --> 00:15:35,347 - Mr. Duhez. - Hello, Stanko. 199 00:15:35,647 --> 00:15:36,893 Hello Miss. 200 00:15:37,106 --> 00:15:38,685 You look a lot like your sister! 201 00:15:39,025 --> 00:15:40,105 It's my mom. 202 00:15:40,318 --> 00:15:42,027 I would never have imagined it! 203 00:15:42,528 --> 00:15:45,020 - I'm glad to see you. - How's everything going? 204 00:15:45,574 --> 00:15:48,066 Job. And I train those terrorists. 205 00:15:48,702 --> 00:15:50,743 You played well Really. 206 00:15:51,247 --> 00:15:52,871 You only have to change equipment. 207 00:15:53,124 --> 00:15:54,951 We will make room for you. 208 00:15:55,834 --> 00:15:57,248 How are you, Mr. Duhez? 209 00:15:57,462 --> 00:15:59,086 I'm still standing. 210 00:15:59,798 --> 00:16:02,040 - Maybe we'll see each other there. - Yeah maybe. 211 00:16:02,717 --> 00:16:03,750 Goodbye. 212 00:16:04,386 --> 00:16:05,881 Come on guys! 213 00:16:07,306 --> 00:16:08,552 Goodbye. 214 00:16:12,228 --> 00:16:14,636 Good bye guys. Well done Until Monday. 215 00:16:14,813 --> 00:16:16,060 Hi Mom. 216 00:16:17,692 --> 00:16:21,310 It's growing up. Good technique, team spirit and discipline. 217 00:16:21,529 --> 00:16:23,405 It has become calmer. 218 00:16:23,615 --> 00:16:26,452 If you make a mess out, you know. 219 00:16:26,702 --> 00:16:27,702 Yes. 220 00:16:27,953 --> 00:16:30,824 We have an agreement. We do not want hooligans. 221 00:16:31,081 --> 00:16:32,578 - Right, Ben? - Yes 222 00:16:33,251 --> 00:16:34,711 good weekend! 223 00:16:34,961 --> 00:16:36,705 Until next week. 224 00:16:45,515 --> 00:16:46,546 Everything okay? 225 00:16:52,772 --> 00:16:53,772 Bye. 226 00:17:04,451 --> 00:17:06,243 - In shape? - You will see. 227 00:18:32,924 --> 00:18:33,924 Hello? 228 00:18:36,385 --> 00:18:37,584 Oh, it's you 229 00:18:39,890 --> 00:18:41,633 Who gave you my number? 230 00:18:42,475 --> 00:18:43,934 It's true, silly question. 231 00:18:44,685 --> 00:18:45,685 How are you? 232 00:18:45,896 --> 00:18:48,138 Others chat non-stop 233 00:18:49,149 --> 00:18:51,273 With its pseudo-philosophy 234 00:18:52,403 --> 00:18:55,406 Some are in favor, others are against 235 00:18:56,032 --> 00:18:57,989 I get your clothes? 236 00:18:58,242 --> 00:19:00,070 I already do it, thanks. 237 00:19:00,828 --> 00:19:02,953 Set the table, guys. 238 00:19:08,545 --> 00:19:09,545 What's there to eat? 239 00:19:09,755 --> 00:19:11,832 Chicken curry and peach pie. 240 00:19:13,383 --> 00:19:16,339 You could close the peak sometime! 241 00:19:16,887 --> 00:19:18,549 It would be a real break 242 00:19:18,806 --> 00:19:19,806 Until tomorrow, dad. 243 00:19:19,974 --> 00:19:23,261 You could close the peak sometime! 244 00:19:23,478 --> 00:19:25,969 It would do France good 245 00:19:36,242 --> 00:19:37,821 - Yes? - I'm Pauline. 246 00:19:38,036 --> 00:19:39,235 I open you now 247 00:19:47,212 --> 00:19:48,212 Pass. 248 00:19:52,509 --> 00:19:53,673 Come in, come on. 249 00:19:55,721 --> 00:19:56,920 Smells good. 250 00:19:57,974 --> 00:19:59,351 Ossobuco. Do you like it? 251 00:19:59,559 --> 00:20:01,435 Yes. Have you done it? 252 00:20:01,645 --> 00:20:03,554 Clear. What do you think? 253 00:20:04,189 --> 00:20:05,850 Sit down, I'm coming. 254 00:20:12,323 --> 00:20:14,068 As if you were in your house. 255 00:20:14,492 --> 00:20:15,903 It will not be easy. 256 00:20:21,875 --> 00:20:23,038 But sit down! 257 00:20:23,335 --> 00:20:26,871 No entry. I was in Paris all day. 258 00:20:27,381 --> 00:20:28,876 What do you want to drink? 259 00:20:29,425 --> 00:20:32,213 I have opened a good Saint-Julien. 260 00:20:32,927 --> 00:20:33,927 Very good. 261 00:20:37,350 --> 00:20:39,344 I think it's not bad. 262 00:20:44,649 --> 00:20:45,649 Health, Pauline. 263 00:20:45,859 --> 00:20:46,976 Cheers. 264 00:20:48,028 --> 00:20:50,106 Are you interested in politics? 265 00:20:50,406 --> 00:20:51,570 Not really. 266 00:20:53,409 --> 00:20:54,785 - Votes? - Very occasionally. 267 00:20:55,076 --> 00:20:56,988 I mean never. And for what? 268 00:20:59,124 --> 00:21:00,124 Are you sure? 269 00:21:00,375 --> 00:21:03,995 I've been working for 15 years, every day it gets worse. 270 00:21:04,170 --> 00:21:07,292 Only the faces of politicians change. 271 00:21:07,592 --> 00:21:09,004 You're right about that. 272 00:21:10,094 --> 00:21:13,097 Always the same programs, the same ideas. 273 00:21:13,347 --> 00:21:14,678 Either left or right. 274 00:21:15,809 --> 00:21:17,802 Is it more to the left or more to the right? 275 00:21:18,019 --> 00:21:19,894 More to the left, obviously. 276 00:21:20,064 --> 00:21:21,064 And you, to the right. 277 00:21:21,272 --> 00:21:22,686 No, there you are wrong. 278 00:21:23,109 --> 00:21:26,146 I am neither to the right nor to the left, I am for France. 279 00:21:26,445 --> 00:21:27,445 And the French. 280 00:21:28,155 --> 00:21:29,320 Is it fun? 281 00:21:29,532 --> 00:21:32,024 What I do, I do for others. Like you. 282 00:21:32,410 --> 00:21:33,442 True. 283 00:21:35,455 --> 00:21:36,867 Do not you want to move something? 284 00:21:37,874 --> 00:21:40,876 If I could! My vote does not change anything. 285 00:21:41,085 --> 00:21:42,997 You have to make yourself heard. 286 00:21:43,422 --> 00:21:44,918 Not just voting. 287 00:21:46,092 --> 00:21:48,003 I better go to the point. 288 00:21:48,553 --> 00:21:52,173 I'm looking for a candidate for the communal, and I was thinking of you. 289 00:21:52,641 --> 00:21:53,641 That. 290 00:21:54,391 --> 00:21:57,061 He is crazy! I do not want to do politics. 291 00:21:58,856 --> 00:22:02,522 Would you rather leave it to the usual rascals? 292 00:22:02,859 --> 00:22:04,105 I could not. 293 00:22:04,362 --> 00:22:08,313 Of course. You took care of your mother while you were preparing the exams. 294 00:22:08,657 --> 00:22:10,450 - With your help. - Leave that. 295 00:22:11,119 --> 00:22:14,288 You have to thank only yourself and your work. 296 00:22:16,040 --> 00:22:18,498 You know what? I would have liked... 297 00:22:18,668 --> 00:22:20,498 have a daughter like you 298 00:22:22,132 --> 00:22:23,625 As mayor... 299 00:22:24,383 --> 00:22:26,710 You would be fantastic, Pauline. 300 00:22:27,345 --> 00:22:30,384 People want someone close. 301 00:22:30,599 --> 00:22:32,390 You know their problems,... 302 00:22:32,600 --> 00:22:34,345 and they trust you. 303 00:22:35,145 --> 00:22:36,974 It's a profession, and it's not mine. 304 00:22:37,148 --> 00:22:39,021 Politics is not a profession. 305 00:22:39,440 --> 00:22:40,854 It should never be. 306 00:22:41,985 --> 00:22:44,111 It is a commitment, an honor. 307 00:22:44,364 --> 00:22:45,739 I would vote for you. 308 00:22:45,948 --> 00:22:47,492 I already left that. 309 00:22:47,783 --> 00:22:50,454 France needs young people like you. 310 00:22:50,662 --> 00:22:52,074 Do not say that. 311 00:22:52,581 --> 00:22:54,870 - Are you afraid? - No, I do not want. 312 00:22:56,502 --> 00:23:00,122 No desire to completely change a city where the dead are robbed? 313 00:23:00,464 --> 00:23:03,882 Or to fight for work and against exploitation... 314 00:23:04,135 --> 00:23:06,213 child in other countries? 315 00:23:06,471 --> 00:23:08,381 And I would have to change that? In Hénart? 316 00:23:08,597 --> 00:23:11,885 Clear! You have to start at the door of the house. 317 00:23:12,144 --> 00:23:15,811 We do not fight for ideas, but for the people we love. 318 00:23:16,023 --> 00:23:18,693 It has nothing to do with ideology. 319 00:23:18,942 --> 00:23:23,274 Be practical and efficient, help people. You know how to do it! 320 00:23:23,823 --> 00:23:25,402 With the Patriotic Bloc? 321 00:23:25,617 --> 00:23:28,156 Yes, you are interested in politics, then! 322 00:23:28,619 --> 00:23:30,163 You often go on television. 323 00:23:30,330 --> 00:23:33,666 At that time he was a European deputy. 324 00:23:34,502 --> 00:23:37,373 It will not be for the Block, do not worry. 325 00:23:38,088 --> 00:23:41,257 Do not fall for the fascist image. 326 00:23:42,135 --> 00:23:43,796 Is it because I'm an old fascist? 327 00:23:44,554 --> 00:23:46,548 - You do not, but... - But what? 328 00:23:47,474 --> 00:23:50,049 It's Dorgelle's match. I reject it. 329 00:23:50,227 --> 00:23:55,186 Clear. Your daughter too. That's why he founded the National People's Movement. 330 00:23:55,817 --> 00:23:57,810 He does not want to exclude anyone,... 331 00:23:58,068 --> 00:24:00,821 but to develop a project together with the people. 332 00:24:02,032 --> 00:24:03,824 Is she also a fascist? 333 00:24:05,286 --> 00:24:07,777 No reason. It is different. 334 00:24:08,747 --> 00:24:10,158 And it's a woman. 335 00:24:12,085 --> 00:24:14,706 Even if I wanted to, my father is a communist. 336 00:24:14,921 --> 00:24:16,748 It's your mistake, not yours. 337 00:24:17,381 --> 00:24:19,874 The past does not force anything. 338 00:24:20,051 --> 00:24:23,503 It is fought today and now, every day. For the future. 339 00:24:24,055 --> 00:24:28,221 Agnes loves and respects her father, but sees what it is: 340 00:24:28,519 --> 00:24:30,346 A man in love with power. 341 00:24:30,730 --> 00:24:33,517 France can no longer afford to be governed by pensioners. 342 00:24:33,732 --> 00:24:35,774 He needs women like you and Agnes. 343 00:24:36,111 --> 00:24:37,736 Women will change the world. 344 00:24:41,283 --> 00:24:43,691 I'm flattered that you ask me. 345 00:24:44,870 --> 00:24:46,246 It is very flattering. 346 00:24:47,623 --> 00:24:49,746 But it would be foolish. 347 00:24:52,586 --> 00:24:54,497 You can think about it. 348 00:24:55,215 --> 00:24:59,924 I remember the president who wanted to reduce social inequality, 349 00:25:00,179 --> 00:25:03,798 and his successor who wanted to clean the suburbs. 350 00:25:04,767 --> 00:25:09,810 I remember the one who came later, whose only enemy was the financial world. 351 00:25:10,064 --> 00:25:13,068 But social inequality is bigger than ever. 352 00:25:13,235 --> 00:25:17,529 In many suburbs the laws of the Republic do not apply, 353 00:25:17,739 --> 00:25:22,366 while Wall Street and the ECB impose their monetary policy on us. 354 00:25:22,995 --> 00:25:26,662 Where are those who promised less taxes and less contributions, 355 00:25:26,875 --> 00:25:29,331 more freedom for entrepreneurs? 356 00:25:29,627 --> 00:25:32,165 Mine also always surfs on porn sites. 357 00:25:32,338 --> 00:25:36,551 I do not know if Cyril is interested in that. Always delete the history. 358 00:25:36,759 --> 00:25:37,759 You snooping! 359 00:25:38,010 --> 00:25:40,301 I'm just watching what he does. 360 00:25:40,472 --> 00:25:43,095 While you do not buy a motor scooter, you will have it here fixed. 361 00:25:43,350 --> 00:25:46,803 Never! Why do they spank him in front of the school? 362 00:25:47,021 --> 00:25:50,225 We take them, but nothing of motorcycle or branded clothes. 363 00:25:50,440 --> 00:25:53,527 Do you have to duck your head all your life? 364 00:25:53,736 --> 00:25:55,696 It is the price of peace. 365 00:25:56,365 --> 00:25:58,274 Anaďs, call your brother. 366 00:25:58,783 --> 00:26:00,694 Peace, not to mention! 367 00:26:14,342 --> 00:26:16,799 - Hit before! - We are eating. 368 00:26:16,970 --> 00:26:18,217 I go. 369 00:26:25,480 --> 00:26:28,766 Serviros Now come the hot sausages. 370 00:26:32,696 --> 00:26:34,357 How serious you are. 371 00:26:34,656 --> 00:26:37,064 They entered again to rob in Robert's house. 372 00:26:37,284 --> 00:26:39,029 - Shit! - Who? 373 00:26:39,495 --> 00:26:40,610 Guess 374 00:26:40,829 --> 00:26:42,241 I have no idea. 375 00:26:42,455 --> 00:26:44,285 Do you have no idea? 376 00:26:44,459 --> 00:26:48,043 I do. You just have to look at the Léo Lagrange neighborhood. 