Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,760
ESTE PROGRAMA CONTIENE ESCENAS QUE
PUEDEN RESULTAR INAPROPIADAS.
2
00:00:03,837 --> 00:00:05,922
SE RECOMIENDA DISCRECI�N.
3
00:00:17,684 --> 00:00:18,880
Toma.
4
00:00:21,437 --> 00:00:23,320
Los voy a extra�ar, chicos.
5
00:00:23,397 --> 00:00:25,680
Pero estoy entusiasmado con Yale.
6
00:00:25,817 --> 00:00:27,120
Y con salir al mundo.
7
00:00:27,193 --> 00:00:30,440
No quiero parecer un marica, pero
creo que puedo cambiar las cosas.
8
00:00:30,487 --> 00:00:31,760
Marica.
9
00:00:31,823 --> 00:00:33,743
A la mierda con ser rico, lo
m�o ser� sin fines de lucro,
10
00:00:33,783 --> 00:00:34,960
quiero hacer el bien.
11
00:00:35,034 --> 00:00:36,869
Claro, Ronnie Ron.
12
00:00:37,411 --> 00:00:39,124
Yo tambi�n estoy
entusiasmado con el futuro.
13
00:00:39,164 --> 00:00:41,320
Dicen que irse a estudiar con la novia
14
00:00:41,374 --> 00:00:44,080
- es llevar arena a la playa, pero...
- As� es.
15
00:00:44,127 --> 00:00:47,280
Yo amo a Courtney desde tercer grado.
Ustedes lo saben.
16
00:00:47,756 --> 00:00:49,520
Me cago en la playa.
17
00:00:50,674 --> 00:00:52,120
Ella va a ser mi esposa.
18
00:00:52,176 --> 00:00:54,880
- �Est� hablando de casarse?
- �Qu� le pasa?
19
00:00:57,473 --> 00:01:00,434
Tengo una noticia que es una locura
20
00:01:00,560 --> 00:01:02,520
y estaba esperando para cont�rselas.
21
00:01:02,561 --> 00:01:06,774
Una de las cintas que grab�
lleg� a una disquera,
22
00:01:06,858 --> 00:01:08,360
y quieren contratarme, viejo.
23
00:01:08,400 --> 00:01:09,040
�Puta madre! �Qu�?
24
00:01:09,102 --> 00:01:10,321
�Qu� carajo dices? �Es mentira!
25
00:01:10,361 --> 00:01:12,040
- No es mentira.
- �S�!
26
00:01:12,112 --> 00:01:14,823
No. Tienen un penthouse
27
00:01:14,948 --> 00:01:16,327
en South Beach para m�,
donde grabar� mi �lbum...
28
00:01:16,367 --> 00:01:17,760
- �Un penthouse?
- �Un penthouse?
29
00:01:17,826 --> 00:01:19,960
- Viejo, te digo que s�.
- Vaya...
30
00:01:20,037 --> 00:01:22,200
Y tal vez me llevan de gira con Wayne.
31
00:01:22,248 --> 00:01:23,840
- �Wayne?
- �Lil Wayne?
32
00:01:23,917 --> 00:01:26,080
Les quer�a preguntar si quieren
33
00:01:26,126 --> 00:01:28,640
tomarse un a�o y venir a ser mi grupo,
34
00:01:28,837 --> 00:01:31,009
pero ahora que los oigo hablar
del compromiso que sienten
35
00:01:31,049 --> 00:01:33,802
con sus propios sue�os,
veo que fui ego�sta.
36
00:01:34,510 --> 00:01:36,200
No van a dejar todo
37
00:01:36,262 --> 00:01:39,280
lo que tienen planeado para
venir de fiesta conmigo.
38
00:01:42,227 --> 00:01:44,813
Es obvio, �verdad?
39
00:01:44,978 --> 00:01:46,563
S�, ni locos.
40
00:01:46,814 --> 00:01:48,720
Pero gracias por la oferta generosa.
41
00:01:48,775 --> 00:01:51,444
Entiendo. No se hagan problema.
42
00:01:53,153 --> 00:01:55,480
Compremos hamburguesas en Wendy's.
43
00:01:59,493 --> 00:02:01,520
Ahora que lo pens� un poco, me sumo.
44
00:02:01,578 --> 00:02:03,200
- Yo tambi�n.
- �En serio?
45
00:02:03,248 --> 00:02:05,360
- A m� me convenciste con Lil Wayne.
- A m�, antes.
46
00:02:05,417 --> 00:02:06,960
Carajo, all� vamos.
47
00:02:07,001 --> 00:02:08,421
Ser� el a�o m�s loco de la historia.
48
00:02:08,461 --> 00:02:09,922
- Y despu�s, de vuelta a Yale.
- Y a Courtney.
49
00:02:09,962 --> 00:02:12,000
- Sin perder tiempo.
- Seamos realistas.
50
00:02:12,048 --> 00:02:13,760
Seguramente ser� menos de un a�o.
51
00:02:13,800 --> 00:02:16,560
Las probabilidades de que
triunfes son escasas.
52
00:02:16,635 --> 00:02:18,520
S�, eso est� por verse.
53
00:02:20,556 --> 00:02:23,935
Lou.
54
00:02:25,520 --> 00:02:26,680
Oye.
55
00:02:27,771 --> 00:02:29,480
- Ac� estoy.
- Aterrizamos en diez.
56
00:02:29,524 --> 00:02:30,760
15 A�OS DESPU�S
57
00:02:30,817 --> 00:02:33,070
Te aviso que tienes sesi�n de
fotos con el alcalde de Par�s.
58
00:02:33,110 --> 00:02:36,447
Parece que su mancebo es fan�tico tuyo.
59
00:02:36,573 --> 00:02:39,701
"Mancebo" se le dice al amante
60
00:02:39,825 --> 00:02:42,120
de los hombres gay casados.
61
00:02:42,245 --> 00:02:43,680
Y todav�a no probaste
62
00:02:43,747 --> 00:02:45,916
la �ltima versi�n de las
Pringles que llevan tu nombre.
