Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:58,428 --> 00:03:59,592
It's me, Pauline!
2
00:04:06,519 --> 00:04:07,850
Mrs. Vermeersch?
3
00:04:12,651 --> 00:04:14,112
Mrs. Vermeersch?
4
00:04:40,307 --> 00:04:42,716
Pauline Duhez, I'm
a nurse at home.
5
00:04:42,935 --> 00:04:45,938
I just met one of my
patients who died.
6
00:04:49,818 --> 00:04:52,358
Léa Vermeersch, 101 rue du Cazier.
7
00:04:52,571 --> 00:04:55,144
I'm sorry, I have a problem.
8
00:04:55,364 --> 00:04:58,034
You have to go find the
children at school.
9
00:04:59,412 --> 00:05:01,037
How can you not?
10
00:05:02,206 --> 00:05:05,576
Do not fuck, your last
interview was ten years ago!
11
00:05:05,877 --> 00:05:08,914
They are my children!
Do it for them.
12
00:05:09,881 --> 00:05:12,041
You're a bastard, Michael.
13
00:05:17,013 --> 00:05:18,426
Have you got up?
14
00:05:19,100 --> 00:05:20,345
Lili too?
15
00:05:21,143 --> 00:05:22,473
It's OK darling.
16
00:05:23,562 --> 00:05:26,600
I can not.
Nathalie is going to take you to school.
17
00:05:26,900 --> 00:05:28,775
Mr. Delhaye? I'm Pauline.
18
00:05:28,986 --> 00:05:32,770
I can not today.
Take the pills without me.
19
00:05:33,030 --> 00:05:35,986
I help you.
You know where they are.
20
00:05:36,160 --> 00:05:37,276
Go there.
21
00:05:37,829 --> 00:05:40,285
The little bottle near the shelf.
22
00:05:40,789 --> 00:05:42,333
Take two.
23
00:05:42,875 --> 00:05:44,039
You can get it.
24
00:05:44,294 --> 00:05:45,836
Try it
25
00:05:46,962 --> 00:05:49,289
Ok, I'll pass later.
26
00:05:49,507 --> 00:05:51,300
As soon as possible, see you later.
27
00:05:55,889 --> 00:05:56,889
Good Morning.
28
00:05:57,182 --> 00:06:00,766
In two hours or so.
Call Mrs. Laloux if necessary.
29
00:06:01,020 --> 00:06:03,346
The number is in the fridge.
30
00:06:03,564 --> 00:06:06,483
Large red numbers, exact.
31
00:06:06,692 --> 00:06:07,856
Bye.
32
00:06:10,447 --> 00:06:12,026
Nothing weird.
33
00:06:12,866 --> 00:06:14,576
Probably a heart attack.
34
00:06:17,496 --> 00:06:20,867
- Do you manage it?
- They are things of the trade.
35
00:06:21,460 --> 00:06:23,536
- A coffee?
- No thanks.
36
00:06:24,211 --> 00:06:25,457
How is your father?
37
00:06:25,964 --> 00:06:28,420
No good.
It becomes increasingly difficult.
38
00:06:28,634 --> 00:06:30,129
Can you come?
39
00:06:32,721 --> 00:06:34,514
Better at once.
Are you coming?
40
00:06:35,683 --> 00:06:38,257
No, my patients get nervous.
41
00:06:41,313 --> 00:06:43,059
Will you come to dinner?
42
00:06:44,484 --> 00:06:46,478
- At your house?
- Yes, to talk.
43
00:06:46,694 --> 00:06:48,735
A serious talk.
44
00:06:49,113 --> 00:06:51,653
- Okay, and when?
- When it's better for you.
45
00:06:51,951 --> 00:06:53,150
Morning?
46
00:06:53,411 --> 00:06:54,822
So urgent?
47
00:06:55,871 --> 00:06:56,871
It is important.
48
00:06:57,873 --> 00:06:58,906
What time?
49
00:06:59,542 --> 00:07:01,452
- At 9?
- Voucher.
50
00:07:02,128 --> 00:07:04,122
- Hello, Mr. Biagi.
- Hi, Pauline.
51
00:07:04,381 --> 00:07:06,174
- Always navigating?
- As usual.
52
00:07:10,804 --> 00:07:14,423
- Hello, Mrs. Biagi! How is it going?
- Fuck you, bitch!
53
00:07:14,642 --> 00:07:16,517
Unemployment figures remain high.
54
00:07:16,728 --> 00:07:20,643
Today's numbers are
not good at all.
55
00:07:20,899 --> 00:07:23,771
27,400 unemployed more in November.
56
00:07:23,943 --> 00:07:27,894
The rise of 0.8%
affects especially those over 50 years.
57
00:07:28,115 --> 00:07:30,820
This is the problem of the month,
58
00:07:31,034 --> 00:07:33,408
a rise of 1%
in those over 50 years old.
59
00:07:33,621 --> 00:07:35,948
Take the pill when
you have enough.
60
00:07:36,166 --> 00:07:37,825
My husband would be against.
61
00:07:38,543 --> 00:07:41,082
- I'm talking to him?
- Absolutely.
62
00:07:41,254 --> 00:07:44,173
If he finds out he starts screaming.
63
00:07:44,841 --> 00:07:46,005
Strong shout?
64
00:07:46,176 --> 00:07:47,553
If very strong.
65
00:07:48,054 --> 00:07:49,335
You hit her?
66
00:07:49,597 --> 00:07:52,847
No, he is kind.
I would not allow it.
67
00:07:53,100 --> 00:07:56,019
But sex and that is not talked about.
68
00:07:56,396 --> 00:07:57,940
And with Djamila?
69
00:07:58,148 --> 00:08:00,769
Do not.
She is a decent girl.
70
00:08:00,984 --> 00:08:04,437
At your age you have
to talk to someone.
71
00:08:04,614 --> 00:08:07,365
It's decent, do not think about that.
72
00:08:07,825 --> 00:08:12,039
- Did you go see the gynecologist?
- It has been replaced by a man.
73
00:08:12,205 --> 00:08:13,404
Mine is against.
74
00:08:14,124 --> 00:08:18,253
I'm getting fed up
We live in 21st century France!
75
00:08:18,503 --> 00:08:20,247
I'm going to talk to him.
76
00:08:20,964 --> 00:08:23,206
- He is not going to talk to you.
- Why not?
77
00:08:23,466 --> 00:08:25,674
He will not talk to you, period.
78
00:08:59,338 --> 00:09:01,831
- I am sorry.
- Nothing happens. Enters.
79
00:09:03,052 --> 00:09:04,428
I'm going to look for them.
80
00:09:05,137 --> 00:09:06,513
Hi.
81
00:09:08,849 --> 00:09:10,346
- Beer?
- I can not.
82
00:09:11,269 --> 00:09:12,728
I'm sorry, I had no other solution.
83
00:09:12,937 --> 00:09:15,097
Nothing happens.
They ate with us.
84
00:09:15,648 --> 00:09:16,648
Everything okay?
85
00:09:17,192 --> 00:09:19,685
I have to rest.
And you?
86
00:09:20,279 --> 00:09:22,272
The same. In full form.
87
00:09:22,824 --> 00:09:24,864
Not today, you weigh a lot.
88
00:09:25,075 --> 00:09:27,532
- Please...
- No. Say good night.
89
00:09:29,873 --> 00:09:31,249
- Hello.
- Hello, Cyril.
90
00:09:31,415 --> 00:09:33,042
- How's it going?
- All right.
91
00:09:35,336 --> 00:09:38,504
Leave the computer just for you.
92
00:09:38,758 --> 00:09:40,558
- It's already going to happen.
- Insha'Allah!
93
00:09:40,760 --> 00:09:41,875
Until Sunday.
94
00:09:43,596 --> 00:09:45,886
- We are!
- Hello grandfather.
95
00:09:46,266 --> 00:09:47,547
Hi.
96
00:09:49,768 --> 00:09:51,099
Hello Pauline.
97
00:09:51,437 --> 00:09:53,977
- How are you?
- As usual.
98
00:09:58,237 --> 00:10:00,278
- Did Berthier?
- Yes
99
00:10:01,198 --> 00:10:03,488
- What did he say?
- Nothing.
100
00:10:03,701 --> 00:10:05,113
Do you have the recipe?
101
00:10:07,288 --> 00:10:08,288
Is there.
102
00:10:08,582 --> 00:10:10,659
- You could go to the pharmacy
- I'm grounded.
103
00:10:11,751 --> 00:10:12,997
You have to make movement.
104
00:10:13,211 --> 00:10:16,131
But for your
patients, you do go.
105
00:10:18,092 --> 00:10:19,421
170/90.
106
00:10:20,219 --> 00:10:21,219
This morning?
107
00:10:21,846 --> 00:10:23,092
I do not remember anymore.
108
00:10:28,811 --> 00:10:30,011
What is this?
109
00:10:31,858 --> 00:10:33,934
You will know, you have done it.
110
00:10:34,151 --> 00:10:37,022
You have to eat what I prepare for you.
111
00:10:37,238 --> 00:10:39,611
You just have to turn on the microwave.
112
00:10:40,826 --> 00:10:41,857
What have you eaten?
113
00:10:42,117 --> 00:10:45,738
Bread, cheese, sausages, beer.
Things that taste.
114
00:10:46,247 --> 00:10:49,119
Instead of salt I use
thyme, coriander...
115
00:10:49,708 --> 00:10:50,873
But no salt.
116
00:10:51,128 --> 00:10:54,997
You have high blood pressure
and too much cholesterol.
117
00:10:55,175 --> 00:10:57,880
And you always eat only
cheese and sausages.
118
00:10:58,136 --> 00:10:59,928
Do you want to be cut?
119
00:11:00,680 --> 00:11:02,590
There are faster ways.
120
00:11:02,807 --> 00:11:04,931
Yes, you would like it.
121
00:11:05,977 --> 00:11:08,434
I have the right to
stretch my leg as I want.
122
00:11:09,230 --> 00:11:12,814
- Although the Social Security has to release pasta.
- Well, we're leaving.
123
00:11:13,528 --> 00:11:14,643
Come on guys.
124
00:11:15,613 --> 00:11:16,729
Bye!
125
00:11:18,491 --> 00:11:19,821
It's from Hénart.
126
00:11:20,034 --> 00:11:23,951
He was born here, he works here, like
his parents and his grandparents.
127
00:11:24,164 --> 00:11:26,620
Miners, metallurgists, all.
128
00:11:27,209 --> 00:11:28,835
His mother was a cook at a school.
129
00:11:29,044 --> 00:11:31,963
His father worked at Métal
France, until it closed.
130
00:11:32,215 --> 00:11:35,251
Sindicalista committed.
Now he is sick.
131
00:11:35,927 --> 00:11:38,134
30 years of asbestos leave traces.
132
00:11:38,763 --> 00:11:40,756
- Two more years.
- Does she know?
133
00:11:40,974 --> 00:11:42,600
No, I'm not telling you.
134
00:11:42,809 --> 00:11:45,431
His mother died of
cancer 15 years ago.
135
00:11:45,897 --> 00:11:49,397
She is a simple girl.
Hardworking, intelligent...
136
00:11:50,109 --> 00:11:51,355
Nice.
137
00:11:52,445 --> 00:11:55,197
Everyone knows him, and
everyone likes him.
138
00:11:57,533 --> 00:12:00,203
Also pretty, and that's good.
139
00:12:00,537 --> 00:12:02,448
- No skeleton in the closet?
- I don `t believe.
140
00:12:02,789 --> 00:12:06,622
The father of his children, yes.
A camel, a failure.
141
00:12:06,836 --> 00:12:09,673
- But he separated from him years ago.
- All right.
142
00:12:09,921 --> 00:12:12,711
- Are you disciplined?
- It would be in any case.
143
00:12:12,925 --> 00:12:14,255
He is someone who listens.
144
00:12:14,468 --> 00:12:17,139
No racist blog like
that idiot Charleville?
145
00:12:17,429 --> 00:12:18,429
It is not your thing.
146
00:12:18,598 --> 00:12:22,550
He has to replace me in Hénart.
They need me everywhere.
147
00:12:22,811 --> 00:12:26,145
I come to Hénart
only once a week.
148
00:12:26,398 --> 00:12:29,851
- She's going to get it.
- With one like her in each city...
149
00:12:30,402 --> 00:12:31,947
Convince her, Philippe.
150
00:12:33,238 --> 00:12:34,402
Tonight.
151
00:12:34,616 --> 00:12:35,945
First I will verify it.
152
00:12:36,534 --> 00:12:37,699
Needless.
153
00:12:37,912 --> 00:12:41,827
- Just to be calm.
- We can not take risks.
154
00:12:42,040 --> 00:12:44,664
And we still have to
put together the list.
155
00:12:45,086 --> 00:12:46,545
The rest will be easier.
156
00:12:47,838 --> 00:12:49,878
Quick, I'm late!
157
00:12:50,091 --> 00:12:52,548
- You have everything, honey?
- Please...
158
00:12:52,843 --> 00:12:54,469
I'm sorry, without love.
159
00:12:54,637 --> 00:12:56,678
- I always say it.
- I am sorry.
160
00:12:57,098 --> 00:12:58,098
Do you have everything?
161
00:12:58,517 --> 00:13:00,225
- Yes
- Well, come on then.
162
00:13:04,607 --> 00:13:06,233
- Hello!
- How's it going?
163
00:13:08,862 --> 00:13:09,941
Hi Djamila.
164
00:13:10,279 --> 00:13:11,360
Hello Anaďs.
165
00:13:11,530 --> 00:13:13,489
Come on, Billy Elliot, it's getting late!
166
00:13:13,742 --> 00:13:15,024
Bye!
167
00:13:34,515 --> 00:13:36,508
And what was there to steal?
168
00:13:36,684 --> 00:13:39,222
As if he had money under the mattress.
169
00:13:39,435 --> 00:13:43,732
Those bastards did not wait
for the funeral. Gentle!
170
00:13:44,442 --> 00:13:46,566
- Does it hurt?
- A little.
171
00:13:46,861 --> 00:13:49,568
Now they want to rob our graves?
172
00:13:51,949 --> 00:13:53,493
First position.
173
00:13:54,870 --> 00:13:55,902
Extend the arm.
174
00:13:56,705 --> 00:13:58,746
Hold the arm and look.
175
00:13:59,417 --> 00:14:00,994
And up...
176
00:14:01,876 --> 00:14:02,876
The look...
177
00:14:04,213 --> 00:14:05,923
Now the other arm.
178
00:14:06,967 --> 00:14:09,293
And above, the look too.
179
00:14:10,845 --> 00:14:14,181
Down again, slowly.
180
00:14:15,351 --> 00:14:16,810
Up again...
181
00:14:17,227 --> 00:14:19,268
Extend everything, everything, everything!
182
00:14:21,149 --> 00:14:23,308
And again down!
That's.
183
00:14:23,525 --> 00:14:24,985
Crown.
184
00:14:25,611 --> 00:14:28,186
Very slowly. Photo position.
185
00:14:30,117 --> 00:14:31,397
Up again. the look!
186
00:14:32,619 --> 00:14:33,818
That's.
187
00:14:51,516 --> 00:14:52,516
Referee!
188
00:14:57,396 --> 00:14:59,474
Yellow card? And why?
189
00:14:59,649 --> 00:15:00,681
He has not done anything!
190
00:15:01,234 --> 00:15:03,902
- Is it always like that?
- Pass.
191
00:15:04,905 --> 00:15:06,316
He has not done anything.
192
00:15:09,075 --> 00:15:10,239
All good.
193
00:15:10,451 --> 00:15:12,197
Keep the concentration.
194
00:15:15,916 --> 00:15:18,835
To your sites!
I do not want fights.
195
00:15:23,465 --> 00:15:24,843
Hello Stéphane.
196
00:15:26,219 --> 00:15:27,336
Pauline!
197
00:15:28,764 --> 00:15:30,758
Go up, I'm coming.
198
00:15:33,520 --> 00:15:35,347
- Mr. Duhez.
- Hello, Stanko.
199
00:15:35,647 --> 00:15:36,893
Hello Miss.
200
00:15:37,106 --> 00:15:38,685
You look a lot like your sister!
201
00:15:39,025 --> 00:15:40,105
It's my mom.
202
00:15:40,318 --> 00:15:42,027
I would never have imagined it!
203
00:15:42,528 --> 00:15:45,020
- I'm glad to see you.
- How's everything going?
204
00:15:45,574 --> 00:15:48,066
Job.
And I train those terrorists.
205
00:15:48,702 --> 00:15:50,743
You played well Really.
