All language subtitles for Champaign ILL s01e01 A Gangster Way To Start Your Day.spain

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,760 ESTE PROGRAMA CONTIENE ESCENAS QUE PUEDEN RESULTAR INAPROPIADAS. 2 00:00:03,837 --> 00:00:05,922 SE RECOMIENDA DISCRECI�N. 3 00:00:17,684 --> 00:00:18,880 Toma. 4 00:00:21,437 --> 00:00:23,320 Los voy a extra�ar, chicos. 5 00:00:23,397 --> 00:00:25,680 Pero estoy entusiasmado con Yale. 6 00:00:25,817 --> 00:00:27,120 Y con salir al mundo. 7 00:00:27,193 --> 00:00:30,440 No quiero parecer un marica, pero creo que puedo cambiar las cosas. 8 00:00:30,487 --> 00:00:31,760 Marica. 9 00:00:31,823 --> 00:00:33,743 A la mierda con ser rico, lo m�o ser� sin fines de lucro, 10 00:00:33,783 --> 00:00:34,960 quiero hacer el bien. 11 00:00:35,034 --> 00:00:36,869 Claro, Ronnie Ron. 12 00:00:37,411 --> 00:00:39,124 Yo tambi�n estoy entusiasmado con el futuro. 13 00:00:39,164 --> 00:00:41,320 Dicen que irse a estudiar con la novia 14 00:00:41,374 --> 00:00:44,080 - es llevar arena a la playa, pero... - As� es. 15 00:00:44,127 --> 00:00:47,280 Yo amo a Courtney desde tercer grado. Ustedes lo saben. 16 00:00:47,756 --> 00:00:49,520 Me cago en la playa. 17 00:00:50,674 --> 00:00:52,120 Ella va a ser mi esposa. 18 00:00:52,176 --> 00:00:54,880 - �Est� hablando de casarse? - �Qu� le pasa? 19 00:00:57,473 --> 00:01:00,434 Tengo una noticia que es una locura 20 00:01:00,560 --> 00:01:02,520 y estaba esperando para cont�rselas. 21 00:01:02,561 --> 00:01:06,774 Una de las cintas que grab� lleg� a una disquera, 22 00:01:06,858 --> 00:01:08,360 y quieren contratarme, viejo. 23 00:01:08,400 --> 00:01:09,040 �Puta madre! �Qu�? 24 00:01:09,102 --> 00:01:10,321 �Qu� carajo dices? �Es mentira! 25 00:01:10,361 --> 00:01:12,040 - No es mentira. - �S�! 26 00:01:12,112 --> 00:01:14,823 No. Tienen un penthouse 27 00:01:14,948 --> 00:01:16,327 en South Beach para m�, donde grabar� mi �lbum... 28 00:01:16,367 --> 00:01:17,760 - �Un penthouse? - �Un penthouse? 29 00:01:17,826 --> 00:01:19,960 - Viejo, te digo que s�. - Vaya... 30 00:01:20,037 --> 00:01:22,200 Y tal vez me llevan de gira con Wayne. 31 00:01:22,248 --> 00:01:23,840 - �Wayne? - �Lil Wayne? 32 00:01:23,917 --> 00:01:26,080 Les quer�a preguntar si quieren 33 00:01:26,126 --> 00:01:28,640 tomarse un a�o y venir a ser mi grupo, 34 00:01:28,837 --> 00:01:31,009 pero ahora que los oigo hablar del compromiso que sienten 35 00:01:31,049 --> 00:01:33,802 con sus propios sue�os, veo que fui ego�sta. 36 00:01:34,510 --> 00:01:36,200 No van a dejar todo 37 00:01:36,262 --> 00:01:39,280 lo que tienen planeado para venir de fiesta conmigo. 38 00:01:42,227 --> 00:01:44,813 Es obvio, �verdad? 39 00:01:44,978 --> 00:01:46,563 S�, ni locos. 40 00:01:46,814 --> 00:01:48,720 Pero gracias por la oferta generosa. 41 00:01:48,775 --> 00:01:51,444 Entiendo. No se hagan problema. 42 00:01:53,153 --> 00:01:55,480 Compremos hamburguesas en Wendy's. 43 00:01:59,493 --> 00:02:01,520 Ahora que lo pens� un poco, me sumo. 44 00:02:01,578 --> 00:02:03,200 - Yo tambi�n. - �En serio? 45 00:02:03,248 --> 00:02:05,360 - A m� me convenciste con Lil Wayne. - A m�, antes. 46 00:02:05,417 --> 00:02:06,960 Carajo, all� vamos. 47 00:02:07,001 --> 00:02:08,421 Ser� el a�o m�s loco de la historia. 48 00:02:08,461 --> 00:02:09,922 - Y despu�s, de vuelta a Yale. - Y a Courtney. 49 00:02:09,962 --> 00:02:12,000 - Sin perder tiempo. - Seamos realistas. 50 00:02:12,048 --> 00:02:13,760 Seguramente ser� menos de un a�o. 51 00:02:13,800 --> 00:02:16,560 Las probabilidades de que triunfes son escasas. 52 00:02:16,635 --> 00:02:18,520 S�, eso est� por verse. 53 00:02:20,556 --> 00:02:23,935 Lou. 54 00:02:25,520 --> 00:02:26,680 Oye. 55 00:02:27,771 --> 00:02:29,480 - Ac� estoy. - Aterrizamos en diez. 56 00:02:29,524 --> 00:02:30,760 15 A�OS DESPU�S 57 00:02:30,817 --> 00:02:33,070 Te aviso que tienes sesi�n de fotos con el alcalde de Par�s. 58 00:02:33,110 --> 00:02:36,447 Parece que su mancebo es fan�tico tuyo. 59 00:02:36,573 --> 00:02:39,701 "Mancebo" se le dice al amante 60 00:02:39,825 --> 00:02:42,120 de los hombres gay casados. 61 00:02:42,245 --> 00:02:43,680 Y todav�a no probaste 62 00:02:43,747 --> 00:02:45,916 la �ltima versi�n de las Pringles que llevan tu nombre. 