63
00:02:45,956 --> 00:02:47,880
Dicen que lograron que
tengan ese olor apestoso,
64
00:02:47,959 --> 00:02:49,520
pero quieren que las pruebes primero.
65
00:02:49,586 --> 00:02:52,400
Llevamos cuatro horas de
retraso, as� que ser�a genial...
66
00:02:52,463 --> 00:02:54,424
Craig, no te preocupes.
67
00:02:54,549 --> 00:02:56,960
Me conoces, lo m�o son los negocios.
68
00:02:58,927 --> 00:03:01,347
S�. No eres t� el que me preocupa.
69
00:03:01,473 --> 00:03:03,392
- Miren qu� gris est� esta mierda.
- �Qu� tal, perras?
70
00:03:03,432 --> 00:03:04,960
Luo, qu� bueno que te despertaste.
71
00:03:05,018 --> 00:03:07,720
No quiero hablar idioteces,
pero el responsable
72
00:03:07,770 --> 00:03:09,520
de preparar este sushi, Craig,
73
00:03:09,563 --> 00:03:12,067
no nos respeta en materia de otoro.
74
00:03:12,192 --> 00:03:13,640
Calma, hermano. Le diremos a Craig
75
00:03:13,693 --> 00:03:16,040
que mande a uno de sus secuaces
a comprar en L'Atelier
76
00:03:16,111 --> 00:03:17,960
antes de llegar a Le Grand Monceau.
77
00:03:18,031 --> 00:03:19,560
- Esta mierda d�sela a Jake.
- Bueno.
78
00:03:19,616 --> 00:03:21,680
No s� cu�ntas veces tengo que repetirlo.
79
00:03:21,742 --> 00:03:24,079
Jake "Serpiente" Roberts
80
00:03:24,287 --> 00:03:27,000
es una pit�n albina en
peligro de extinci�n.
81
00:03:27,081 --> 00:03:29,760
Come ardillones y esas
mierdas, no at�n barato.
82
00:03:29,834 --> 00:03:33,080
Y �otra vez L'Atelier? Vamos
siempre que llegamos a Par�s.
83
00:03:33,462 --> 00:03:35,840
�Por qu� no La Bernadette
o La Cordonnerie?
84
00:03:35,882 --> 00:03:37,759
Sal de la burbuja.
85
00:03:37,925 --> 00:03:40,803
Primero, Robuchon es nuestro amigo.
86
00:03:40,929 --> 00:03:42,360
Me gusta ayudarlo si puedo.
87
00:03:42,430 --> 00:03:45,680
Segundo, no digas que la boule de
boeuf de L'Atelier no es una bomba.
88
00:03:45,724 --> 00:03:48,520
No niegues que la boule de boeuf
de L'Atelier es una bomba.
89
00:03:48,561 --> 00:03:51,400
La boule de boeuf de
L'Atelier no es una bomba.
90
00:03:51,689 --> 00:03:53,960
Ahora s�, estoy hablando
con un enfermo mental.
91
00:03:54,025 --> 00:03:55,903
S�, pero ya lo sab�amos,
porque hace cinco minutos
92
00:03:55,943 --> 00:03:57,488
ten�as esa pit�n en el
cuello como bufanda.
93
00:03:57,528 --> 00:03:59,480
Era un corbat�n. Llevaba camisa.
94
00:03:59,531 --> 00:04:02,040
Como quieras, no puedo ni hablar
contigo cuando est�s as�.
95
00:04:02,116 --> 00:04:04,720
Lou, �puedes resolver lo
de la boule de boeuf?
96
00:04:04,786 --> 00:04:06,600
Dios m�o, esc�chense.
97
00:04:06,705 --> 00:04:08,280
Est�n discutiendo por el plato
98
00:04:08,330 --> 00:04:11,440
que van a pedir para llevar
en un restaurante exclusivo.
99
00:04:11,501 --> 00:04:13,800
Estamos yendo al mejor
hotel de toda Europa.
100
00:04:13,877 --> 00:04:16,320
- S�, tienes raz�n.
- Perd�n, hermano.
101
00:04:16,755 --> 00:04:19,883
�La respuesta es "todos
los platos", pendejos!
102
00:04:20,009 --> 00:04:22,928
- �S�!
- �S�! Noche de platos de $30.000.
103
00:04:23,053 --> 00:04:25,320
Ya saben que lo nuestro
es la variedad de platos.
104
00:04:25,389 --> 00:04:27,840
- S�.
- Tenemos plata para los platos.
105
00:04:27,891 --> 00:04:29,360
- �Saben qu� haremos?
- �Qu�?
106
00:04:29,435 --> 00:04:30,960
Una degustaci�n a ciegas.
107
00:04:31,021 --> 00:04:33,600
Probaremos la boeuf de los
distintos restaurantes
108
00:04:33,648 --> 00:04:35,600
- y resolveremos esta estupidez.
- S�.
109
00:04:35,649 --> 00:04:37,680
Pero estamos cortos de tiempo.
110
00:04:37,735 --> 00:04:39,320
- Me encanta, carajo.
- Gracias.
111
00:04:39,362 --> 00:04:42,323
Craig, �puedes organizarlo?
112
00:04:46,411 --> 00:04:48,370
Lo que quieras, Lou.
113
00:04:48,495 --> 00:04:49,920
Gracias, Craig.
114
00:04:49,997 --> 00:04:51,250
Pasaremos la mejor noche
de nuestras vidas.
115
00:04:51,290 --> 00:04:53,334
- �S�!
- Oye, Craig.
116
00:04:53,459 --> 00:04:56,086
Para la degustaci�n, �puedes ocuparte
117
00:04:56,211 --> 00:04:57,757
de que lleguen todos los platos a la vez?
118
00:04:57,797 --> 00:04:59,640
S�, porque si no llegan todos juntos...
119
00:04:59,716 --> 00:05:01,080
- Se arruina todo.
- Exacto.
120
00:05:01,134 --> 00:05:02,762
Ser�a como comparar
naranjas y manzanas...