206
00:15:51,247 --> 00:15:52,871
You only have to change equipment.
207
00:15:53,124 --> 00:15:54,951
We will make room for you.
208
00:15:55,834 --> 00:15:57,248
How are you, Mr. Duhez?
209
00:15:57,462 --> 00:15:59,086
I'm still standing.
210
00:15:59,798 --> 00:16:02,040
- Maybe we'll see each other there.
- Yeah maybe.
211
00:16:02,717 --> 00:16:03,750
Goodbye.
212
00:16:04,386 --> 00:16:05,881
Come on guys!
213
00:16:07,306 --> 00:16:08,552
Goodbye.
214
00:16:12,228 --> 00:16:14,636
Good bye guys. Well
done Until Monday.
215
00:16:14,813 --> 00:16:16,060
Hi Mom.
216
00:16:17,692 --> 00:16:21,310
It's growing up. Good technique,
team spirit and discipline.
217
00:16:21,529 --> 00:16:23,405
It has become calmer.
218
00:16:23,615 --> 00:16:26,452
If you make a mess
out, you know.
219
00:16:26,702 --> 00:16:27,702
Yes.
220
00:16:27,953 --> 00:16:30,824
We have an agreement.
We do not want hooligans.
221
00:16:31,081 --> 00:16:32,578
- Right, Ben?
- Yes
222
00:16:33,251 --> 00:16:34,711
good weekend!
223
00:16:34,961 --> 00:16:36,705
Until next week.
224
00:16:45,515 --> 00:16:46,546
Everything okay?
225
00:16:52,772 --> 00:16:53,772
Bye.
226
00:17:04,451 --> 00:17:06,243
- In shape?
- You will see.
227
00:18:32,924 --> 00:18:33,924
Hello?
228
00:18:36,385 --> 00:18:37,584
Oh, it's you
229
00:18:39,890 --> 00:18:41,633
Who gave you my number?
230
00:18:42,475 --> 00:18:43,934
It's true, silly question.
231
00:18:44,685 --> 00:18:45,685
How are you?
232
00:18:45,896 --> 00:18:48,138
Others chat non-stop
233
00:18:49,149 --> 00:18:51,273
With its pseudo-philosophy
234
00:18:52,403 --> 00:18:55,406
Some are in favor, others are against
235
00:18:56,032 --> 00:18:57,989
I get your clothes?
236
00:18:58,242 --> 00:19:00,070
I already do it, thanks.
237
00:19:00,828 --> 00:19:02,953
Set the table, guys.
238
00:19:08,545 --> 00:19:09,545
What's there to eat?
239
00:19:09,755 --> 00:19:11,832
Chicken curry and peach pie.
240
00:19:13,383 --> 00:19:16,339
You could close the peak sometime!
241
00:19:16,887 --> 00:19:18,549
It would be a real break
242
00:19:18,806 --> 00:19:19,806
Until tomorrow, dad.
243
00:19:19,974 --> 00:19:23,261
You could close the peak sometime!
244
00:19:23,478 --> 00:19:25,969
It would do France good
245
00:19:36,242 --> 00:19:37,821
- Yes?
- I'm Pauline.
246
00:19:38,036 --> 00:19:39,235
I open you now
247
00:19:47,212 --> 00:19:48,212
Pass.
248
00:19:52,509 --> 00:19:53,673
Come in, come on.
249
00:19:55,721 --> 00:19:56,920
Smells good.
250
00:19:57,974 --> 00:19:59,351
Ossobuco. Do you like it?
251
00:19:59,559 --> 00:20:01,435
Yes. Have you done it?
252
00:20:01,645 --> 00:20:03,554
Clear. What do you think?
253
00:20:04,189 --> 00:20:05,850
Sit down, I'm coming.
254
00:20:12,323 --> 00:20:14,068
As if you were in your house.
255
00:20:14,492 --> 00:20:15,903
It will not be easy.
256
00:20:21,875 --> 00:20:23,038
But sit down!
257
00:20:23,335 --> 00:20:26,871
No entry.
I was in Paris all day.
258
00:20:27,381 --> 00:20:28,876
What do you want to drink?
259
00:20:29,425 --> 00:20:32,213
I have opened a good Saint-Julien.
260
00:20:32,927 --> 00:20:33,927
Very good.
261
00:20:37,350 --> 00:20:39,344
I think it's not bad.
262
00:20:44,649 --> 00:20:45,649
Health, Pauline.
263
00:20:45,859 --> 00:20:46,976
Cheers.
264
00:20:48,028 --> 00:20:50,106
Are you interested in politics?
265
00:20:50,406 --> 00:20:51,570
Not really.
266
00:20:53,409 --> 00:20:54,785
- Votes?
- Very occasionally.
267
00:20:55,076 --> 00:20:56,988
I mean never. And for what?
268
00:20:59,124 --> 00:21:00,124
Are you sure?
269
00:21:00,375 --> 00:21:03,995
I've been working for 15 years,
every day it gets worse.
270
00:21:04,170 --> 00:21:07,292
Only the faces of
politicians change.
271
00:21:07,592 --> 00:21:09,004
You're right about that.
272
00:21:10,094 --> 00:21:13,097
Always the same programs,
the same ideas.
273
00:21:13,347 --> 00:21:14,678
Either left or right.
274
00:21:15,809 --> 00:21:17,802
Is it more to the left
or more to the right?
275
00:21:18,019 --> 00:21:19,894
More to the left, obviously.
276
00:21:20,064 --> 00:21:21,064
And you, to the right.
277
00:21:21,272 --> 00:21:22,686
No, there you are wrong.
278
00:21:23,109 --> 00:21:26,146
I am neither to the right nor
to the left, I am for France.
279
00:21:26,445 --> 00:21:27,445
And the French.
280
00:21:28,155 --> 00:21:29,320
Is it fun?
281
00:21:29,532 --> 00:21:32,024
What I do, I do for others.
Like you.
282
00:21:32,410 --> 00:21:33,442
True.
283
00:21:35,455 --> 00:21:36,867
Do not you want to move something?
284
00:21:37,874 --> 00:21:40,876
If I could!
My vote does not change anything.
285
00:21:41,085 --> 00:21:42,997
You have to make yourself heard.
286
00:21:43,422 --> 00:21:44,918
Not just voting.
287
00:21:46,092 --> 00:21:48,003
I better go to the point.
288
00:21:48,553 --> 00:21:52,173
I'm looking for a candidate for the
communal, and I was thinking of you.
289
00:21:52,641 --> 00:21:53,641
That.
290
00:21:54,391 --> 00:21:57,061
He is crazy!
I do not want to do politics.
291
00:21:58,856 --> 00:22:02,522
Would you rather leave
it to the usual rascals?
292
00:22:02,859 --> 00:22:04,105
I could not.
293
00:22:04,362 --> 00:22:08,313
Of course. You took care of your mother
while you were preparing the exams.
294
00:22:08,657 --> 00:22:10,450
- With your help.
- Leave that.
295
00:22:11,119 --> 00:22:14,288
You have to thank only
yourself and your work.
296
00:22:16,040 --> 00:22:18,498
You know what?
I would have liked...
297
00:22:18,668 --> 00:22:20,498
have a daughter like you
298
00:22:22,132 --> 00:22:23,625
As mayor...
299
00:22:24,383 --> 00:22:26,710
You would be fantastic, Pauline.
300
00:22:27,345 --> 00:22:30,384
People want someone close.
301
00:22:30,599 --> 00:22:32,390
You know their problems,...
302
00:22:32,600 --> 00:22:34,345
and they trust you.
303
00:22:35,145 --> 00:22:36,974
It's a profession, and it's not mine.
304
00:22:37,148 --> 00:22:39,021
Politics is not a profession.
305
00:22:39,440 --> 00:22:40,854
It should never be.
306
00:22:41,985 --> 00:22:44,111
It is a commitment, an honor.
307
00:22:44,364 --> 00:22:45,739
I would vote for you.
308
00:22:45,948 --> 00:22:47,492
I already left that.
309
00:22:47,783 --> 00:22:50,454
France needs young people like you.
310
00:22:50,662 --> 00:22:52,074
Do not say that.
311
00:22:52,581 --> 00:22:54,870
- Are you afraid?
- No, I do not want.
312
00:22:56,502 --> 00:23:00,122
No desire to completely change a
city where the dead are robbed?
313
00:23:00,464 --> 00:23:03,882
Or to fight for work and
against exploitation...
314
00:23:04,135 --> 00:23:06,213
child in other countries?
315
00:23:06,471 --> 00:23:08,381
And I would have to change that?
In Hénart?
316
00:23:08,597 --> 00:23:11,885
Clear! You have to start
at the door of the house.
317
00:23:12,144 --> 00:23:15,811
We do not fight for ideas,
but for the people we love.
318
00:23:16,023 --> 00:23:18,693
It has nothing to do with ideology.
319
00:23:18,942 --> 00:23:23,274
Be practical and efficient, help people.
You know how to do it!
320
00:23:23,823 --> 00:23:25,402
With the Patriotic Bloc?
321
00:23:25,617 --> 00:23:28,156
Yes, you are interested
in politics, then!
322
00:23:28,619 --> 00:23:30,163
You often go on television.
323
00:23:30,330 --> 00:23:33,666
At that time he was a European deputy.
324
00:23:34,502 --> 00:23:37,373
It will not be for the
Block, do not worry.
325
00:23:38,088 --> 00:23:41,257
Do not fall for the fascist image.
326
00:23:42,135 --> 00:23:43,796
Is it because I'm an old fascist?
327
00:23:44,554 --> 00:23:46,548
- You do not, but...
- But what?
328
00:23:47,474 --> 00:23:50,049
It's Dorgelle's match.
I reject it.
329
00:23:50,227 --> 00:23:55,186
Clear. Your daughter too. That's why he
founded the National People's Movement.
330
00:23:55,817 --> 00:23:57,810
He does not want to exclude anyone,...
331
00:23:58,068 --> 00:24:00,821
but to develop a project
together with the people.
332
00:24:02,032 --> 00:24:03,824
Is she also a fascist?
333
00:24:05,286 --> 00:24:07,777
No reason.
It is different.
334
00:24:08,747 --> 00:24:10,158
And it's a woman.
335
00:24:12,085 --> 00:24:14,706
Even if I wanted to, my
father is a communist.
336
00:24:14,921 --> 00:24:16,748
It's your mistake, not yours.
337
00:24:17,381 --> 00:24:19,874
The past does not force anything.
338
00:24:20,051 --> 00:24:23,503
It is fought today and now, every day.
For the future.
339
00:24:24,055 --> 00:24:28,221
Agnes loves and respects her
father, but sees what it is:
340
00:24:28,519 --> 00:24:30,346
A man in love with power.
341
00:24:30,730 --> 00:24:33,517
France can no longer afford
to be governed by pensioners.
342
00:24:33,732 --> 00:24:35,774
He needs women like you and Agnes.
343
00:24:36,111 --> 00:24:37,736
Women will change the world.
344
00:24:41,283 --> 00:24:43,691
I'm flattered that you ask me.
345
00:24:44,870 --> 00:24:46,246
It is very flattering.
346
00:24:47,623 --> 00:24:49,746
But it would be foolish.
347
00:24:52,586 --> 00:24:54,497
You can think about it.
348
00:24:55,215 --> 00:24:59,924
I remember the president who wanted
to reduce social inequality,
349
00:25:00,179 --> 00:25:03,798
and his successor who wanted
to clean the suburbs.
350
00:25:04,767 --> 00:25:09,810
I remember the one who came later, whose
only enemy was the financial world.
351
00:25:10,064 --> 00:25:13,068
But social inequality
is bigger than ever.
352
00:25:13,235 --> 00:25:17,529
In many suburbs the laws of
the Republic do not apply,
353
00:25:17,739 --> 00:25:22,366
while Wall Street and the ECB
impose their monetary policy on us.
354
00:25:22,995 --> 00:25:26,662
Where are those who promised less
taxes and less contributions,
355
00:25:26,875 --> 00:25:29,331
more freedom for entrepreneurs?
356
00:25:29,627 --> 00:25:32,165
Mine also always
surfs on porn sites.
357
00:25:32,338 --> 00:25:36,551
I do not know if Cyril is interested in that.
Always delete the history.
358
00:25:36,759 --> 00:25:37,759
You snooping!
359
00:25:38,010 --> 00:25:40,301
I'm just watching what he does.
360
00:25:40,472 --> 00:25:43,095
While you do not buy a motor scooter,
you will have it here fixed.
361
00:25:43,350 --> 00:25:46,803
Never!
Why do they spank him in front of the school?
362
00:25:47,021 --> 00:25:50,225
We take them, but nothing of
motorcycle or branded clothes.
363
00:25:50,440 --> 00:25:53,527
Do you have to duck your
head all your life?
364
00:25:53,736 --> 00:25:55,696
It is the price of peace.
365
00:25:56,365 --> 00:25:58,274
Anaďs, call your brother.
366
00:25:58,783 --> 00:26:00,694
Peace, not to mention!
367
00:26:14,342 --> 00:26:16,799
- Hit before!
- We are eating.
368
00:26:16,970 --> 00:26:18,217
I go.
369
00:26:25,480 --> 00:26:28,766
Serviros
Now come the hot sausages.
370
00:26:32,696 --> 00:26:34,357
How serious you are.
371
00:26:34,656 --> 00:26:37,064
They entered again to
rob in Robert's house.
372
00:26:37,284 --> 00:26:39,029
- Shit!
- Who?
373
00:26:39,495 --> 00:26:40,610
Guess
374
00:26:40,829 --> 00:26:42,241
I have no idea.
375
00:26:42,455 --> 00:26:44,285
Do you have no idea?
376
00:26:44,459 --> 00:26:48,043
I do. You just have to look at
the Léo Lagrange neighborhood.
377
00:26:49,172 --> 00:26:52,258
- What's that?
- Nothing. An intuition
378
00:26:52,425 --> 00:26:53,755
The statistics
379
00:26:54,511 --> 00:26:56,340
Just say.
380
00:26:57,097 --> 00:26:59,387
I never go there.
I do not have a Visa.
381
00:27:03,187 --> 00:27:06,521
- They're French like you.
- That is not so clear!
382
00:27:06,816 --> 00:27:09,309
They have not been here as long as we are.
383
00:27:09,485 --> 00:27:13,069
How do I, since my family
has been here for 60 years?
384
00:27:13,323 --> 00:27:15,401
- The Yugoslav whore?
- It's Sunday!
385
00:27:15,659 --> 00:27:17,203
Is it the day of racism?
386
00:27:17,411 --> 00:27:19,203
I have not said blacks.
387
00:27:23,835 --> 00:27:25,663
I'm not hungry anymore.
388
00:27:26,755 --> 00:27:27,786
Goodbye.
389
00:27:33,096 --> 00:27:34,887
It is really irritating!
390
00:27:35,221 --> 00:27:39,007
It's like with the other teachers.
Each discussion ends in a fight.
391
00:27:39,728 --> 00:27:41,804
It's angry, that's it.
392
00:27:42,021 --> 00:27:44,940
I also.
I do not need moralists.
393
00:27:45,233 --> 00:27:47,772
Forget it, they are just words.
394
00:27:47,945 --> 00:27:49,225
- It does not matter.
- Not me!
395
00:27:49,613 --> 00:27:52,105
I'm not going to eat with
those little bourgeois!
396
00:27:52,323 --> 00:27:53,950
- Now you're racist.
- Me?
397
00:27:54,160 --> 00:27:55,702
You are anti-French.
398
00:27:55,912 --> 00:28:00,207
Call all the Arab thieves, nobody
says anything, and I'm the racist?
399
00:28:00,417 --> 00:28:04,083
- I just say that the words...
- Forget it, I'm leaving.
400
00:28:24,734 --> 00:28:26,278
Imperium in empire
401
00:28:26,527 --> 00:28:29,696
It's the same story,
and we're a country...
402
00:28:29,907 --> 00:28:31,568
of civil wars and religion.
403
00:28:31,826 --> 00:28:32,859
So you believe...
404
00:28:33,118 --> 00:28:36,785
that the rise of communitarianism
will lead to civil war?
405
00:28:37,040 --> 00:28:38,702
The risk exists.
406
00:28:41,753 --> 00:28:45,040
We are the country of
civil wars and religion.
407
00:28:45,299 --> 00:28:48,669
We have solved it with a
strong state and secularism,
408
00:28:48,885 --> 00:28:50,429
but if we allow...
409
00:29:10,492 --> 00:29:13,281
I'll be back at 11.
Do not go to bed too late.
410
00:29:15,540 --> 00:29:17,284
See you tomorrow honey.