377 00:26:49,172 --> 00:26:52,258 - What's that? - Nothing. An intuition 378 00:26:52,425 --> 00:26:53,755 The statistics 379 00:26:54,511 --> 00:26:56,340 Just say. 380 00:26:57,097 --> 00:26:59,387 I never go there. I do not have a Visa. 381 00:27:03,187 --> 00:27:06,521 - They're French like you. - That is not so clear! 382 00:27:06,816 --> 00:27:09,309 They have not been here as long as we are. 383 00:27:09,485 --> 00:27:13,069 How do I, since my family has been here for 60 years? 384 00:27:13,323 --> 00:27:15,401 - The Yugoslav whore? - It's Sunday! 385 00:27:15,659 --> 00:27:17,203 Is it the day of racism? 386 00:27:17,411 --> 00:27:19,203 I have not said blacks. 387 00:27:23,835 --> 00:27:25,663 I'm not hungry anymore. 388 00:27:26,755 --> 00:27:27,786 Goodbye. 389 00:27:33,096 --> 00:27:34,887 It is really irritating! 390 00:27:35,221 --> 00:27:39,007 It's like with the other teachers. Each discussion ends in a fight. 391 00:27:39,728 --> 00:27:41,804 It's angry, that's it. 392 00:27:42,021 --> 00:27:44,940 I also. I do not need moralists. 393 00:27:45,233 --> 00:27:47,772 Forget it, they are just words. 394 00:27:47,945 --> 00:27:49,225 - It does not matter. - Not me! 395 00:27:49,613 --> 00:27:52,105 I'm not going to eat with those little bourgeois! 396 00:27:52,323 --> 00:27:53,950 - Now you're racist. - Me? 397 00:27:54,160 --> 00:27:55,702 You are anti-French. 398 00:27:55,912 --> 00:28:00,207 Call all the Arab thieves, nobody says anything, and I'm the racist? 399 00:28:00,417 --> 00:28:04,083 - I just say that the words... - Forget it, I'm leaving. 400 00:28:24,734 --> 00:28:26,278 Imperium in empire 401 00:28:26,527 --> 00:28:29,696 It's the same story, and we're a country... 402 00:28:29,907 --> 00:28:31,568 of civil wars and religion. 403 00:28:31,826 --> 00:28:32,859 So you believe... 404 00:28:33,118 --> 00:28:36,785 that the rise of communitarianism will lead to civil war? 405 00:28:37,040 --> 00:28:38,702 The risk exists. 406 00:28:41,753 --> 00:28:45,040 We are the country of civil wars and religion. 407 00:28:45,299 --> 00:28:48,669 We have solved it with a strong state and secularism, 408 00:28:48,885 --> 00:28:50,429 but if we allow... 409 00:29:10,492 --> 00:29:13,281 I'll be back at 11. Do not go to bed too late. 410 00:29:15,540 --> 00:29:17,284 See you tomorrow honey. 411 00:29:17,500 --> 00:29:18,996 Until tomorrow, young man. 412 00:29:19,461 --> 00:29:21,751 Do not forget to order the table. 413 00:29:22,547 --> 00:29:23,547 Mom? 414 00:29:23,590 --> 00:29:24,590 Yes? 415 00:29:25,801 --> 00:29:27,161 Are you going to see Dr. Berthier? 416 00:29:27,428 --> 00:29:29,920 - Why do you ask? - You are welcome. 417 00:29:30,724 --> 00:29:33,560 - I'm going to eat with a schoolmate. - Do we know him? 418 00:29:33,810 --> 00:29:36,432 The new soccer coach. 419 00:29:37,522 --> 00:29:40,061 Oh, that. Now you're going to see each other often? 420 00:29:40,609 --> 00:29:42,567 I dont know. You are curious 421 00:29:42,902 --> 00:29:43,902 We will see. 422 00:29:44,030 --> 00:29:46,948 - We talked about it tomorrow. - Mom... 423 00:29:48,242 --> 00:29:50,568 For us you can see him again. 424 00:29:51,412 --> 00:29:52,576 Goodnight. 425 00:30:37,630 --> 00:30:40,548 - How long has it been, 20 years? - Yes almost. 426 00:30:40,757 --> 00:30:42,965 Women usually remember these things. 427 00:30:43,177 --> 00:30:46,132 - Dates, years... - Can be. I do not. 428 00:30:46,597 --> 00:30:48,057 Good now, a little. 429 00:30:48,475 --> 00:30:49,756 Come on, tell me. 430 00:30:50,519 --> 00:30:51,519 What? 431 00:30:52,896 --> 00:30:54,059 Well your life. 432 00:30:55,440 --> 00:30:57,434 There is not much to tell. 433 00:30:58,445 --> 00:31:01,779 I did an apprenticeship as an industrial mechanic. 434 00:31:01,989 --> 00:31:03,153 Not bad. 435 00:31:03,740 --> 00:31:05,570 Then I joined the army. 436 00:31:06,453 --> 00:31:08,695 Four years in the marine infantry. 437 00:31:09,538 --> 00:31:11,663 I did little jobs until I found something fixed. 438 00:31:21,303 --> 00:31:23,295 Some suffer a lot. 439 00:31:23,720 --> 00:31:27,174 Others for nothing, but they bother much more. 440 00:31:27,517 --> 00:31:28,977 It's frustrating. 441 00:31:29,477 --> 00:31:31,721 As they do not suffer, they can bother. 442 00:31:32,814 --> 00:31:33,814 Exact. 443 00:31:35,485 --> 00:31:38,403 It does not leave me much time for love. 444 00:31:39,655 --> 00:31:40,655 Are you alone? 445 00:31:43,159 --> 00:31:44,276 For five years. 446 00:31:44,494 --> 00:31:46,617 But I do not want to talk about that. 447 00:31:46,787 --> 00:31:48,367 I am also alone. 448 00:31:48,581 --> 00:31:51,501 I have time, but I can not find the right person. 449 00:31:52,419 --> 00:31:54,496 At least not for something serious. 450 00:31:57,258 --> 00:31:58,802 Your children are nice. 451 00:31:59,594 --> 00:32:01,136 More than friendly. 452 00:32:10,105 --> 00:32:12,064 Nothing has changed here 453 00:32:13,151 --> 00:32:14,811 Because it's night. 454 00:32:15,527 --> 00:32:17,569 In the day there is nothing to see. 455 00:32:17,906 --> 00:32:19,816 Many stores closed. 456 00:32:20,826 --> 00:32:22,734 A part the Arab stores. 457 00:32:22,994 --> 00:32:24,953 There is nothing else. 458 00:32:25,538 --> 00:32:27,367 It is not like before. 459 00:32:32,170 --> 00:32:33,335 Stéphane... 460 00:32:34,590 --> 00:32:36,833 It's weird, nobody calls me like that anymore. 461 00:32:37,676 --> 00:32:40,347 I had almost forgotten my own name. 462 00:32:40,555 --> 00:32:42,466 - Does it bother you? - Do not. 463 00:32:43,600 --> 00:32:45,260 I feel young again. 464 00:32:47,312 --> 00:32:49,271 Why have you waited so long? 465 00:32:49,815 --> 00:32:51,014 I dont know. 466 00:32:52,860 --> 00:32:54,984 I did not know if you wanted to. 467 00:32:56,948 --> 00:32:58,777 He was not proud of me. 468 00:33:00,284 --> 00:33:01,910 We were sixteen years old. 469 00:33:07,292 --> 00:33:08,538 Kiss Me. 470 00:33:25,771 --> 00:33:27,812 - What time do you start? - At 6. 471 00:33:28,066 --> 00:33:29,477 I have to go. 472 00:33:39,161 --> 00:33:40,906 You did not have them before. 473 00:33:41,539 --> 00:33:42,539 Do not. 474 00:33:43,790 --> 00:33:45,452 You are more muscular. 475 00:33:45,917 --> 00:33:47,117 You look good. 476 00:33:54,344 --> 00:33:58,177 He can not take care of her anymore. You have to go to a home. 477 00:33:58,431 --> 00:33:59,974 There are no free places. 478 00:34:00,266 --> 00:34:02,640 Not in Hénart, but maybe in Lens. 479 00:34:02,853 --> 00:34:04,349 We will find something. 480 00:34:04,898 --> 00:34:07,389 It will go better than here. 481 00:34:08,151 --> 00:34:10,524 And you too. So he can not continue. 482 00:34:12,781 --> 00:34:17,076 And how am I going to visit you in Lens? There are no buses anymore. 483 00:34:17,577 --> 00:34:19,038 He does not recognize him anymore. 484 00:34:19,287 --> 00:34:20,320 Of course. 485 00:34:21,248 --> 00:34:22,411 Occasionally. 486 00:34:22,916 --> 00:34:24,412 Is going to sleep. 487 00:34:26,713 --> 00:34:29,382 - I have no idea. - You know people. 488 00:34:29,590 --> 00:34:32,712 Better than the mayor of the last 30 years. 489 00:34:33,345 --> 00:34:35,918 You know their sorrows, you take care of them. 490 00:34:36,180 --> 00:34:38,258 I'm not competent, you know. 491 00:34:39,184 --> 00:34:42,139 - Salaries, administration... - Even if it was! 492 00:34:42,355 --> 00:34:45,391 That's what your competent collaborators do. 493 00:34:45,941 --> 00:34:48,150 - In that case, he does not need me. - Of course. 494 00:34:48,402 --> 00:34:50,561 We need people close to the town. 495 00:34:50,780 --> 00:34:52,905 Power is for us technocrats. 496 00:34:53,408 --> 00:34:56,826 Democracy makes sense only if the elected representatives... 497 00:34:56,996 --> 00:34:58,787 They are close to the town. 498 00:34:58,955 --> 00:35:01,199 The mayor decides the course, 499 00:35:01,459 --> 00:35:04,461 takes political decisions and acts. 500 00:35:04,711 --> 00:35:07,038 The rest is the task of the accountants. 501 00:35:08,591 --> 00:35:09,838 Sure, it would be... 502 00:35:10,010 --> 00:35:11,042 A new life. 503 00:35:11,887 --> 00:35:14,010 Such an opportunity is not frequent. 504 00:35:14,639 --> 00:35:16,680 Almost nobody has this luck. 505 00:35:17,976 --> 00:35:21,014 - It is a huge responsibility. - It is true. 506 00:35:21,521 --> 00:35:23,729 Schools, social assistance, security, 507 00:35:23,983 --> 00:35:25,265 public transport... 508 00:35:25,736 --> 00:35:27,775 Everything that facilitates living. 509 00:35:28,655 --> 00:35:31,028 A mayor can improve this. 510 00:35:32,284 --> 00:35:35,951 And this is what people expect. Concrete measures 511 00:35:38,083 --> 00:35:40,408 Agnes wants to meet you. 512 00:35:40,626 --> 00:35:43,378 How? I said it would take a little time. 513 00:35:43,754 --> 00:35:45,036 We do not have time. 514 00:35:45,298 --> 00:35:48,716 We have to be prepared for every possibility. 515 00:35:49,302 --> 00:35:51,094 It does not matter what you decide. 516 00:35:51,388 --> 00:35:53,761 It's fantastic! I would not doubt it. 517 00:35:53,974 --> 00:35:56,643 I have the job, the children, my father... 518 00:35:56,852 --> 00:35:58,312 I will not be able. 519 00:35:58,687 --> 00:36:00,728 I help you. We are going to make it. 520 00:36:00,983 --> 00:36:04,482 I stay with the kids, before and after school. 521 00:36:04,694 --> 00:36:08,360 - Your father has a caregiver. - But he do not want. 522 00:36:08,574 --> 00:36:09,737 Then oblige him. 523 00:36:09,950 --> 00:36:11,610 If he does not leave for the asylum. 524 00:36:11,910 --> 00:36:15,079 Do it! Or you will regret it for the rest of your life. 525 00:36:15,331 --> 00:36:17,075 It's now or never, fuck! 526 00:36:17,709 --> 00:36:19,084 We're going to fuck them all! 527 00:36:20,001 --> 00:36:21,996 - Who are we going to fuck? - To all! 528 00:36:22,172 --> 00:36:25,874 All those know-it-alls at work, on television, everywhere. 529 00:36:26,050 --> 00:36:28,887 We are going to show you who knows it best. 530 00:36:29,137 --> 00:36:32,638 They will have to listen. They'll have to take it for ass, to the bottom! 531 00:36:32,808 --> 00:36:35,763 I do not know who, but I agree. 532 00:36:42,652 --> 00:36:44,314 It bothers me about Agnes Dorgelle. 533 00:36:44,529 --> 00:36:46,024 She is not his father. 534 00:36:46,364 --> 00:36:48,026 I did not vote 535 00:36:48,699 --> 00:36:50,741 I kept it for myself for Eric... 536 00:36:50,953 --> 00:36:52,496 and the companions. 537 00:36:52,704 --> 00:36:55,162 But now I have enough. 538 00:36:55,374 --> 00:36:56,407 I say what I think. 539 00:36:56,834 --> 00:36:58,163 And what does Éric say? 540 00:36:58,378 --> 00:36:59,660 I do not give a shit. 541 00:37:00,589 --> 00:37:02,499 We are no longer of the same opinion. 542 00:37:03,508 --> 00:37:05,667 - We almost do not talk. - What's wrong? 543 00:37:06,011 --> 00:37:07,044 Nothing. 544 00:37:08,013 --> 00:37:09,473 Nothing happens. 545 00:37:09,724 --> 00:37:13,425 Years ago nothing happened, and it will continue like this. 546 00:37:16,064 --> 00:37:17,304 Does not it ever happen to you? 547 00:37:18,440 --> 00:37:19,605 Sometimes. 548 00:37:22,404 --> 00:37:24,065 But something has happened to me. 549 00:37:24,239 --> 00:37:25,818 And you say it! 550 00:37:26,157 --> 00:37:27,157 Do not. 551 00:37:27,784 --> 00:37:28,784 It's something else. 552 00:37:29,621 --> 00:37:30,621 A new kid? 553 00:37:31,580 --> 00:37:34,748 More like an ex. My old schoolmate. 554 00:37:35,084 --> 00:37:37,162 They are many things together. 555 00:37:38,004 --> 00:37:40,331 I feel like I'm 16 years old again. 556 00:37:43,218 --> 00:37:44,417 You do well! 557 00:37:46,138 --> 00:37:47,138 All right! 