121
00:05:02,802 --> 00:05:03,880
IL LOU EL MEJOR
122
00:05:03,927 --> 00:05:05,240
S�, estoy vivo
123
00:05:05,305 --> 00:05:06,440
Cansado
124
00:05:06,514 --> 00:05:08,400
A 9000 metros de altura
125
00:05:08,475 --> 00:05:10,320
Y ni siquiera despegamos
126
00:05:10,392 --> 00:05:12,680
Alf y Ronnie nos trajeron de la buena
127
00:05:12,728 --> 00:05:14,760
Y estamos fumando en el avi�n
128
00:05:14,814 --> 00:05:19,027
Champa�a, botellones Al
m�ximo en los aviones
129
00:05:19,151 --> 00:05:20,960
Todas las perras se quieren casar
130
00:05:21,028 --> 00:05:23,238
Pero yo no me quiero quedar
131
00:05:23,365 --> 00:05:25,158
En Chicago
132
00:05:25,324 --> 00:05:27,534
Soy buscado, qu� problema
133
00:05:27,660 --> 00:05:29,240
Pero t� no dices nada
134
00:05:29,286 --> 00:05:32,081
Porque tu chica parece Dennis Rodman
135
00:05:32,206 --> 00:05:36,086
Perd�n pero me voy a casa
136
00:05:36,211 --> 00:05:38,672
Con una chica que traje de Espa�a
137
00:05:38,797 --> 00:05:41,383
Le gusta beber de mi cara
138
00:05:41,507 --> 00:05:44,635
Llevo d�as colocado con
los ojos colorados
139
00:05:45,427 --> 00:05:49,641
De Miami a Dubai, 30 000 es lo que hay
140
00:05:49,766 --> 00:05:53,186
No llego tarde, mi reloj es suizo
141
00:05:53,310 --> 00:05:55,979
Porque voy a hacerme rico
142
00:05:56,189 --> 00:05:58,692
Y gracias a mi jet lag
143
00:05:58,817 --> 00:06:03,071
Y todo gracias a mi jet lag
144
00:06:03,196 --> 00:06:06,032
La vida de primera Todo
gracias a mi jet lag...
145
00:06:11,704 --> 00:06:13,240
- Oye, Lou.
- �Lou?
146
00:06:13,288 --> 00:06:15,440
- �Lou?
- �Lou! �Llamen a un m�dico!
147
00:06:15,500 --> 00:06:17,520
- �Lou!
- �Por favor! �Un m�dico!
148
00:06:17,584 --> 00:06:19,600
- �Llamen a Emergencias!
- �No graben!
149
00:06:19,670 --> 00:06:20,800
�Guarda ese puto tel�fono!
150
00:06:20,879 --> 00:06:21,967
- �Cu�l es la direcci�n?
- �No s�!
151
00:06:22,007 --> 00:06:23,510
- �D�nde estamos?
- �Abre los ojos, Lou!
152
00:06:23,550 --> 00:06:25,560
- Lou, abre los ojos.
- �Lou?
153
00:06:25,634 --> 00:06:27,553
�Lou!
154
00:06:47,365 --> 00:06:48,615
Oigan.
155
00:06:50,910 --> 00:06:52,160
- �C�mo est�n?
- Como la mierda.
156
00:06:52,202 --> 00:06:54,560
- Como la peor mierda, Craig.
- S�.
157
00:06:55,956 --> 00:06:58,125
El funeral es ma�ana.
158
00:06:58,250 --> 00:07:00,360
- En Champaign.
- El funeral.
159
00:07:05,632 --> 00:07:08,360
Ni se me ocurri� que
�bamos a hacer un funeral.
160
00:07:08,427 --> 00:07:10,305
�Sabes qu�?
161
00:07:12,057 --> 00:07:14,400
Dile al avi�n que despegaremos
entre las 3:00 y las 4:00.
162
00:07:14,475 --> 00:07:16,894
Y en cuanto al almuerzo en el avi�n,
163
00:07:17,019 --> 00:07:18,200
que sea lo m�s sencillo.
164
00:07:18,266 --> 00:07:19,880
No queremos molestar a nadie.
165
00:07:19,939 --> 00:07:22,484
No va a haber almuerzo en el avi�n.
166
00:07:22,608 --> 00:07:25,486
Claro, entiendo.
167
00:07:25,612 --> 00:07:26,960
Si nos vamos a las 4:00,
168
00:07:27,029 --> 00:07:29,320
es el horario desierto entre
el almuerzo y la cena.
169
00:07:29,365 --> 00:07:31,160
- S�, intermedio.
- S�.
170
00:07:31,201 --> 00:07:33,480
Estoy tan triste
que no puedo comer.
171
00:07:33,547 --> 00:07:34,400
No.
172
00:07:34,454 --> 00:07:37,400
No habr� almuerzo en el
avi�n porque no hay avi�n.
173
00:07:38,333 --> 00:07:40,640
La disquera lo contrat�
para la gira de Lou.
174
00:07:40,709 --> 00:07:42,920
- Y ahora que Lou est�...
- Mierda.
175
00:07:42,961 --> 00:07:44,880
Es cierto. Perd�n.
176
00:07:45,757 --> 00:07:48,440
Tendremos que volar en
un avi�n de aerol�nea.
177
00:07:48,509 --> 00:07:51,805
Lo principal es llegar a
casa lo antes posible
178
00:07:51,930 --> 00:07:55,725
para estar con la familia de Lou,
as� que si no hay primera clase,
179
00:07:55,850 --> 00:07:57,811
viajaremos en econ�mica.
180
00:07:58,394 --> 00:08:00,320
En realidad, econ�mica no.
181
00:08:00,396 --> 00:08:02,080
�C�mo se llama lo otro?
182
00:08:02,148 --> 00:08:03,720
- Business.
- Eso, business.
183
00:08:03,774 --> 00:08:07,027
La primera opci�n ser�a
pasillo, primera clase.
184
00:08:07,153 --> 00:08:08,920
La segunda, ventanilla, primera clase.
185
00:08:08,987 --> 00:08:10,120
Y la tercera, ser�a...
186
00:08:10,197 --> 00:08:11,618
Tal vez un par de filas para cada uno
187
00:08:11,658 --> 00:08:13,880
- en econ�mica es como primera.
- S�.
188
00:08:13,951 --> 00:08:15,600
No quise decir econ�mica.