411
00:29:17,500 --> 00:29:18,996
Until tomorrow, young man.
412
00:29:19,461 --> 00:29:21,751
Do not forget to order the table.
413
00:29:22,547 --> 00:29:23,547
Mom?
414
00:29:23,590 --> 00:29:24,590
Yes?
415
00:29:25,801 --> 00:29:27,161
Are you going to see Dr. Berthier?
416
00:29:27,428 --> 00:29:29,920
- Why do you ask?
- You are welcome.
417
00:29:30,724 --> 00:29:33,560
- I'm going to eat with a schoolmate.
- Do we know him?
418
00:29:33,810 --> 00:29:36,432
The new soccer coach.
419
00:29:37,522 --> 00:29:40,061
Oh, that.
Now you're going to see each other often?
420
00:29:40,609 --> 00:29:42,567
I dont know. You are curious
421
00:29:42,902 --> 00:29:43,902
We will see.
422
00:29:44,030 --> 00:29:46,948
- We talked about it tomorrow.
- Mom...
423
00:29:48,242 --> 00:29:50,568
For us you can see him again.
424
00:29:51,412 --> 00:29:52,576
Goodnight.
425
00:30:37,630 --> 00:30:40,548
- How long has it been, 20 years?
- Yes almost.
426
00:30:40,757 --> 00:30:42,965
Women usually remember these things.
427
00:30:43,177 --> 00:30:46,132
- Dates, years...
- Can be. I do not.
428
00:30:46,597 --> 00:30:48,057
Good now, a little.
429
00:30:48,475 --> 00:30:49,756
Come on, tell me.
430
00:30:50,519 --> 00:30:51,519
What?
431
00:30:52,896 --> 00:30:54,059
Well your life.
432
00:30:55,440 --> 00:30:57,434
There is not much to tell.
433
00:30:58,445 --> 00:31:01,779
I did an apprenticeship as
an industrial mechanic.
434
00:31:01,989 --> 00:31:03,153
Not bad.
435
00:31:03,740 --> 00:31:05,570
Then I joined the army.
436
00:31:06,453 --> 00:31:08,695
Four years in the marine infantry.
437
00:31:09,538 --> 00:31:11,663
I did little jobs until I
found something fixed.
438
00:31:21,303 --> 00:31:23,295
Some suffer a lot.
439
00:31:23,720 --> 00:31:27,174
Others for nothing, but
they bother much more.
440
00:31:27,517 --> 00:31:28,977
It's frustrating.
441
00:31:29,477 --> 00:31:31,721
As they do not suffer, they can bother.
442
00:31:32,814 --> 00:31:33,814
Exact.
443
00:31:35,485 --> 00:31:38,403
It does not leave me much time for love.
444
00:31:39,655 --> 00:31:40,655
Are you alone?
445
00:31:43,159 --> 00:31:44,276
For five years.
446
00:31:44,494 --> 00:31:46,617
But I do not want to talk about that.
447
00:31:46,787 --> 00:31:48,367
I am also alone.
448
00:31:48,581 --> 00:31:51,501
I have time, but I can not
find the right person.
449
00:31:52,419 --> 00:31:54,496
At least not for something serious.
450
00:31:57,258 --> 00:31:58,802
Your children are nice.
451
00:31:59,594 --> 00:32:01,136
More than friendly.
452
00:32:10,105 --> 00:32:12,064
Nothing has changed here
453
00:32:13,151 --> 00:32:14,811
Because it's night.
454
00:32:15,527 --> 00:32:17,569
In the day there is nothing to see.
455
00:32:17,906 --> 00:32:19,816
Many stores closed.
456
00:32:20,826 --> 00:32:22,734
A part the Arab stores.
457
00:32:22,994 --> 00:32:24,953
There is nothing else.
458
00:32:25,538 --> 00:32:27,367
It is not like before.
459
00:32:32,170 --> 00:32:33,335
Stéphane...
460
00:32:34,590 --> 00:32:36,833
It's weird, nobody calls me like that anymore.
461
00:32:37,676 --> 00:32:40,347
I had almost forgotten
my own name.
462
00:32:40,555 --> 00:32:42,466
- Does it bother you?
- Do not.
463
00:32:43,600 --> 00:32:45,260
I feel young again.
464
00:32:47,312 --> 00:32:49,271
Why have you waited so long?
465
00:32:49,815 --> 00:32:51,014
I dont know.
466
00:32:52,860 --> 00:32:54,984
I did not know if you wanted to.
467
00:32:56,948 --> 00:32:58,777
He was not proud of me.
468
00:33:00,284 --> 00:33:01,910
We were sixteen years old.
469
00:33:07,292 --> 00:33:08,538
Kiss Me.
470
00:33:25,771 --> 00:33:27,812
- What time do you start?
- At 6.
471
00:33:28,066 --> 00:33:29,477
I have to go.
472
00:33:39,161 --> 00:33:40,906
You did not have them before.
473
00:33:41,539 --> 00:33:42,539
Do not.
474
00:33:43,790 --> 00:33:45,452
You are more muscular.
475
00:33:45,917 --> 00:33:47,117
You look good.
476
00:33:54,344 --> 00:33:58,177
He can not take care of her anymore.
You have to go to a home.
477
00:33:58,431 --> 00:33:59,974
There are no free places.
478
00:34:00,266 --> 00:34:02,640
Not in Hénart, but
maybe in Lens.
479
00:34:02,853 --> 00:34:04,349
We will find something.
480
00:34:04,898 --> 00:34:07,389
It will go better than here.
481
00:34:08,151 --> 00:34:10,524
And you too.
So he can not continue.
482
00:34:12,781 --> 00:34:17,076
And how am I going to visit you in Lens?
There are no buses anymore.
483
00:34:17,577 --> 00:34:19,038
He does not recognize him anymore.
484
00:34:19,287 --> 00:34:20,320
Of course.
485
00:34:21,248 --> 00:34:22,411
Occasionally.
486
00:34:22,916 --> 00:34:24,412
Is going to sleep.
487
00:34:26,713 --> 00:34:29,382
- I have no idea.
- You know people.
488
00:34:29,590 --> 00:34:32,712
Better than the mayor
of the last 30 years.
489
00:34:33,345 --> 00:34:35,918
You know their sorrows, you take care of them.
490
00:34:36,180 --> 00:34:38,258
I'm not competent, you know.
491
00:34:39,184 --> 00:34:42,139
- Salaries, administration...
- Even if it was!
492
00:34:42,355 --> 00:34:45,391
That's what your competent
collaborators do.
493
00:34:45,941 --> 00:34:48,150
- In that case, he does not need me.
- Of course.
494
00:34:48,402 --> 00:34:50,561
We need people close to the town.
495
00:34:50,780 --> 00:34:52,905
Power is for us technocrats.
496
00:34:53,408 --> 00:34:56,826
Democracy makes sense only if
the elected representatives...
497
00:34:56,996 --> 00:34:58,787
They are close to the town.
498
00:34:58,955 --> 00:35:01,199
The mayor decides the course,
499
00:35:01,459 --> 00:35:04,461
takes political
decisions and acts.
500
00:35:04,711 --> 00:35:07,038
The rest is the task of the accountants.
501
00:35:08,591 --> 00:35:09,838
Sure, it would be...
502
00:35:10,010 --> 00:35:11,042
A new life.
503
00:35:11,887 --> 00:35:14,010
Such an opportunity is not frequent.
504
00:35:14,639 --> 00:35:16,680
Almost nobody has this luck.
505
00:35:17,976 --> 00:35:21,014
- It is a huge responsibility.
- It is true.
506
00:35:21,521 --> 00:35:23,729
Schools, social assistance, security,
507
00:35:23,983 --> 00:35:25,265
public transport...
508
00:35:25,736 --> 00:35:27,775
Everything that facilitates living.
509
00:35:28,655 --> 00:35:31,028
A mayor can improve this.
510
00:35:32,284 --> 00:35:35,951
And this is what people expect.
Concrete measures
511
00:35:38,083 --> 00:35:40,408
Agnes wants to meet you.
512
00:35:40,626 --> 00:35:43,378
How? I said it would
take a little time.
513
00:35:43,754 --> 00:35:45,036
We do not have time.
514
00:35:45,298 --> 00:35:48,716
We have to be prepared
for every possibility.
515
00:35:49,302 --> 00:35:51,094
It does not matter what you decide.
516
00:35:51,388 --> 00:35:53,761
It's fantastic!
I would not doubt it.
517
00:35:53,974 --> 00:35:56,643
I have the job, the
children, my father...
518
00:35:56,852 --> 00:35:58,312
I will not be able.
519
00:35:58,687 --> 00:36:00,728
I help you. We are going to make it.
520
00:36:00,983 --> 00:36:04,482
I stay with the kids,
before and after school.
521
00:36:04,694 --> 00:36:08,360
- Your father has a caregiver.
- But he do not want.
522
00:36:08,574 --> 00:36:09,737
Then oblige him.
523
00:36:09,950 --> 00:36:11,610
If he does not leave for the asylum.
524
00:36:11,910 --> 00:36:15,079
Do it! Or you will regret it
for the rest of your life.
525
00:36:15,331 --> 00:36:17,075
It's now or never, fuck!
526
00:36:17,709 --> 00:36:19,084
We're going to fuck them all!
527
00:36:20,001 --> 00:36:21,996
- Who are we going to fuck?
- To all!
528
00:36:22,172 --> 00:36:25,874
All those know-it-alls at work,
on television, everywhere.
529
00:36:26,050 --> 00:36:28,887
We are going to show
you who knows it best.
530
00:36:29,137 --> 00:36:32,638
They will have to listen. They'll have
to take it for ass, to the bottom!
531
00:36:32,808 --> 00:36:35,763
I do not know who, but I agree.
532
00:36:42,652 --> 00:36:44,314
It bothers me about Agnes Dorgelle.
533
00:36:44,529 --> 00:36:46,024
She is not his father.
534
00:36:46,364 --> 00:36:48,026
I did not vote
535
00:36:48,699 --> 00:36:50,741
I kept it for myself for Eric...
536
00:36:50,953 --> 00:36:52,496
and the companions.
537
00:36:52,704 --> 00:36:55,162
But now I have enough.
538
00:36:55,374 --> 00:36:56,407
I say what I think.
539
00:36:56,834 --> 00:36:58,163
And what does Éric say?
540
00:36:58,378 --> 00:36:59,660
I do not give a shit.
541
00:37:00,589 --> 00:37:02,499
We are no longer of the same opinion.
542
00:37:03,508 --> 00:37:05,667
- We almost do not talk.
- What's wrong?
543
00:37:06,011 --> 00:37:07,044
Nothing.
544
00:37:08,013 --> 00:37:09,473
Nothing happens.
545
00:37:09,724 --> 00:37:13,425
Years ago nothing happened, and
it will continue like this.
546
00:37:16,064 --> 00:37:17,304
Does not it ever happen to you?
547
00:37:18,440 --> 00:37:19,605
Sometimes.
548
00:37:22,404 --> 00:37:24,065
But something has happened to me.
549
00:37:24,239 --> 00:37:25,818
And you say it!
550
00:37:26,157 --> 00:37:27,157
Do not.
551
00:37:27,784 --> 00:37:28,784
It's something else.
552
00:37:29,621 --> 00:37:30,621
A new kid?
553
00:37:31,580 --> 00:37:34,748
More like an ex.
My old schoolmate.
554
00:37:35,084 --> 00:37:37,162
They are many things together.
555
00:37:38,004 --> 00:37:40,331
I feel like I'm 16
years old again.
556
00:37:43,218 --> 00:37:44,417
You do well!
557
00:37:46,138 --> 00:37:47,138
All right!
558
00:37:49,474 --> 00:37:50,970
This time a little faster.
559
00:37:54,021 --> 00:37:55,565
Faster!
560
00:37:56,691 --> 00:37:59,314
Come on, Lili, you do it very well!
561
00:38:02,655 --> 00:38:04,316
Come on, Tom, faster!
562
00:38:04,992 --> 00:38:06,451
Well there!
563
00:38:07,703 --> 00:38:08,703
Expect us!
564
00:38:09,205 --> 00:38:10,700
Look Mom!
565
00:38:22,470 --> 00:38:23,751
Fantastic, Tom!
566
00:38:27,057 --> 00:38:28,719
Who are you going to vote for?
567
00:38:30,019 --> 00:38:31,101
What do you think?
568
00:38:32,521 --> 00:38:33,685
I have no idea.
569
00:38:34,399 --> 00:38:37,068
I can not imagine you
in an election booth.
570
00:38:37,277 --> 00:38:38,358
You will see.
571
00:38:38,986 --> 00:38:40,613
You have not answered me.
572
00:38:43,159 --> 00:38:44,784
I vote for my values.
573
00:38:45,787 --> 00:38:46,950
Job,...
574
00:38:47,413 --> 00:38:48,825
commitment, solidarity...
575
00:38:50,208 --> 00:38:51,208
My country.
576
00:38:54,421 --> 00:38:55,832
Boots for the Block?
577
00:38:57,091 --> 00:38:58,586
Would it bother you?
578
00:39:00,011 --> 00:39:01,885
I do not know, it's weird.
579
00:39:02,595 --> 00:39:05,170
Maybe a month ago, but now...
580
00:39:07,519 --> 00:39:09,845
They have offered to nominate me.
581
00:39:10,647 --> 00:39:11,845
For the NVB.
582
00:39:13,275 --> 00:39:15,185
Your father will be happy!
583
00:39:15,901 --> 00:39:18,394
Leave that!
I have not said anything yet.
584
00:39:18,614 --> 00:39:20,157
I do not know how to do it.
585
00:39:20,324 --> 00:39:23,030
- Maybe it surprises you.
- You think?
586
00:39:23,493 --> 00:39:25,072
It would not be the first time.
587
00:39:27,707 --> 00:39:28,870
Are you going to do it?
588
00:39:30,043 --> 00:39:31,703
I'm in the shit.
589
00:39:33,296 --> 00:39:36,334
I did not say yes, but
Berthier pretends yes.
590
00:39:36,634 --> 00:39:39,635
- Do you remember Dr. Berthier?
- Very good.
591
00:39:40,179 --> 00:39:41,555
But not as a doctor.
592
00:39:41,763 --> 00:39:43,675
We had Dr. Verbist.
593
00:39:44,768 --> 00:39:48,018
The stupid man of my father would
not have let any fascist in.
594
00:39:48,229 --> 00:39:50,140
But your father was so nice.
595
00:39:50,357 --> 00:39:52,233
Yes, with all the others.
596
00:39:52,859 --> 00:39:54,140
Only at home was not it.
597
00:39:56,572 --> 00:39:58,446
Did yours get along with Berthier?
598
00:39:59,659 --> 00:40:01,451
In my house it was like yours.
599
00:40:02,662 --> 00:40:05,913
But then mom got cancer.
600
00:40:07,292 --> 00:40:10,080
They advised us to
change doctors.
601
00:40:10,920 --> 00:40:12,879
My father did very little.
602
00:40:13,674 --> 00:40:17,588
And Berthier did more than one
would expect from a doctor.
603
00:40:17,844 --> 00:40:19,305
She did not suffer.
604
00:40:20,765 --> 00:40:22,592
I met him later.
605
00:40:22,808 --> 00:40:24,850
After the army I became
a member of the Bloc.
606
00:40:25,395 --> 00:40:27,888
The president was
still old Dorgelle.
607
00:40:28,691 --> 00:40:31,858
I got along well with Berthier.
Even very well.
608
00:40:32,778 --> 00:40:34,358
Then not so good.
609
00:40:35,781 --> 00:40:36,980
Since then...
610
00:40:38,325 --> 00:40:40,070
We are fighting.
611
00:40:40,452 --> 00:40:42,530
I'll tell you sometime.
612
00:40:42,831 --> 00:40:45,287
- Why not now?
- Because it's late.
613
00:40:46,000 --> 00:40:47,544
We have to sleep.
614
00:41:03,102 --> 00:41:04,219
Here is Pauline.
615
00:41:05,355 --> 00:41:06,731
Where are you?
616
00:41:08,483 --> 00:41:11,651
How? Do you think
he's my only patient?
617
00:41:11,862 --> 00:41:14,864
Do I have to wait while
you're at the bar?
618
00:41:15,365 --> 00:41:18,119
I climbed six floors uselessly.
619
00:41:19,287 --> 00:41:20,287
How?
620
00:41:21,039 --> 00:41:23,329
Go fuck yourself Mr. Duhamel!
621
00:41:24,125 --> 00:41:27,995
Ethically it was inappropriate,
but I relaxed completely.