558 00:37:49,474 --> 00:37:50,970 This time a little faster. 559 00:37:54,021 --> 00:37:55,565 Faster! 560 00:37:56,691 --> 00:37:59,314 Come on, Lili, you do it very well! 561 00:38:02,655 --> 00:38:04,316 Come on, Tom, faster! 562 00:38:04,992 --> 00:38:06,451 Well there! 563 00:38:07,703 --> 00:38:08,703 Expect us! 564 00:38:09,205 --> 00:38:10,700 Look Mom! 565 00:38:22,470 --> 00:38:23,751 Fantastic, Tom! 566 00:38:27,057 --> 00:38:28,719 Who are you going to vote for? 567 00:38:30,019 --> 00:38:31,101 What do you think? 568 00:38:32,521 --> 00:38:33,685 I have no idea. 569 00:38:34,399 --> 00:38:37,068 I can not imagine you in an election booth. 570 00:38:37,277 --> 00:38:38,358 You will see. 571 00:38:38,986 --> 00:38:40,613 You have not answered me. 572 00:38:43,159 --> 00:38:44,784 I vote for my values. 573 00:38:45,787 --> 00:38:46,950 Job,... 574 00:38:47,413 --> 00:38:48,825 commitment, solidarity... 575 00:38:50,208 --> 00:38:51,208 My country. 576 00:38:54,421 --> 00:38:55,832 Boots for the Block? 577 00:38:57,091 --> 00:38:58,586 Would it bother you? 578 00:39:00,011 --> 00:39:01,885 I do not know, it's weird. 579 00:39:02,595 --> 00:39:05,170 Maybe a month ago, but now... 580 00:39:07,519 --> 00:39:09,845 They have offered to nominate me. 581 00:39:10,647 --> 00:39:11,845 For the NVB. 582 00:39:13,275 --> 00:39:15,185 Your father will be happy! 583 00:39:15,901 --> 00:39:18,394 Leave that! I have not said anything yet. 584 00:39:18,614 --> 00:39:20,157 I do not know how to do it. 585 00:39:20,324 --> 00:39:23,030 - Maybe it surprises you. - You think? 586 00:39:23,493 --> 00:39:25,072 It would not be the first time. 587 00:39:27,707 --> 00:39:28,870 Are you going to do it? 588 00:39:30,043 --> 00:39:31,703 I'm in the shit. 589 00:39:33,296 --> 00:39:36,334 I did not say yes, but Berthier pretends yes. 590 00:39:36,634 --> 00:39:39,635 - Do you remember Dr. Berthier? - Very good. 591 00:39:40,179 --> 00:39:41,555 But not as a doctor. 592 00:39:41,763 --> 00:39:43,675 We had Dr. Verbist. 593 00:39:44,768 --> 00:39:48,018 The stupid man of my father would not have let any fascist in. 594 00:39:48,229 --> 00:39:50,140 But your father was so nice. 595 00:39:50,357 --> 00:39:52,233 Yes, with all the others. 596 00:39:52,859 --> 00:39:54,140 Only at home was not it. 597 00:39:56,572 --> 00:39:58,446 Did yours get along with Berthier? 598 00:39:59,659 --> 00:40:01,451 In my house it was like yours. 599 00:40:02,662 --> 00:40:05,913 But then mom got cancer. 600 00:40:07,292 --> 00:40:10,080 They advised us to change doctors. 601 00:40:10,920 --> 00:40:12,879 My father did very little. 602 00:40:13,674 --> 00:40:17,588 And Berthier did more than one would expect from a doctor. 603 00:40:17,844 --> 00:40:19,305 She did not suffer. 604 00:40:20,765 --> 00:40:22,592 I met him later. 605 00:40:22,808 --> 00:40:24,850 After the army I became a member of the Bloc. 606 00:40:25,395 --> 00:40:27,888 The president was still old Dorgelle. 607 00:40:28,691 --> 00:40:31,858 I got along well with Berthier. Even very well. 608 00:40:32,778 --> 00:40:34,358 Then not so good. 609 00:40:35,781 --> 00:40:36,980 Since then... 610 00:40:38,325 --> 00:40:40,070 We are fighting. 611 00:40:40,452 --> 00:40:42,530 I'll tell you sometime. 612 00:40:42,831 --> 00:40:45,287 - Why not now? - Because it's late. 613 00:40:46,000 --> 00:40:47,544 We have to sleep. 614 00:41:03,102 --> 00:41:04,219 Here is Pauline. 615 00:41:05,355 --> 00:41:06,731 Where are you? 616 00:41:08,483 --> 00:41:11,651 How? Do you think he's my only patient? 617 00:41:11,862 --> 00:41:14,864 Do I have to wait while you're at the bar? 618 00:41:15,365 --> 00:41:18,119 I climbed six floors uselessly. 619 00:41:19,287 --> 00:41:20,287 How? 620 00:41:21,039 --> 00:41:23,329 Go fuck yourself Mr. Duhamel! 621 00:41:24,125 --> 00:41:27,995 Ethically it was inappropriate, but I relaxed completely. 622 00:41:28,172 --> 00:41:30,628 Now I could dance all night. 623 00:41:31,008 --> 00:41:33,631 It is good to be respected. 624 00:41:33,845 --> 00:41:35,886 But do not exaggerate. 625 00:41:36,180 --> 00:41:38,257 Your patients are also voters. 626 00:41:39,141 --> 00:41:41,385 Do illiterate drinkers vote? 627 00:41:41,644 --> 00:41:44,184 Your vote is worth as much as ours. 628 00:41:44,480 --> 00:41:46,392 The defects of democracy! 629 00:41:46,651 --> 00:41:48,560 You have to earn your votes. 630 00:41:49,320 --> 00:41:52,156 - Also those of the idiots. - I did not say yes. 631 00:41:52,865 --> 00:41:55,025 It is true. not yet! 632 00:41:56,662 --> 00:41:58,903 - Is it too long for Sedan? - One hour. 633 00:41:59,497 --> 00:42:00,992 - Stanko? - What? 634 00:42:02,042 --> 00:42:03,585 - Moron! - It's time. 635 00:42:18,476 --> 00:42:22,725 THE BLOOD SPILLED IS ALWAYS PURE BLOOD 636 00:42:38,582 --> 00:42:40,077 - They're still there? - Yes 637 00:43:31,765 --> 00:43:32,765 on the left! 638 00:43:40,441 --> 00:43:42,351 People, I have two! 639 00:43:42,609 --> 00:43:43,891 I have two! 640 00:43:45,571 --> 00:43:46,571 What is this? 641 00:43:46,656 --> 00:43:48,068 Down, kid! 642 00:43:49,034 --> 00:43:50,908 Do you know what we do with thieves? 643 00:43:51,452 --> 00:43:52,829 Smile. 644 00:43:53,413 --> 00:43:55,490 Have you heard? smile! 645 00:43:57,293 --> 00:43:58,324 Wait. 646 00:44:20,693 --> 00:44:22,403 Come, linda. come! 647 00:44:28,701 --> 00:44:29,818 Inside there. 648 00:44:33,082 --> 00:44:34,164 Still! 649 00:44:34,182 --> 00:44:36,971 I will not lock it, you can try to go. 650 00:44:37,086 --> 00:44:38,249 But Odin stays here. 651 00:44:38,461 --> 00:44:39,923 Right, Odin? Attack! 652 00:44:42,967 --> 00:44:44,131 It's okay. 653 00:44:45,804 --> 00:44:46,804 Attack! 654 00:44:49,224 --> 00:44:50,224 Seated! 655 00:44:51,267 --> 00:44:53,012 Seated! Remain seated. 656 00:44:54,480 --> 00:44:55,680 And you too. 657 00:44:57,816 --> 00:44:58,981 Do not move. 658 00:44:59,652 --> 00:45:01,064 They are comfortable there. 659 00:45:15,170 --> 00:45:16,712 Agnes! 660 00:45:20,883 --> 00:45:24,171 We are faced with an offensive and aggressive Islam... 661 00:45:24,388 --> 00:45:27,508 that floods our country with pseudo-refugees. 662 00:45:27,933 --> 00:45:32,146 We have to fight on two fronts, because it infects our cities. 663 00:45:32,396 --> 00:45:36,940 Islam is that arrogant because France does not have a guide... 664 00:45:37,694 --> 00:45:40,612 and it is sold for nothing to foreign speculators. 665 00:45:40,863 --> 00:45:43,569 France, sold by the incestuous elite... 666 00:45:43,742 --> 00:45:47,576 who fears the people and at the same time ignores him, despises him... 667 00:45:47,746 --> 00:45:51,282 and betrays him! Betrays France and therefore the people,... 668 00:45:51,500 --> 00:45:54,040 its values and therefore the people,... 669 00:45:54,296 --> 00:45:56,918 its history and therefore the town! 670 00:46:00,677 --> 00:46:02,670 Agnes! 671 00:46:02,928 --> 00:46:05,967 Yes, my friends, raise your voices! 672 00:46:06,642 --> 00:46:08,102 The people's voice! 673 00:46:08,268 --> 00:46:10,097 THIS IS OUR LAND 674 00:46:13,691 --> 00:46:15,649 The values of France are not those of Islam. 675 00:46:15,902 --> 00:46:18,228 And that's why we will fight,... 676 00:46:18,488 --> 00:46:21,655 to prevent the Republic from becoming a caliphate. 677 00:46:27,665 --> 00:46:29,374 This is our land! 678 00:46:38,093 --> 00:46:40,631 No matter what the know-it-alls think,... 679 00:46:40,846 --> 00:46:43,884 our roots are Christian and they sink in our land,... 680 00:46:44,099 --> 00:46:46,140 that here more than in other places... 681 00:46:46,353 --> 00:46:49,141 style the blood of those who died for it. 682 00:46:49,480 --> 00:46:53,645 In battle or at work, this blood roots us. 683 00:46:53,944 --> 00:46:55,736 It makes us French! 684 00:47:00,993 --> 00:47:03,033 This is our land! 685 00:47:07,876 --> 00:47:10,165 No, this land does not belong to us. 686 00:47:10,378 --> 00:47:14,163 It belongs to our ancestors and our descendants. 687 00:47:14,423 --> 00:47:17,130 It does not belong to us, we belong to it! 688 00:47:17,343 --> 00:47:19,302 Forever and ever! 689 00:47:26,270 --> 00:47:30,056 Let's march, children of the fatherland, 690 00:47:30,317 --> 00:47:33,982 That the day of glory has arrived! 691 00:47:34,195 --> 00:47:36,688 The bloody banner of tyranny 692 00:47:38,575 --> 00:47:41,494 He is already up against us 693 00:47:41,787 --> 00:47:44,541 He is already up against us 694 00:47:45,375 --> 00:47:48,745 You do not hear roaring in the countryside 695 00:47:49,045 --> 00:47:53,211 To those ferocious soldiers? 696 00:47:53,716 --> 00:47:56,589 Well, they come to slaughter 697 00:47:56,803 --> 00:48:01,016 To our children and to our wives 698 00:48:01,225 --> 00:48:04,560 To arms, citizens! 699 00:48:04,770 --> 00:48:07,774 Form your battalions! 700 00:48:08,065 --> 00:48:11,768 Let's go, let's go, 701 00:48:12,029 --> 00:48:15,066 That an impure blood 702 00:48:15,324 --> 00:48:18,824 Soak our furrows! 703 00:48:23,374 --> 00:48:24,455 Let's see. 704 00:48:31,591 --> 00:48:34,261 Perfect! I put it on the network. 705 00:48:34,512 --> 00:48:36,137 As a model for the comrades. 706 00:48:36,347 --> 00:48:37,347 Let me see. 707 00:48:39,809 --> 00:48:40,924 Excellent! 708 00:48:42,144 --> 00:48:44,815 Now they will see who is in charge. 709 00:48:55,617 --> 00:48:56,781 Philippe! 710 00:48:57,202 --> 00:48:59,162 - This is Pauline. - Good afternoon. 711 00:48:59,415 --> 00:49:01,039 At last! Did you like it? 712 00:49:01,415 --> 00:49:02,415 Yes. 713 00:49:02,625 --> 00:49:03,741 I was in shape. 714 00:49:03,918 --> 00:49:06,127 Take a glass Tell me about you. 715 00:49:06,713 --> 00:49:07,876 Can I speak with you? 716 00:49:08,173 --> 00:49:10,131 Yes, we talk about women to women. 717 00:49:12,511 --> 00:49:14,422 Health! and congratulations! 718 00:49:14,720 --> 00:49:16,882 I said that control is better. 719 00:49:23,106 --> 00:49:24,106 I knew? 720 00:49:26,276 --> 00:49:27,522 Naturally not. 721 00:49:28,027 --> 00:49:29,902 I have not seen him for ten years. 722 00:49:30,155 --> 00:49:31,984 The good old Stankowiak... 723 00:49:32,241 --> 00:49:34,994 Handsome, womanizing and more stupid than ever. 724 00:49:37,746 --> 00:49:39,076 What does Agnes think? 725 00:49:39,332 --> 00:49:42,868 Does not know. Better save it, right? 726 00:49:43,462 --> 00:49:45,289 The little one will have to choose. 727 00:49:45,922 --> 00:49:47,501 Bad for the image of Agnes: 728 00:49:47,716 --> 00:49:49,544 your candidate with a neo-Nazi. 729 00:49:49,844 --> 00:49:53,510 He was never a neo-Nazi. He is a revolutionary nationalist. 730 00:49:53,931 --> 00:49:57,432 Not everyone has studied politics. Fix this. 731 00:49:59,061 --> 00:50:02,397 You will not like being followed. 732 00:50:02,899 --> 00:50:05,190 And more if you have to cut the relationship. 733 00:50:05,444 --> 00:50:07,236 Fix this and do it fast. 734 00:50:17,207 --> 00:50:18,619 Can I trust you? 735 00:50:19,584 --> 00:50:20,617 Naturally. 736 00:50:22,962 --> 00:50:25,040 It is still a secret. 737 00:50:27,093 --> 00:50:28,653 I'm going to be a candidate for Hénart. 738 00:50:29,886 --> 00:50:30,920 Fantastic! 739 00:50:31,306 --> 00:50:32,883 I like this city. 740 00:50:33,099 --> 00:50:35,970 Here is the purest and most authentic of France. 741 00:50:36,936 --> 00:50:38,847 But he is helpless,... 742 00:50:39,480 --> 00:50:42,649 forgotten, hurt, abandoned to his pain. 743 00:50:43,110 --> 00:50:46,065 I love this France of real people. 744 00:50:46,739 --> 00:50:48,234 And I want to stay with them. 745 00:50:48,949 --> 00:50:50,943 But not as mayor. 