�C�mo era?
189
00:08:15,672 --> 00:08:16,320
Business.
190
00:08:16,370 --> 00:08:18,651
Eso, en business. Creo que el
duelo me afect� la memoria.
191
00:08:18,706 --> 00:08:21,080
�Existe eso? Craig,
�podr�as buscar en Google?
192
00:08:21,125 --> 00:08:23,040
�Yo no soy tu empleado!
193
00:08:25,088 --> 00:08:26,673
Digo,
194
00:08:26,755 --> 00:08:29,320
ya no es mi trabajo hacer
lo que ustedes me piden.
195
00:08:29,384 --> 00:08:31,720
En realidad, nunca fue mi trabajo.
196
00:08:41,687 --> 00:08:43,440
�Cu�nto esperaste para
decir esa mierda, Craig?
197
00:08:43,480 --> 00:08:46,735
S�, Craig. Carajo.
�Ahora est�s satisfecho?
198
00:08:46,860 --> 00:08:49,400
No, para nada. Mi amigo acaba de morir.
199
00:08:49,486 --> 00:08:52,680
Pens� que �ramos familia. Te
di el n�mero de mi hermana.
200
00:08:53,198 --> 00:08:54,560
S�, pero nunca me llam�.
201
00:08:54,616 --> 00:08:57,280
No es nuestra culpa que seas
la �nica persona del mundo
202
00:08:57,327 --> 00:08:59,960
que no puede cerrar con
la hermana de Ronnie.
203
00:09:00,039 --> 00:09:01,240
- Creo que...
- Chicos.
204
00:09:01,291 --> 00:09:04,794
Necesito que me presten atenci�n.
205
00:09:04,918 --> 00:09:06,420
Todo esto,
206
00:09:06,546 --> 00:09:10,008
todo lo que ven, era para Lou.
207
00:09:11,009 --> 00:09:12,640
No para ustedes.
208
00:09:12,719 --> 00:09:14,800
Los regalos, las donaciones, todo era...
209
00:09:14,846 --> 00:09:16,920
�Donaciones? Hijo de puta, �qu�?
210
00:09:16,972 --> 00:09:19,040
Este pendejo dijo "donaciones".
211
00:09:19,100 --> 00:09:21,320
�Te parece bien venir con esto ahora?
212
00:09:21,394 --> 00:09:22,640
�Craig?
213
00:09:22,729 --> 00:09:24,880
Nosotros cobr�bamos un sueldo
214
00:09:24,980 --> 00:09:27,609
por todos los negocios que gener�bamos.
215
00:09:27,734 --> 00:09:29,040
Con Lou.
216
00:09:30,820 --> 00:09:33,440
El gerente comercial congel� todas
las cuentas de las tarjetas
217
00:09:33,490 --> 00:09:35,200
hasta que est� lista la sucesi�n.
218
00:09:35,240 --> 00:09:37,160
Tardar� un par de d�as.
219
00:09:37,243 --> 00:09:40,663
As� que esta semana tendr�n
que mantenerse solos.
220
00:09:40,788 --> 00:09:42,240
�De acuerdo?
221
00:09:42,706 --> 00:09:44,875
Bien, �qu� tal
222
00:09:45,543 --> 00:09:48,379
si nos haces un favor, como amigo
223
00:09:48,504 --> 00:09:50,720
al que le he conseguido
m�ltiples culos para coger
224
00:09:50,798 --> 00:09:52,760
que nunca habr�a conseguido
de no ser por m�?
225
00:09:52,801 --> 00:09:54,137
Esos culos eran de las grandes ligas,
226
00:09:54,177 --> 00:09:56,520
y los que t� consigues,
como mucho, eran amateurs.
227
00:09:56,596 --> 00:09:59,599
Cons�guenos un par de pasajes
228
00:09:59,724 --> 00:10:01,440
para ir al maldito
229
00:10:01,850 --> 00:10:04,120
�funeral de nuestro mejor amigo!
230
00:10:06,230 --> 00:10:08,400
Bien, los ayudar� a llegar al funeral.
231
00:10:08,441 --> 00:10:10,567
- Gracias.
- Muchas gracias.
232
00:10:10,693 --> 00:10:11,960
- Un gran favor.
- Bien.
233
00:10:12,028 --> 00:10:14,880
- Muy amable. Gracias.
- As� se porta un hombre.
234
00:10:15,782 --> 00:10:17,000
Oigan.
235
00:10:18,534 --> 00:10:20,080
�Puedo darles un consejo?
236
00:10:20,160 --> 00:10:21,330
No, gracias. Solo los pasajes.
237
00:10:21,370 --> 00:10:22,720
Vete a la mierda.
238
00:10:22,788 --> 00:10:24,320
La zona blanca
239
00:10:24,374 --> 00:10:27,600
est� reservada para partida y
llegada de pasajeros �nicamente.
240
00:10:27,668 --> 00:10:28,920
Est� prohibido estacionar.
241
00:10:28,961 --> 00:10:30,440
�Est�s bien?
242
00:10:30,879 --> 00:10:31,800
�C�mo funciona esto?
243
00:10:31,840 --> 00:10:33,591
No tengo idea.
244
00:10:35,301 --> 00:10:37,160
Tal vez haya un conserje.
245
00:10:37,220 --> 00:10:39,596
S�, preguntemos d�nde est�.
246
00:10:39,722 --> 00:10:40,920
Bien.
247
00:10:42,142 --> 00:10:44,477
Van a despachar 14 maletas
248
00:10:44,601 --> 00:10:45,760
y un terrario,
249
00:10:45,812 --> 00:10:49,774
a $75 por maleta, son $1050.
250
00:10:52,152 --> 00:10:53,320
Bien.
251
00:10:53,570 --> 00:10:55,530
S�, no, es que...
252
00:11:11,796 --> 00:11:13,400
- No.
- S�, ya s�.
253
00:11:13,465 --> 00:11:16,080
Voy a llevar esto para beber en el avi�n.
254
00:11:18,219 --> 00:11:19,480
Arriba.
255
00:11:53,879 --> 00:11:55,320
Qu� racista.