63 00:02:45,956 --> 00:02:47,880 Dicen que lograron que tengan ese olor apestoso, 64 00:02:47,959 --> 00:02:49,520 pero quieren que las pruebes primero. 65 00:02:49,586 --> 00:02:52,400 Llevamos cuatro horas de retraso, as� que ser�a genial... 66 00:02:52,463 --> 00:02:54,424 Craig, no te preocupes. 67 00:02:54,549 --> 00:02:56,960 Me conoces, lo m�o son los negocios. 68 00:02:58,927 --> 00:03:01,347 S�. No eres t� el que me preocupa. 69 00:03:01,473 --> 00:03:03,392 - Miren qu� gris est� esta mierda. - �Qu� tal, perras? 70 00:03:03,432 --> 00:03:04,960 Luo, qu� bueno que te despertaste. 71 00:03:05,018 --> 00:03:07,720 No quiero hablar idioteces, pero el responsable 72 00:03:07,770 --> 00:03:09,520 de preparar este sushi, Craig, 73 00:03:09,563 --> 00:03:12,067 no nos respeta en materia de otoro. 74 00:03:12,192 --> 00:03:13,640 Calma, hermano. Le diremos a Craig 75 00:03:13,693 --> 00:03:16,040 que mande a uno de sus secuaces a comprar en L'Atelier 76 00:03:16,111 --> 00:03:17,960 antes de llegar a Le Grand Monceau. 77 00:03:18,031 --> 00:03:19,560 - Esta mierda d�sela a Jake. - Bueno. 78 00:03:19,616 --> 00:03:21,680 No s� cu�ntas veces tengo que repetirlo. 79 00:03:21,742 --> 00:03:24,079 Jake "Serpiente" Roberts 80 00:03:24,287 --> 00:03:27,000 es una pit�n albina en peligro de extinci�n. 81 00:03:27,081 --> 00:03:29,760 Come ardillones y esas mierdas, no at�n barato. 82 00:03:29,834 --> 00:03:33,080 Y �otra vez L'Atelier? Vamos siempre que llegamos a Par�s. 83 00:03:33,462 --> 00:03:35,840 �Por qu� no La Bernadette o La Cordonnerie? 84 00:03:35,882 --> 00:03:37,759 Sal de la burbuja. 85 00:03:37,925 --> 00:03:40,803 Primero, Robuchon es nuestro amigo. 86 00:03:40,929 --> 00:03:42,360 Me gusta ayudarlo si puedo. 87 00:03:42,430 --> 00:03:45,680 Segundo, no digas que la boule de boeuf de L'Atelier no es una bomba. 88 00:03:45,724 --> 00:03:48,520 No niegues que la boule de boeuf de L'Atelier es una bomba. 89 00:03:48,561 --> 00:03:51,400 La boule de boeuf de L'Atelier no es una bomba. 90 00:03:51,689 --> 00:03:53,960 Ahora s�, estoy hablando con un enfermo mental. 91 00:03:54,025 --> 00:03:55,903 S�, pero ya lo sab�amos, porque hace cinco minutos 92 00:03:55,943 --> 00:03:57,488 ten�as esa pit�n en el cuello como bufanda. 93 00:03:57,528 --> 00:03:59,480 Era un corbat�n. Llevaba camisa. 94 00:03:59,531 --> 00:04:02,040 Como quieras, no puedo ni hablar contigo cuando est�s as�. 95 00:04:02,116 --> 00:04:04,720 Lou, �puedes resolver lo de la boule de boeuf? 96 00:04:04,786 --> 00:04:06,600 Dios m�o, esc�chense. 97 00:04:06,705 --> 00:04:08,280 Est�n discutiendo por el plato 98 00:04:08,330 --> 00:04:11,440 que van a pedir para llevar en un restaurante exclusivo. 99 00:04:11,501 --> 00:04:13,800 Estamos yendo al mejor hotel de toda Europa. 100 00:04:13,877 --> 00:04:16,320 - S�, tienes raz�n. - Perd�n, hermano. 101 00:04:16,755 --> 00:04:19,883 �La respuesta es "todos los platos", pendejos! 102 00:04:20,009 --> 00:04:22,928 - �S�! - �S�! Noche de platos de $30.000. 103 00:04:23,053 --> 00:04:25,320 Ya saben que lo nuestro es la variedad de platos. 104 00:04:25,389 --> 00:04:27,840 - S�. - Tenemos plata para los platos. 105 00:04:27,891 --> 00:04:29,360 - �Saben qu� haremos? - �Qu�? 106 00:04:29,435 --> 00:04:30,960 Una degustaci�n a ciegas. 107 00:04:31,021 --> 00:04:33,600 Probaremos la boeuf de los distintos restaurantes 108 00:04:33,648 --> 00:04:35,600 - y resolveremos esta estupidez. - S�. 109 00:04:35,649 --> 00:04:37,680 Pero estamos cortos de tiempo. 110 00:04:37,735 --> 00:04:39,320 - Me encanta, carajo. - Gracias. 111 00:04:39,362 --> 00:04:42,323 Craig, �puedes organizarlo? 112 00:04:46,411 --> 00:04:48,370 Lo que quieras, Lou. 113 00:04:48,495 --> 00:04:49,920 Gracias, Craig. 114 00:04:49,997 --> 00:04:51,250 Pasaremos la mejor noche de nuestras vidas. 115 00:04:51,290 --> 00:04:53,334 - �S�! - Oye, Craig. 116 00:04:53,459 --> 00:04:56,086 Para la degustaci�n, �puedes ocuparte 117 00:04:56,211 --> 00:04:57,757 de que lleguen todos los platos a la vez? 118 00:04:57,797 --> 00:04:59,640 S�, porque si no llegan todos juntos... 119 00:04:59,716 --> 00:05:01,080 - Se arruina todo. - Exacto. 120 00:05:01,134 --> 00:05:02,762 Ser�a como comparar naranjas y manzanas... 