622
00:41:28,172 --> 00:41:30,628
Now I could dance all night.
623
00:41:31,008 --> 00:41:33,631
It is good to be respected.
624
00:41:33,845 --> 00:41:35,886
But do not exaggerate.
625
00:41:36,180 --> 00:41:38,257
Your patients are also voters.
626
00:41:39,141 --> 00:41:41,385
Do illiterate drinkers vote?
627
00:41:41,644 --> 00:41:44,184
Your vote is worth as much as ours.
628
00:41:44,480 --> 00:41:46,392
The defects of democracy!
629
00:41:46,651 --> 00:41:48,560
You have to earn your votes.
630
00:41:49,320 --> 00:41:52,156
- Also those of the idiots.
- I did not say yes.
631
00:41:52,865 --> 00:41:55,025
It is true. not yet!
632
00:41:56,662 --> 00:41:58,903
- Is it too long for Sedan?
- One hour.
633
00:41:59,497 --> 00:42:00,992
- Stanko?
- What?
634
00:42:02,042 --> 00:42:03,585
- Moron!
- It's time.
635
00:42:18,476 --> 00:42:22,725
THE BLOOD SPILLED IS
ALWAYS PURE BLOOD
636
00:42:38,582 --> 00:42:40,077
- They're still there?
- Yes
637
00:43:31,765 --> 00:43:32,765
on the left!
638
00:43:40,441 --> 00:43:42,351
People, I have two!
639
00:43:42,609 --> 00:43:43,891
I have two!
640
00:43:45,571 --> 00:43:46,571
What is this?
641
00:43:46,656 --> 00:43:48,068
Down, kid!
642
00:43:49,034 --> 00:43:50,908
Do you know what we
do with thieves?
643
00:43:51,452 --> 00:43:52,829
Smile.
644
00:43:53,413 --> 00:43:55,490
Have you heard? smile!
645
00:43:57,293 --> 00:43:58,324
Wait.
646
00:44:20,693 --> 00:44:22,403
Come, linda. come!
647
00:44:28,701 --> 00:44:29,818
Inside there.
648
00:44:33,082 --> 00:44:34,164
Still!
649
00:44:34,182 --> 00:44:36,971
I will not lock it,
you can try to go.
650
00:44:37,086 --> 00:44:38,249
But Odin stays here.
651
00:44:38,461 --> 00:44:39,923
Right, Odin? Attack!
652
00:44:42,967 --> 00:44:44,131
It's okay.
653
00:44:45,804 --> 00:44:46,804
Attack!
654
00:44:49,224 --> 00:44:50,224
Seated!
655
00:44:51,267 --> 00:44:53,012
Seated! Remain seated.
656
00:44:54,480 --> 00:44:55,680
And you too.
657
00:44:57,816 --> 00:44:58,981
Do not move.
658
00:44:59,652 --> 00:45:01,064
They are comfortable there.
659
00:45:15,170 --> 00:45:16,712
Agnes!
660
00:45:20,883 --> 00:45:24,171
We are faced with an offensive
and aggressive Islam...
661
00:45:24,388 --> 00:45:27,508
that floods our country
with pseudo-refugees.
662
00:45:27,933 --> 00:45:32,146
We have to fight on two fronts,
because it infects our cities.
663
00:45:32,396 --> 00:45:36,940
Islam is that arrogant because
France does not have a guide...
664
00:45:37,694 --> 00:45:40,612
and it is sold for nothing
to foreign speculators.
665
00:45:40,863 --> 00:45:43,569
France, sold by the
incestuous elite...
666
00:45:43,742 --> 00:45:47,576
who fears the people and at the same
time ignores him, despises him...
667
00:45:47,746 --> 00:45:51,282
and betrays him! Betrays France
and therefore the people,...
668
00:45:51,500 --> 00:45:54,040
its values and therefore the people,...
669
00:45:54,296 --> 00:45:56,918
its history and therefore the town!
670
00:46:00,677 --> 00:46:02,670
Agnes!
671
00:46:02,928 --> 00:46:05,967
Yes, my friends,
raise your voices!
672
00:46:06,642 --> 00:46:08,102
The people's voice!
673
00:46:08,268 --> 00:46:10,097
THIS IS OUR LAND
674
00:46:13,691 --> 00:46:15,649
The values of France are
not those of Islam.
675
00:46:15,902 --> 00:46:18,228
And that's why we will fight,...
676
00:46:18,488 --> 00:46:21,655
to prevent the Republic
from becoming a caliphate.
677
00:46:27,665 --> 00:46:29,374
This is our land!
678
00:46:38,093 --> 00:46:40,631
No matter what the know-it-alls think,...
679
00:46:40,846 --> 00:46:43,884
our roots are Christian and
they sink in our land,...
680
00:46:44,099 --> 00:46:46,140
that here more than in other places...
681
00:46:46,353 --> 00:46:49,141
style the blood of
those who died for it.
682
00:46:49,480 --> 00:46:53,645
In battle or at work,
this blood roots us.
683
00:46:53,944 --> 00:46:55,736
It makes us French!
684
00:47:00,993 --> 00:47:03,033
This is our land!
685
00:47:07,876 --> 00:47:10,165
No, this land does not belong to us.
686
00:47:10,378 --> 00:47:14,163
It belongs to our ancestors
and our descendants.
687
00:47:14,423 --> 00:47:17,130
It does not belong to
us, we belong to it!
688
00:47:17,343 --> 00:47:19,302
Forever and ever!
689
00:47:26,270 --> 00:47:30,056
Let's march, children of the fatherland,
690
00:47:30,317 --> 00:47:33,982
That the day of glory has arrived!
691
00:47:34,195 --> 00:47:36,688
The bloody banner of tyranny
692
00:47:38,575 --> 00:47:41,494
He is already up against us
693
00:47:41,787 --> 00:47:44,541
He is already up against us
694
00:47:45,375 --> 00:47:48,745
You do not hear roaring in the countryside
695
00:47:49,045 --> 00:47:53,211
To those ferocious soldiers?
696
00:47:53,716 --> 00:47:56,589
Well, they come to slaughter
697
00:47:56,803 --> 00:48:01,016
To our children and to our wives
698
00:48:01,225 --> 00:48:04,560
To arms, citizens!
699
00:48:04,770 --> 00:48:07,774
Form your battalions!
700
00:48:08,065 --> 00:48:11,768
Let's go, let's go,
701
00:48:12,029 --> 00:48:15,066
That an impure blood
702
00:48:15,324 --> 00:48:18,824
Soak our furrows!
703
00:48:23,374 --> 00:48:24,455
Let's see.
704
00:48:31,591 --> 00:48:34,261
Perfect! I put it on the network.
705
00:48:34,512 --> 00:48:36,137
As a model for the comrades.
706
00:48:36,347 --> 00:48:37,347
Let me see.
707
00:48:39,809 --> 00:48:40,924
Excellent!
708
00:48:42,144 --> 00:48:44,815
Now they will see who is in charge.
709
00:48:55,617 --> 00:48:56,781
Philippe!
710
00:48:57,202 --> 00:48:59,162
- This is Pauline.
- Good afternoon.
711
00:48:59,415 --> 00:49:01,039
At last!
Did you like it?
712
00:49:01,415 --> 00:49:02,415
Yes.
713
00:49:02,625 --> 00:49:03,741
I was in shape.
714
00:49:03,918 --> 00:49:06,127
Take a glass Tell me about you.
715
00:49:06,713 --> 00:49:07,876
Can I speak with you?
716
00:49:08,173 --> 00:49:10,131
Yes, we talk about women to women.
717
00:49:12,511 --> 00:49:14,422
Health! and congratulations!
718
00:49:14,720 --> 00:49:16,882
I said that control is better.
719
00:49:23,106 --> 00:49:24,106
I knew?
720
00:49:26,276 --> 00:49:27,522
Naturally not.
721
00:49:28,027 --> 00:49:29,902
I have not seen him for ten years.
722
00:49:30,155 --> 00:49:31,984
The good old Stankowiak...
723
00:49:32,241 --> 00:49:34,994
Handsome, womanizing and
more stupid than ever.
724
00:49:37,746 --> 00:49:39,076
What does Agnes think?
725
00:49:39,332 --> 00:49:42,868
Does not know.
Better save it, right?
726
00:49:43,462 --> 00:49:45,289
The little one will have to choose.
727
00:49:45,922 --> 00:49:47,501
Bad for the image of Agnes:
728
00:49:47,716 --> 00:49:49,544
your candidate with a neo-Nazi.
729
00:49:49,844 --> 00:49:53,510
He was never a neo-Nazi.
He is a revolutionary nationalist.
730
00:49:53,931 --> 00:49:57,432
Not everyone has studied politics.
Fix this.
731
00:49:59,061 --> 00:50:02,397
You will not like
being followed.
732
00:50:02,899 --> 00:50:05,190
And more if you have to cut the relationship.
733
00:50:05,444 --> 00:50:07,236
Fix this and do it fast.
734
00:50:17,207 --> 00:50:18,619
Can I trust you?
735
00:50:19,584 --> 00:50:20,617
Naturally.
736
00:50:22,962 --> 00:50:25,040
It is still a secret.
737
00:50:27,093 --> 00:50:28,653
I'm going to be a candidate for Hénart.
738
00:50:29,886 --> 00:50:30,920
Fantastic!
739
00:50:31,306 --> 00:50:32,883
I like this city.
740
00:50:33,099 --> 00:50:35,970
Here is the purest and
most authentic of France.
741
00:50:36,936 --> 00:50:38,847
But he is helpless,...
742
00:50:39,480 --> 00:50:42,649
forgotten, hurt,
abandoned to his pain.
743
00:50:43,110 --> 00:50:46,065
I love this France
of real people.
744
00:50:46,739 --> 00:50:48,234
And I want to stay with them.
745
00:50:48,949 --> 00:50:50,943
But not as mayor.
746
00:50:53,121 --> 00:50:56,657
Hénart deserves someone from
the place, someone like you.
747
00:50:57,960 --> 00:50:59,205
Do you understand?
748
00:51:01,004 --> 00:51:02,583
I understand your dilemma
749
00:51:02,798 --> 00:51:06,334
We all have an origin with
which we have to live.
750
00:51:07,636 --> 00:51:09,263
I am not racist.
751
00:51:09,889 --> 00:51:11,468
But I hear it everywhere.
752
00:51:11,683 --> 00:51:14,175
My name was synonymous with
racism even before I was born.
753
00:51:14,310 --> 00:51:15,509
There's nothing to do.
754
00:51:16,438 --> 00:51:19,108
But we can not let
poor people come,...
755
00:51:19,442 --> 00:51:21,301
willing to work for
a hungry salary.
756
00:51:21,359 --> 00:51:23,769
Their weakness makes them slaves.
757
00:51:24,029 --> 00:51:28,907
European peoples are replaced
by uprooted workers...
758
00:51:29,076 --> 00:51:31,651
that France will
never love like us.
759
00:51:32,289 --> 00:51:35,705
It is not your history,
your culture, your land.
760
00:51:36,418 --> 00:51:37,449
Do not you think?
761
00:51:38,127 --> 00:51:39,127
Clear.
762
00:51:40,338 --> 00:51:41,454
You and I...
763
00:51:42,967 --> 00:51:44,711
we share the same ideals.
764
00:51:44,926 --> 00:51:47,845
Liberated, social justice...
true justice...
765
00:51:48,807 --> 00:51:50,598
with a decent salary...
766
00:51:51,016 --> 00:51:53,260
that allows families
to live decently.
767
00:51:53,478 --> 00:51:56,516
Not a town that depends
on social help,...
768
00:51:56,732 --> 00:52:00,434
for the family, housing, etc.
769
00:52:00,652 --> 00:52:03,489
We replace our dignity
with antidepressants.
770
00:52:03,865 --> 00:52:05,443
You see it every day.
771
00:52:06,909 --> 00:52:07,909
Can you stand it?
772
00:52:09,287 --> 00:52:10,287
Do not.
773
00:52:10,831 --> 00:52:13,667
We can not pay for all the
miseries of the world.
774
00:52:13,875 --> 00:52:16,629
Everyone knows, even the left.
775
00:52:16,961 --> 00:52:20,165
But nobody gets the consequences,
because of cowardice.
776
00:52:20,424 --> 00:52:22,714
That's why we have
to do it, now.
777
00:52:23,302 --> 00:52:25,047
We have to rebuild everything.
778
00:52:25,304 --> 00:52:29,173
A protective, free and strong state
for the people, with the people.
779
00:52:29,517 --> 00:52:31,559
This is the national revolution.
780
00:52:31,937 --> 00:52:33,597
The true revolutionaries,...
781
00:52:33,898 --> 00:52:37,101
the only ones who want to
change something, are us.
782
00:52:38,694 --> 00:52:40,487
That's why you're one of ours.
783
00:52:42,156 --> 00:52:43,485
That's why.
784
00:53:31,544 --> 00:53:33,418
Soon we will have a war.
785
00:53:33,670 --> 00:53:35,712
The people have to prepare.
786
00:53:38,008 --> 00:53:39,090
Show it again.
787
00:53:54,610 --> 00:53:59,190
ENOUGH OF IMMIGRATION
IDENTITY RESISTANCE
788
00:54:09,210 --> 00:54:10,953
- Your mother.
- Shit!
789
00:54:18,094 --> 00:54:20,384
We tutoamos at once.
She is very nice.
790
00:54:20,971 --> 00:54:23,132
I knew it.
Are you running as a candidate here?
791
00:54:24,101 --> 00:54:25,300
It's a secret.
792
00:54:25,561 --> 00:54:28,314
- It's in the diary.
- Rumors.
793
00:54:28,772 --> 00:54:30,018
Let's say it!
794
00:54:32,567 --> 00:54:34,479
Do not tell anyone.
To nobody!
795
00:54:36,989 --> 00:54:38,450
He is going to eat them all!
796
00:54:42,329 --> 00:54:44,122
- What about you?
- I've said yes.
797
00:54:45,124 --> 00:54:47,413
I adore you!
798
00:54:50,254 --> 00:54:52,829
Tomorrow night I have
to go see Berthier...
799
00:54:53,049 --> 00:54:56,335
The boys are going to be sleeping.
Do you want to wake up?
800
00:54:56,677 --> 00:54:59,051
Let's do this, sleep here...
801
00:54:59,264 --> 00:55:02,135
and you pick them up tomorrow
or the day after tomorrow.
802
00:55:02,308 --> 00:55:04,068
Or after the elections.
Is it okay like that?
803
00:55:06,480 --> 00:55:07,975
Good afternoon.
804
00:55:08,525 --> 00:55:12,024
Jean-Baptiste Verhaeghe,
your future representative.
805
00:55:13,405 --> 00:55:15,731
- Enters.
- I'm a little behind.
806
00:55:15,949 --> 00:55:19,449
Does not matter.
Jean-Baptiste is a specialist in finance.
807
00:55:19,703 --> 00:55:22,788
He has frequented the best schools:
ENA, court of accounts,...
808
00:55:23,040 --> 00:55:24,582
Ministry of Finance...
809
00:55:24,791 --> 00:55:26,251
Our man dl money.
810
00:55:26,502 --> 00:55:27,502
From Hénart?
811
00:55:27,629 --> 00:55:31,046
From Lille, my parents.
I was born in Paris.
812
00:55:31,757 --> 00:55:32,789
Excuse me.
813
00:55:33,051 --> 00:55:34,051
And now Victoire.
814
00:55:34,761 --> 00:55:38,262
Victoire Vasseur.
I'm here to train you.
815
00:55:38,515 --> 00:55:40,556
What vocabulary is this?
816
00:55:40,767 --> 00:55:43,806
Do not be so formal.
The word is that, is not it?
817
00:55:45,148 --> 00:55:47,057
I will be your advisor,...
818
00:55:47,316 --> 00:55:51,695
Your coach, your assistant,
communication manager and babysitter.
819
00:55:51,904 --> 00:55:53,945
You are new, I am old.
820
00:55:54,324 --> 00:55:56,283
An old activist!
821
00:55:56,952 --> 00:56:00,322
When I was six years old I was already
taking flowers to Roland Dorgelle.
822
00:56:00,706 --> 00:56:02,747
- What fun!
- The photos above all.
823
00:56:02,959 --> 00:56:05,961
- I'll show you. We tutoamos?
- For me...
824
00:56:06,254 --> 00:56:08,247
- Are you a practitioner?
- How?
825
00:56:09,299 --> 00:56:10,299
Forget this.
826
00:56:10,467 --> 00:56:13,303
I was wondering if you are
a practicing Catholic.