746 00:50:53,121 --> 00:50:56,657 Hénart deserves someone from the place, someone like you. 747 00:50:57,960 --> 00:50:59,205 Do you understand? 748 00:51:01,004 --> 00:51:02,583 I understand your dilemma 749 00:51:02,798 --> 00:51:06,334 We all have an origin with which we have to live. 750 00:51:07,636 --> 00:51:09,263 I am not racist. 751 00:51:09,889 --> 00:51:11,468 But I hear it everywhere. 752 00:51:11,683 --> 00:51:14,175 My name was synonymous with racism even before I was born. 753 00:51:14,310 --> 00:51:15,509 There's nothing to do. 754 00:51:16,438 --> 00:51:19,108 But we can not let poor people come,... 755 00:51:19,442 --> 00:51:21,301 willing to work for a hungry salary. 756 00:51:21,359 --> 00:51:23,769 Their weakness makes them slaves. 757 00:51:24,029 --> 00:51:28,907 European peoples are replaced by uprooted workers... 758 00:51:29,076 --> 00:51:31,651 that France will never love like us. 759 00:51:32,289 --> 00:51:35,705 It is not your history, your culture, your land. 760 00:51:36,418 --> 00:51:37,449 Do not you think? 761 00:51:38,127 --> 00:51:39,127 Clear. 762 00:51:40,338 --> 00:51:41,454 You and I... 763 00:51:42,967 --> 00:51:44,711 we share the same ideals. 764 00:51:44,926 --> 00:51:47,845 Liberated, social justice... true justice... 765 00:51:48,807 --> 00:51:50,598 with a decent salary... 766 00:51:51,016 --> 00:51:53,260 that allows families to live decently. 767 00:51:53,478 --> 00:51:56,516 Not a town that depends on social help,... 768 00:51:56,732 --> 00:52:00,434 for the family, housing, etc. 769 00:52:00,652 --> 00:52:03,489 We replace our dignity with antidepressants. 770 00:52:03,865 --> 00:52:05,443 You see it every day. 771 00:52:06,909 --> 00:52:07,909 Can you stand it? 772 00:52:09,287 --> 00:52:10,287 Do not. 773 00:52:10,831 --> 00:52:13,667 We can not pay for all the miseries of the world. 774 00:52:13,875 --> 00:52:16,629 Everyone knows, even the left. 775 00:52:16,961 --> 00:52:20,165 But nobody gets the consequences, because of cowardice. 776 00:52:20,424 --> 00:52:22,714 That's why we have to do it, now. 777 00:52:23,302 --> 00:52:25,047 We have to rebuild everything. 778 00:52:25,304 --> 00:52:29,173 A protective, free and strong state for the people, with the people. 779 00:52:29,517 --> 00:52:31,559 This is the national revolution. 780 00:52:31,937 --> 00:52:33,597 The true revolutionaries,... 781 00:52:33,898 --> 00:52:37,101 the only ones who want to change something, are us. 782 00:52:38,694 --> 00:52:40,487 That's why you're one of ours. 783 00:52:42,156 --> 00:52:43,485 That's why. 784 00:53:31,544 --> 00:53:33,418 Soon we will have a war. 785 00:53:33,670 --> 00:53:35,712 The people have to prepare. 786 00:53:38,008 --> 00:53:39,090 Show it again. 787 00:53:54,610 --> 00:53:59,190 ENOUGH OF IMMIGRATION IDENTITY RESISTANCE 788 00:54:09,210 --> 00:54:10,953 - Your mother. - Shit! 789 00:54:18,094 --> 00:54:20,384 We tutoamos at once. She is very nice. 790 00:54:20,971 --> 00:54:23,132 I knew it. Are you running as a candidate here? 791 00:54:24,101 --> 00:54:25,300 It's a secret. 792 00:54:25,561 --> 00:54:28,314 - It's in the diary. - Rumors. 793 00:54:28,772 --> 00:54:30,018 Let's say it! 794 00:54:32,567 --> 00:54:34,479 Do not tell anyone. To nobody! 795 00:54:36,989 --> 00:54:38,450 He is going to eat them all! 796 00:54:42,329 --> 00:54:44,122 - What about you? - I've said yes. 797 00:54:45,124 --> 00:54:47,413 I adore you! 798 00:54:50,254 --> 00:54:52,829 Tomorrow night I have to go see Berthier... 799 00:54:53,049 --> 00:54:56,335 The boys are going to be sleeping. Do you want to wake up? 800 00:54:56,677 --> 00:54:59,051 Let's do this, sleep here... 801 00:54:59,264 --> 00:55:02,135 and you pick them up tomorrow or the day after tomorrow. 802 00:55:02,308 --> 00:55:04,068 Or after the elections. Is it okay like that? 803 00:55:06,480 --> 00:55:07,975 Good afternoon. 804 00:55:08,525 --> 00:55:12,024 Jean-Baptiste Verhaeghe, your future representative. 805 00:55:13,405 --> 00:55:15,731 - Enters. - I'm a little behind. 806 00:55:15,949 --> 00:55:19,449 Does not matter. Jean-Baptiste is a specialist in finance. 807 00:55:19,703 --> 00:55:22,788 He has frequented the best schools: ENA, court of accounts,... 808 00:55:23,040 --> 00:55:24,582 Ministry of Finance... 809 00:55:24,791 --> 00:55:26,251 Our man dl money. 810 00:55:26,502 --> 00:55:27,502 From Hénart? 811 00:55:27,629 --> 00:55:31,046 From Lille, my parents. I was born in Paris. 812 00:55:31,757 --> 00:55:32,789 Excuse me. 813 00:55:33,051 --> 00:55:34,051 And now Victoire. 814 00:55:34,761 --> 00:55:38,262 Victoire Vasseur. I'm here to train you. 815 00:55:38,515 --> 00:55:40,556 What vocabulary is this? 816 00:55:40,767 --> 00:55:43,806 Do not be so formal. The word is that, is not it? 817 00:55:45,148 --> 00:55:47,057 I will be your advisor,... 818 00:55:47,316 --> 00:55:51,695 Your coach, your assistant, communication manager and babysitter. 819 00:55:51,904 --> 00:55:53,945 You are new, I am old. 820 00:55:54,324 --> 00:55:56,283 An old activist! 821 00:55:56,952 --> 00:56:00,322 When I was six years old I was already taking flowers to Roland Dorgelle. 822 00:56:00,706 --> 00:56:02,747 - What fun! - The photos above all. 823 00:56:02,959 --> 00:56:05,961 - I'll show you. We tutoamos? - For me... 824 00:56:06,254 --> 00:56:08,247 - Are you a practitioner? - How? 825 00:56:09,299 --> 00:56:10,299 Forget this. 826 00:56:10,467 --> 00:56:13,303 I was wondering if you are a practicing Catholic. 827 00:56:14,179 --> 00:56:15,723 My father is a communist. 828 00:56:15,931 --> 00:56:19,633 Nobody is perfect. And less our parents. 829 00:56:19,852 --> 00:56:24,016 The photos for the poster with Agnes we took them on Thursday. 830 00:56:24,273 --> 00:56:27,062 Take the day off, for lunch. 831 00:56:27,276 --> 00:56:30,232 All day? It will be difficult. 832 00:56:30,489 --> 00:56:33,276 No protests, I make your appointments. 833 00:56:33,450 --> 00:56:36,737 We will find someone to replace you. 834 00:56:37,121 --> 00:56:38,285 And as for the photos... 835 00:56:38,455 --> 00:56:40,947 You should rinse your hair. 836 00:56:41,124 --> 00:56:43,664 Blonde hair comes out better in the photos. 837 00:56:44,630 --> 00:56:46,788 And this will not confuse people? 838 00:56:47,048 --> 00:56:50,749 From here to the elections you will have forgotten that you were brunette. 839 00:56:51,053 --> 00:56:52,678 I feel good like that. 840 00:56:53,137 --> 00:56:55,215 Trust your coach 841 00:56:55,516 --> 00:56:57,640 Surely it will fit. 842 00:56:57,894 --> 00:56:59,305 To our victory! 843 00:57:15,829 --> 00:57:17,241 Can we talk? 844 00:57:22,878 --> 00:57:25,287 Still a car not French? 845 00:57:26,424 --> 00:57:27,968 Good car anyway. 846 00:57:31,805 --> 00:57:33,181 What do you want from me? 847 00:57:34,683 --> 00:57:35,683 Do not you know? 848 00:57:35,976 --> 00:57:37,436 Do you take me for a fool? 849 00:57:38,103 --> 00:57:40,431 I already noticed your guard dogs. 850 00:57:41,691 --> 00:57:42,723 Pauline knows? 851 00:57:43,109 --> 00:57:45,980 She's happy. Why should I spoil it? 852 00:57:49,407 --> 00:57:51,734 I will not make myself noticed until the elections. 853 00:57:53,204 --> 00:57:54,367 Is not sufficient. 854 00:57:55,039 --> 00:57:56,535 I'm not a problem anymore. 855 00:57:56,791 --> 00:57:59,329 I ended the armed struggle. 856 00:57:59,502 --> 00:58:01,081 I'm up to my nose. 857 00:58:02,546 --> 00:58:04,671 I found again my love of youth. 858 00:58:04,883 --> 00:58:06,166 End of story. 859 00:58:07,010 --> 00:58:08,802 There is no end, Stéphane. 860 00:58:09,054 --> 00:58:10,514 Leave traces 861 00:58:11,807 --> 00:58:16,470 Your past sticks to you. Nobody cares what you are or you will be. 862 00:58:16,938 --> 00:58:19,478 Pauline is inseparable from Agnes. 863 00:58:19,733 --> 00:58:21,477 And there you have no place. 864 00:58:22,276 --> 00:58:24,317 Neither now nor after the elections. 865 00:58:25,740 --> 00:58:26,740 Wait... 866 00:58:28,159 --> 00:58:29,701 Do I have to leave it? 867 00:58:30,994 --> 00:58:33,701 - No arguments. - What if I say no? 868 00:58:35,040 --> 00:58:37,532 Will the Bloc bring out the Stanko act? 869 00:58:38,712 --> 00:58:40,337 Can be. 870 00:58:41,589 --> 00:58:44,378 You could fall five years of chirona. 871 00:58:45,510 --> 00:58:47,718 At least you would lose the job... 872 00:58:48,515 --> 00:58:50,970 and to Pauline in any case. 873 00:58:51,266 --> 00:58:53,973 And what about you if I sing? 874 00:58:54,395 --> 00:58:58,525 Car burns, thugs, suitcases with money. Everything in my record! 875 00:58:58,775 --> 00:59:02,027 With details, data, the Luxembourg account number... 876 00:59:02,279 --> 00:59:05,483 I have photos with you, maybe even with Agnes. 877 00:59:05,617 --> 00:59:08,369 My story is yours, that of the Block. 878 00:59:08,827 --> 00:59:10,620 Do you want me to spread it? 879 00:59:17,128 --> 00:59:19,252 I advise you to stop playing. 880 00:59:23,677 --> 00:59:25,553 I will not fall alone. 881 00:59:27,973 --> 00:59:30,512 They leave me alone and I'm calm. 882 00:59:32,144 --> 00:59:33,225 And they all win. 883 00:59:36,315 --> 00:59:38,524 You should have asked me before. 884 00:59:38,652 --> 00:59:40,028 It was ideal. 885 00:59:40,321 --> 00:59:44,818 The problem seemed solvable. I did not want to bother you. 886 00:59:44,992 --> 00:59:48,160 Stankowiak, incredible! He was missing only him. 887 00:59:48,496 --> 00:59:49,778 We'll fix it. 888 00:59:49,997 --> 00:59:51,161 Naturally. 889 00:59:51,374 --> 00:59:53,914 He's going to fuck us on election day. 890 00:59:54,169 --> 00:59:56,626 We have no choice. She wants. 891 00:59:56,839 --> 01:00:00,256 This makes it unpredictable, but it also protects us. 892 01:00:01,344 --> 01:00:03,337 He does not want to hurt him. 893 01:00:03,847 --> 01:00:05,424 We would have to accept. 894 01:00:05,973 --> 01:00:07,255 It's okay, Berthier. 895 01:00:08,476 --> 01:00:11,514 You watch Stankowiak, I talk to her. 896 01:00:12,437 --> 01:00:13,899 Better not. 897 01:00:14,232 --> 01:00:17,519 She does not know anything about him. It is your first love. 898 01:00:18,070 --> 01:00:19,070 Really? 899 01:00:19,238 --> 01:00:23,154 He has not told me. Officially I do not know anything. 900 01:00:23,576 --> 01:00:25,865 He practically moved into her house. 901 01:00:27,288 --> 01:00:30,042 - This can be negotiated. - Negotiate with that? 902 01:00:30,374 --> 01:00:31,534 That does not believe anyone. 903 01:00:32,962 --> 01:00:35,203 You are zeros. 904 01:00:35,755 --> 01:00:37,666 The posters no longer reach. 905 01:00:37,924 --> 01:00:41,093 The battle is also fought on the internet. 906 01:00:41,387 --> 01:00:42,846 We must be everywhere. 907 01:00:43,014 --> 01:00:45,637 Send messages and links to the whole world. 908 01:00:45,892 --> 01:00:49,392 If you do not know how to do it, ask your children or grandchildren. 909 01:00:49,562 --> 01:00:50,642 This will bring you closer. 910 01:00:51,188 --> 01:00:54,310 If you send a message to 20 contacts... 911 01:00:54,651 --> 01:00:58,602 and half of them send it to 20 more,... 912 01:00:58,864 --> 01:01:00,194 There are 200 recipients. 913 01:01:01,325 --> 01:01:04,992 If half of them send it in turn to 20 more contacts,... 914 01:01:05,455 --> 01:01:06,570 They are 2000. 915 01:01:06,748 --> 01:01:07,947 Then 20,000. 916 01:01:08,334 --> 01:01:10,872 Then 200,000 and so on. 917 01:01:11,210 --> 01:01:12,587 Awesome, right? 918 01:01:13,171 --> 01:01:15,331 And you can not start like the posters. 919 01:01:15,591 --> 01:01:19,376 Combining each street, each alley, each neighborhood. Go everywhere! 920 01:01:19,678 --> 01:01:22,218 - It's like raking. - Exactly, as in the war. 921 01:01:22,474 --> 01:01:26,686 This war of ideas and words is won with hearts and minds. 