121 00:05:02,802 --> 00:05:03,880 IL LOU EL MEJOR 122 00:05:03,927 --> 00:05:05,240 S�, estoy vivo 123 00:05:05,305 --> 00:05:06,440 Cansado 124 00:05:06,514 --> 00:05:08,400 A 9000 metros de altura 125 00:05:08,475 --> 00:05:10,320 Y ni siquiera despegamos 126 00:05:10,392 --> 00:05:12,680 Alf y Ronnie nos trajeron de la buena 127 00:05:12,728 --> 00:05:14,760 Y estamos fumando en el avi�n 128 00:05:14,814 --> 00:05:19,027 Champa�a, botellones Al m�ximo en los aviones 129 00:05:19,151 --> 00:05:20,960 Todas las perras se quieren casar 130 00:05:21,028 --> 00:05:23,238 Pero yo no me quiero quedar 131 00:05:23,365 --> 00:05:25,158 En Chicago 132 00:05:25,324 --> 00:05:27,534 Soy buscado, qu� problema 133 00:05:27,660 --> 00:05:29,240 Pero t� no dices nada 134 00:05:29,286 --> 00:05:32,081 Porque tu chica parece Dennis Rodman 135 00:05:32,206 --> 00:05:36,086 Perd�n pero me voy a casa 136 00:05:36,211 --> 00:05:38,672 Con una chica que traje de Espa�a 137 00:05:38,797 --> 00:05:41,383 Le gusta beber de mi cara 138 00:05:41,507 --> 00:05:44,635 Llevo d�as colocado con los ojos colorados 139 00:05:45,427 --> 00:05:49,641 De Miami a Dubai, 30 000 es lo que hay 140 00:05:49,766 --> 00:05:53,186 No llego tarde, mi reloj es suizo 141 00:05:53,310 --> 00:05:55,979 Porque voy a hacerme rico 142 00:05:56,189 --> 00:05:58,692 Y gracias a mi jet lag 143 00:05:58,817 --> 00:06:03,071 Y todo gracias a mi jet lag 144 00:06:03,196 --> 00:06:06,032 La vida de primera Todo gracias a mi jet lag... 145 00:06:11,704 --> 00:06:13,240 - Oye, Lou. - �Lou? 146 00:06:13,288 --> 00:06:15,440 - �Lou? - �Lou! �Llamen a un m�dico! 147 00:06:15,500 --> 00:06:17,520 - �Lou! - �Por favor! �Un m�dico! 148 00:06:17,584 --> 00:06:19,600 - �Llamen a Emergencias! - �No graben! 149 00:06:19,670 --> 00:06:20,800 �Guarda ese puto tel�fono! 150 00:06:20,879 --> 00:06:21,967 - �Cu�l es la direcci�n? - �No s�! 151 00:06:22,007 --> 00:06:23,510 - �D�nde estamos? - �Abre los ojos, Lou! 152 00:06:23,550 --> 00:06:25,560 - Lou, abre los ojos. - �Lou? 153 00:06:25,634 --> 00:06:27,553 �Lou! 154 00:06:47,365 --> 00:06:48,615 Oigan. 155 00:06:50,910 --> 00:06:52,160 - �C�mo est�n? - Como la mierda. 156 00:06:52,202 --> 00:06:54,560 - Como la peor mierda, Craig. - S�. 157 00:06:55,956 --> 00:06:58,125 El funeral es ma�ana. 158 00:06:58,250 --> 00:07:00,360 - En Champaign. - El funeral. 159 00:07:05,632 --> 00:07:08,360 Ni se me ocurri� que �bamos a hacer un funeral. 160 00:07:08,427 --> 00:07:10,305 �Sabes qu�? 161 00:07:12,057 --> 00:07:14,400 Dile al avi�n que despegaremos entre las 3:00 y las 4:00. 162 00:07:14,475 --> 00:07:16,894 Y en cuanto al almuerzo en el avi�n, 163 00:07:17,019 --> 00:07:18,200 que sea lo m�s sencillo. 164 00:07:18,266 --> 00:07:19,880 No queremos molestar a nadie. 165 00:07:19,939 --> 00:07:22,484 No va a haber almuerzo en el avi�n. 166 00:07:22,608 --> 00:07:25,486 Claro, entiendo. 167 00:07:25,612 --> 00:07:26,960 Si nos vamos a las 4:00, 168 00:07:27,029 --> 00:07:29,320 es el horario desierto entre el almuerzo y la cena. 169 00:07:29,365 --> 00:07:31,160 - S�, intermedio. - S�. 170 00:07:31,201 --> 00:07:33,480 Estoy tan triste que no puedo comer. 171 00:07:33,547 --> 00:07:34,400 No. 172 00:07:34,454 --> 00:07:37,400 No habr� almuerzo en el avi�n porque no hay avi�n. 173 00:07:38,333 --> 00:07:40,640 La disquera lo contrat� para la gira de Lou. 174 00:07:40,709 --> 00:07:42,920 - Y ahora que Lou est�... - Mierda. 175 00:07:42,961 --> 00:07:44,880 Es cierto. Perd�n. 176 00:07:45,757 --> 00:07:48,440 Tendremos que volar en un avi�n de aerol�nea. 177 00:07:48,509 --> 00:07:51,805 Lo principal es llegar a casa lo antes posible 178 00:07:51,930 --> 00:07:55,725 para estar con la familia de Lou, as� que si no hay primera clase, 179 00:07:55,850 --> 00:07:57,811 viajaremos en econ�mica. 180 00:07:58,394 --> 00:08:00,320 En realidad, econ�mica no. 181 00:08:00,396 --> 00:08:02,080 �C�mo se llama lo otro? 182 00:08:02,148 --> 00:08:03,720 - Business. - Eso, business. 183 00:08:03,774 --> 00:08:07,027 La primera opci�n ser�a pasillo, primera clase. 184 00:08:07,153 --> 00:08:08,920 La segunda, ventanilla, primera clase. 185 00:08:08,987 --> 00:08:10,120 Y la tercera, ser�a... 186 00:08:10,197 --> 00:08:11,618 Tal vez un par de filas para cada uno 187 00:08:11,658 --> 00:08:13,880 - en econ�mica es como primera. - S�. 