827
00:56:14,179 --> 00:56:15,723
My father is a communist.
828
00:56:15,931 --> 00:56:19,633
Nobody is perfect.
And less our parents.
829
00:56:19,852 --> 00:56:24,016
The photos for the poster with
Agnes we took them on Thursday.
830
00:56:24,273 --> 00:56:27,062
Take the day off, for lunch.
831
00:56:27,276 --> 00:56:30,232
All day?
It will be difficult.
832
00:56:30,489 --> 00:56:33,276
No protests, I make
your appointments.
833
00:56:33,450 --> 00:56:36,737
We will find someone
to replace you.
834
00:56:37,121 --> 00:56:38,285
And as for the photos...
835
00:56:38,455 --> 00:56:40,947
You should rinse your hair.
836
00:56:41,124 --> 00:56:43,664
Blonde hair comes out better in the photos.
837
00:56:44,630 --> 00:56:46,788
And this will not confuse people?
838
00:56:47,048 --> 00:56:50,749
From here to the elections you will
have forgotten that you were brunette.
839
00:56:51,053 --> 00:56:52,678
I feel good like that.
840
00:56:53,137 --> 00:56:55,215
Trust your coach
841
00:56:55,516 --> 00:56:57,640
Surely it will fit.
842
00:56:57,894 --> 00:56:59,305
To our victory!
843
00:57:15,829 --> 00:57:17,241
Can we talk?
844
00:57:22,878 --> 00:57:25,287
Still a car not French?
845
00:57:26,424 --> 00:57:27,968
Good car anyway.
846
00:57:31,805 --> 00:57:33,181
What do you want from me?
847
00:57:34,683 --> 00:57:35,683
Do not you know?
848
00:57:35,976 --> 00:57:37,436
Do you take me for a fool?
849
00:57:38,103 --> 00:57:40,431
I already noticed your guard dogs.
850
00:57:41,691 --> 00:57:42,723
Pauline knows?
851
00:57:43,109 --> 00:57:45,980
She's happy.
Why should I spoil it?
852
00:57:49,407 --> 00:57:51,734
I will not make myself noticed until the elections.
853
00:57:53,204 --> 00:57:54,367
Is not sufficient.
854
00:57:55,039 --> 00:57:56,535
I'm not a problem anymore.
855
00:57:56,791 --> 00:57:59,329
I ended the armed struggle.
856
00:57:59,502 --> 00:58:01,081
I'm up to my nose.
857
00:58:02,546 --> 00:58:04,671
I found again my love of youth.
858
00:58:04,883 --> 00:58:06,166
End of story.
859
00:58:07,010 --> 00:58:08,802
There is no end, Stéphane.
860
00:58:09,054 --> 00:58:10,514
Leave traces
861
00:58:11,807 --> 00:58:16,470
Your past sticks to you.
Nobody cares what you are or you will be.
862
00:58:16,938 --> 00:58:19,478
Pauline is inseparable from Agnes.
863
00:58:19,733 --> 00:58:21,477
And there you have no place.
864
00:58:22,276 --> 00:58:24,317
Neither now nor after the elections.
865
00:58:25,740 --> 00:58:26,740
Wait...
866
00:58:28,159 --> 00:58:29,701
Do I have to leave it?
867
00:58:30,994 --> 00:58:33,701
- No arguments.
- What if I say no?
868
00:58:35,040 --> 00:58:37,532
Will the Bloc bring out the Stanko act?
869
00:58:38,712 --> 00:58:40,337
Can be.
870
00:58:41,589 --> 00:58:44,378
You could fall five
years of chirona.
871
00:58:45,510 --> 00:58:47,718
At least you would lose the job...
872
00:58:48,515 --> 00:58:50,970
and to Pauline in any case.
873
00:58:51,266 --> 00:58:53,973
And what about you if I sing?
874
00:58:54,395 --> 00:58:58,525
Car burns, thugs, suitcases with money.
Everything in my record!
875
00:58:58,775 --> 00:59:02,027
With details, data, the
Luxembourg account number...
876
00:59:02,279 --> 00:59:05,483
I have photos with you,
maybe even with Agnes.
877
00:59:05,617 --> 00:59:08,369
My story is yours,
that of the Block.
878
00:59:08,827 --> 00:59:10,620
Do you want me to spread it?
879
00:59:17,128 --> 00:59:19,252
I advise you to stop playing.
880
00:59:23,677 --> 00:59:25,553
I will not fall alone.
881
00:59:27,973 --> 00:59:30,512
They leave me alone
and I'm calm.
882
00:59:32,144 --> 00:59:33,225
And they all win.
883
00:59:36,315 --> 00:59:38,524
You should have asked me before.
884
00:59:38,652 --> 00:59:40,028
It was ideal.
885
00:59:40,321 --> 00:59:44,818
The problem seemed solvable.
I did not want to bother you.
886
00:59:44,992 --> 00:59:48,160
Stankowiak, incredible!
He was missing only him.
887
00:59:48,496 --> 00:59:49,778
We'll fix it.
888
00:59:49,997 --> 00:59:51,161
Naturally.
889
00:59:51,374 --> 00:59:53,914
He's going to fuck us on election day.
890
00:59:54,169 --> 00:59:56,626
We have no choice.
She wants.
891
00:59:56,839 --> 01:00:00,256
This makes it unpredictable,
but it also protects us.
892
01:00:01,344 --> 01:00:03,337
He does not want to hurt him.
893
01:00:03,847 --> 01:00:05,424
We would have to accept.
894
01:00:05,973 --> 01:00:07,255
It's okay, Berthier.
895
01:00:08,476 --> 01:00:11,514
You watch Stankowiak,
I talk to her.
896
01:00:12,437 --> 01:00:13,899
Better not.
897
01:00:14,232 --> 01:00:17,519
She does not know anything about him.
It is your first love.
898
01:00:18,070 --> 01:00:19,070
Really?
899
01:00:19,238 --> 01:00:23,154
He has not told me.
Officially I do not know anything.
900
01:00:23,576 --> 01:00:25,865
He practically moved into her house.
901
01:00:27,288 --> 01:00:30,042
- This can be negotiated.
- Negotiate with that?
902
01:00:30,374 --> 01:00:31,534
That does not believe anyone.
903
01:00:32,962 --> 01:00:35,203
You are zeros.
904
01:00:35,755 --> 01:00:37,666
The posters no longer reach.
905
01:00:37,924 --> 01:00:41,093
The battle is also
fought on the internet.
906
01:00:41,387 --> 01:00:42,846
We must be everywhere.
907
01:00:43,014 --> 01:00:45,637
Send messages and links
to the whole world.
908
01:00:45,892 --> 01:00:49,392
If you do not know how to do it, ask
your children or grandchildren.
909
01:00:49,562 --> 01:00:50,642
This will bring you closer.
910
01:00:51,188 --> 01:00:54,310
If you send a message
to 20 contacts...
911
01:00:54,651 --> 01:00:58,602
and half of them send
it to 20 more,...
912
01:00:58,864 --> 01:01:00,194
There are 200 recipients.
913
01:01:01,325 --> 01:01:04,992
If half of them send it in
turn to 20 more contacts,...
914
01:01:05,455 --> 01:01:06,570
They are 2000.
915
01:01:06,748 --> 01:01:07,947
Then 20,000.
916
01:01:08,334 --> 01:01:10,872
Then 200,000 and so on.
917
01:01:11,210 --> 01:01:12,587
Awesome, right?
918
01:01:13,171 --> 01:01:15,331
And you can not start like the posters.
919
01:01:15,591 --> 01:01:19,376
Combining each street, each alley,
each neighborhood. Go everywhere!
920
01:01:19,678 --> 01:01:22,218
- It's like raking.
- Exactly, as in the war.
921
01:01:22,474 --> 01:01:26,686
This war of ideas and words
is won with hearts and minds.
922
01:01:26,935 --> 01:01:28,100
Rule number 1:
923
01:01:28,313 --> 01:01:31,233
When a door opens, smile.
924
01:01:31,442 --> 01:01:33,683
If they insult you, smile.
925
01:01:33,985 --> 01:01:35,979
A smile is irresistible.
926
01:01:37,322 --> 01:01:38,487
Rule number 2:
927
01:01:38,700 --> 01:01:43,243
Mobilize the neighbors.
You are in your element.
928
01:01:43,537 --> 01:01:46,575
I offer coffee and cakes
in the nursing home.
929
01:01:46,750 --> 01:01:49,158
I'm good at it,
grandmothers love me.
930
01:01:49,377 --> 01:01:52,878
On the other hand, football
matches are not my thing.
931
01:01:54,717 --> 01:01:57,386
Take advantage of events that make noise,...
932
01:01:57,595 --> 01:01:59,635
asocial behaviors, rumors...
933
01:01:59,805 --> 01:02:03,638
The robbery in the house of the dead
grandmother is a gift from heaven.
934
01:02:03,935 --> 01:02:06,557
Explode it, put
salt in the wounds.
935
01:02:07,481 --> 01:02:10,187
People are upset,
take advantage of it.
936
01:02:10,360 --> 01:02:13,028
There is always a
microphone on somewhere.
937
01:02:13,278 --> 01:02:16,198
That's why no racist claims!
938
01:02:16,407 --> 01:02:19,693
Say "delinquents",
everyone understands it.
939
01:02:20,036 --> 01:02:22,575
"Communitarians" works as well.
940
01:02:22,747 --> 01:02:26,081
Fundamentalist, jihadist, Islamist...
all good.
941
01:02:26,418 --> 01:02:28,211
But nothing of camel drivers,...
942
01:02:28,503 --> 01:02:30,248
Moors, fucking aliens...
943
01:02:30,423 --> 01:02:32,417
or blacks in no case!
944
01:02:32,884 --> 01:02:36,384
If others use this vocabulary...
945
01:02:36,596 --> 01:02:38,720
We are not moralists.
946
01:02:39,600 --> 01:02:42,720
So far we have given
voice to your thoughts.
947
01:02:43,019 --> 01:02:46,057
We have to make them
talk, break taboos,...
948
01:02:46,315 --> 01:02:48,023
pulverize the unique thought.
949
01:02:48,524 --> 01:02:50,069
So listen to them.
950
01:02:51,529 --> 01:02:54,981
No matter what they say,
show that you are like them.
951
01:02:55,198 --> 01:02:56,363
On your side.
952
01:02:57,035 --> 01:03:00,452
The program is
accessory, simply say:
953
01:03:00,789 --> 01:03:02,581
"Yes I know."
954
01:03:03,333 --> 01:03:05,623
Mrs. Martin lives one floor below.
955
01:03:05,836 --> 01:03:08,079
Your son can take you.
956
01:03:08,715 --> 01:03:11,087
He's nice, he will
not mind doing it.
957
01:03:11,716 --> 01:03:12,716
Thank you.
958
01:03:12,927 --> 01:03:16,013
Do not thank me, it's a pleasure.
959
01:03:16,723 --> 01:03:18,383
We have to help us.
960
01:03:18,642 --> 01:03:21,181
In the oceanographic laboratory...
961
01:03:21,394 --> 01:03:24,645
Scientists study the effects
of climate change...
962
01:03:24,814 --> 01:03:27,307
about the biodiversity of the ocean.
963
01:03:27,650 --> 01:03:30,108
Some species migrate,...
964
01:03:30,321 --> 01:03:34,367
like this little Japanese crab,
which sits on the English Channel.
965
01:03:34,575 --> 01:03:38,113
This species has
penetrated our regions,...
966
01:03:38,372 --> 01:03:40,411
some years ago.
967
01:03:40,665 --> 01:03:44,712
In the next decades a similar
problem could arise...
968
01:03:44,879 --> 01:03:49,542
that is, the invasion
of new species...
969
01:03:49,759 --> 01:03:52,299
and the extinction of others.
970
01:04:02,231 --> 01:04:03,394
Everything okay?
971
01:04:06,986 --> 01:04:10,485
I did not have time to
cook, I went to Chinese.
972
01:04:10,699 --> 01:04:11,862
It's okay.
973
01:04:18,414 --> 01:04:19,414
Dad...
974
01:04:23,254 --> 01:04:25,662
I'm going to run
for the community.
975
01:04:26,966 --> 01:04:28,130
Really?
976
01:04:29,302 --> 01:04:30,585
Are you surprised?
977
01:04:32,346 --> 01:04:33,629
Yes a little bit.
978
01:04:35,142 --> 01:04:36,887
You had never done politics.
979
01:04:38,312 --> 01:04:39,557
But it seems good to me.
980
01:04:40,022 --> 01:04:42,145
You will be a good councilor.
981
01:04:42,650 --> 01:04:44,312
Has Gabi proposed it?
982
01:04:45,902 --> 01:04:46,902
No, Dr. Berthier.
983
01:04:51,535 --> 01:04:52,698
For the Block?
984
01:04:53,161 --> 01:04:54,161
Do not.
985
01:04:54,663 --> 01:04:56,823
For the National Popular Movement.
986
01:04:58,125 --> 01:04:59,621
What is that?
987
01:05:00,961 --> 01:05:03,749
A movement that is neither
left nor right...
988
01:05:03,923 --> 01:05:05,750
and who wants to change things.
989
01:05:14,601 --> 01:05:15,931
Is this all?
990
01:05:16,353 --> 01:05:18,642
- Can we talk about it?
- What?
991
01:05:18,898 --> 01:05:21,900
If you have already decided.
992
01:05:22,277 --> 01:05:23,771
Now it does not make sense.
993
01:05:23,944 --> 01:05:26,519
You are proud only because
it comes from a doctor.
994
01:05:27,157 --> 01:05:30,740
Yes, I am proud of my life.
It would be nice if you were too.
995
01:05:30,952 --> 01:05:32,412
I was proud of you.
996
01:05:32,871 --> 01:05:34,366
But not anymore.
997
01:05:34,581 --> 01:05:36,125
And even less of me.
998
01:05:36,500 --> 01:05:38,541
I will not change.
999
01:05:38,752 --> 01:05:40,413
I want to change things.
1000
01:05:40,712 --> 01:05:43,004
I can no longer watch
without doing anything.
1001
01:05:43,216 --> 01:05:44,960
And what do you want to change?
1002
01:05:45,259 --> 01:05:49,306
You know who they are!
Where they come from, what they think.
1003
01:05:49,765 --> 01:05:52,802
I know, but you never
listened to them.
1004
01:05:52,976 --> 01:05:55,184
Everything changes and you do not see it.
1005
01:05:55,395 --> 01:05:56,974
Who do you take me for?
1006
01:05:57,231 --> 01:05:59,770
They've been saying the
same shit for 40 years.
1007
01:05:59,984 --> 01:06:02,559
It started before you existed.
1008
01:06:02,820 --> 01:06:05,942
My grandfather fought against
them before and during the war.
1009
01:06:06,116 --> 01:06:09,201
We thought it was over,
but they come back.
1010
01:06:09,452 --> 01:06:10,698
Always the same.
1011
01:06:10,912 --> 01:06:14,366
With the same ideas,
words and programs.
1012
01:06:14,584 --> 01:06:16,411
And you want to teach me?
1013
01:06:17,504 --> 01:06:19,331
You have no idea!
1014
01:06:20,757 --> 01:06:22,417
You betray me
1015
01:06:23,009 --> 01:06:25,928
You betray your
family, your class.
1016
01:06:26,095 --> 01:06:28,968
Even the Communists do not
talk like this anymore!
1017
01:06:29,224 --> 01:06:32,309
You never talked to a communist.
1018
01:06:32,520 --> 01:06:35,807
You were never active,
you never compromised!
1019
01:06:36,023 --> 01:06:38,350
I got engaged here.
For my mother!
1020
01:06:38,609 --> 01:06:39,609
And for you.
1021
01:06:39,777 --> 01:06:42,270
There was always food
when you got home.
1022
01:06:42,489 --> 01:06:44,233
I had to think about myself too.
1023
01:06:44,448 --> 01:06:46,194
Who are we fighting for?
1024
01:06:46,409 --> 01:06:49,826
I would also like to have
more time for the family.
1025
01:06:50,039 --> 01:06:51,948
And, was there a revolution?
1026
01:06:52,249 --> 01:06:54,208
No, but let's make one!
1027
01:06:54,418 --> 01:06:56,329
Shut up! Get out!
1028
01:06:56,588 --> 01:06:59,375
I do not want to see Berthier anymore.
1029
01:07:00,592 --> 01:07:02,087
Leave Berthier out of this.
1030
01:07:02,510 --> 01:07:04,920
It has healed you well,
it has helped mom...
1031
01:07:05,180 --> 01:07:08,596
He stole my daughter.