256
00:12:26,620 --> 00:12:28,400
Me vomitaron encima.
257
00:12:30,166 --> 00:12:31,880
Eso fue espantoso.
258
00:12:32,335 --> 00:12:35,504
�Recuerdas cuando visitamos
esos campos en Polonia?
259
00:12:35,629 --> 00:12:37,590
- S�.
- No digo
260
00:12:37,716 --> 00:12:40,280
que viajar en aerol�neas
est� al mismo nivel...
261
00:12:40,342 --> 00:12:42,360
- Ese lugar era tremendo.
- S�. No, solo digo
262
00:12:42,428 --> 00:12:44,360
que ahora entiendo mejor
263
00:12:44,471 --> 00:12:46,432
el eslogan: "Nunca m�s".
264
00:12:46,850 --> 00:12:49,101
Ya decir que es un eslogan
265
00:12:49,226 --> 00:12:50,980
muestra una falta de
entendimiento importante.
266
00:12:51,020 --> 00:12:52,840
Pero ya que estamos en ese mundo,
267
00:12:52,897 --> 00:12:54,359
al menos esos trenes andaban sin demoras.
268
00:12:54,399 --> 00:12:56,920
S�, nuestro avi�n se demor� 40 minutos.
269
00:12:58,445 --> 00:12:59,920
�Hola, mam�!
270
00:13:00,279 --> 00:13:02,120
- Bienvenidos, chicos.
- Hola, Sra. B.
271
00:13:02,197 --> 00:13:03,800
�Qu� tal, Taffy?
272
00:13:04,576 --> 00:13:07,120
La serpiente no subir� al Odyssey, Ron.
273
00:13:07,162 --> 00:13:09,205
�Qu� carajo dijiste, mam�?
274
00:13:09,581 --> 00:13:11,560
Esta serpiente cost�
m�s que tu puta vida.
275
00:13:11,624 --> 00:13:13,720
C�mprale una limusina para
serpientes, entonces.
276
00:13:13,793 --> 00:13:16,171
Eso, �por qu� no le compras t�
una limusina para serpientes?
277
00:13:16,211 --> 00:13:18,680
Porque ya tengo un auto hermoso
y libre de serpientes.
278
00:13:18,756 --> 00:13:20,840
- Y va a seguir as�.
- �Mam�!
279
00:13:21,467 --> 00:13:23,640
Mi mejor amigo acaba de morir.
280
00:13:24,721 --> 00:13:26,389
Lo siento.
281
00:13:27,765 --> 00:13:30,059
Pero la serpiente no sube.
282
00:13:30,184 --> 00:13:31,120
�S�, sube!
283
00:13:31,186 --> 00:13:32,600
- No.
- �S�!
284
00:13:32,687 --> 00:13:34,355
- No, Ron.
- �S�!
285
00:14:03,176 --> 00:14:05,400
�Mi casa siempre fue tan chica?
286
00:14:06,679 --> 00:14:07,840
Parece m�s chica.
287
00:14:07,889 --> 00:14:09,960
�Ser� por alguna deducci�n?
288
00:14:10,100 --> 00:14:11,480
Puede ser.
289
00:14:12,309 --> 00:14:15,000
Al carajo. Como m�ximo en dos
d�as volveremos a Miami.
290
00:14:15,062 --> 00:14:17,720
Daremos el p�same y nos
iremos a la mierda.
291
00:14:18,232 --> 00:14:19,640
De acuerdo.
292
00:14:24,279 --> 00:14:25,840
Hasta la vista, baby.
293
00:14:25,907 --> 00:14:28,200
- Dios m�o. Mam�.
- Adi�s, Sra. B.
294
00:14:35,582 --> 00:14:36,800
�Hola?
295
00:14:43,508 --> 00:14:44,720
�Hola?
296
00:14:53,684 --> 00:14:55,520
�Hay alguien en casa?
297
00:14:56,520 --> 00:14:57,813
�Pap�?
298
00:15:10,284 --> 00:15:11,320
�Pap�?
299
00:15:11,369 --> 00:15:13,913
�Hola, hijo!
300
00:15:16,124 --> 00:15:17,584
Bienvenido.
301
00:15:19,836 --> 00:15:22,464
Lamento mucho lo de Louis.
302
00:15:22,922 --> 00:15:24,480
Gracias, pap�.
303
00:15:26,384 --> 00:15:28,520
�Estuviste haciendo reformas?
304
00:15:29,386 --> 00:15:32,440
�No hab�as visto el centro
de mando familiar-laboral?
305
00:15:32,514 --> 00:15:35,643
Decid� traer la cama a la sala
306
00:15:35,769 --> 00:15:39,105
junto con la oficina y otros
electrodom�sticos esenciales.
307
00:15:39,773 --> 00:15:42,400
�Sab�as que, en promedio,
los de esta regi�n
308
00:15:42,442 --> 00:15:45,560
pasamos casi tres a�os en total
subiendo y bajando escaleras?
309
00:15:45,611 --> 00:15:47,560
Si eres eficiente, trabajas menos, �no?
310
00:15:47,614 --> 00:15:48,840
Es genial, �verdad?
311
00:15:48,907 --> 00:15:50,440
S�, es genial.
312
00:15:50,533 --> 00:15:52,880
Y ac� no hay nadie que me moleste.
313
00:15:53,787 --> 00:15:56,000
Desde que tu mam� nos abandon�.
314
00:15:56,413 --> 00:15:58,280
S�, hace como 15 a�os.
315
00:15:59,833 --> 00:16:01,360
�Tanto tiempo?
316
00:16:02,294 --> 00:16:04,680
El tiempo vuela cuando te diviertes.
317
00:16:04,755 --> 00:16:06,520
�Qui�n quiere cenar?
318
00:16:06,633 --> 00:16:08,880
Trae un almohad�n para apoyarte.
319
00:16:15,392 --> 00:16:17,040
Al rinc�n. Vamos.
320
00:16:23,774 --> 00:16:26,920
TODOS LOS INVITADOS DEBEN
TENER LA APROBACI�N DEL PERRO
321
00:16:32,033 --> 00:16:33,240
�Mam�?