188 00:08:13,951 --> 00:08:15,600 No quise decir econ�mica. �C�mo era? 189 00:08:15,672 --> 00:08:16,320 Business. 190 00:08:16,370 --> 00:08:18,651 Eso, en business. Creo que el duelo me afect� la memoria. 191 00:08:18,706 --> 00:08:21,080 �Existe eso? Craig, �podr�as buscar en Google? 192 00:08:21,125 --> 00:08:23,040 �Yo no soy tu empleado! 193 00:08:25,088 --> 00:08:26,673 Digo, 194 00:08:26,755 --> 00:08:29,320 ya no es mi trabajo hacer lo que ustedes me piden. 195 00:08:29,384 --> 00:08:31,720 En realidad, nunca fue mi trabajo. 196 00:08:41,687 --> 00:08:43,440 �Cu�nto esperaste para decir esa mierda, Craig? 197 00:08:43,480 --> 00:08:46,735 S�, Craig. Carajo. �Ahora est�s satisfecho? 198 00:08:46,860 --> 00:08:49,400 No, para nada. Mi amigo acaba de morir. 199 00:08:49,486 --> 00:08:52,680 Pens� que �ramos familia. Te di el n�mero de mi hermana. 200 00:08:53,198 --> 00:08:54,560 S�, pero nunca me llam�. 201 00:08:54,616 --> 00:08:57,280 No es nuestra culpa que seas la �nica persona del mundo 202 00:08:57,327 --> 00:08:59,960 que no puede cerrar con la hermana de Ronnie. 203 00:09:00,039 --> 00:09:01,240 - Creo que... - Chicos. 204 00:09:01,291 --> 00:09:04,794 Necesito que me presten atenci�n. 205 00:09:04,918 --> 00:09:06,420 Todo esto, 206 00:09:06,546 --> 00:09:10,008 todo lo que ven, era para Lou. 207 00:09:11,009 --> 00:09:12,640 No para ustedes. 208 00:09:12,719 --> 00:09:14,800 Los regalos, las donaciones, todo era... 209 00:09:14,846 --> 00:09:16,920 �Donaciones? Hijo de puta, �qu�? 210 00:09:16,972 --> 00:09:19,040 Este pendejo dijo "donaciones". 211 00:09:19,100 --> 00:09:21,320 �Te parece bien venir con esto ahora? 212 00:09:21,394 --> 00:09:22,640 �Craig? 213 00:09:22,729 --> 00:09:24,880 Nosotros cobr�bamos un sueldo 214 00:09:24,980 --> 00:09:27,609 por todos los negocios que gener�bamos. 215 00:09:27,734 --> 00:09:29,040 Con Lou. 216 00:09:30,820 --> 00:09:33,440 El gerente comercial congel� todas las cuentas de las tarjetas 217 00:09:33,490 --> 00:09:35,200 hasta que est� lista la sucesi�n. 218 00:09:35,240 --> 00:09:37,160 Tardar� un par de d�as. 219 00:09:37,243 --> 00:09:40,663 As� que esta semana tendr�n que mantenerse solos. 220 00:09:40,788 --> 00:09:42,240 �De acuerdo? 221 00:09:42,706 --> 00:09:44,875 Bien, �qu� tal 222 00:09:45,543 --> 00:09:48,379 si nos haces un favor, como amigo 223 00:09:48,504 --> 00:09:50,720 al que le he conseguido m�ltiples culos para coger 224 00:09:50,798 --> 00:09:52,760 que nunca habr�a conseguido de no ser por m�? 225 00:09:52,801 --> 00:09:54,137 Esos culos eran de las grandes ligas, 226 00:09:54,177 --> 00:09:56,520 y los que t� consigues, como mucho, eran amateurs. 227 00:09:56,596 --> 00:09:59,599 Cons�guenos un par de pasajes 228 00:09:59,724 --> 00:10:01,440 para ir al maldito 229 00:10:01,850 --> 00:10:04,120 �funeral de nuestro mejor amigo! 230 00:10:06,230 --> 00:10:08,400 Bien, los ayudar� a llegar al funeral. 231 00:10:08,441 --> 00:10:10,567 - Gracias. - Muchas gracias. 232 00:10:10,693 --> 00:10:11,960 - Un gran favor. - Bien. 233 00:10:12,028 --> 00:10:14,880 - Muy amable. Gracias. - As� se porta un hombre. 234 00:10:15,782 --> 00:10:17,000 Oigan. 235 00:10:18,534 --> 00:10:20,080 �Puedo darles un consejo? 236 00:10:20,160 --> 00:10:21,330 No, gracias. Solo los pasajes. 237 00:10:21,370 --> 00:10:22,720 Vete a la mierda. 238 00:10:22,788 --> 00:10:24,320 La zona blanca 239 00:10:24,374 --> 00:10:27,600 est� reservada para partida y llegada de pasajeros �nicamente. 240 00:10:27,668 --> 00:10:28,920 Est� prohibido estacionar. 241 00:10:28,961 --> 00:10:30,440 �Est�s bien? 242 00:10:30,879 --> 00:10:31,800 �C�mo funciona esto? 243 00:10:31,840 --> 00:10:33,591 No tengo idea. 244 00:10:35,301 --> 00:10:37,160 Tal vez haya un conserje. 245 00:10:37,220 --> 00:10:39,596 S�, preguntemos d�nde est�. 246 00:10:39,722 --> 00:10:40,920 Bien. 247 00:10:42,142 --> 00:10:44,477 Van a despachar 14 maletas 248 00:10:44,601 --> 00:10:45,760 y un terrario, 249 00:10:45,812 --> 00:10:49,774 a $75 por maleta, son $1050. 250 00:10:52,152 --> 00:10:53,320 Bien. 251 00:10:53,570 --> 00:10:55,530 S�, no, es que... 252 00:11:11,796 --> 00:11:13,400 - No. - S�, ya s�. 