I would have preferred to burst.
1032
01:07:14,856 --> 01:07:16,055
He did not steal anything.
1033
01:07:16,359 --> 01:07:19,397
- I will always be your daughter.
- Maybe.
1034
01:07:20,281 --> 01:07:23,448
But I will never be the
father of a fascist.
1035
01:07:24,493 --> 01:07:27,281
Luckily, your mother does
not have to witness this.
1036
01:07:31,500 --> 01:07:34,289
The French plan is ready.
1037
01:07:34,504 --> 01:07:36,628
We have a postcolonial logic.
1038
01:07:36,881 --> 01:07:38,258
Get out of it once!
1039
01:07:39,093 --> 01:07:40,292
And do not return.
1040
01:07:40,552 --> 01:07:43,126
When immigrants impose
their way of life,
1041
01:07:43,388 --> 01:07:45,298
It is about colonization.
1042
01:07:45,557 --> 01:07:47,634
And in colonized areas...
1043
01:07:47,852 --> 01:07:51,019
- one submits - Islam
means submission,...
1044
01:07:51,230 --> 01:07:53,308
or rebels.
1045
01:07:54,108 --> 01:07:56,150
50... 51...
1046
01:07:56,861 --> 01:07:57,941
52...
1047
01:08:05,204 --> 01:08:07,280
Stanko makes a hundred plates!
1048
01:08:08,499 --> 01:08:10,292
We continue tomorrow.
1049
01:08:11,753 --> 01:08:12,753
To the bed!
1050
01:08:14,714 --> 01:08:16,091
Goodnight.
1051
01:08:29,605 --> 01:08:30,886
What's wrong?
1052
01:08:32,233 --> 01:08:33,812
I went to see my father.
1053
01:08:35,195 --> 01:08:38,151
He's happy that mom does
not have to see this.
1054
01:08:39,533 --> 01:08:41,574
I'm not your daughter anymore.
1055
01:08:42,619 --> 01:08:43,996
Do not worry.
1056
01:08:45,623 --> 01:08:47,201
He says it for saying.
1057
01:08:47,459 --> 01:08:49,499
He does not want to see me anymore.
1058
01:08:54,091 --> 01:08:55,550
You will overcome it.
1059
01:08:59,012 --> 01:09:00,342
He only has you.
1060
01:09:00,974 --> 01:09:03,976
He will not get over it.
He takes it as a personal matter.
1061
01:09:04,518 --> 01:09:06,144
He will never forgive me.
1062
01:09:12,985 --> 01:09:15,146
It will not stop me.
1063
01:09:15,948 --> 01:09:16,980
No one!
1064
01:09:34,217 --> 01:09:36,128
I was worrying.
1065
01:09:37,012 --> 01:09:39,470
- Did I sleep much?
- One hour.
1066
01:09:41,225 --> 01:09:42,225
Is it better?
1067
01:09:42,977 --> 01:09:44,638
Everything's fine, do not worry.
1068
01:09:44,979 --> 01:09:46,808
Tom will come on Saturday.
1069
01:09:47,274 --> 01:09:48,438
Okay?
1070
01:09:48,899 --> 01:09:50,100
Does not it bother you?
1071
01:09:50,276 --> 01:09:52,816
Not happy.
We get along well.
1072
01:10:24,773 --> 01:10:26,731
Now I explain everything.
1073
01:10:26,941 --> 01:10:28,105
Hi guys.
1074
01:10:29,737 --> 01:10:30,816
Welcome to the war!
1075
01:10:49,424 --> 01:10:50,623
Come on, Tom!
1076
01:10:59,935 --> 01:11:00,935
Visor below!
1077
01:11:01,146 --> 01:11:02,262
Let's go now!
1078
01:11:25,296 --> 01:11:27,374
Stanko, do you remember anything?
1079
01:11:29,927 --> 01:11:31,008
Shut your mouth!
1080
01:11:33,348 --> 01:11:34,842
Come, Tom.
1081
01:11:44,693 --> 01:11:46,652
- Everything okay?
- Yes
1082
01:11:47,320 --> 01:11:48,864
You are just dead
1083
01:11:57,957 --> 01:11:58,957
Hello!
1084
01:11:59,209 --> 01:12:01,250
- Are the boys okay?
- Yes
1085
01:12:02,128 --> 01:12:03,588
Are you proud of mom?
1086
01:12:03,756 --> 01:12:06,082
We still do not talk about it.
1087
01:12:06,342 --> 01:12:09,131
But you must do it.
This now goes very fast.
1088
01:12:09,595 --> 01:12:12,087
Explain why you do not have time.
1089
01:12:12,474 --> 01:12:15,809
You will be in the center of
attention, and so will they.
1090
01:12:16,894 --> 01:12:19,601
You will hear negative comments.
1091
01:12:21,399 --> 01:12:22,860
You have to prepare them.
1092
01:12:27,865 --> 01:12:28,981
Mieditis?
1093
01:12:29,367 --> 01:12:30,367
Not much.
1094
01:12:31,409 --> 01:12:32,409
Smile!
1095
01:12:32,495 --> 01:12:35,830
They could leave me wrong or insult me.
1096
01:12:36,166 --> 01:12:37,994
Or they will bother you.
1097
01:12:38,168 --> 01:12:40,956
You do not have to let yourself go, is that clear?
1098
01:12:42,172 --> 01:12:44,213
Those who do this are stupid.
1099
01:12:44,633 --> 01:12:46,342
They repeat what they hear.
1100
01:12:46,927 --> 01:12:49,336
- Stupid and envious.
- What do we do?
1101
01:12:49,514 --> 01:12:51,093
I told the teacher and me.
1102
01:12:51,475 --> 01:12:52,475
I'm not a sneak!
1103
01:12:52,726 --> 01:12:54,719
How? The rabble speaks like that.
1104
01:12:55,771 --> 01:12:57,479
Your teachers protect you.
1105
01:12:58,065 --> 01:13:00,438
If they hit us, I will respond.
1106
01:13:00,735 --> 01:13:02,395
I do not want you to do it, Tom.
1107
01:13:03,320 --> 01:13:04,401
Can you hear me?
1108
01:13:04,989 --> 01:13:06,401
No fights!
1109
01:13:06,574 --> 01:13:08,366
This would hurt me.
1110
01:13:08,784 --> 01:13:10,992
It would be a pity if he
lost for this reason.
1111
01:13:12,205 --> 01:13:13,369
Do not you think?
1112
01:13:14,458 --> 01:13:17,032
We talk together.
Okay, Tom?
1113
01:13:21,883 --> 01:13:24,042
Take a seat, let's start.
1114
01:13:31,350 --> 01:13:32,894
Are you all comfortable?
1115
01:13:35,731 --> 01:13:38,934
They know how much I value the
legitimacy of the elections.
1116
01:13:39,234 --> 01:13:43,068
That is why I have decided on behalf
of the National People's Movement...
1117
01:13:43,239 --> 01:13:46,906
introduce me here in Hénart.
1118
01:13:51,248 --> 01:13:55,460
Hénart symbolizes the shameful
failure of the traditional parties.
1119
01:13:56,796 --> 01:14:01,339
The French are increasingly defenseless
against the masses of immigrants.
1120
01:14:01,550 --> 01:14:04,506
The political caste is
submitted to Brussels.
1121
01:14:04,763 --> 01:14:06,923
We have to make sense again...
1122
01:14:07,140 --> 01:14:09,976
to the word nation
and embody hope.
1123
01:14:10,269 --> 01:14:13,473
I stand as a candidate with
Pauline Duhez de Hénart,
1124
01:14:13,606 --> 01:14:15,930
who fights in his hometown
1125
01:14:16,191 --> 01:14:19,110
to make her a model for France,
1126
01:14:19,362 --> 01:14:21,688
without forgetting
what has always been:
1127
01:14:21,906 --> 01:14:25,739
proud of her past, without
exceptions, shame or regret.
1128
01:14:25,995 --> 01:14:29,696
First, second, third generation,...
1129
01:14:29,914 --> 01:14:31,326
we are all...
1130
01:14:31,541 --> 01:14:33,121
children of immigrants!
1131
01:14:33,377 --> 01:14:36,380
First, second, third generation...
1132
01:14:36,548 --> 01:14:39,584
We are all pig eaters!
1133
01:14:44,596 --> 01:14:48,217
Dorgelle, Hénart is not your land!
1134
01:14:49,019 --> 01:14:50,515
How are you, Dr. Berthier?
1135
01:14:54,316 --> 01:14:55,316
To your victory!
1136
01:14:55,442 --> 01:14:56,442
Thank you.
1137
01:14:57,820 --> 01:14:58,820
Satisfied?
1138
01:14:58,947 --> 01:15:01,485
More than happy.
I am happy.
1139
01:15:03,076 --> 01:15:05,403
I should not tell you, but...
1140
01:15:05,579 --> 01:15:07,122
My new boyfriend knows him.
1141
01:15:07,496 --> 01:15:10,500
Really?
So I do not ask who he is.
1142
01:15:10,918 --> 01:15:13,541
Stéphane Stankowiak Remember?
1143
01:15:14,337 --> 01:15:15,337
How not?
1144
01:15:17,341 --> 01:15:20,379
I'm surprised that you
frequent a guy like that.
1145
01:15:21,095 --> 01:15:23,504
We had to exclude him,
he was too brutal.
1146
01:15:23,681 --> 01:15:26,553
I never saw it like that.
It is sweet.
1147
01:15:27,519 --> 01:15:29,643
Looks are deceiving.
1148
01:15:30,522 --> 01:15:34,058
You should not see them
together during the campaign.
1149
01:15:34,611 --> 01:15:37,530
You are a candidate, close to Agnes.
1150
01:15:38,197 --> 01:15:39,579
It is not a good company for you.
1151
01:15:40,492 --> 01:15:43,658
My private life has nothing
to do with politics.
1152
01:15:43,953 --> 01:15:45,663
You no longer have a private life
1153
01:15:46,205 --> 01:15:48,663
Now you are the face of the game.
1154
01:15:49,126 --> 01:15:51,036
Each one of your gestures...
1155
01:15:51,378 --> 01:15:53,537
it is commented, each word.
1156
01:15:54,090 --> 01:15:56,582
Each mistake is expensive.
1157
01:15:56,759 --> 01:15:59,596
Do not put at stake the
party's reputation for sex.
1158
01:16:00,514 --> 01:16:02,175
It's not about sex.
1159
01:16:03,601 --> 01:16:05,594
Sorry, that was not right.
1160
01:16:07,688 --> 01:16:08,804
Is it something serious?
1161
01:16:09,190 --> 01:16:10,190
Yes.
1162
01:16:12,652 --> 01:16:15,440
You can not fall in love
with a man like that.
1163
01:16:16,531 --> 01:16:19,201
- These things are not chosen.
- In politics yes.
1164
01:16:19,618 --> 01:16:23,533
Between love and politics
I do not choose politics.
1165
01:16:24,414 --> 01:16:25,414
Everything okay?
1166
01:16:26,626 --> 01:16:27,673
Very good.
1167
01:16:27,685 --> 01:16:29,809
I have come to say goodbye.
My carriage waits.
1168
01:16:30,088 --> 01:16:32,448
- Are you leaving now?
- I already know how these things go.
1169
01:16:32,798 --> 01:16:35,208
They really start when I leave.
Are you coming?
1170
01:16:35,676 --> 01:16:36,676
Voucher.
1171
01:16:37,137 --> 01:16:38,513
See you soon, Philippe.
1172
01:16:40,933 --> 01:16:42,097
Bye.
1173
01:16:43,727 --> 01:16:47,015
First, second, third generation,...
1174
01:16:47,231 --> 01:16:50,399
we are all children of immigrants!
1175
01:16:54,948 --> 01:16:56,527
We do not want you here!
1176
01:16:56,825 --> 01:16:58,153
Long!
1177
01:17:11,799 --> 01:17:13,425
Resistance!
1178
01:17:17,765 --> 01:17:22,060
I think I goofed.
I told Berthier about us.
1179
01:17:22,395 --> 01:17:24,472
Nothing happens. Forget about Berthier.
1180
01:17:25,231 --> 01:17:28,018
It is impossible.
He wants us to hide.
1181
01:17:28,484 --> 01:17:29,600
Is right.
1182
01:17:30,361 --> 01:17:31,561
You screwed up?
1183
01:17:31,863 --> 01:17:33,821
I was in the security service.
1184
01:17:34,282 --> 01:17:35,742
First line.
1185
01:17:36,493 --> 01:17:38,820
To protect the bosses.
1186
01:17:39,038 --> 01:17:42,787
One gets their hands
dirty so they are clean.
1187
01:17:43,834 --> 01:17:44,951
This is the beginning.
1188
01:17:46,171 --> 01:17:49,172
But it's over.
I will not make myself noticed.
1189
01:17:50,675 --> 01:17:51,957
No secret?
1190
01:17:52,844 --> 01:17:53,844
Do not.
1191
01:18:14,535 --> 01:18:18,782
Agnes Dorgelle will perform at
Hénart in the Pas-de-Calais,
1192
01:18:19,039 --> 01:18:22,242
but, surprise!
Not as mayor.
1193
01:18:22,877 --> 01:18:24,254
A surprise, yes and no.
1194
01:18:24,463 --> 01:18:27,749
The presidential elections
are a priority.
1195
01:18:28,007 --> 01:18:31,176
The surprise is the
candidate, Pauline Duhez,
1196
01:18:31,429 --> 01:18:32,888
a blank sheet.
1197
01:18:33,138 --> 01:18:36,674
It has only qualities:
She is young, blonde, beautiful,
1198
01:18:36,851 --> 01:18:40,517
nurse and of Hénart.
Nothing but qualities!
1199
01:18:40,730 --> 01:18:42,189
Unfortunately she is mute.
1200
01:18:42,398 --> 01:18:45,519
At the press conference
he has not said a word.
1201
01:18:45,735 --> 01:18:47,279
He has smiled a lot,
1202
01:18:47,571 --> 01:18:50,324
and he had a serious look
when his superior spoke,
1203
01:18:50,490 --> 01:18:51,689
and that was it.
1204
01:18:51,909 --> 01:18:57,580
It seems that the MPN has so
many safe voters in Hénart
1205
01:18:57,790 --> 01:19:01,540
that the party could present
a donkey with a hat.
1206
01:19:01,752 --> 01:19:03,877
The donkey found it.
1207
01:19:04,171 --> 01:19:05,916
A sexy candidate!
1208
01:19:06,174 --> 01:19:09,592
A blonde! What does not say a word!
Fantastic!
1209
01:19:09,804 --> 01:19:12,343
I'm not a big follower of the Block,
1210
01:19:12,598 --> 01:19:15,469
but you have to admit
that on women's issues
1211
01:19:15,644 --> 01:19:17,803
They understand better
than the extreme left!
1212
01:19:18,145 --> 01:19:19,178
As mayor...
1213
01:19:19,480 --> 01:19:23,266
You are going to build a wall with
barbed wire at the end of the street.
1214
01:19:23,485 --> 01:19:26,937
So that only neighbors can enter.
1215
01:19:27,197 --> 01:19:29,950
Nobody wants them,
not even Romania.
1216
01:19:30,201 --> 01:19:31,364
Only we welcome them.
1217
01:19:31,618 --> 01:19:35,914
Did you know that they bring
diseases that were not there before?
1218
01:19:36,165 --> 01:19:37,709
- Do not.
- Look.
1219
01:19:38,292 --> 01:19:41,128
Even if you are a
nurse, you do not know.
1220
01:19:41,379 --> 01:19:43,587
The politicians hide it.
1221
01:19:43,799 --> 01:19:46,469
If there would not be an uprising.
1222
01:19:46,677 --> 01:19:47,677
Look.
1223
01:19:48,303 --> 01:19:49,303
There.
1224
01:19:49,429 --> 01:19:51,471
THE BACTERIOLOGICAL INVASION
1225
01:19:51,725 --> 01:19:53,184
Do you know the website?
1226
01:19:54,101 --> 01:19:55,976
The neighbor gave me the link.
1227
01:19:56,270 --> 01:19:58,762
There one finds out
everything they hide from us.
1228
01:19:58,940 --> 01:20:01,433
You know that I am not racist.
1229
01:20:02,569 --> 01:20:03,932
Is your husband against me?
1230
01:20:03,945 --> 01:20:06,864
Not me.
Stop lying to us.
1231
01:20:07,324 --> 01:20:09,117
The City Council was here.
1232
01:20:09,327 --> 01:20:12,530
They explained that about
national preference.
1233
01:20:12,788 --> 01:20:14,830
They say nonsense of pure panic.