922 01:01:26,935 --> 01:01:28,100 Rule number 1: 923 01:01:28,313 --> 01:01:31,233 When a door opens, smile. 924 01:01:31,442 --> 01:01:33,683 If they insult you, smile. 925 01:01:33,985 --> 01:01:35,979 A smile is irresistible. 926 01:01:37,322 --> 01:01:38,487 Rule number 2: 927 01:01:38,700 --> 01:01:43,243 Mobilize the neighbors. You are in your element. 928 01:01:43,537 --> 01:01:46,575 I offer coffee and cakes in the nursing home. 929 01:01:46,750 --> 01:01:49,158 I'm good at it, grandmothers love me. 930 01:01:49,377 --> 01:01:52,878 On the other hand, football matches are not my thing. 931 01:01:54,717 --> 01:01:57,386 Take advantage of events that make noise,... 932 01:01:57,595 --> 01:01:59,635 asocial behaviors, rumors... 933 01:01:59,805 --> 01:02:03,638 The robbery in the house of the dead grandmother is a gift from heaven. 934 01:02:03,935 --> 01:02:06,557 Explode it, put salt in the wounds. 935 01:02:07,481 --> 01:02:10,187 People are upset, take advantage of it. 936 01:02:10,360 --> 01:02:13,028 There is always a microphone on somewhere. 937 01:02:13,278 --> 01:02:16,198 That's why no racist claims! 938 01:02:16,407 --> 01:02:19,693 Say "delinquents", everyone understands it. 939 01:02:20,036 --> 01:02:22,575 "Communitarians" works as well. 940 01:02:22,747 --> 01:02:26,081 Fundamentalist, jihadist, Islamist... all good. 941 01:02:26,418 --> 01:02:28,211 But nothing of camel drivers,... 942 01:02:28,503 --> 01:02:30,248 Moors, fucking aliens... 943 01:02:30,423 --> 01:02:32,417 or blacks in no case! 944 01:02:32,884 --> 01:02:36,384 If others use this vocabulary... 945 01:02:36,596 --> 01:02:38,720 We are not moralists. 946 01:02:39,600 --> 01:02:42,720 So far we have given voice to your thoughts. 947 01:02:43,019 --> 01:02:46,057 We have to make them talk, break taboos,... 948 01:02:46,315 --> 01:02:48,023 pulverize the unique thought. 949 01:02:48,524 --> 01:02:50,069 So listen to them. 950 01:02:51,529 --> 01:02:54,981 No matter what they say, show that you are like them. 951 01:02:55,198 --> 01:02:56,363 On your side. 952 01:02:57,035 --> 01:03:00,452 The program is accessory, simply say: 953 01:03:00,789 --> 01:03:02,581 "Yes I know." 954 01:03:03,333 --> 01:03:05,623 Mrs. Martin lives one floor below. 955 01:03:05,836 --> 01:03:08,079 Your son can take you. 956 01:03:08,715 --> 01:03:11,087 He's nice, he will not mind doing it. 957 01:03:11,716 --> 01:03:12,716 Thank you. 958 01:03:12,927 --> 01:03:16,013 Do not thank me, it's a pleasure. 959 01:03:16,723 --> 01:03:18,383 We have to help us. 960 01:03:18,642 --> 01:03:21,181 In the oceanographic laboratory... 961 01:03:21,394 --> 01:03:24,645 Scientists study the effects of climate change... 962 01:03:24,814 --> 01:03:27,307 about the biodiversity of the ocean. 963 01:03:27,650 --> 01:03:30,108 Some species migrate,... 964 01:03:30,321 --> 01:03:34,367 like this little Japanese crab, which sits on the English Channel. 965 01:03:34,575 --> 01:03:38,113 This species has penetrated our regions,... 966 01:03:38,372 --> 01:03:40,411 some years ago. 967 01:03:40,665 --> 01:03:44,712 In the next decades a similar problem could arise... 968 01:03:44,879 --> 01:03:49,542 that is, the invasion of new species... 969 01:03:49,759 --> 01:03:52,299 and the extinction of others. 970 01:04:02,231 --> 01:04:03,394 Everything okay? 971 01:04:06,986 --> 01:04:10,485 I did not have time to cook, I went to Chinese. 972 01:04:10,699 --> 01:04:11,862 It's okay. 973 01:04:18,414 --> 01:04:19,414 Dad... 974 01:04:23,254 --> 01:04:25,662 I'm going to run for the community. 975 01:04:26,966 --> 01:04:28,130 Really? 976 01:04:29,302 --> 01:04:30,585 Are you surprised? 977 01:04:32,346 --> 01:04:33,629 Yes a little bit. 978 01:04:35,142 --> 01:04:36,887 You had never done politics. 979 01:04:38,312 --> 01:04:39,557 But it seems good to me. 980 01:04:40,022 --> 01:04:42,145 You will be a good councilor. 981 01:04:42,650 --> 01:04:44,312 Has Gabi proposed it? 982 01:04:45,902 --> 01:04:46,902 No, Dr. Berthier. 983 01:04:51,535 --> 01:04:52,698 For the Block? 984 01:04:53,161 --> 01:04:54,161 Do not. 985 01:04:54,663 --> 01:04:56,823 For the National Popular Movement. 986 01:04:58,125 --> 01:04:59,621 What is that? 987 01:05:00,961 --> 01:05:03,749 A movement that is neither left nor right... 988 01:05:03,923 --> 01:05:05,750 and who wants to change things. 989 01:05:14,601 --> 01:05:15,931 Is this all? 990 01:05:16,353 --> 01:05:18,642 - Can we talk about it? - What? 991 01:05:18,898 --> 01:05:21,900 If you have already decided. 992 01:05:22,277 --> 01:05:23,771 Now it does not make sense. 993 01:05:23,944 --> 01:05:26,519 You are proud only because it comes from a doctor. 994 01:05:27,157 --> 01:05:30,740 Yes, I am proud of my life. It would be nice if you were too. 995 01:05:30,952 --> 01:05:32,412 I was proud of you. 996 01:05:32,871 --> 01:05:34,366 But not anymore. 997 01:05:34,581 --> 01:05:36,125 And even less of me. 998 01:05:36,500 --> 01:05:38,541 I will not change. 999 01:05:38,752 --> 01:05:40,413 I want to change things. 1000 01:05:40,712 --> 01:05:43,004 I can no longer watch without doing anything. 1001 01:05:43,216 --> 01:05:44,960 And what do you want to change? 1002 01:05:45,259 --> 01:05:49,306 You know who they are! Where they come from, what they think. 1003 01:05:49,765 --> 01:05:52,802 I know, but you never listened to them. 1004 01:05:52,976 --> 01:05:55,184 Everything changes and you do not see it. 1005 01:05:55,395 --> 01:05:56,974 Who do you take me for? 1006 01:05:57,231 --> 01:05:59,770 They've been saying the same shit for 40 years. 1007 01:05:59,984 --> 01:06:02,559 It started before you existed. 1008 01:06:02,820 --> 01:06:05,942 My grandfather fought against them before and during the war. 1009 01:06:06,116 --> 01:06:09,201 We thought it was over, but they come back. 1010 01:06:09,452 --> 01:06:10,698 Always the same. 1011 01:06:10,912 --> 01:06:14,366 With the same ideas, words and programs. 1012 01:06:14,584 --> 01:06:16,411 And you want to teach me? 1013 01:06:17,504 --> 01:06:19,331 You have no idea! 1014 01:06:20,757 --> 01:06:22,417 You betray me 1015 01:06:23,009 --> 01:06:25,928 You betray your family, your class. 1016 01:06:26,095 --> 01:06:28,968 Even the Communists do not talk like this anymore! 1017 01:06:29,224 --> 01:06:32,309 You never talked to a communist. 1018 01:06:32,520 --> 01:06:35,807 You were never active, you never compromised! 1019 01:06:36,023 --> 01:06:38,350 I got engaged here. For my mother! 1020 01:06:38,609 --> 01:06:39,609 And for you. 1021 01:06:39,777 --> 01:06:42,270 There was always food when you got home. 1022 01:06:42,489 --> 01:06:44,233 I had to think about myself too. 1023 01:06:44,448 --> 01:06:46,194 Who are we fighting for? 1024 01:06:46,409 --> 01:06:49,826 I would also like to have more time for the family. 1025 01:06:50,039 --> 01:06:51,948 And, was there a revolution? 1026 01:06:52,249 --> 01:06:54,208 No, but let's make one! 1027 01:06:54,418 --> 01:06:56,329 Shut up! Get out! 1028 01:06:56,588 --> 01:06:59,375 I do not want to see Berthier anymore. 1029 01:07:00,592 --> 01:07:02,087 Leave Berthier out of this. 1030 01:07:02,510 --> 01:07:04,920 It has healed you well, it has helped mom... 1031 01:07:05,180 --> 01:07:08,596 He stole my daughter. I would have preferred to burst. 1032 01:07:14,856 --> 01:07:16,055 He did not steal anything. 1033 01:07:16,359 --> 01:07:19,397 - I will always be your daughter. - Maybe. 1034 01:07:20,281 --> 01:07:23,448 But I will never be the father of a fascist. 1035 01:07:24,493 --> 01:07:27,281 Luckily, your mother does not have to witness this. 1036 01:07:31,500 --> 01:07:34,289 The French plan is ready. 1037 01:07:34,504 --> 01:07:36,628 We have a postcolonial logic. 1038 01:07:36,881 --> 01:07:38,258 Get out of it once! 1039 01:07:39,093 --> 01:07:40,292 And do not return. 1040 01:07:40,552 --> 01:07:43,126 When immigrants impose their way of life, 1041 01:07:43,388 --> 01:07:45,298 It is about colonization. 1042 01:07:45,557 --> 01:07:47,634 And in colonized areas... 1043 01:07:47,852 --> 01:07:51,019 - one submits - Islam means submission,... 1044 01:07:51,230 --> 01:07:53,308 or rebels. 1045 01:07:54,108 --> 01:07:56,150 50... 51... 1046 01:07:56,861 --> 01:07:57,941 52... 1047 01:08:05,204 --> 01:08:07,280 Stanko makes a hundred plates! 1048 01:08:08,499 --> 01:08:10,292 We continue tomorrow. 1049 01:08:11,753 --> 01:08:12,753 To the bed! 1050 01:08:14,714 --> 01:08:16,091 Goodnight. 1051 01:08:29,605 --> 01:08:30,886 What's wrong? 1052 01:08:32,233 --> 01:08:33,812 I went to see my father. 1053 01:08:35,195 --> 01:08:38,151 He's happy that mom does not have to see this. 1054 01:08:39,533 --> 01:08:41,574 I'm not your daughter anymore. 1055 01:08:42,619 --> 01:08:43,996 Do not worry. 1056 01:08:45,623 --> 01:08:47,201 He says it for saying. 1057 01:08:47,459 --> 01:08:49,499 He does not want to see me anymore. 1058 01:08:54,091 --> 01:08:55,550 You will overcome it. 1059 01:08:59,012 --> 01:09:00,342 He only has you. 1060 01:09:00,974 --> 01:09:03,976 He will not get over it. He takes it as a personal matter. 1061 01:09:04,518 --> 01:09:06,144 He will never forgive me. 1062 01:09:12,985 --> 01:09:15,146 It will not stop me. 1063 01:09:15,948 --> 01:09:16,980 No one! 1064 01:09:34,217 --> 01:09:36,128 I was worrying. 1065 01:09:37,012 --> 01:09:39,470 - Did I sleep much? - One hour. 1066 01:09:41,225 --> 01:09:42,225 Is it better? 1067 01:09:42,977 --> 01:09:44,638 Everything's fine, do not worry. 1068 01:09:44,979 --> 01:09:46,808 Tom will come on Saturday. 1069 01:09:47,274 --> 01:09:48,438 Okay? 1070 01:09:48,899 --> 01:09:50,100 Does not it bother you? 1071 01:09:50,276 --> 01:09:52,816 Not happy. We get along well. 1072 01:10:24,773 --> 01:10:26,731 Now I explain everything. 1073 01:10:26,941 --> 01:10:28,105 Hi guys. 1074 01:10:29,737 --> 01:10:30,816 Welcome to the war! 1075 01:10:49,424 --> 01:10:50,623 Come on, Tom! 1076 01:10:59,935 --> 01:11:00,935 Visor below! 1077 01:11:01,146 --> 01:11:02,262 Let's go now! 1078 01:11:25,296 --> 01:11:27,374 Stanko, do you remember anything? 1079 01:11:29,927 --> 01:11:31,008 Shut your mouth! 1080 01:11:33,348 --> 01:11:34,842 Come, Tom. 1081 01:11:44,693 --> 01:11:46,652 - Everything okay? - Yes 1082 01:11:47,320 --> 01:11:48,864 You are just dead 1083 01:11:57,957 --> 01:11:58,957 Hello! 1084 01:11:59,209 --> 01:12:01,250 - Are the boys okay? - Yes 1085 01:12:02,128 --> 01:12:03,588 Are you proud of mom? 1086 01:12:03,756 --> 01:12:06,082 We still do not talk about it. 1087 01:12:06,342 --> 01:12:09,131 But you must do it. This now goes very fast. 1088 01:12:09,595 --> 01:12:12,087 Explain why you do not have time. 1089 01:12:12,474 --> 01:12:15,809 You will be in the center of attention, and so will they. 1090 01:12:16,894 --> 01:12:19,601 You will hear negative comments. 1091 01:12:21,399 --> 01:12:22,860 You have to prepare them. 1092 01:12:27,865 --> 01:12:28,981 Mieditis? 1093 01:12:29,367 --> 01:12:30,367 Not much. 1094 01:12:31,409 --> 01:12:32,409 Smile! 1095 01:12:32,495 --> 01:12:35,830 They could leave me wrong or insult me. 1096 01:12:36,166 --> 01:12:37,994 Or they will bother you. 1097 01:12:38,168 --> 01:12:40,956 You do not have to let yourself go, is that clear? 1098 01:12:42,172 --> 01:12:44,213 Those who do this are stupid. 1099 01:12:44,633 --> 01:12:46,342 They repeat what they hear. 1100 01:12:46,927 --> 01:12:49,336 - Stupid and envious. - What do we do? 1101 01:12:49,514 --> 01:12:51,093 I told the teacher and me. 1102 01:12:51,475 --> 01:12:52,475 I'm not a sneak! 