253 00:11:13,465 --> 00:11:16,080 Voy a llevar esto para beber en el avi�n. 254 00:11:18,219 --> 00:11:19,480 Arriba. 255 00:11:53,879 --> 00:11:55,320 Qu� racista. 256 00:12:26,620 --> 00:12:28,400 Me vomitaron encima. 257 00:12:30,166 --> 00:12:31,880 Eso fue espantoso. 258 00:12:32,335 --> 00:12:35,504 �Recuerdas cuando visitamos esos campos en Polonia? 259 00:12:35,629 --> 00:12:37,590 - S�. - No digo 260 00:12:37,716 --> 00:12:40,280 que viajar en aerol�neas est� al mismo nivel... 261 00:12:40,342 --> 00:12:42,360 - Ese lugar era tremendo. - S�. No, solo digo 262 00:12:42,428 --> 00:12:44,360 que ahora entiendo mejor 263 00:12:44,471 --> 00:12:46,432 el eslogan: "Nunca m�s". 264 00:12:46,850 --> 00:12:49,101 Ya decir que es un eslogan 265 00:12:49,226 --> 00:12:50,980 muestra una falta de entendimiento importante. 266 00:12:51,020 --> 00:12:52,840 Pero ya que estamos en ese mundo, 267 00:12:52,897 --> 00:12:54,359 al menos esos trenes andaban sin demoras. 268 00:12:54,399 --> 00:12:56,920 S�, nuestro avi�n se demor� 40 minutos. 269 00:12:58,445 --> 00:12:59,920 �Hola, mam�! 270 00:13:00,279 --> 00:13:02,120 - Bienvenidos, chicos. - Hola, Sra. B. 271 00:13:02,197 --> 00:13:03,800 �Qu� tal, Taffy? 272 00:13:04,576 --> 00:13:07,120 La serpiente no subir� al Odyssey, Ron. 273 00:13:07,162 --> 00:13:09,205 �Qu� carajo dijiste, mam�? 274 00:13:09,581 --> 00:13:11,560 Esta serpiente cost� m�s que tu puta vida. 275 00:13:11,624 --> 00:13:13,720 C�mprale una limusina para serpientes, entonces. 276 00:13:13,793 --> 00:13:16,171 Eso, �por qu� no le compras t� una limusina para serpientes? 277 00:13:16,211 --> 00:13:18,680 Porque ya tengo un auto hermoso y libre de serpientes. 278 00:13:18,756 --> 00:13:20,840 - Y va a seguir as�. - �Mam�! 279 00:13:21,467 --> 00:13:23,640 Mi mejor amigo acaba de morir. 280 00:13:24,721 --> 00:13:26,389 Lo siento. 281 00:13:27,765 --> 00:13:30,059 Pero la serpiente no sube. 282 00:13:30,184 --> 00:13:31,120 �S�, sube! 283 00:13:31,186 --> 00:13:32,600 - No. - �S�! 284 00:13:32,687 --> 00:13:34,355 - No, Ron. - �S�! 285 00:14:03,176 --> 00:14:05,400 �Mi casa siempre fue tan chica? 286 00:14:06,679 --> 00:14:07,840 Parece m�s chica. 287 00:14:07,889 --> 00:14:09,960 �Ser� por alguna deducci�n? 288 00:14:10,100 --> 00:14:11,480 Puede ser. 289 00:14:12,309 --> 00:14:15,000 Al carajo. Como m�ximo en dos d�as volveremos a Miami. 290 00:14:15,062 --> 00:14:17,720 Daremos el p�same y nos iremos a la mierda. 291 00:14:18,232 --> 00:14:19,640 De acuerdo. 292 00:14:24,279 --> 00:14:25,840 Hasta la vista, baby. 293 00:14:25,907 --> 00:14:28,200 - Dios m�o. Mam�. - Adi�s, Sra. B. 294 00:14:35,582 --> 00:14:36,800 �Hola? 295 00:14:43,508 --> 00:14:44,720 �Hola? 296 00:14:53,684 --> 00:14:55,520 �Hay alguien en casa? 297 00:14:56,520 --> 00:14:57,813 �Pap�? 298 00:15:10,284 --> 00:15:11,320 �Pap�? 299 00:15:11,369 --> 00:15:13,913 �Hola, hijo! 300 00:15:16,124 --> 00:15:17,584 Bienvenido. 301 00:15:19,836 --> 00:15:22,464 Lamento mucho lo de Louis. 302 00:15:22,922 --> 00:15:24,480 Gracias, pap�. 303 00:15:26,384 --> 00:15:28,520 �Estuviste haciendo reformas? 304 00:15:29,386 --> 00:15:32,440 �No hab�as visto el centro de mando familiar-laboral? 305 00:15:32,514 --> 00:15:35,643 Decid� traer la cama a la sala 306 00:15:35,769 --> 00:15:39,105 junto con la oficina y otros electrodom�sticos esenciales. 307 00:15:39,773 --> 00:15:42,400 �Sab�as que, en promedio, los de esta regi�n 308 00:15:42,442 --> 00:15:45,560 pasamos casi tres a�os en total subiendo y bajando escaleras? 309 00:15:45,611 --> 00:15:47,560 Si eres eficiente, trabajas menos, �no? 310 00:15:47,614 --> 00:15:48,840 Es genial, �verdad? 311 00:15:48,907 --> 00:15:50,440 S�, es genial. 312 00:15:50,533 --> 00:15:52,880 Y ac� no hay nadie que me moleste. 313 00:15:53,787 --> 00:15:56,000 Desde que tu mam� nos abandon�. 314 00:15:56,413 --> 00:15:58,280 S�, hace como 15 a�os. 315 00:15:59,833 --> 00:16:01,360 �Tanto tiempo? 316 00:16:02,294 --> 00:16:04,680 El tiempo vuela cuando te diviertes. 317 00:16:04,755 --> 00:16:06,520 �Qui�n quiere cenar? 318 00:16:06,633 --> 00:16:08,880 Trae un almohad�n para apoyarte. 319 00:16:15,392 --> 00:16:17,040 Al rinc�n. Vamos. 