322
00:16:33,534 --> 00:16:35,280
�Qu� carajo pas� con mi cuarto?
323
00:16:35,327 --> 00:16:37,480
�Ahora es el cuarto de Taffy!
324
00:16:38,498 --> 00:16:40,583
�Qu� mierda hiciste, mam�?
325
00:16:41,208 --> 00:16:44,240
Cuando vienes, siempre te
quedas en el Four Seasons.
326
00:16:44,796 --> 00:16:46,080
Bueno...
327
00:16:46,172 --> 00:16:48,173
Ahora no estoy ah�.
328
00:16:48,466 --> 00:16:50,560
�Duerme en el colch�n inflable!
329
00:16:50,634 --> 00:16:52,920
�Burt! �Trae el colch�n inflable!
330
00:16:53,096 --> 00:16:54,480
�Para qui�n?
331
00:16:54,556 --> 00:16:55,880
�Para Ronnie!
332
00:16:55,932 --> 00:16:57,933
- �Vino Ronnie?
- �S�!
333
00:16:58,475 --> 00:17:01,040
�Por qu� no se queda en el Four Seasons?
334
00:17:01,520 --> 00:17:03,320
�Porque Lou se muri�!
335
00:17:03,981 --> 00:17:06,317
- �Qu�?
- �Lou se muri�!
336
00:17:06,526 --> 00:17:08,160
- �Qu�?
- �Louis!
337
00:17:08,361 --> 00:17:11,040
�El mejor amigo de Ronnie
desde segundo grado!
338
00:17:11,114 --> 00:17:14,034
�Muri� en un accidente espantoso!
339
00:17:14,284 --> 00:17:16,661
�Ay, no!
340
00:17:16,994 --> 00:17:19,788
�Por qu� siempre soy el
�ltimo en enterarse?
341
00:17:19,913 --> 00:17:22,791
�No ser�a as� si usaras Instagram!
342
00:17:23,000 --> 00:17:25,545
�No voy a usar Instagram, Agnes!
343
00:17:26,712 --> 00:17:28,798
Hola, hijo.
344
00:17:29,840 --> 00:17:32,259
Lamento lo de Lou.
345
00:17:33,553 --> 00:17:35,000
�C�mo est�s?
346
00:17:35,637 --> 00:17:37,600
- M�s o menos, pap�.
- S�.
347
00:17:38,349 --> 00:17:40,440
A m� me destroz� la noticia.
348
00:17:42,644 --> 00:17:44,640
Ojal� pudiera hacer algo.
349
00:17:45,065 --> 00:17:46,680
Claro, pero, ya sabes, est� muerto.
350
00:17:46,732 --> 00:17:48,400
Aunque agradezco tu... Gracias por esto.
351
00:17:48,442 --> 00:17:50,000
Me da mucho gusto verte.
352
00:17:50,069 --> 00:17:51,197
- Gracias, pap�.
- Mucho gusto verte.
353
00:17:51,237 --> 00:17:52,920
- Gracias.
- Bueno.
354
00:17:55,157 --> 00:17:56,320
Hijo.
355
00:17:57,035 --> 00:17:58,400
�S�, pap�?
356
00:18:01,955 --> 00:18:04,080
El inflador est� en la bolsa.
357
00:18:25,521 --> 00:18:27,648
�No! �Perro!
358
00:18:56,760 --> 00:18:59,931
Llame a Atenci�n al Cliente
para reactivar su cuenta.
359
00:19:02,976 --> 00:19:05,311
Stormshadow, �me copias?
360
00:19:06,395 --> 00:19:07,640
Stormshadow.
361
00:19:07,689 --> 00:19:09,520
Aqu� Pubes. Responde.
362
00:19:10,858 --> 00:19:13,903
Aqu� Pubes, cambio. �Me copias? Cambio.
363
00:19:14,738 --> 00:19:16,760
Aqu� Stormshadow, �Cambio?
364
00:19:17,449 --> 00:19:19,800
Stormshadow, �qu� tal? Aqu� Pubes.
365
00:19:20,201 --> 00:19:22,120
Me hab�a olvidado de esto.
366
00:19:22,162 --> 00:19:24,082
Estaba por llamarte para
hablar de lo deprimente que es
367
00:19:24,122 --> 00:19:25,792
volver a casa, pero se
me rompi� el tel�fono.
368
00:19:25,832 --> 00:19:28,084
S�, a m� tambi�n me lo cortaron.
369
00:19:28,542 --> 00:19:29,640
Maldito Craig.
370
00:19:29,711 --> 00:19:30,920
Maldito Craig.
371
00:19:30,961 --> 00:19:32,520
Maldito Craig.
372
00:19:33,798 --> 00:19:36,320
Carajo, no puedo creer que
ma�ana sea el funeral.
373
00:19:36,384 --> 00:19:37,400
Lo s�.
374
00:19:37,469 --> 00:19:39,120
Es una mierda, �no?
375
00:19:39,179 --> 00:19:41,000
No quiero ser marica,
376
00:19:41,388 --> 00:19:43,240
pero lo extra�o mucho.
377
00:19:45,559 --> 00:19:46,685
S�.
378
00:19:47,436 --> 00:19:48,840
Yo tambi�n.
379
00:19:49,314 --> 00:19:50,560
Marica.
380
00:19:57,446 --> 00:19:59,400
Mis padres le dieron mi cuarto a Taffy
381
00:19:59,449 --> 00:20:01,000
y est�n locos.
382
00:20:01,159 --> 00:20:03,800
Mi pap� est� tan gordo que
podr�a salir en la tele.
383
00:20:03,869 --> 00:20:06,880
Y lo peor es que no distingo si es
el tipo m�s deprimente del mundo
384
00:20:06,955 --> 00:20:08,960
o si tiene todo clar�simo.
385
00:20:09,875 --> 00:20:11,400
Al menos solo faltan dos d�as, �no?
386
00:20:11,461 --> 00:20:14,560
S�, cuando resuelvan esa mierda
de los n�meros, nos vamos.
387
00:20:14,631 --> 00:20:17,008
- A la mierda.
- S�.
388
00:20:17,509 --> 00:20:20,040
Tal vez tendr�amos que medir los
gastos, hasta que pase eso.