1103 01:12:52,726 --> 01:12:54,719 How? The rabble speaks like that. 1104 01:12:55,771 --> 01:12:57,479 Your teachers protect you. 1105 01:12:58,065 --> 01:13:00,438 If they hit us, I will respond. 1106 01:13:00,735 --> 01:13:02,395 I do not want you to do it, Tom. 1107 01:13:03,320 --> 01:13:04,401 Can you hear me? 1108 01:13:04,989 --> 01:13:06,401 No fights! 1109 01:13:06,574 --> 01:13:08,366 This would hurt me. 1110 01:13:08,784 --> 01:13:10,992 It would be a pity if he lost for this reason. 1111 01:13:12,205 --> 01:13:13,369 Do not you think? 1112 01:13:14,458 --> 01:13:17,032 We talk together. Okay, Tom? 1113 01:13:21,883 --> 01:13:24,042 Take a seat, let's start. 1114 01:13:31,350 --> 01:13:32,894 Are you all comfortable? 1115 01:13:35,731 --> 01:13:38,934 They know how much I value the legitimacy of the elections. 1116 01:13:39,234 --> 01:13:43,068 That is why I have decided on behalf of the National People's Movement... 1117 01:13:43,239 --> 01:13:46,906 introduce me here in Hénart. 1118 01:13:51,248 --> 01:13:55,460 Hénart symbolizes the shameful failure of the traditional parties. 1119 01:13:56,796 --> 01:14:01,339 The French are increasingly defenseless against the masses of immigrants. 1120 01:14:01,550 --> 01:14:04,506 The political caste is submitted to Brussels. 1121 01:14:04,763 --> 01:14:06,923 We have to make sense again... 1122 01:14:07,140 --> 01:14:09,976 to the word nation and embody hope. 1123 01:14:10,269 --> 01:14:13,473 I stand as a candidate with Pauline Duhez de Hénart, 1124 01:14:13,606 --> 01:14:15,930 who fights in his hometown 1125 01:14:16,191 --> 01:14:19,110 to make her a model for France, 1126 01:14:19,362 --> 01:14:21,688 without forgetting what has always been: 1127 01:14:21,906 --> 01:14:25,739 proud of her past, without exceptions, shame or regret. 1128 01:14:25,995 --> 01:14:29,696 First, second, third generation,... 1129 01:14:29,914 --> 01:14:31,326 we are all... 1130 01:14:31,541 --> 01:14:33,121 children of immigrants! 1131 01:14:33,377 --> 01:14:36,380 First, second, third generation... 1132 01:14:36,548 --> 01:14:39,584 We are all pig eaters! 1133 01:14:44,596 --> 01:14:48,217 Dorgelle, Hénart is not your land! 1134 01:14:49,019 --> 01:14:50,515 How are you, Dr. Berthier? 1135 01:14:54,316 --> 01:14:55,316 To your victory! 1136 01:14:55,442 --> 01:14:56,442 Thank you. 1137 01:14:57,820 --> 01:14:58,820 Satisfied? 1138 01:14:58,947 --> 01:15:01,485 More than happy. I am happy. 1139 01:15:03,076 --> 01:15:05,403 I should not tell you, but... 1140 01:15:05,579 --> 01:15:07,122 My new boyfriend knows him. 1141 01:15:07,496 --> 01:15:10,500 Really? So I do not ask who he is. 1142 01:15:10,918 --> 01:15:13,541 Stéphane Stankowiak Remember? 1143 01:15:14,337 --> 01:15:15,337 How not? 1144 01:15:17,341 --> 01:15:20,379 I'm surprised that you frequent a guy like that. 1145 01:15:21,095 --> 01:15:23,504 We had to exclude him, he was too brutal. 1146 01:15:23,681 --> 01:15:26,553 I never saw it like that. It is sweet. 1147 01:15:27,519 --> 01:15:29,643 Looks are deceiving. 1148 01:15:30,522 --> 01:15:34,058 You should not see them together during the campaign. 1149 01:15:34,611 --> 01:15:37,530 You are a candidate, close to Agnes. 1150 01:15:38,197 --> 01:15:39,579 It is not a good company for you. 1151 01:15:40,492 --> 01:15:43,658 My private life has nothing to do with politics. 1152 01:15:43,953 --> 01:15:45,663 You no longer have a private life 1153 01:15:46,205 --> 01:15:48,663 Now you are the face of the game. 1154 01:15:49,126 --> 01:15:51,036 Each one of your gestures... 1155 01:15:51,378 --> 01:15:53,537 it is commented, each word. 1156 01:15:54,090 --> 01:15:56,582 Each mistake is expensive. 1157 01:15:56,759 --> 01:15:59,596 Do not put at stake the party's reputation for sex. 1158 01:16:00,514 --> 01:16:02,175 It's not about sex. 1159 01:16:03,601 --> 01:16:05,594 Sorry, that was not right. 1160 01:16:07,688 --> 01:16:08,804 Is it something serious? 1161 01:16:09,190 --> 01:16:10,190 Yes. 1162 01:16:12,652 --> 01:16:15,440 You can not fall in love with a man like that. 1163 01:16:16,531 --> 01:16:19,201 - These things are not chosen. - In politics yes. 1164 01:16:19,618 --> 01:16:23,533 Between love and politics I do not choose politics. 1165 01:16:24,414 --> 01:16:25,414 Everything okay? 1166 01:16:26,626 --> 01:16:27,673 Very good. 1167 01:16:27,685 --> 01:16:29,809 I have come to say goodbye. My carriage waits. 1168 01:16:30,088 --> 01:16:32,448 - Are you leaving now? - I already know how these things go. 1169 01:16:32,798 --> 01:16:35,208 They really start when I leave. Are you coming? 1170 01:16:35,676 --> 01:16:36,676 Voucher. 1171 01:16:37,137 --> 01:16:38,513 See you soon, Philippe. 1172 01:16:40,933 --> 01:16:42,097 Bye. 1173 01:16:43,727 --> 01:16:47,015 First, second, third generation,... 1174 01:16:47,231 --> 01:16:50,399 we are all children of immigrants! 1175 01:16:54,948 --> 01:16:56,527 We do not want you here! 1176 01:16:56,825 --> 01:16:58,153 Long! 1177 01:17:11,799 --> 01:17:13,425 Resistance! 1178 01:17:17,765 --> 01:17:22,060 I think I goofed. I told Berthier about us. 1179 01:17:22,395 --> 01:17:24,472 Nothing happens. Forget about Berthier. 1180 01:17:25,231 --> 01:17:28,018 It is impossible. He wants us to hide. 1181 01:17:28,484 --> 01:17:29,600 Is right. 1182 01:17:30,361 --> 01:17:31,561 You screwed up? 1183 01:17:31,863 --> 01:17:33,821 I was in the security service. 1184 01:17:34,282 --> 01:17:35,742 First line. 1185 01:17:36,493 --> 01:17:38,820 To protect the bosses. 1186 01:17:39,038 --> 01:17:42,787 One gets their hands dirty so they are clean. 1187 01:17:43,834 --> 01:17:44,951 This is the beginning. 1188 01:17:46,171 --> 01:17:49,172 But it's over. I will not make myself noticed. 1189 01:17:50,675 --> 01:17:51,957 No secret? 1190 01:17:52,844 --> 01:17:53,844 Do not. 1191 01:18:14,535 --> 01:18:18,782 Agnes Dorgelle will perform at Hénart in the Pas-de-Calais, 1192 01:18:19,039 --> 01:18:22,242 but, surprise! Not as mayor. 1193 01:18:22,877 --> 01:18:24,254 A surprise, yes and no. 1194 01:18:24,463 --> 01:18:27,749 The presidential elections are a priority. 1195 01:18:28,007 --> 01:18:31,176 The surprise is the candidate, Pauline Duhez, 1196 01:18:31,429 --> 01:18:32,888 a blank sheet. 1197 01:18:33,138 --> 01:18:36,674 It has only qualities: She is young, blonde, beautiful, 1198 01:18:36,851 --> 01:18:40,517 nurse and of Hénart. Nothing but qualities! 1199 01:18:40,730 --> 01:18:42,189 Unfortunately she is mute. 1200 01:18:42,398 --> 01:18:45,519 At the press conference he has not said a word. 1201 01:18:45,735 --> 01:18:47,279 He has smiled a lot, 1202 01:18:47,571 --> 01:18:50,324 and he had a serious look when his superior spoke, 1203 01:18:50,490 --> 01:18:51,689 and that was it. 1204 01:18:51,909 --> 01:18:57,580 It seems that the MPN has so many safe voters in Hénart 1205 01:18:57,790 --> 01:19:01,540 that the party could present a donkey with a hat. 1206 01:19:01,752 --> 01:19:03,877 The donkey found it. 1207 01:19:04,171 --> 01:19:05,916 A sexy candidate! 1208 01:19:06,174 --> 01:19:09,592 A blonde! What does not say a word! Fantastic! 1209 01:19:09,804 --> 01:19:12,343 I'm not a big follower of the Block, 1210 01:19:12,598 --> 01:19:15,469 but you have to admit that on women's issues 1211 01:19:15,644 --> 01:19:17,803 They understand better than the extreme left! 1212 01:19:18,145 --> 01:19:19,178 As mayor... 1213 01:19:19,480 --> 01:19:23,266 You are going to build a wall with barbed wire at the end of the street. 1214 01:19:23,485 --> 01:19:26,937 So that only neighbors can enter. 1215 01:19:27,197 --> 01:19:29,950 Nobody wants them, not even Romania. 1216 01:19:30,201 --> 01:19:31,364 Only we welcome them. 1217 01:19:31,618 --> 01:19:35,914 Did you know that they bring diseases that were not there before? 1218 01:19:36,165 --> 01:19:37,709 - Do not. - Look. 1219 01:19:38,292 --> 01:19:41,128 Even if you are a nurse, you do not know. 1220 01:19:41,379 --> 01:19:43,587 The politicians hide it. 1221 01:19:43,799 --> 01:19:46,469 If there would not be an uprising. 1222 01:19:46,677 --> 01:19:47,677 Look. 1223 01:19:48,303 --> 01:19:49,303 There. 1224 01:19:49,429 --> 01:19:51,471 THE BACTERIOLOGICAL INVASION 1225 01:19:51,725 --> 01:19:53,184 Do you know the website? 1226 01:19:54,101 --> 01:19:55,976 The neighbor gave me the link. 1227 01:19:56,270 --> 01:19:58,762 There one finds out everything they hide from us. 1228 01:19:58,940 --> 01:20:01,433 You know that I am not racist. 1229 01:20:02,569 --> 01:20:03,932 Is your husband against me? 1230 01:20:03,945 --> 01:20:06,864 Not me. Stop lying to us. 1231 01:20:07,324 --> 01:20:09,117 The City Council was here. 1232 01:20:09,327 --> 01:20:12,530 They explained that about national preference. 1233 01:20:12,788 --> 01:20:14,830 They say nonsense of pure panic. 1234 01:20:14,999 --> 01:20:17,752 This does not concern you. You have your papers. 1235 01:20:17,919 --> 01:20:19,414 And you are French. 1236 01:20:19,671 --> 01:20:20,704 Not for everyone. 1237 01:20:20,881 --> 01:20:23,420 - And if he wore the veil... - Do you want it? 1238 01:20:23,675 --> 01:20:26,167 No, but I do not want to be disturbed. 1239 01:20:26,345 --> 01:20:29,632 And here the guys do not bother because you're sexy? 1240 01:20:29,890 --> 01:20:31,801 It is that case they whistle, as everywhere. 1241 01:20:31,975 --> 01:20:34,646 I do not need Agnes Dorgelle to defend me. 1242 01:20:34,854 --> 01:20:37,394 Defending secularism defends you. 1243 01:20:37,691 --> 01:20:40,894 No, it talks only about mosques and veils. 1244 01:20:41,152 --> 01:20:43,564 And if he talks about religion, it's always about Islam,... 1245 01:20:43,588 --> 01:20:45,748 to be able to talk about jihad. 1246 01:20:46,033 --> 01:20:47,944 It is getting worse for us. 1247 01:20:48,201 --> 01:20:51,240 Do we have to apologize for all the terrorists? 1248 01:20:51,456 --> 01:20:52,457 Never! 1249 01:20:52,515 --> 01:20:56,300 Silly stuff! They attack you because you defend these people. 1250 01:20:56,460 --> 01:20:58,253 How? Who do I defend? 1251 01:20:59,173 --> 01:21:01,462 I did not set your car on fire. 1252 01:21:02,175 --> 01:21:03,837 Neither Agnes Dorgelle! 1253 01:21:04,344 --> 01:21:06,505 Who took you once to the ballet? 1254 01:21:06,723 --> 01:21:07,803 You. 1255 01:21:08,724 --> 01:21:09,924 I have not forgotten it. 1256 01:21:10,101 --> 01:21:12,011 But you have changed. 1257 01:21:12,645 --> 01:21:14,805 Please, do not come anymore. 1258 01:21:18,568 --> 01:21:19,850 As you wish. 1259 01:21:20,821 --> 01:21:23,491 But you are the first victims of the riff-raff. 1260 01:21:23,741 --> 01:21:25,949 Too bad you do not understand. 1261 01:21:28,954 --> 01:21:33,452 This is the number of a compañera, but I do not know who will vote. 1262 01:21:42,387 --> 01:21:43,502 Hey, ma'am! 1263 01:21:44,263 --> 01:21:45,675 You did not go on television? 1264 01:21:46,432 --> 01:21:48,723 - Can be. - Yes, it was you. 1265 01:21:49,895 --> 01:21:52,268 - Do not come anymore. - Why? 1266 01:21:52,481 --> 01:21:55,102 - It's a risk for you. - This is what I decide. 1267 01:21:55,484 --> 01:21:59,566 This is France, my country, and it is still a democracy! 1268 01:22:02,450 --> 01:22:06,496 I will not abandon my patients. Not for those bastards! 1269 01:22:06,788 --> 01:22:09,114 You're right. I'm proud of you. 1270 01:22:10,292 --> 01:22:12,831 But ask the SRP for protection. 1271 01:22:14,171 --> 01:22:16,081 That would be missing! The SRP? 1272 01:22:16,381 --> 01:22:18,874 Do I have to go around with two gorillas? 1273 01:22:19,301 --> 01:22:21,129 I've been there for 15 years. 1274 01:22:21,387 --> 01:22:23,795 I know everyone. What will happen to me? 1275 01:22:24,974 --> 01:22:26,220 The SRP! 1276 01:22:48,082 --> 01:22:50,159 - What are you doing? - What's wrong? 