320 00:16:23,774 --> 00:16:26,920 TODOS LOS INVITADOS DEBEN TENER LA APROBACI�N DEL PERRO 321 00:16:32,033 --> 00:16:33,240 �Mam�? 322 00:16:33,534 --> 00:16:35,280 �Qu� carajo pas� con mi cuarto? 323 00:16:35,327 --> 00:16:37,480 �Ahora es el cuarto de Taffy! 324 00:16:38,498 --> 00:16:40,583 �Qu� mierda hiciste, mam�? 325 00:16:41,208 --> 00:16:44,240 Cuando vienes, siempre te quedas en el Four Seasons. 326 00:16:44,796 --> 00:16:46,080 Bueno... 327 00:16:46,172 --> 00:16:48,173 Ahora no estoy ah�. 328 00:16:48,466 --> 00:16:50,560 �Duerme en el colch�n inflable! 329 00:16:50,634 --> 00:16:52,920 �Burt! �Trae el colch�n inflable! 330 00:16:53,096 --> 00:16:54,480 �Para qui�n? 331 00:16:54,556 --> 00:16:55,880 �Para Ronnie! 332 00:16:55,932 --> 00:16:57,933 - �Vino Ronnie? - �S�! 333 00:16:58,475 --> 00:17:01,040 �Por qu� no se queda en el Four Seasons? 334 00:17:01,520 --> 00:17:03,320 �Porque Lou se muri�! 335 00:17:03,981 --> 00:17:06,317 - �Qu�? - �Lou se muri�! 336 00:17:06,526 --> 00:17:08,160 - �Qu�? - �Louis! 337 00:17:08,361 --> 00:17:11,040 �El mejor amigo de Ronnie desde segundo grado! 338 00:17:11,114 --> 00:17:14,034 �Muri� en un accidente espantoso! 339 00:17:14,284 --> 00:17:16,661 �Ay, no! 340 00:17:16,994 --> 00:17:19,788 �Por qu� siempre soy el �ltimo en enterarse? 341 00:17:19,913 --> 00:17:22,791 �No ser�a as� si usaras Instagram! 342 00:17:23,000 --> 00:17:25,545 �No voy a usar Instagram, Agnes! 343 00:17:26,712 --> 00:17:28,798 Hola, hijo. 344 00:17:29,840 --> 00:17:32,259 Lamento lo de Lou. 345 00:17:33,553 --> 00:17:35,000 �C�mo est�s? 346 00:17:35,637 --> 00:17:37,600 - M�s o menos, pap�. - S�. 347 00:17:38,349 --> 00:17:40,440 A m� me destroz� la noticia. 348 00:17:42,644 --> 00:17:44,640 Ojal� pudiera hacer algo. 349 00:17:45,065 --> 00:17:46,680 Claro, pero, ya sabes, est� muerto. 350 00:17:46,732 --> 00:17:48,400 Aunque agradezco tu... Gracias por esto. 351 00:17:48,442 --> 00:17:50,000 Me da mucho gusto verte. 352 00:17:50,069 --> 00:17:51,197 - Gracias, pap�. - Mucho gusto verte. 353 00:17:51,237 --> 00:17:52,920 - Gracias. - Bueno. 354 00:17:55,157 --> 00:17:56,320 Hijo. 355 00:17:57,035 --> 00:17:58,400 �S�, pap�? 356 00:18:01,955 --> 00:18:04,080 El inflador est� en la bolsa. 357 00:18:25,521 --> 00:18:27,648 �No! �Perro! 358 00:18:56,760 --> 00:18:59,931 Llame a Atenci�n al Cliente para reactivar su cuenta. 359 00:19:02,976 --> 00:19:05,311 Stormshadow, �me copias? 360 00:19:06,395 --> 00:19:07,640 Stormshadow. 361 00:19:07,689 --> 00:19:09,520 Aqu� Pubes. Responde. 362 00:19:10,858 --> 00:19:13,903 Aqu� Pubes, cambio. �Me copias? Cambio. 363 00:19:14,738 --> 00:19:16,760 Aqu� Stormshadow, �Cambio? 364 00:19:17,449 --> 00:19:19,800 Stormshadow, �qu� tal? Aqu� Pubes. 365 00:19:20,201 --> 00:19:22,120 Me hab�a olvidado de esto. 366 00:19:22,162 --> 00:19:24,082 Estaba por llamarte para hablar de lo deprimente que es 367 00:19:24,122 --> 00:19:25,792 volver a casa, pero se me rompi� el tel�fono. 368 00:19:25,832 --> 00:19:28,084 S�, a m� tambi�n me lo cortaron. 369 00:19:28,542 --> 00:19:29,640 Maldito Craig. 370 00:19:29,711 --> 00:19:30,920 Maldito Craig. 371 00:19:30,961 --> 00:19:32,520 Maldito Craig. 372 00:19:33,798 --> 00:19:36,320 Carajo, no puedo creer que ma�ana sea el funeral. 373 00:19:36,384 --> 00:19:37,400 Lo s�. 374 00:19:37,469 --> 00:19:39,120 Es una mierda, �no? 375 00:19:39,179 --> 00:19:41,000 No quiero ser marica, 376 00:19:41,388 --> 00:19:43,240 pero lo extra�o mucho. 377 00:19:45,559 --> 00:19:46,685 S�. 378 00:19:47,436 --> 00:19:48,840 Yo tambi�n. 379 00:19:49,314 --> 00:19:50,560 Marica. 380 00:19:57,446 --> 00:19:59,400 Mis padres le dieron mi cuarto a Taffy 381 00:19:59,449 --> 00:20:01,000 y est�n locos. 382 00:20:01,159 --> 00:20:03,800 Mi pap� est� tan gordo que podr�a salir en la tele. 383 00:20:03,869 --> 00:20:06,880 Y lo peor es que no distingo si es el tipo m�s deprimente del mundo 384 00:20:06,955 --> 00:20:08,960 o si tiene todo clar�simo. 385 00:20:09,875 --> 00:20:11,400 Al menos solo faltan dos d�as, �no? 386 00:20:11,461 --> 00:20:14,560 S�, cuando resuelvan esa mierda de los n�meros, nos vamos. 387 00:20:14,631 --> 00:20:17,008 - A la mierda. - S�. 388 00:20:17,509 --> 00:20:20,040 Tal vez tendr�amos que medir los gastos, hasta que pase eso. 389 00:20:20,095 --> 00:20:22,055 Solo me quedan $500. 