389
00:20:20,095 --> 00:20:22,055
Solo me quedan $500.
390
00:20:22,180 --> 00:20:25,600
Creo que a m� me quedan $650, pero
no revis� todos los pantalones.
391
00:20:25,642 --> 00:20:27,280
Hagamos que nos duren.
392
00:20:27,352 --> 00:20:28,853
Totalmente.
393
00:20:28,978 --> 00:20:30,273
Los m�os son genios con el dinero.
394
00:20:30,313 --> 00:20:31,360
Totalmente.
395
00:20:31,439 --> 00:20:33,960
- El vengador del futuro.
- Triple teta.
396
00:20:34,025 --> 00:20:35,840
Lo mejor. Cambio y fuera.
397
00:20:35,902 --> 00:20:37,480
Cambio y fuera.
398
00:20:52,251 --> 00:20:53,680
�De qui�n es?
399
00:20:53,752 --> 00:20:56,047
Nuestro. Hasta la medianoche.
400
00:20:56,338 --> 00:20:57,956
No habr�s gastado lo
�ltimo que te quedaba
401
00:20:57,996 --> 00:20:59,385
en alquilar un
Lamborghini amarillo.
402
00:20:59,425 --> 00:21:01,600
No es amarillo, es tortellini.
403
00:21:01,928 --> 00:21:03,520
Es un Lamborghini tortellini.
404
00:21:03,596 --> 00:21:05,000
Y no, lo que me quedaba lo gast�
405
00:21:05,056 --> 00:21:07,240
en el dep�sito, y voy a necesitar
406
00:21:07,307 --> 00:21:09,400
lo que te queda a ti cuando lo devuelva.
407
00:21:09,477 --> 00:21:10,400
Ronnie.
408
00:21:10,478 --> 00:21:12,231
No podemos aparecer en el
funeral de nuestro mejor amigo
409
00:21:12,271 --> 00:21:13,920
como dos idiotas.
410
00:21:15,066 --> 00:21:16,280
Viejo.
411
00:21:17,109 --> 00:21:18,840
Qu� buena decisi�n.
412
00:21:45,305 --> 00:21:46,520
Mierda.
413
00:21:46,597 --> 00:21:48,280
Es Courtney Riley.
414
00:21:49,933 --> 00:21:51,144
S�.
415
00:21:53,480 --> 00:21:54,960
Hola, Court.
416
00:21:55,773 --> 00:21:58,233
Hola, soy yo, Alf.
417
00:21:58,359 --> 00:21:59,600
�Sabes?
418
00:21:59,693 --> 00:22:02,154
Tu primer amor
419
00:22:03,948 --> 00:22:05,480
y otras cosas.
420
00:22:07,743 --> 00:22:09,640
Alfonso, sab�a que te ver�a aqu�.
421
00:22:09,703 --> 00:22:11,320
Por eso viniste.
422
00:22:11,538 --> 00:22:13,520
En realidad, vine a despedirme
423
00:22:13,583 --> 00:22:16,280
de un viejo amigo que
falleci� tr�gicamente.
424
00:22:17,295 --> 00:22:18,880
S�, me imagino.
425
00:22:20,632 --> 00:22:22,801
Voy a entrar.
426
00:22:23,759 --> 00:22:25,160
Lindo auto.
427
00:22:25,595 --> 00:22:26,840
Ronnie.
428
00:22:33,019 --> 00:22:35,360
Lamento mucho lo de Louis, chicos.
429
00:22:43,570 --> 00:22:45,240
Se mantiene bien.
430
00:22:45,531 --> 00:22:47,866
�Verdad? �Soy yo
431
00:22:47,991 --> 00:22:49,960
o parec�a que le gustaba el viejo Alfie?
432
00:22:50,036 --> 00:22:51,200
Y el auto.
433
00:22:51,246 --> 00:22:52,360
S�.
434
00:22:59,586 --> 00:23:02,120
- �Qu� tal, Craig?
- �Me haces un lugar?
435
00:23:02,173 --> 00:23:03,465
S�.
436
00:23:09,431 --> 00:23:10,807
Craig.
437
00:23:11,641 --> 00:23:13,600
Craig, hay m�s asientos.
438
00:23:14,227 --> 00:23:16,640
- Pide permiso.
- M�s respeto, Craig.
439
00:23:17,814 --> 00:23:20,160
D�ganme que no compraron ese auto.
440
00:23:20,733 --> 00:23:22,400
No somos idiotas.
441
00:23:22,777 --> 00:23:23,777
Es alquilado.
442
00:23:23,819 --> 00:23:24,720
S�, Craig.
443
00:23:24,778 --> 00:23:25,880
Dios m�o.
444
00:23:25,946 --> 00:23:28,949
Tienen que ser m�s
conservadores con su capital,
445
00:23:29,491 --> 00:23:31,840
ese es el consejo que quer�a darles ayer.
446
00:23:31,911 --> 00:23:33,400
Habl� con el gerente comercial.
447
00:23:33,454 --> 00:23:34,760
Como Lou era muy joven,
448
00:23:34,830 --> 00:23:36,400
no planific� nada sobre su herencia.
449
00:23:36,458 --> 00:23:37,680
Y le quedar� todo a la madre.
450
00:23:37,750 --> 00:23:39,001
Bien.
451
00:23:39,126 --> 00:23:40,840
Ella se lo merece.
452
00:23:41,421 --> 00:23:43,673
Como dije, vamos a estar bien.
453
00:23:43,923 --> 00:23:45,880
Nos alcanzar� con los sueldos.
454
00:23:45,924 --> 00:23:48,560
Adem�s, tenemos todo el dinero
que viene de la marca de ropa.
455
00:23:48,635 --> 00:23:51,640
Y las regal�as por la edici�n
limitada del Cadillac IL-scalade.
456
00:23:51,681 --> 00:23:53,434
J.D. Power and Associates
dijo que era brillante.
457
00:23:53,474 --> 00:23:54,920
Seis a�os seguidos.
458
00:23:54,976 --> 00:23:56,686
No, chicos.
459
00:23:56,810 --> 00:23:58,200
Me mostraron todo.