1234
01:20:14,999 --> 01:20:17,752
This does not concern you.
You have your papers.
1235
01:20:17,919 --> 01:20:19,414
And you are French.
1236
01:20:19,671 --> 01:20:20,704
Not for everyone.
1237
01:20:20,881 --> 01:20:23,420
- And if he wore the veil...
- Do you want it?
1238
01:20:23,675 --> 01:20:26,167
No, but I do not want
to be disturbed.
1239
01:20:26,345 --> 01:20:29,632
And here the guys do not
bother because you're sexy?
1240
01:20:29,890 --> 01:20:31,801
It is that case they whistle, as everywhere.
1241
01:20:31,975 --> 01:20:34,646
I do not need Agnes
Dorgelle to defend me.
1242
01:20:34,854 --> 01:20:37,394
Defending secularism
defends you.
1243
01:20:37,691 --> 01:20:40,894
No, it talks only about
mosques and veils.
1244
01:20:41,152 --> 01:20:43,564
And if he talks about religion,
it's always about Islam,...
1245
01:20:43,588 --> 01:20:45,748
to be able to talk about jihad.
1246
01:20:46,033 --> 01:20:47,944
It is getting worse for us.
1247
01:20:48,201 --> 01:20:51,240
Do we have to apologize
for all the terrorists?
1248
01:20:51,456 --> 01:20:52,457
Never!
1249
01:20:52,515 --> 01:20:56,300
Silly stuff! They attack you
because you defend these people.
1250
01:20:56,460 --> 01:20:58,253
How? Who do I defend?
1251
01:20:59,173 --> 01:21:01,462
I did not set your car on fire.
1252
01:21:02,175 --> 01:21:03,837
Neither Agnes Dorgelle!
1253
01:21:04,344 --> 01:21:06,505
Who took you once to the ballet?
1254
01:21:06,723 --> 01:21:07,803
You.
1255
01:21:08,724 --> 01:21:09,924
I have not forgotten it.
1256
01:21:10,101 --> 01:21:12,011
But you have changed.
1257
01:21:12,645 --> 01:21:14,805
Please, do not come anymore.
1258
01:21:18,568 --> 01:21:19,850
As you wish.
1259
01:21:20,821 --> 01:21:23,491
But you are the first
victims of the riff-raff.
1260
01:21:23,741 --> 01:21:25,949
Too bad you do not understand.
1261
01:21:28,954 --> 01:21:33,452
This is the number of a compañera,
but I do not know who will vote.
1262
01:21:42,387 --> 01:21:43,502
Hey, ma'am!
1263
01:21:44,263 --> 01:21:45,675
You did not go on television?
1264
01:21:46,432 --> 01:21:48,723
- Can be.
- Yes, it was you.
1265
01:21:49,895 --> 01:21:52,268
- Do not come anymore.
- Why?
1266
01:21:52,481 --> 01:21:55,102
- It's a risk for you.
- This is what I decide.
1267
01:21:55,484 --> 01:21:59,566
This is France, my country,
and it is still a democracy!
1268
01:22:02,450 --> 01:22:06,496
I will not abandon my patients.
Not for those bastards!
1269
01:22:06,788 --> 01:22:09,114
You're right.
I'm proud of you.
1270
01:22:10,292 --> 01:22:12,831
But ask the SRP for protection.
1271
01:22:14,171 --> 01:22:16,081
That would be missing! The SRP?
1272
01:22:16,381 --> 01:22:18,874
Do I have to go around with two gorillas?
1273
01:22:19,301 --> 01:22:21,129
I've been there for 15 years.
1274
01:22:21,387 --> 01:22:23,795
I know everyone.
What will happen to me?
1275
01:22:24,974 --> 01:22:26,220
The SRP!
1276
01:22:48,082 --> 01:22:50,159
- What are you doing?
- What's wrong?
1277
01:22:50,418 --> 01:22:53,337
- It's our neighborhood!
- Do not touch the Pauline posters!
1278
01:22:53,588 --> 01:22:54,752
Uh, how scary.
1279
01:22:54,965 --> 01:22:57,173
- Where are you coming from?
- Get out!
1280
01:22:57,552 --> 01:22:58,552
Go to your house!
1281
01:22:58,761 --> 01:23:01,051
- You did not miss anything here!
- Get out!
1282
01:23:25,122 --> 01:23:28,458
A lot of time has passed.
I thought you were dead.
1283
01:23:29,586 --> 01:23:31,710
I no longer uncover old grenades.
1284
01:23:31,922 --> 01:23:33,502
Yesterday I took two.
1285
01:23:33,758 --> 01:23:36,118
They're going to continue for thousands of years like that.
1286
01:23:37,803 --> 01:23:38,884
What's new?
1287
01:23:40,056 --> 01:23:41,089
A lot.
1288
01:25:21,124 --> 01:25:23,913
- Good morning, ma'am.
- Good Morning.
1289
01:25:41,146 --> 01:25:42,974
Get out of here!
1290
01:26:10,720 --> 01:26:13,758
If something happens to
the nurse, you are next.
1291
01:26:14,056 --> 01:26:15,387
Really, Moor?
1292
01:26:15,601 --> 01:26:16,601
Let's move on!
1293
01:26:32,953 --> 01:26:34,412
Let go!
1294
01:26:34,954 --> 01:26:38,206
- What do you want here?
- He has betrayed us!
1295
01:26:38,376 --> 01:26:39,955
Leave me alone!
1296
01:26:41,796 --> 01:26:42,959
Stop!
1297
01:26:46,259 --> 01:26:47,291
What happened?
1298
01:26:56,686 --> 01:26:57,969
He is at the police station.
1299
01:26:58,189 --> 01:26:59,933
The press has been informed?
1300
01:27:00,190 --> 01:27:01,568
Victoire is in it.
1301
01:27:02,402 --> 01:27:04,526
He has tweeted a first reaction.
1302
01:27:06,114 --> 01:27:08,902
Pauline is coming.
He hears you.
1303
01:27:09,118 --> 01:27:10,743
How are you, dear?
1304
01:27:12,120 --> 01:27:15,039
- Pretty good, thanks.
- Have you filed a complaint?
1305
01:27:15,250 --> 01:27:17,457
I was only a witness,
I'm unharmed.
1306
01:27:17,710 --> 01:27:19,122
But the boys...
1307
01:27:19,711 --> 01:27:21,338
One is seriously injured.
1308
01:27:21,631 --> 01:27:24,752
You are the FNP candidate,
you are no longer a nurse.
1309
01:27:24,968 --> 01:27:27,721
Those thugs are no
longer your problem.
1310
01:27:28,430 --> 01:27:30,138
Tell me what happened
1311
01:27:30,348 --> 01:27:33,433
I do not remember well.
Everyone was screaming...
1312
01:27:34,770 --> 01:27:37,689
They shouted and pushed
me, a couple of people...
1313
01:27:37,899 --> 01:27:39,976
They took me to the car...
1314
01:27:40,192 --> 01:27:41,438
and I left.
1315
01:27:41,903 --> 01:27:43,066
Amazing!
1316
01:27:43,279 --> 01:27:44,941
I will review the statement.
1317
01:27:45,156 --> 01:27:46,818
Keep me informed.
1318
01:27:47,034 --> 01:27:49,952
Good luck, Pauline.
Do not worry, we will help you.
1319
01:27:50,162 --> 01:27:52,370
We are there, you are not alone.
1320
01:27:52,622 --> 01:27:53,622
Thank you.
1321
01:27:54,542 --> 01:27:56,869
Thank you all.
You can rest.
1322
01:27:58,171 --> 01:27:59,417
Pauline spends the night here.
1323
01:27:59,672 --> 01:28:01,963
- I want to see my children.
- No way.
1324
01:28:03,051 --> 01:28:05,377
You stay here until the SRP arrives.
1325
01:28:05,803 --> 01:28:07,465
We are not at war
1326
01:28:08,099 --> 01:28:10,258
You never know
when a war begins.
1327
01:28:10,558 --> 01:28:13,727
Berthier wants me to
wait for the SRP.
1328
01:28:13,938 --> 01:28:14,938
For protection!
1329
01:28:15,190 --> 01:28:16,389
When do they arrive?
1330
01:28:16,650 --> 01:28:17,765
Tonight.
1331
01:28:17,983 --> 01:28:21,022
Do not worry, nothing will
happen to me anymore.
1332
01:28:21,696 --> 01:28:23,905
- See you tomorrow?
- Yes
1333
01:28:24,533 --> 01:28:26,028
Come on, see you tomorrow.
1334
01:28:26,660 --> 01:28:27,660
See you tomorrow.
1335
01:28:50,269 --> 01:28:52,727
Open sheep is a religious act,
1336
01:28:52,939 --> 01:28:57,234
but a test for much
worse sacrifices.
1337
01:28:57,485 --> 01:29:01,531
After the sheep it is the infidel's turn.
After his wife and his son.
1338
01:29:02,990 --> 01:29:04,985
Immigration is not inevitable.
1339
01:29:05,244 --> 01:29:09,030
The migratory flow can be stopped.
It can resist any invasion.
1340
01:29:09,998 --> 01:29:12,076
We must fight against any invasion.
1341
01:29:12,293 --> 01:29:15,461
It is a moral obligation.
Our homeland must...
1342
01:29:15,714 --> 01:29:16,994
Have you done it?
1343
01:29:18,008 --> 01:29:19,040
Yes.
1344
01:29:20,510 --> 01:29:22,006
It's fantastic!
1345
01:29:22,763 --> 01:29:25,255
- You're doing a lot doing it?
- One year.
1346
01:29:25,474 --> 01:29:26,969
Are you successful?
1347
01:29:28,436 --> 01:29:30,477
I have 893 followers.
1348
01:29:31,189 --> 01:29:33,858
The last video had more
than 90,000 views.
1349
01:29:34,567 --> 01:29:35,849
Amazing!
1350
01:29:36,069 --> 01:29:38,857
I did not know you know
how to do these things.
1351
01:29:39,072 --> 01:29:40,866
Why do not you tell me anything?
1352
01:29:41,075 --> 01:29:43,863
This is not done
with one's mother.
1353
01:29:44,120 --> 01:29:46,742
Why not?
You have to be up to date.
1354
01:29:46,955 --> 01:29:49,792
I can give you a scoop.
Exclusive!
1355
01:29:50,461 --> 01:29:51,461
You're crazy.
1356
01:29:51,628 --> 01:29:53,751
Remove! leave us alone!
1357
01:29:53,963 --> 01:29:55,874
Remove!
1358
01:29:59,762 --> 01:30:00,762
Dumbass!
1359
01:30:03,474 --> 01:30:07,177
Better a night of St. Bartholomew
than a war of a hundred years.
1360
01:30:07,437 --> 01:30:10,522
Our holy war is the
answer to your jihad.
1361
01:30:11,107 --> 01:30:13,147
We have to be strong, brutal
1362
01:30:13,402 --> 01:30:14,945
and inexorable.
1363
01:30:15,154 --> 01:30:16,815
Only force can overcome hatred.
1364
01:30:27,333 --> 01:30:28,793
I want to go home.
1365
01:30:32,088 --> 01:30:33,465
Good evening, Dr. Berthier.
1366
01:31:19,849 --> 01:31:21,843
- Yes?
- Stéphane, speaks Berthier.
1367
01:31:23,477 --> 01:31:25,970
Erwann and I want to talk to you.
1368
01:31:27,399 --> 01:31:29,061
Just talk, I promise.
1369
01:31:29,651 --> 01:31:30,850
I open
1370
01:31:42,624 --> 01:31:45,080
But I said we want to talk.
1371
01:31:47,294 --> 01:31:49,171
The gun makes me nervous.
1372
01:31:49,422 --> 01:31:51,084
It reassures me.
1373
01:31:51,800 --> 01:31:53,129
You stay outside.
1374
01:32:01,311 --> 01:32:02,687
What do you want?
1375
01:32:05,231 --> 01:32:06,431
We had an agreement.
1376
01:32:07,443 --> 01:32:08,818
We still have it.
1377
01:32:09,486 --> 01:32:11,646
You ignored it.
1378
01:32:11,948 --> 01:32:13,490
Yesterday in Léo Lagrange.
1379
01:32:13,742 --> 01:32:15,402
I do not know anything about that.
1380
01:32:15,617 --> 01:32:19,569
Stop taking our hair.
I know very well who were there.
1381
01:32:20,540 --> 01:32:22,165
I have very big ears,...
1382
01:32:22,458 --> 01:32:25,128
they reach the
Flamenco Solidarity.
1383
01:32:26,171 --> 01:32:28,046
SRP means information.
1384
01:32:28,257 --> 01:32:30,749
And also protection.
1385
01:32:31,843 --> 01:32:34,597
Apart from your boss, you
do not protect anyone.
1386
01:32:35,223 --> 01:32:37,549
Without my people it would
have touched Pauline.
1387
01:32:37,809 --> 01:32:40,681
She did not have to become a
humanitarian in a land of blacks.
1388
01:32:41,522 --> 01:32:43,283
Your problem is
that she has guts.
1389
01:32:43,481 --> 01:32:44,481
Do not.
1390
01:32:45,317 --> 01:32:46,694
The problem is you.
1391
01:32:48,946 --> 01:32:50,775
The agreement is no longer valid.
1392
01:32:51,698 --> 01:32:52,698
You will finish with her.
1393
01:32:54,160 --> 01:32:55,703
You will not see her again.
1394
01:32:58,247 --> 01:32:59,687
If we do not take care of ourselves.
1395
01:33:01,584 --> 01:33:03,792
Do not try to see it secretly.
1396
01:33:04,046 --> 01:33:06,253
We will not lose sight of it.
1397
01:33:51,263 --> 01:33:54,849
You should have accepted
to wear a suit.
1398
01:33:55,102 --> 01:33:56,645
You would still be with us.
1399
01:33:57,103 --> 01:33:58,433
Was it asking too much?
1400
01:33:58,897 --> 01:34:01,141
Look at Erwann, he has achieved it.
1401
01:34:01,818 --> 01:34:05,400
A suit is not a
denial, a betrayal.
1402
01:34:06,864 --> 01:34:09,783
A new strategy does not mean
changing the objective.
1403
01:34:13,746 --> 01:34:15,705
Could not you understand?
1404
01:34:27,386 --> 01:34:28,419
Good advice:
1405
01:34:28,762 --> 01:34:31,053
Do not tell anyone what you know.
1406
01:34:32,851 --> 01:34:35,224
If you have a record, destroy it.
1407
01:34:37,439 --> 01:34:38,603
Is better.
1408
01:34:48,201 --> 01:34:50,610
Another test of which
entire areas of France
1409
01:34:50,871 --> 01:34:53,956
they are inaccessible to
some categories of citizens.
1410
01:34:54,208 --> 01:34:56,616
Areas that parents
left to hooligans.
1411
01:34:56,835 --> 01:34:59,374
But three young people from the neighborhood,
1412
01:34:59,630 --> 01:35:04,175
According to witnesses, they have
been beaten by some skinheads.
1413
01:35:04,635 --> 01:35:09,464
He would like it if the
culprits were French.
1414
01:35:09,642 --> 01:35:12,762
And better yet, members
of the Patriot Block.
1415
01:35:12,937 --> 01:35:17,730
But the fact is that the
three alleged victims...
1416
01:35:17,984 --> 01:35:22,860
They are drug dealers
well known to the police.
1417
01:35:23,114 --> 01:35:25,155
Evidently a war between traffickers.
1418
01:35:25,658 --> 01:35:28,197
Encounter insulting
and offensive...
1419
01:35:28,411 --> 01:35:32,826
that he has not even mentioned
the real victim of the assault.
1420
01:35:33,001 --> 01:35:35,242
A mother who raises
her two children,...
1421
01:35:35,460 --> 01:35:38,796
a nurse who despite
repeated threats has come
1422
01:35:39,007 --> 01:35:42,007
to take care of their patients.
1423
01:35:42,552 --> 01:35:46,883
But for those people a free woman
without a burka is a provocation.
1424
01:35:47,140 --> 01:35:49,809
I congratulate her for her courage.
1425
01:35:50,268 --> 01:35:52,309
She is your candidate...
1426
01:35:52,522 --> 01:35:54,894
And this is a reason to assault him?
1427
01:35:55,150 --> 01:35:57,391
Militant extremists...
1428
01:35:57,609 --> 01:35:59,900
They were there at the same time.
1429
01:36:00,196 --> 01:36:03,696
- Strange chance!
- You've seen these extremists?
1430
01:36:03,866 --> 01:36:05,659
All the witnesses agree.