390 00:20:22,180 --> 00:20:25,600 Creo que a m� me quedan $650, pero no revis� todos los pantalones. 391 00:20:25,642 --> 00:20:27,280 Hagamos que nos duren. 392 00:20:27,352 --> 00:20:28,853 Totalmente. 393 00:20:28,978 --> 00:20:30,273 Los m�os son genios con el dinero. 394 00:20:30,313 --> 00:20:31,360 Totalmente. 395 00:20:31,439 --> 00:20:33,960 - El vengador del futuro. - Triple teta. 396 00:20:34,025 --> 00:20:35,840 Lo mejor. Cambio y fuera. 397 00:20:35,902 --> 00:20:37,480 Cambio y fuera. 398 00:20:52,251 --> 00:20:53,680 �De qui�n es? 399 00:20:53,752 --> 00:20:56,047 Nuestro. Hasta la medianoche. 400 00:20:56,338 --> 00:20:57,956 No habr�s gastado lo �ltimo que te quedaba 401 00:20:57,996 --> 00:20:59,385 en alquilar un Lamborghini amarillo. 402 00:20:59,425 --> 00:21:01,600 No es amarillo, es tortellini. 403 00:21:01,928 --> 00:21:03,520 Es un Lamborghini tortellini. 404 00:21:03,596 --> 00:21:05,000 Y no, lo que me quedaba lo gast� 405 00:21:05,056 --> 00:21:07,240 en el dep�sito, y voy a necesitar 406 00:21:07,307 --> 00:21:09,400 lo que te queda a ti cuando lo devuelva. 407 00:21:09,477 --> 00:21:10,400 Ronnie. 408 00:21:10,478 --> 00:21:12,231 No podemos aparecer en el funeral de nuestro mejor amigo 409 00:21:12,271 --> 00:21:13,920 como dos idiotas. 410 00:21:15,066 --> 00:21:16,280 Viejo. 411 00:21:17,109 --> 00:21:18,840 Qu� buena decisi�n. 412 00:21:45,305 --> 00:21:46,520 Mierda. 413 00:21:46,597 --> 00:21:48,280 Es Courtney Riley. 414 00:21:49,933 --> 00:21:51,144 S�. 415 00:21:53,480 --> 00:21:54,960 Hola, Court. 416 00:21:55,773 --> 00:21:58,233 Hola, soy yo, Alf. 417 00:21:58,359 --> 00:21:59,600 �Sabes? 418 00:21:59,693 --> 00:22:02,154 Tu primer amor 419 00:22:03,948 --> 00:22:05,480 y otras cosas. 420 00:22:07,743 --> 00:22:09,640 Alfonso, sab�a que te ver�a aqu�. 421 00:22:09,703 --> 00:22:11,320 Por eso viniste. 422 00:22:11,538 --> 00:22:13,520 En realidad, vine a despedirme 423 00:22:13,583 --> 00:22:16,280 de un viejo amigo que falleci� tr�gicamente. 424 00:22:17,295 --> 00:22:18,880 S�, me imagino. 425 00:22:20,632 --> 00:22:22,801 Voy a entrar. 426 00:22:23,759 --> 00:22:25,160 Lindo auto. 427 00:22:25,595 --> 00:22:26,840 Ronnie. 428 00:22:33,019 --> 00:22:35,360 Lamento mucho lo de Louis, chicos. 429 00:22:43,570 --> 00:22:45,240 Se mantiene bien. 430 00:22:45,531 --> 00:22:47,866 �Verdad? �Soy yo 431 00:22:47,991 --> 00:22:49,960 o parec�a que le gustaba el viejo Alfie? 432 00:22:50,036 --> 00:22:51,200 Y el auto. 433 00:22:51,246 --> 00:22:52,360 S�. 434 00:22:59,586 --> 00:23:02,120 - �Qu� tal, Craig? - �Me haces un lugar? 435 00:23:02,173 --> 00:23:03,465 S�. 436 00:23:09,431 --> 00:23:10,807 Craig. 437 00:23:11,641 --> 00:23:13,600 Craig, hay m�s asientos. 438 00:23:14,227 --> 00:23:16,640 - Pide permiso. - M�s respeto, Craig. 439 00:23:17,814 --> 00:23:20,160 D�ganme que no compraron ese auto. 440 00:23:20,733 --> 00:23:22,400 No somos idiotas. 441 00:23:22,777 --> 00:23:23,777 Es alquilado. 442 00:23:23,819 --> 00:23:24,720 S�, Craig. 443 00:23:24,778 --> 00:23:25,880 Dios m�o. 444 00:23:25,946 --> 00:23:28,949 Tienen que ser m�s conservadores con su capital, 445 00:23:29,491 --> 00:23:31,840 ese es el consejo que quer�a darles ayer. 446 00:23:31,911 --> 00:23:33,400 Habl� con el gerente comercial. 447 00:23:33,454 --> 00:23:34,760 Como Lou era muy joven, 448 00:23:34,830 --> 00:23:36,400 no planific� nada sobre su herencia. 449 00:23:36,458 --> 00:23:37,680 Y le quedar� todo a la madre. 450 00:23:37,750 --> 00:23:39,001 Bien. 451 00:23:39,126 --> 00:23:40,840 Ella se lo merece. 452 00:23:41,421 --> 00:23:43,673 Como dije, vamos a estar bien. 453 00:23:43,923 --> 00:23:45,880 Nos alcanzar� con los sueldos. 454 00:23:45,924 --> 00:23:48,560 Adem�s, tenemos todo el dinero que viene de la marca de ropa. 455 00:23:48,635 --> 00:23:51,640 Y las regal�as por la edici�n limitada del Cadillac IL-scalade. 456 00:23:51,681 --> 00:23:53,434 J.D. Power and Associates dijo que era brillante. 457 00:23:53,474 --> 00:23:54,920 Seis a�os seguidos. 458 00:23:54,976 --> 00:23:56,686 No, chicos. 459 00:23:56,810 --> 00:23:58,200 Me mostraron todo. 460 00:23:58,270 --> 00:24:01,320 Los negocios secundarios de Lou no generaban ganancias. 