460
00:23:58,270 --> 00:24:01,320
Los negocios secundarios de
Lou no generaban ganancias.
461
00:24:01,398 --> 00:24:03,640
Les pagaba solo por ser ustedes.
462
00:24:08,740 --> 00:24:10,325
Bueno.
463
00:24:11,241 --> 00:24:12,996
�Y el condominio en el
que invertimos todos?
464
00:24:13,036 --> 00:24:14,120
�No podemos venderlo?
465
00:24:14,162 --> 00:24:15,680
Lo tap� el agua.
466
00:24:15,747 --> 00:24:17,414
Por la hipoteca
467
00:24:17,539 --> 00:24:20,460
y por la inundaci�n que
lo dej� como un acuario
468
00:24:20,585 --> 00:24:22,711
por el hurac�n Sandra.
469
00:24:22,836 --> 00:24:24,798
Pero todav�a somos directores
financieros de Fruit Lou's.
470
00:24:24,838 --> 00:24:27,400
No lo divulguen. Esos cereales
fueron retirados del mercado.
471
00:24:27,467 --> 00:24:30,280
�Para volver a lanzarlos con
una campa�a de publicidad?
472
00:24:30,345 --> 00:24:33,014
No, porque encontraron en una caja
473
00:24:33,138 --> 00:24:35,320
un mont�n de dientes de rat�n.
474
00:24:36,308 --> 00:24:37,960
�Qu� hay de mi idea
475
00:24:38,019 --> 00:24:40,980
de crear Louis Vuitton,
una marca de lujo?
476
00:24:41,105 --> 00:24:43,120
Ya hay una empresa que
se llama Louis Vuitton.
477
00:24:43,191 --> 00:24:45,160
S�, por eso sabemos que va a funcionar.
478
00:24:45,234 --> 00:24:46,571
Se llama "reconocimiento de marca".
479
00:24:46,611 --> 00:24:49,680
No, se llama "mala idea que
tuviste drogado con Fentanyl",
480
00:24:49,739 --> 00:24:51,120
otra muy mala idea.
481
00:24:51,199 --> 00:24:52,520
No s� qu� decirte, Craig.
482
00:24:52,575 --> 00:24:53,960
Escribo drogado y edito sobrio.
483
00:24:54,035 --> 00:24:55,560
�Qu� intentas decirnos?
484
00:24:55,619 --> 00:24:57,400
Por favor, s� claro.
485
00:24:57,872 --> 00:25:00,083
Que no van a cobrar nada m�s.
486
00:25:00,834 --> 00:25:02,000
Nada.
487
00:25:03,670 --> 00:25:05,160
Nada de nada.
488
00:25:05,797 --> 00:25:09,299
Salvo que quieran pedirle
dinero a la mam� de Lou.
489
00:25:13,221 --> 00:25:14,640
Pero van a estar bien.
490
00:25:14,681 --> 00:25:18,434
A juzgar por el auto que alquilaron,
491
00:25:19,352 --> 00:25:21,730
parece obvio que ahorraron
492
00:25:21,855 --> 00:25:25,080
e invirtieron su dinero con
inteligencia estos a�os, �no?
493
00:25:31,364 --> 00:25:33,080
Llevo d�as colocado
494
00:25:33,157 --> 00:25:35,534
Llevo d�as colocado
495
00:25:37,077 --> 00:25:39,413
Llevo d�as colocado
496
00:25:39,538 --> 00:25:41,750
Con los ojos colorados
497
00:25:41,875 --> 00:25:43,400
Con los ojos colorados
498
00:25:43,460 --> 00:25:46,296
De Miami a Dubai
499
00:25:46,421 --> 00:25:49,132
30 000 es lo que hay
500
00:25:49,923 --> 00:25:52,051
No llego tarde
501
00:25:52,634 --> 00:25:55,055
Mi reloj es suizo
502
00:25:55,680 --> 00:25:58,600
Porque voy a hacerme rico
503
00:25:59,642 --> 00:26:01,269
Y todo gracias
504
00:26:01,394 --> 00:26:03,229
A mi jet lag
505
00:26:03,355 --> 00:26:05,397
Mi jet lag
506
00:26:06,191 --> 00:26:07,942
Todo gracias
507
00:26:08,067 --> 00:26:10,778
A mi jet lag
508
00:26:11,488 --> 00:26:13,073
Jet lag
509
00:26:13,198 --> 00:26:17,326
Se�or Dios...
510
00:26:28,672 --> 00:26:31,341
Esto va por la colectora.
511
00:26:31,465 --> 00:26:32,758
Bien.
512
00:26:36,387 --> 00:26:37,440
�Ya lo hiciste?
513
00:26:37,513 --> 00:26:39,280
S�, �no lo sentiste?
514
00:26:39,848 --> 00:26:40,720
�No!
515
00:26:40,767 --> 00:26:42,559
�Estamos cagando!
516
00:26:42,685 --> 00:26:44,200
�No funciona!
517
00:26:45,563 --> 00:26:47,120
�Est� cerrado!
518
00:26:47,315 --> 00:26:48,800
�Vuelva m�s tarde!
519
00:26:48,857 --> 00:26:51,443
�Sin zapatos ni camisa no pasas, vago!
520
00:26:51,694 --> 00:26:53,570
S�, �vete a trabajar!
521
00:26:54,114 --> 00:26:55,680
Maldito drog�n.
522
00:27:06,750 --> 00:27:08,420
Ay, no.
523
00:27:08,711 --> 00:27:10,212
Taffy.
524
00:27:10,838 --> 00:27:12,920
Hola, gracias por mirar
el primer episodio.
525
00:27:12,965 --> 00:27:15,676
Para suscribirse, hagan clic aqu� abajo.
526
00:27:15,926 --> 00:27:18,080
Les conviene suscribirse, est� bueno.
S� que quieren.
527
00:27:18,137 --> 00:27:19,040
No sean... Oye, �qu� haces?
528
00:27:19,096 --> 00:27:20,920
�Qu� haces? En serio... No...
529
00:59:59,000 --> 00:59:59,100
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
530
00:59:59,150 --> 01:00:03,700
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.