1277 01:22:50,418 --> 01:22:53,337 - It's our neighborhood! - Do not touch the Pauline posters! 1278 01:22:53,588 --> 01:22:54,752 Uh, how scary. 1279 01:22:54,965 --> 01:22:57,173 - Where are you coming from? - Get out! 1280 01:22:57,552 --> 01:22:58,552 Go to your house! 1281 01:22:58,761 --> 01:23:01,051 - You did not miss anything here! - Get out! 1282 01:23:25,122 --> 01:23:28,458 A lot of time has passed. I thought you were dead. 1283 01:23:29,586 --> 01:23:31,710 I no longer uncover old grenades. 1284 01:23:31,922 --> 01:23:33,502 Yesterday I took two. 1285 01:23:33,758 --> 01:23:36,118 They're going to continue for thousands of years like that. 1286 01:23:37,803 --> 01:23:38,884 What's new? 1287 01:23:40,056 --> 01:23:41,089 A lot. 1288 01:25:21,124 --> 01:25:23,913 - Good morning, ma'am. - Good Morning. 1289 01:25:41,146 --> 01:25:42,974 Get out of here! 1290 01:26:10,720 --> 01:26:13,758 If something happens to the nurse, you are next. 1291 01:26:14,056 --> 01:26:15,387 Really, Moor? 1292 01:26:15,601 --> 01:26:16,601 Let's move on! 1293 01:26:32,953 --> 01:26:34,412 Let go! 1294 01:26:34,954 --> 01:26:38,206 - What do you want here? - He has betrayed us! 1295 01:26:38,376 --> 01:26:39,955 Leave me alone! 1296 01:26:41,796 --> 01:26:42,959 Stop! 1297 01:26:46,259 --> 01:26:47,291 What happened? 1298 01:26:56,686 --> 01:26:57,969 He is at the police station. 1299 01:26:58,189 --> 01:26:59,933 The press has been informed? 1300 01:27:00,190 --> 01:27:01,568 Victoire is in it. 1301 01:27:02,402 --> 01:27:04,526 He has tweeted a first reaction. 1302 01:27:06,114 --> 01:27:08,902 Pauline is coming. He hears you. 1303 01:27:09,118 --> 01:27:10,743 How are you, dear? 1304 01:27:12,120 --> 01:27:15,039 - Pretty good, thanks. - Have you filed a complaint? 1305 01:27:15,250 --> 01:27:17,457 I was only a witness, I'm unharmed. 1306 01:27:17,710 --> 01:27:19,122 But the boys... 1307 01:27:19,711 --> 01:27:21,338 One is seriously injured. 1308 01:27:21,631 --> 01:27:24,752 You are the FNP candidate, you are no longer a nurse. 1309 01:27:24,968 --> 01:27:27,721 Those thugs are no longer your problem. 1310 01:27:28,430 --> 01:27:30,138 Tell me what happened 1311 01:27:30,348 --> 01:27:33,433 I do not remember well. Everyone was screaming... 1312 01:27:34,770 --> 01:27:37,689 They shouted and pushed me, a couple of people... 1313 01:27:37,899 --> 01:27:39,976 They took me to the car... 1314 01:27:40,192 --> 01:27:41,438 and I left. 1315 01:27:41,903 --> 01:27:43,066 Amazing! 1316 01:27:43,279 --> 01:27:44,941 I will review the statement. 1317 01:27:45,156 --> 01:27:46,818 Keep me informed. 1318 01:27:47,034 --> 01:27:49,952 Good luck, Pauline. Do not worry, we will help you. 1319 01:27:50,162 --> 01:27:52,370 We are there, you are not alone. 1320 01:27:52,622 --> 01:27:53,622 Thank you. 1321 01:27:54,542 --> 01:27:56,869 Thank you all. You can rest. 1322 01:27:58,171 --> 01:27:59,417 Pauline spends the night here. 1323 01:27:59,672 --> 01:28:01,963 - I want to see my children. - No way. 1324 01:28:03,051 --> 01:28:05,377 You stay here until the SRP arrives. 1325 01:28:05,803 --> 01:28:07,465 We are not at war 1326 01:28:08,099 --> 01:28:10,258 You never know when a war begins. 1327 01:28:10,558 --> 01:28:13,727 Berthier wants me to wait for the SRP. 1328 01:28:13,938 --> 01:28:14,938 For protection! 1329 01:28:15,190 --> 01:28:16,389 When do they arrive? 1330 01:28:16,650 --> 01:28:17,765 Tonight. 1331 01:28:17,983 --> 01:28:21,022 Do not worry, nothing will happen to me anymore. 1332 01:28:21,696 --> 01:28:23,905 - See you tomorrow? - Yes 1333 01:28:24,533 --> 01:28:26,028 Come on, see you tomorrow. 1334 01:28:26,660 --> 01:28:27,660 See you tomorrow. 1335 01:28:50,269 --> 01:28:52,727 Open sheep is a religious act, 1336 01:28:52,939 --> 01:28:57,234 but a test for much worse sacrifices. 1337 01:28:57,485 --> 01:29:01,531 After the sheep it is the infidel's turn. After his wife and his son. 1338 01:29:02,990 --> 01:29:04,985 Immigration is not inevitable. 1339 01:29:05,244 --> 01:29:09,030 The migratory flow can be stopped. It can resist any invasion. 1340 01:29:09,998 --> 01:29:12,076 We must fight against any invasion. 1341 01:29:12,293 --> 01:29:15,461 It is a moral obligation. Our homeland must... 1342 01:29:15,714 --> 01:29:16,994 Have you done it? 1343 01:29:18,008 --> 01:29:19,040 Yes. 1344 01:29:20,510 --> 01:29:22,006 It's fantastic! 1345 01:29:22,763 --> 01:29:25,255 - You're doing a lot doing it? - One year. 1346 01:29:25,474 --> 01:29:26,969 Are you successful? 1347 01:29:28,436 --> 01:29:30,477 I have 893 followers. 1348 01:29:31,189 --> 01:29:33,858 The last video had more than 90,000 views. 1349 01:29:34,567 --> 01:29:35,849 Amazing! 1350 01:29:36,069 --> 01:29:38,857 I did not know you know how to do these things. 1351 01:29:39,072 --> 01:29:40,866 Why do not you tell me anything? 1352 01:29:41,075 --> 01:29:43,863 This is not done with one's mother. 1353 01:29:44,120 --> 01:29:46,742 Why not? You have to be up to date. 1354 01:29:46,955 --> 01:29:49,792 I can give you a scoop. Exclusive! 1355 01:29:50,461 --> 01:29:51,461 You're crazy. 1356 01:29:51,628 --> 01:29:53,751 Remove! leave us alone! 1357 01:29:53,963 --> 01:29:55,874 Remove! 1358 01:29:59,762 --> 01:30:00,762 Dumbass! 1359 01:30:03,474 --> 01:30:07,177 Better a night of St. Bartholomew than a war of a hundred years. 1360 01:30:07,437 --> 01:30:10,522 Our holy war is the answer to your jihad. 1361 01:30:11,107 --> 01:30:13,147 We have to be strong, brutal 1362 01:30:13,402 --> 01:30:14,945 and inexorable. 1363 01:30:15,154 --> 01:30:16,815 Only force can overcome hatred. 1364 01:30:27,333 --> 01:30:28,793 I want to go home. 1365 01:30:32,088 --> 01:30:33,465 Good evening, Dr. Berthier. 1366 01:31:19,849 --> 01:31:21,843 - Yes? - Stéphane, speaks Berthier. 1367 01:31:23,477 --> 01:31:25,970 Erwann and I want to talk to you. 1368 01:31:27,399 --> 01:31:29,061 Just talk, I promise. 1369 01:31:29,651 --> 01:31:30,850 I open 1370 01:31:42,624 --> 01:31:45,080 But I said we want to talk. 1371 01:31:47,294 --> 01:31:49,171 The gun makes me nervous. 1372 01:31:49,422 --> 01:31:51,084 It reassures me. 1373 01:31:51,800 --> 01:31:53,129 You stay outside. 1374 01:32:01,311 --> 01:32:02,687 What do you want? 1375 01:32:05,231 --> 01:32:06,431 We had an agreement. 1376 01:32:07,443 --> 01:32:08,818 We still have it. 1377 01:32:09,486 --> 01:32:11,646 You ignored it. 1378 01:32:11,948 --> 01:32:13,490 Yesterday in Léo Lagrange. 1379 01:32:13,742 --> 01:32:15,402 I do not know anything about that. 1380 01:32:15,617 --> 01:32:19,569 Stop taking our hair. I know very well who were there. 1381 01:32:20,540 --> 01:32:22,165 I have very big ears,... 1382 01:32:22,458 --> 01:32:25,128 they reach the Flamenco Solidarity. 1383 01:32:26,171 --> 01:32:28,046 SRP means information. 1384 01:32:28,257 --> 01:32:30,749 And also protection. 1385 01:32:31,843 --> 01:32:34,597 Apart from your boss, you do not protect anyone. 1386 01:32:35,223 --> 01:32:37,549 Without my people it would have touched Pauline. 1387 01:32:37,809 --> 01:32:40,681 She did not have to become a humanitarian in a land of blacks. 1388 01:32:41,522 --> 01:32:43,283 Your problem is that she has guts. 1389 01:32:43,481 --> 01:32:44,481 Do not. 1390 01:32:45,317 --> 01:32:46,694 The problem is you. 1391 01:32:48,946 --> 01:32:50,775 The agreement is no longer valid. 1392 01:32:51,698 --> 01:32:52,698 You will finish with her. 1393 01:32:54,160 --> 01:32:55,703 You will not see her again. 1394 01:32:58,247 --> 01:32:59,687 If we do not take care of ourselves. 1395 01:33:01,584 --> 01:33:03,792 Do not try to see it secretly. 1396 01:33:04,046 --> 01:33:06,253 We will not lose sight of it. 1397 01:33:51,263 --> 01:33:54,849 You should have accepted to wear a suit. 1398 01:33:55,102 --> 01:33:56,645 You would still be with us. 1399 01:33:57,103 --> 01:33:58,433 Was it asking too much? 1400 01:33:58,897 --> 01:34:01,141 Look at Erwann, he has achieved it. 1401 01:34:01,818 --> 01:34:05,400 A suit is not a denial, a betrayal. 1402 01:34:06,864 --> 01:34:09,783 A new strategy does not mean changing the objective. 1403 01:34:13,746 --> 01:34:15,705 Could not you understand? 1404 01:34:27,386 --> 01:34:28,419 Good advice: 1405 01:34:28,762 --> 01:34:31,053 Do not tell anyone what you know. 1406 01:34:32,851 --> 01:34:35,224 If you have a record, destroy it. 1407 01:34:37,439 --> 01:34:38,603 Is better. 1408 01:34:48,201 --> 01:34:50,610 Another test of which entire areas of France 1409 01:34:50,871 --> 01:34:53,956 they are inaccessible to some categories of citizens. 1410 01:34:54,208 --> 01:34:56,616 Areas that parents left to hooligans. 1411 01:34:56,835 --> 01:34:59,374 But three young people from the neighborhood, 1412 01:34:59,630 --> 01:35:04,175 According to witnesses, they have been beaten by some skinheads. 1413 01:35:04,635 --> 01:35:09,464 He would like it if the culprits were French. 1414 01:35:09,642 --> 01:35:12,762 And better yet, members of the Patriot Block. 1415 01:35:12,937 --> 01:35:17,730 But the fact is that the three alleged victims... 1416 01:35:17,984 --> 01:35:22,860 They are drug dealers well known to the police. 1417 01:35:23,114 --> 01:35:25,155 Evidently a war between traffickers. 1418 01:35:25,658 --> 01:35:28,197 Encounter insulting and offensive... 1419 01:35:28,411 --> 01:35:32,826 that he has not even mentioned the real victim of the assault. 1420 01:35:33,001 --> 01:35:35,242 A mother who raises her two children,... 1421 01:35:35,460 --> 01:35:38,796 a nurse who despite repeated threats has come 1422 01:35:39,007 --> 01:35:42,007 to take care of their patients. 1423 01:35:42,552 --> 01:35:46,883 But for those people a free woman without a burka is a provocation. 1424 01:35:47,140 --> 01:35:49,809 I congratulate her for her courage. 1425 01:35:50,268 --> 01:35:52,309 She is your candidate... 1426 01:35:52,522 --> 01:35:54,894 And this is a reason to assault him? 1427 01:35:55,150 --> 01:35:57,391 Militant extremists... 1428 01:35:57,609 --> 01:35:59,900 They were there at the same time. 1429 01:36:00,196 --> 01:36:03,696 - Strange chance! - You've seen these extremists? 1430 01:36:03,866 --> 01:36:05,659 All the witnesses agree. 1431 01:36:09,082 --> 01:36:11,204 I'm worried. what's up? 1432 01:36:11,958 --> 01:36:14,248 Do not call, do not answer the phone. 1433 01:36:15,046 --> 01:36:17,372 I'm afraid something happened to you. 1434 01:36:28,269 --> 01:36:31,224 - Mrs. Belisha. Can you enter? - Yes 1435 01:36:34,901 --> 01:36:36,894 Now you need a password? 1436 01:36:41,449 --> 01:36:43,489 I'm sorry, I have no choice. 1437 01:36:43,743 --> 01:36:46,662 You? Since when do you let them send you? 1438 01:36:47,414 --> 01:36:48,446 Leave it now. 1439 01:36:50,000 --> 01:36:51,710 What's wrong with you? 1440 01:36:54,255 --> 01:36:57,957 I'm in a mess. My father kicks me out... 1441 01:36:58,218 --> 01:37:01,256 I no longer see my children, I do not work anymore. 1442 01:37:01,555 --> 01:37:04,972 My fantastic new boyfriend disappears without a trace. 1443 01:37:05,226 --> 01:37:06,507 Do you have a boyfriend? 1444 01:37:07,312 --> 01:37:09,186 Then it is even worse. 1445 01:37:09,896 --> 01:37:12,566 What do you have to do with these people? 1446 01:37:12,983 --> 01:37:14,265 We are "those people". 1447 01:37:14,527 --> 01:37:18,656 It's us, me, Nathalie, a lot of my patients. The village. 1448 01:37:19,532 --> 01:37:23,283 And I do not belong to the town? Am I a Parisian cock? 1449 01:37:23,704 --> 01:37:26,030 Where does your Agnes Dorgelle live? 1450 01:37:26,832 --> 01:37:28,956 Victoire, I do not know how much? Jean-Baptiste? 