461 00:24:01,398 --> 00:24:03,640 Les pagaba solo por ser ustedes. 462 00:24:08,740 --> 00:24:10,325 Bueno. 463 00:24:11,241 --> 00:24:12,996 �Y el condominio en el que invertimos todos? 464 00:24:13,036 --> 00:24:14,120 �No podemos venderlo? 465 00:24:14,162 --> 00:24:15,680 Lo tap� el agua. 466 00:24:15,747 --> 00:24:17,414 Por la hipoteca 467 00:24:17,539 --> 00:24:20,460 y por la inundaci�n que lo dej� como un acuario 468 00:24:20,585 --> 00:24:22,711 por el hurac�n Sandra. 469 00:24:22,836 --> 00:24:24,798 Pero todav�a somos directores financieros de Fruit Lou's. 470 00:24:24,838 --> 00:24:27,400 No lo divulguen. Esos cereales fueron retirados del mercado. 471 00:24:27,467 --> 00:24:30,280 �Para volver a lanzarlos con una campa�a de publicidad? 472 00:24:30,345 --> 00:24:33,014 No, porque encontraron en una caja 473 00:24:33,138 --> 00:24:35,320 un mont�n de dientes de rat�n. 474 00:24:36,308 --> 00:24:37,960 �Qu� hay de mi idea 475 00:24:38,019 --> 00:24:40,980 de crear Louis Vuitton, una marca de lujo? 476 00:24:41,105 --> 00:24:43,120 Ya hay una empresa que se llama Louis Vuitton. 477 00:24:43,191 --> 00:24:45,160 S�, por eso sabemos que va a funcionar. 478 00:24:45,234 --> 00:24:46,571 Se llama "reconocimiento de marca". 479 00:24:46,611 --> 00:24:49,680 No, se llama "mala idea que tuviste drogado con Fentanyl", 480 00:24:49,739 --> 00:24:51,120 otra muy mala idea. 481 00:24:51,199 --> 00:24:52,520 No s� qu� decirte, Craig. 482 00:24:52,575 --> 00:24:53,960 Escribo drogado y edito sobrio. 483 00:24:54,035 --> 00:24:55,560 �Qu� intentas decirnos? 484 00:24:55,619 --> 00:24:57,400 Por favor, s� claro. 485 00:24:57,872 --> 00:25:00,083 Que no van a cobrar nada m�s. 486 00:25:00,834 --> 00:25:02,000 Nada. 487 00:25:03,670 --> 00:25:05,160 Nada de nada. 488 00:25:05,797 --> 00:25:09,299 Salvo que quieran pedirle dinero a la mam� de Lou. 489 00:25:13,221 --> 00:25:14,640 Pero van a estar bien. 490 00:25:14,681 --> 00:25:18,434 A juzgar por el auto que alquilaron, 491 00:25:19,352 --> 00:25:21,730 parece obvio que ahorraron 492 00:25:21,855 --> 00:25:25,080 e invirtieron su dinero con inteligencia estos a�os, �no? 493 00:25:31,364 --> 00:25:33,080 Llevo d�as colocado 494 00:25:33,157 --> 00:25:35,534 Llevo d�as colocado 495 00:25:37,077 --> 00:25:39,413 Llevo d�as colocado 496 00:25:39,538 --> 00:25:41,750 Con los ojos colorados 497 00:25:41,875 --> 00:25:43,400 Con los ojos colorados 498 00:25:43,460 --> 00:25:46,296 De Miami a Dubai 499 00:25:46,421 --> 00:25:49,132 30 000 es lo que hay 500 00:25:49,923 --> 00:25:52,051 No llego tarde 501 00:25:52,634 --> 00:25:55,055 Mi reloj es suizo 502 00:25:55,680 --> 00:25:58,600 Porque voy a hacerme rico 503 00:25:59,642 --> 00:26:01,269 Y todo gracias 504 00:26:01,394 --> 00:26:03,229 A mi jet lag 505 00:26:03,355 --> 00:26:05,397 Mi jet lag 506 00:26:06,191 --> 00:26:07,942 Todo gracias 507 00:26:08,067 --> 00:26:10,778 A mi jet lag 508 00:26:11,488 --> 00:26:13,073 Jet lag 509 00:26:13,198 --> 00:26:17,326 Se�or Dios... 510 00:26:28,672 --> 00:26:31,341 Esto va por la colectora. 511 00:26:31,465 --> 00:26:32,758 Bien. 512 00:26:36,387 --> 00:26:37,440 �Ya lo hiciste? 513 00:26:37,513 --> 00:26:39,280 S�, �no lo sentiste? 514 00:26:39,848 --> 00:26:40,720 �No! 515 00:26:40,767 --> 00:26:42,559 �Estamos cagando! 516 00:26:42,685 --> 00:26:44,200 �No funciona! 517 00:26:45,563 --> 00:26:47,120 �Est� cerrado! 518 00:26:47,315 --> 00:26:48,800 �Vuelva m�s tarde! 519 00:26:48,857 --> 00:26:51,443 �Sin zapatos ni camisa no pasas, vago! 520 00:26:51,694 --> 00:26:53,570 S�, �vete a trabajar! 521 00:26:54,114 --> 00:26:55,680 Maldito drog�n. 522 00:27:06,750 --> 00:27:08,420 Ay, no. 523 00:27:08,711 --> 00:27:10,212 Taffy. 524 00:27:10,838 --> 00:27:12,920 Hola, gracias por mirar el primer episodio. 525 00:27:12,965 --> 00:27:15,676 Para suscribirse, hagan clic aqu� abajo. 526 00:27:15,926 --> 00:27:18,080 Les conviene suscribirse, est� bueno. S� que quieren. 527 00:27:18,137 --> 00:27:19,040 No sean... Oye, �qu� haces? 528 00:27:19,096 --> 00:27:20,920 �Qu� haces? En serio... No... 529 00:59:59,000 --> 00:59:59,100 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 530 00:59:59,150 --> 01:00:03,700 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.