1431
01:36:09,082 --> 01:36:11,204
I'm worried. what's up?
1432
01:36:11,958 --> 01:36:14,248
Do not call, do not answer the phone.
1433
01:36:15,046 --> 01:36:17,372
I'm afraid something happened to you.
1434
01:36:28,269 --> 01:36:31,224
- Mrs. Belisha. Can you enter?
- Yes
1435
01:36:34,901 --> 01:36:36,894
Now you need a password?
1436
01:36:41,449 --> 01:36:43,489
I'm sorry, I have no choice.
1437
01:36:43,743 --> 01:36:46,662
You?
Since when do you let them send you?
1438
01:36:47,414 --> 01:36:48,446
Leave it now.
1439
01:36:50,000 --> 01:36:51,710
What's wrong with you?
1440
01:36:54,255 --> 01:36:57,957
I'm in a mess.
My father kicks me out...
1441
01:36:58,218 --> 01:37:01,256
I no longer see my children,
I do not work anymore.
1442
01:37:01,555 --> 01:37:04,972
My fantastic new boyfriend
disappears without a trace.
1443
01:37:05,226 --> 01:37:06,507
Do you have a boyfriend?
1444
01:37:07,312 --> 01:37:09,186
Then it is even worse.
1445
01:37:09,896 --> 01:37:12,566
What do you have to
do with these people?
1446
01:37:12,983 --> 01:37:14,265
We are "those people".
1447
01:37:14,527 --> 01:37:18,656
It's us, me, Nathalie, a lot
of my patients. The village.
1448
01:37:19,532 --> 01:37:23,283
And I do not belong to the town?
Am I a Parisian cock?
1449
01:37:23,704 --> 01:37:26,030
Where does your Agnes Dorgelle live?
1450
01:37:26,832 --> 01:37:28,956
Victoire, I do not know how much? Jean-Baptiste?
1451
01:37:29,126 --> 01:37:31,914
Berthier?
Are those going to defend the town?
1452
01:37:32,253 --> 01:37:34,663
- I defend it.
- And what are you?
1453
01:37:35,090 --> 01:37:37,050
What is your program?
1454
01:37:37,344 --> 01:37:38,755
Did you write it?
1455
01:37:38,971 --> 01:37:40,430
Did you have something to say?
1456
01:37:42,140 --> 01:37:43,470
You are a puppet
1457
01:37:43,976 --> 01:37:45,935
- That's why you're here?
- Yes
1458
01:37:48,105 --> 01:37:49,105
Do not.
1459
01:37:49,732 --> 01:37:51,275
I would not have come.
1460
01:37:52,695 --> 01:37:54,355
Djamila asked me.
1461
01:37:55,487 --> 01:37:57,281
Cry because he is afraid for you.
1462
01:37:59,284 --> 01:38:01,029
Because he does not understand you.
1463
01:38:02,079 --> 01:38:06,031
- Why did you come with those guys?
- What types?
1464
01:38:06,333 --> 01:38:09,501
I was alone.
I went to work, nothing more.
1465
01:38:09,754 --> 01:38:13,089
Djam saw everything.
The guys were there for you.
1466
01:38:13,675 --> 01:38:15,503
They have attacked the boys.
1467
01:38:15,761 --> 01:38:17,386
It was a command.
1468
01:38:17,595 --> 01:38:21,262
Masked, with a flashball.
One lost an eye!
1469
01:38:21,642 --> 01:38:22,675
Who?
1470
01:38:23,977 --> 01:38:25,010
I do not know.
1471
01:38:33,905 --> 01:38:35,733
They also threatened me.
1472
01:38:36,324 --> 01:38:38,070
Those tadpoles.
1473
01:38:39,369 --> 01:38:41,909
Because I started your posters.
1474
01:38:43,041 --> 01:38:44,619
And I was scared.
1475
01:38:45,709 --> 01:38:46,873
Fear of some children!
1476
01:38:48,213 --> 01:38:49,921
That was also for you.
1477
01:38:50,632 --> 01:38:51,879
For some posters.
1478
01:38:53,468 --> 01:38:55,876
What kind of party triggers that?
1479
01:39:01,977 --> 01:39:03,889
It has nothing to do with that.
1480
01:39:08,526 --> 01:39:11,149
Call me if you want to talk or...
1481
01:39:12,781 --> 01:39:14,360
If you need help.
1482
01:39:14,825 --> 01:39:15,905
I dont know.
1483
01:39:16,451 --> 01:39:17,451
I am there.
1484
01:39:18,620 --> 01:39:19,701
Thank you.
1485
01:39:44,650 --> 01:39:47,142
- Leave please.
- We have orders.
1486
01:39:47,402 --> 01:39:50,156
I do not give a shit. Get out!
1487
01:39:51,448 --> 01:39:53,572
Hello dear. Pass.
1488
01:39:55,411 --> 01:39:59,706
What's wrong?
You have called your protection service.
1489
01:39:59,957 --> 01:40:01,867
I do not want protection anymore.
1490
01:40:02,503 --> 01:40:05,539
Sit and talk.
1491
01:40:05,965 --> 01:40:07,873
I want to talk about the program.
1492
01:40:08,341 --> 01:40:11,925
Do not worry, Jean-Baptiste
takes care of everything.
1493
01:40:12,137 --> 01:40:15,092
The printing house will deliver the day after tomorrow.
20,000 copies!
1494
01:40:15,265 --> 01:40:17,141
We never talk about it.
1495
01:40:17,309 --> 01:40:20,644
It may be, but it is the
same throughout France.
1496
01:40:20,856 --> 01:40:23,607
The program of the Block
with a couple of changes.
1497
01:40:23,817 --> 01:40:26,392
Am I not the Block candidate?
1498
01:40:26,654 --> 01:40:29,146
- Subtleties!
- Why did they overlook me?
1499
01:40:31,532 --> 01:40:34,025
It's true, we should
have taught you.
1500
01:40:34,245 --> 01:40:36,913
But it was ready
before you accepted.
1501
01:40:38,040 --> 01:40:40,330
There was little
time, we had to act.
1502
01:40:40,668 --> 01:40:43,871
- Should not it be my show?
- Not that!
1503
01:40:44,255 --> 01:40:46,415
You represent our project.
1504
01:40:47,009 --> 01:40:48,634
We agreed.
1505
01:40:48,844 --> 01:40:52,214
- I do not know the program.
- Does not matter!
1506
01:40:52,556 --> 01:40:54,217
It's just advertising.
1507
01:40:54,474 --> 01:40:56,350
Slogans. Nobody reads it.
1508
01:40:56,603 --> 01:40:58,229
What was yesterday?
1509
01:40:59,522 --> 01:41:01,232
You were there, I was not.
1510
01:41:01,692 --> 01:41:04,183
You've heard Agnes.
They are suppositions,...
1511
01:41:04,361 --> 01:41:06,687
but his intuition is trustworthy.
1512
01:41:07,155 --> 01:41:09,196
I'm not completely silly.
1513
01:41:09,407 --> 01:41:12,909
They wore masks, battle
uniforms and had truncheons.
1514
01:41:14,705 --> 01:41:16,580
- Was it the SRP?
- What do you say!
1515
01:41:17,083 --> 01:41:18,578
It has nothing to do with that.
1516
01:41:19,294 --> 01:41:20,374
Then who were they?
1517
01:41:21,171 --> 01:41:22,286
Do you want to know?
1518
01:41:23,298 --> 01:41:24,298
Yes.
1519
01:41:25,384 --> 01:41:26,384
Stéphane.
1520
01:41:28,262 --> 01:41:29,341
Impossible.
1521
01:41:29,972 --> 01:41:32,429
I was at work.
I called him on the phone.
1522
01:41:32,641 --> 01:41:34,683
He sent his buddies.
1523
01:41:34,978 --> 01:41:39,190
I was scared after the
accident you hid me.
1524
01:41:39,441 --> 01:41:42,147
- How do you know?
- I know everything.
1525
01:41:44,071 --> 01:41:46,230
I warned you, he is
not good for you.
1526
01:41:46,573 --> 01:41:48,484
He is a bully.
Do you know him.
1527
01:41:48,701 --> 01:41:50,328
It's not the first time.
1528
01:41:53,080 --> 01:41:55,833
Dominate yourself and forget about the matter.
1529
01:41:56,669 --> 01:41:58,412
It does not make sense anymore.
1530
01:41:59,754 --> 01:42:00,953
Finished.
1531
01:42:03,176 --> 01:42:05,085
I am no longer a candidate.
1532
01:42:06,888 --> 01:42:07,888
Bye.
1533
01:42:08,096 --> 01:42:09,129
Wait.
1534
01:42:09,724 --> 01:42:12,097
I show you who you're
giving up for.
1535
01:42:22,404 --> 01:42:23,604
Check out.
1536
01:42:24,114 --> 01:42:25,278
Take your time.
1537
01:42:36,711 --> 01:42:40,461
Migrants victims of
thugs 7 people arrested
1538
01:42:54,147 --> 01:42:56,058
This is disgusting on his part.
1539
01:42:56,316 --> 01:42:58,357
Would you have preferred not to know?
1540
01:42:59,445 --> 01:43:01,569
I do politics, without
sentimentality.
1541
01:43:02,407 --> 01:43:03,487
I liked it too.
1542
01:43:04,657 --> 01:43:07,328
I loved him as a son,
as it happens with you.
1543
01:43:07,703 --> 01:43:11,371
We are almost in power.
I've been fighting for it for 40 years.
1544
01:43:11,875 --> 01:43:14,164
No stupid extremist
is going to ruin me.
1545
01:43:16,005 --> 01:43:18,083
Do not you want to continue?
Then leave it.
1546
01:43:18,299 --> 01:43:19,959
You are not irreplaceable.
1547
01:43:22,511 --> 01:43:23,592
Go away!
1548
01:43:24,682 --> 01:43:25,844
Go see him.
1549
01:44:10,939 --> 01:44:11,971
It's me.
1550
01:44:18,572 --> 01:44:19,572
Pass.
1551
01:44:30,377 --> 01:44:31,576
Sit down.
1552
01:44:33,296 --> 01:44:34,840
Do you want to drink something?
1553
01:44:35,257 --> 01:44:36,801
Tell me about this
1554
01:45:00,076 --> 01:45:01,904
Did Berthier give it to you?
1555
01:45:02,121 --> 01:45:03,161
Does this change anything?
1556
01:45:04,205 --> 01:45:06,413
He was not always against this.
1557
01:45:12,131 --> 01:45:13,626
I even agreed.
1558
01:45:15,343 --> 01:45:17,798
He financed us for years.
1559
01:45:18,554 --> 01:45:22,506
Training with weapons,
military camp, media.
1560
01:45:22,767 --> 01:45:24,428
Also covert operations.
1561
01:45:24,685 --> 01:45:25,885
Surveillance.
1562
01:45:26,104 --> 01:45:28,431
Car fires in the neighborhoods...
1563
01:45:29,567 --> 01:45:32,354
I even went to look for
money in Luxembourg.
1564
01:45:34,321 --> 01:45:36,232
I was pretty good at that.
1565
01:45:38,786 --> 01:45:40,493
Loyal and obedient.
1566
01:45:43,081 --> 01:45:44,494
I saw him often.
1567
01:45:44,709 --> 01:45:48,375
He told me about his comrades
in Chile and Argentina.
1568
01:45:49,462 --> 01:45:52,999
Of his struggle with the
Christian Falangists in Lebanon.
1569
01:45:53,843 --> 01:45:55,042
War and honor.
1570
01:45:55,636 --> 01:45:56,917
War and honor.
1571
01:45:57,556 --> 01:45:59,051
During whole nights.
1572
01:46:00,224 --> 01:46:02,135
Someday it will be here...
1573
01:46:02,351 --> 01:46:03,597
that we will have to be ready.
1574
01:46:06,607 --> 01:46:09,478
And you?
What did he tell you?
1575
01:46:09,902 --> 01:46:12,655
- Does not matter.
- No, it does not matter.
1576
01:46:12,905 --> 01:46:15,908
I do not give a shit about Berthier!
And from your past.
1577
01:46:16,118 --> 01:46:19,155
I care about the present.
Who are you now?
1578
01:46:20,456 --> 01:46:22,165
I'm not the one before.
1579
01:46:24,209 --> 01:46:26,250
Finished, I swear.
1580
01:46:29,090 --> 01:46:31,415
When I saw you again I thought...
1581
01:46:32,092 --> 01:46:34,336
I could start a new life.
1582
01:46:37,391 --> 01:46:38,933
But can not be.
1583
01:46:40,394 --> 01:46:41,723
They do not allow it.
1584
01:46:43,148 --> 01:46:46,433
- Why were you in the neighborhood?
- It was not there.
1585
01:46:46,651 --> 01:46:48,442
I sent some companions.
1586
01:46:48,653 --> 01:46:51,525
If I had been there, the thing
would not have escalated.
1587
01:46:53,741 --> 01:46:55,117
I am sorry.
1588
01:46:56,453 --> 01:46:57,533
Sorry.
1589
01:46:59,164 --> 01:47:00,660
But do not worry.
1590
01:47:02,710 --> 01:47:04,668
You will not see me again.
1591
01:47:09,175 --> 01:47:11,133
I will not let you go again.
1592
01:47:12,554 --> 01:47:14,465
Tom and Lili need you.
1593
01:47:15,557 --> 01:47:18,761
- I also.
- It's too late. I know too much
1594
01:47:19,061 --> 01:47:22,479
I have to disappear, if I'm not
going to end up in the channel.
1595
01:47:25,443 --> 01:47:27,271
Yesterday they were here.
1596
01:47:29,448 --> 01:47:31,524
Berthier, Erwann...
1597
01:47:33,077 --> 01:47:34,488
The types of the SRP.
1598
01:47:37,081 --> 01:47:38,873
They are still below.
1599
01:47:42,628 --> 01:47:44,503
I want to leave you out of this.
1600
01:47:47,258 --> 01:47:48,258
Finished.
1601
01:47:51,389 --> 01:47:52,847
Now you have to go.
1602
01:48:09,532 --> 01:48:11,990
I will not allow you
to hurt yourself.
1603
01:48:28,846 --> 01:48:30,803
Dr. Berthier, I'm Pauline.
1604
01:48:31,264 --> 01:48:32,594
Now I speak.
1605
01:48:33,349 --> 01:48:36,186
I'm at Stéphane's house.
Outside is the SRP.
1606
01:48:36,562 --> 01:48:38,804
Not to protect me, I imagine.
1607
01:48:39,273 --> 01:48:40,603
Then for what?
1608
01:48:42,194 --> 01:48:44,270
Just to scare us or...
1609
01:48:44,737 --> 01:48:46,696
How far would you go?
1610
01:48:47,699 --> 01:48:49,243
Now I'm going to cut.
1611
01:48:49,617 --> 01:48:52,820
If they do not leave
immediately, I call the police.
1612
01:49:09,807 --> 01:49:12,014
We have drawn the consequences.
1613
01:49:12,309 --> 01:49:14,766
I can imagine how I
would have reacted
1614
01:49:14,936 --> 01:49:17,512
to a candidate taken out
of extremist circles.
1615
01:49:17,732 --> 01:49:21,185
All of our candidates
are irreproachable.
1616
01:50:12,876 --> 01:50:16,376
The bloody banner of tyranny
1617
01:50:16,630 --> 01:50:19,881
He is already up against us
1618
01:50:20,133 --> 01:50:22,886
He is already up against us
1619
01:50:32,981 --> 01:50:36,848
In the north were the miners
1620
01:50:38,403 --> 01:50:42,106
The earth was full of coal
1621
01:50:55,171 --> 01:50:56,370
Come on, Lens!
1622
01:51:25,705 --> 01:51:26,868
- Stanko?
- What?
1623
01:51:26,998 --> 01:51:29,573
- Can you give me your cell phone?
- Voucher.
1624
01:51:29,835 --> 01:51:31,116
But be careful!
1625
01:51:31,336 --> 01:51:32,962
- Taking.
- Thank you.
1626
01:51:38,343 --> 01:51:39,425
It's beautiful!
1627
01:51:42,013 --> 01:51:43,013
Look.
1628
01:51:44,183 --> 01:51:45,559
Well done!
1629
01:51:48,104 --> 01:51:49,682
Watch this!
1630
01:51:53,735 --> 01:51:55,480
Mom, who is this?
1631
01:52:11,046 --> 01:52:12,244
Dumbass!
1632
01:52:12,881 --> 01:52:14,245
- Stop, Pauline!
- Motherfucker!
1633
01:53:13,874 --> 01:53:20,874
Translation: tatily & cokili
115898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.