1451 01:37:29,126 --> 01:37:31,914 Berthier? Are those going to defend the town? 1452 01:37:32,253 --> 01:37:34,663 - I defend it. - And what are you? 1453 01:37:35,090 --> 01:37:37,050 What is your program? 1454 01:37:37,344 --> 01:37:38,755 Did you write it? 1455 01:37:38,971 --> 01:37:40,430 Did you have something to say? 1456 01:37:42,140 --> 01:37:43,470 You are a puppet 1457 01:37:43,976 --> 01:37:45,935 - That's why you're here? - Yes 1458 01:37:48,105 --> 01:37:49,105 Do not. 1459 01:37:49,732 --> 01:37:51,275 I would not have come. 1460 01:37:52,695 --> 01:37:54,355 Djamila asked me. 1461 01:37:55,487 --> 01:37:57,281 Cry because he is afraid for you. 1462 01:37:59,284 --> 01:38:01,029 Because he does not understand you. 1463 01:38:02,079 --> 01:38:06,031 - Why did you come with those guys? - What types? 1464 01:38:06,333 --> 01:38:09,501 I was alone. I went to work, nothing more. 1465 01:38:09,754 --> 01:38:13,089 Djam saw everything. The guys were there for you. 1466 01:38:13,675 --> 01:38:15,503 They have attacked the boys. 1467 01:38:15,761 --> 01:38:17,386 It was a command. 1468 01:38:17,595 --> 01:38:21,262 Masked, with a flashball. One lost an eye! 1469 01:38:21,642 --> 01:38:22,675 Who? 1470 01:38:23,977 --> 01:38:25,010 I do not know. 1471 01:38:33,905 --> 01:38:35,733 They also threatened me. 1472 01:38:36,324 --> 01:38:38,070 Those tadpoles. 1473 01:38:39,369 --> 01:38:41,909 Because I started your posters. 1474 01:38:43,041 --> 01:38:44,619 And I was scared. 1475 01:38:45,709 --> 01:38:46,873 Fear of some children! 1476 01:38:48,213 --> 01:38:49,921 That was also for you. 1477 01:38:50,632 --> 01:38:51,879 For some posters. 1478 01:38:53,468 --> 01:38:55,876 What kind of party triggers that? 1479 01:39:01,977 --> 01:39:03,889 It has nothing to do with that. 1480 01:39:08,526 --> 01:39:11,149 Call me if you want to talk or... 1481 01:39:12,781 --> 01:39:14,360 If you need help. 1482 01:39:14,825 --> 01:39:15,905 I dont know. 1483 01:39:16,451 --> 01:39:17,451 I am there. 1484 01:39:18,620 --> 01:39:19,701 Thank you. 1485 01:39:44,650 --> 01:39:47,142 - Leave please. - We have orders. 1486 01:39:47,402 --> 01:39:50,156 I do not give a shit. Get out! 1487 01:39:51,448 --> 01:39:53,572 Hello dear. Pass. 1488 01:39:55,411 --> 01:39:59,706 What's wrong? You have called your protection service. 1489 01:39:59,957 --> 01:40:01,867 I do not want protection anymore. 1490 01:40:02,503 --> 01:40:05,539 Sit and talk. 1491 01:40:05,965 --> 01:40:07,873 I want to talk about the program. 1492 01:40:08,341 --> 01:40:11,925 Do not worry, Jean-Baptiste takes care of everything. 1493 01:40:12,137 --> 01:40:15,092 The printing house will deliver the day after tomorrow. 20,000 copies! 1494 01:40:15,265 --> 01:40:17,141 We never talk about it. 1495 01:40:17,309 --> 01:40:20,644 It may be, but it is the same throughout France. 1496 01:40:20,856 --> 01:40:23,607 The program of the Block with a couple of changes. 1497 01:40:23,817 --> 01:40:26,392 Am I not the Block candidate? 1498 01:40:26,654 --> 01:40:29,146 - Subtleties! - Why did they overlook me? 1499 01:40:31,532 --> 01:40:34,025 It's true, we should have taught you. 1500 01:40:34,245 --> 01:40:36,913 But it was ready before you accepted. 1501 01:40:38,040 --> 01:40:40,330 There was little time, we had to act. 1502 01:40:40,668 --> 01:40:43,871 - Should not it be my show? - Not that! 1503 01:40:44,255 --> 01:40:46,415 You represent our project. 1504 01:40:47,009 --> 01:40:48,634 We agreed. 1505 01:40:48,844 --> 01:40:52,214 - I do not know the program. - Does not matter! 1506 01:40:52,556 --> 01:40:54,217 It's just advertising. 1507 01:40:54,474 --> 01:40:56,350 Slogans. Nobody reads it. 1508 01:40:56,603 --> 01:40:58,229 What was yesterday? 1509 01:40:59,522 --> 01:41:01,232 You were there, I was not. 1510 01:41:01,692 --> 01:41:04,183 You've heard Agnes. They are suppositions,... 1511 01:41:04,361 --> 01:41:06,687 but his intuition is trustworthy. 1512 01:41:07,155 --> 01:41:09,196 I'm not completely silly. 1513 01:41:09,407 --> 01:41:12,909 They wore masks, battle uniforms and had truncheons. 1514 01:41:14,705 --> 01:41:16,580 - Was it the SRP? - What do you say! 1515 01:41:17,083 --> 01:41:18,578 It has nothing to do with that. 1516 01:41:19,294 --> 01:41:20,374 Then who were they? 1517 01:41:21,171 --> 01:41:22,286 Do you want to know? 1518 01:41:23,298 --> 01:41:24,298 Yes. 1519 01:41:25,384 --> 01:41:26,384 Stéphane. 1520 01:41:28,262 --> 01:41:29,341 Impossible. 1521 01:41:29,972 --> 01:41:32,429 I was at work. I called him on the phone. 1522 01:41:32,641 --> 01:41:34,683 He sent his buddies. 1523 01:41:34,978 --> 01:41:39,190 I was scared after the accident you hid me. 1524 01:41:39,441 --> 01:41:42,147 - How do you know? - I know everything. 1525 01:41:44,071 --> 01:41:46,230 I warned you, he is not good for you. 1526 01:41:46,573 --> 01:41:48,484 He is a bully. Do you know him. 1527 01:41:48,701 --> 01:41:50,328 It's not the first time. 1528 01:41:53,080 --> 01:41:55,833 Dominate yourself and forget about the matter. 1529 01:41:56,669 --> 01:41:58,412 It does not make sense anymore. 1530 01:41:59,754 --> 01:42:00,953 Finished. 1531 01:42:03,176 --> 01:42:05,085 I am no longer a candidate. 1532 01:42:06,888 --> 01:42:07,888 Bye. 1533 01:42:08,096 --> 01:42:09,129 Wait. 1534 01:42:09,724 --> 01:42:12,097 I show you who you're giving up for. 1535 01:42:22,404 --> 01:42:23,604 Check out. 1536 01:42:24,114 --> 01:42:25,278 Take your time. 1537 01:42:36,711 --> 01:42:40,461 Migrants victims of thugs 7 people arrested 1538 01:42:54,147 --> 01:42:56,058 This is disgusting on his part. 1539 01:42:56,316 --> 01:42:58,357 Would you have preferred not to know? 1540 01:42:59,445 --> 01:43:01,569 I do politics, without sentimentality. 1541 01:43:02,407 --> 01:43:03,487 I liked it too. 1542 01:43:04,657 --> 01:43:07,328 I loved him as a son, as it happens with you. 1543 01:43:07,703 --> 01:43:11,371 We are almost in power. I've been fighting for it for 40 years. 1544 01:43:11,875 --> 01:43:14,164 No stupid extremist is going to ruin me. 1545 01:43:16,005 --> 01:43:18,083 Do not you want to continue? Then leave it. 1546 01:43:18,299 --> 01:43:19,959 You are not irreplaceable. 1547 01:43:22,511 --> 01:43:23,592 Go away! 1548 01:43:24,682 --> 01:43:25,844 Go see him. 1549 01:44:10,939 --> 01:44:11,971 It's me. 1550 01:44:18,572 --> 01:44:19,572 Pass. 1551 01:44:30,377 --> 01:44:31,576 Sit down. 1552 01:44:33,296 --> 01:44:34,840 Do you want to drink something? 1553 01:44:35,257 --> 01:44:36,801 Tell me about this 1554 01:45:00,076 --> 01:45:01,904 Did Berthier give it to you? 1555 01:45:02,121 --> 01:45:03,161 Does this change anything? 1556 01:45:04,205 --> 01:45:06,413 He was not always against this. 1557 01:45:12,131 --> 01:45:13,626 I even agreed. 1558 01:45:15,343 --> 01:45:17,798 He financed us for years. 1559 01:45:18,554 --> 01:45:22,506 Training with weapons, military camp, media. 1560 01:45:22,767 --> 01:45:24,428 Also covert operations. 1561 01:45:24,685 --> 01:45:25,885 Surveillance. 1562 01:45:26,104 --> 01:45:28,431 Car fires in the neighborhoods... 1563 01:45:29,567 --> 01:45:32,354 I even went to look for money in Luxembourg. 1564 01:45:34,321 --> 01:45:36,232 I was pretty good at that. 1565 01:45:38,786 --> 01:45:40,493 Loyal and obedient. 1566 01:45:43,081 --> 01:45:44,494 I saw him often. 1567 01:45:44,709 --> 01:45:48,375 He told me about his comrades in Chile and Argentina. 1568 01:45:49,462 --> 01:45:52,999 Of his struggle with the Christian Falangists in Lebanon. 1569 01:45:53,843 --> 01:45:55,042 War and honor. 1570 01:45:55,636 --> 01:45:56,917 War and honor. 1571 01:45:57,556 --> 01:45:59,051 During whole nights. 1572 01:46:00,224 --> 01:46:02,135 Someday it will be here... 1573 01:46:02,351 --> 01:46:03,597 that we will have to be ready. 1574 01:46:06,607 --> 01:46:09,478 And you? What did he tell you? 1575 01:46:09,902 --> 01:46:12,655 - Does not matter. - No, it does not matter. 1576 01:46:12,905 --> 01:46:15,908 I do not give a shit about Berthier! And from your past. 1577 01:46:16,118 --> 01:46:19,155 I care about the present. Who are you now? 1578 01:46:20,456 --> 01:46:22,165 I'm not the one before. 1579 01:46:24,209 --> 01:46:26,250 Finished, I swear. 1580 01:46:29,090 --> 01:46:31,415 When I saw you again I thought... 1581 01:46:32,092 --> 01:46:34,336 I could start a new life. 1582 01:46:37,391 --> 01:46:38,933 But can not be. 1583 01:46:40,394 --> 01:46:41,723 They do not allow it. 1584 01:46:43,148 --> 01:46:46,433 - Why were you in the neighborhood? - It was not there. 1585 01:46:46,651 --> 01:46:48,442 I sent some companions. 1586 01:46:48,653 --> 01:46:51,525 If I had been there, the thing would not have escalated. 1587 01:46:53,741 --> 01:46:55,117 I am sorry. 1588 01:46:56,453 --> 01:46:57,533 Sorry. 1589 01:46:59,164 --> 01:47:00,660 But do not worry. 1590 01:47:02,710 --> 01:47:04,668 You will not see me again. 1591 01:47:09,175 --> 01:47:11,133 I will not let you go again. 1592 01:47:12,554 --> 01:47:14,465 Tom and Lili need you. 1593 01:47:15,557 --> 01:47:18,761 - I also. - It's too late. I know too much 1594 01:47:19,061 --> 01:47:22,479 I have to disappear, if I'm not going to end up in the channel. 1595 01:47:25,443 --> 01:47:27,271 Yesterday they were here. 1596 01:47:29,448 --> 01:47:31,524 Berthier, Erwann... 1597 01:47:33,077 --> 01:47:34,488 The types of the SRP. 1598 01:47:37,081 --> 01:47:38,873 They are still below. 1599 01:47:42,628 --> 01:47:44,503 I want to leave you out of this. 1600 01:47:47,258 --> 01:47:48,258 Finished. 1601 01:47:51,389 --> 01:47:52,847 Now you have to go. 1602 01:48:09,532 --> 01:48:11,990 I will not allow you to hurt yourself. 1603 01:48:28,846 --> 01:48:30,803 Dr. Berthier, I'm Pauline. 1604 01:48:31,264 --> 01:48:32,594 Now I speak. 1605 01:48:33,349 --> 01:48:36,186 I'm at Stéphane's house. Outside is the SRP. 1606 01:48:36,562 --> 01:48:38,804 Not to protect me, I imagine. 1607 01:48:39,273 --> 01:48:40,603 Then for what? 1608 01:48:42,194 --> 01:48:44,270 Just to scare us or... 1609 01:48:44,737 --> 01:48:46,696 How far would you go? 1610 01:48:47,699 --> 01:48:49,243 Now I'm going to cut. 1611 01:48:49,617 --> 01:48:52,820 If they do not leave immediately, I call the police. 1612 01:49:09,807 --> 01:49:12,014 We have drawn the consequences. 1613 01:49:12,309 --> 01:49:14,766 I can imagine how I would have reacted 1614 01:49:14,936 --> 01:49:17,512 to a candidate taken out of extremist circles. 1615 01:49:17,732 --> 01:49:21,185 All of our candidates are irreproachable. 1616 01:50:12,876 --> 01:50:16,376 The bloody banner of tyranny 1617 01:50:16,630 --> 01:50:19,881 He is already up against us 1618 01:50:20,133 --> 01:50:22,886 He is already up against us 1619 01:50:32,981 --> 01:50:36,848 In the north were the miners 1620 01:50:38,403 --> 01:50:42,106 The earth was full of coal 1621 01:50:55,171 --> 01:50:56,370 Come on, Lens! 1622 01:51:25,705 --> 01:51:26,868 - Stanko? - What? 1623 01:51:26,998 --> 01:51:29,573 - Can you give me your cell phone? - Voucher. 1624 01:51:29,835 --> 01:51:31,116 But be careful! 1625 01:51:31,336 --> 01:51:32,962 - Taking. - Thank you. 1626 01:51:38,343 --> 01:51:39,425 It's beautiful! 1627 01:51:42,013 --> 01:51:43,013 Look. 1628 01:51:44,183 --> 01:51:45,559 Well done! 1629 01:51:48,104 --> 01:51:49,682 Watch this! 1630 01:51:53,735 --> 01:51:55,480 Mom, who is this? 1631 01:52:11,046 --> 01:52:12,244 Dumbass! 1632 01:52:12,881 --> 01:52:14,245 - Stop, Pauline! - Motherfucker! 1633 01:53:13,874 --> 01:53:20,874 Translation: tatily & cokili 115898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.