All language subtitles for Centennial 08 The Storm.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:02:34,400 --> 00:02:38,427 NARRATOR: The final decades of the nineteenth century marked the beginning of slow 3 00:02:38,504 --> 00:02:41,371 but far-reaching changes throughout the American West. 4 00:02:42,775 --> 00:02:46,404 A violent adolescence gave way to a raw-boned maturity. 5 00:02:49,248 --> 00:02:52,479 In Colorado, leaders of the three major power bases, 6 00:02:53,285 --> 00:02:55,913 Oliver Seccombe of the Stock Growers Association, 7 00:02:56,689 --> 00:02:58,884 Messmore Garrett of the Wool Growers, 8 00:02:59,492 --> 00:03:01,153 and Hans Brumbaugh, 9 00:03:01,393 --> 00:03:04,988 representing Centennial's farmers, shifted from open warfare 10 00:03:05,564 --> 00:03:07,498 toward an uneasy peace. 11 00:03:08,400 --> 00:03:12,427 The law officers like Axel Dumire began to insist they keep it. 12 00:03:14,507 --> 00:03:16,372 The frontier was vanishing. 13 00:03:17,409 --> 00:03:20,378 There was time for a man to take a quiet breath 14 00:03:21,380 --> 00:03:23,871 to think about the past instead of the present, 15 00:03:25,184 --> 00:03:29,450 to wonder what had become of the people and places he'd left behind. 16 00:03:30,356 --> 00:03:32,984 There was even time to go back for a while 17 00:03:33,459 --> 00:03:36,428 if a man wanted to and dared to. 18 00:03:41,567 --> 00:03:44,434 There was time, but it was borrowed. 19 00:03:45,004 --> 00:03:47,996 There was peace, but it lacked any feeling of permanence. 20 00:03:48,941 --> 00:03:51,171 It was the calm before the storm. 21 00:03:59,752 --> 00:04:01,845 DUMIRE: Well, if there's anything more ignorant in this world 22 00:04:01,921 --> 00:04:02,945 than the American cowboy, 23 00:04:03,022 --> 00:04:04,546 it's the ranchers that hire them. 24 00:04:05,624 --> 00:04:07,285 Well, what brought that on, Sheriff? 25 00:04:07,860 --> 00:04:09,521 Cartwright's International Circus. 26 00:04:10,563 --> 00:04:12,588 You don't approve of circuses? Oh, I love circuses. 27 00:04:12,665 --> 00:04:14,064 Love them, especially this one. 28 00:04:14,333 --> 00:04:16,699 Look there, Daring Dan. The best act I ever seen. 29 00:04:17,536 --> 00:04:19,333 Well... No, it ain't the circuses I object to. 30 00:04:19,405 --> 00:04:21,168 It's the rabble that follows them around. 31 00:04:22,107 --> 00:04:27,238 These three-card-monte experts, card cheats, shark con artists. 32 00:04:28,514 --> 00:04:30,004 The thing I can't understand is, 33 00:04:30,950 --> 00:04:34,579 take a man, who's got himself a good education back east, comes out here, 34 00:04:35,221 --> 00:04:39,658 takes responsibility of managing a ranch, millions of acres, thousands of dollars, 35 00:04:41,493 --> 00:04:42,858 comes the circus, 36 00:04:43,262 --> 00:04:46,390 he lets some fast-talking dude talk him into buying Yellowstone Park. 37 00:04:46,532 --> 00:04:49,467 A third of it, the middle third, that's what clinches the deal. 38 00:04:49,635 --> 00:04:51,068 Where the hot springs are 39 00:04:51,136 --> 00:04:53,331 so as his cattle won't freeze up during the winter. 40 00:04:53,405 --> 00:04:54,872 You mean that really happened? 41 00:04:54,940 --> 00:04:58,137 Happens all the time. Yeah. Yeah. Fast-talking swindlers 42 00:04:58,911 --> 00:05:01,903 come into a place, suck the town dry before they're through. 43 00:05:03,282 --> 00:05:07,116 Well, they ain't gonna do it here. Not in my town. 44 00:05:18,831 --> 00:05:20,264 Morning, Martin. Sheriff. 45 00:05:21,200 --> 00:05:23,168 Nice day, ain't it? Yes, sir. 46 00:05:23,302 --> 00:05:24,496 Hear from your dad? 47 00:05:24,570 --> 00:05:25,730 Well, nothing yet. 48 00:05:25,938 --> 00:05:28,168 But then he never was one to write much, you know. 49 00:05:28,274 --> 00:05:31,175 No, me neither. I rather get strung up than put pen to paper. 50 00:05:31,377 --> 00:05:32,776 Gonna go to the circus? 51 00:05:32,845 --> 00:05:35,643 Oh, well, Ma kind of wants to go see it, so I thought I'd take her. 52 00:05:37,049 --> 00:05:41,383 Must be a funny way to live, wander all over, see new places, new people. 53 00:05:43,222 --> 00:05:46,020 Centennial getting a little small for you? 54 00:05:46,692 --> 00:05:48,250 I wouldn't say small exactly. 55 00:05:48,961 --> 00:05:52,761 It's just that, I don't know, sometimes a man thinks about spreading out a little. 56 00:05:53,265 --> 00:05:54,323 Sure. 57 00:05:57,970 --> 00:05:59,528 Good morning, ma'am. Good morning. 58 00:05:59,638 --> 00:06:01,697 Mr. Brumbaugh. Well, Axel. 59 00:06:02,241 --> 00:06:04,209 What's the matter, partner? You sound a little peaked. 60 00:06:04,276 --> 00:06:07,973 No problem. Unless you count age, rheumatism, poor crops, 61 00:06:09,348 --> 00:06:11,179 smell of winter in the air. 62 00:06:11,483 --> 00:06:13,041 A little early for winter, ain't it? 63 00:06:13,218 --> 00:06:16,984 Ask the animals. I saw a half a dozen wolves in the foothills already. 64 00:06:17,056 --> 00:06:19,991 Something's wrong, it's cold. And they know it. 65 00:06:20,626 --> 00:06:22,423 I told him he was working too hard. 66 00:06:22,761 --> 00:06:25,355 And I also told him he should go to the circus tomorrow. 67 00:06:26,131 --> 00:06:27,655 (GRUMBLING) Circuses. 68 00:06:29,201 --> 00:06:31,135 I ain't seen one yet that's worth a hoot. 69 00:06:31,570 --> 00:06:34,971 Deliver you half of what they promise and then they cheat you blind for that. 70 00:06:35,040 --> 00:06:36,473 It's a waste of money. 71 00:06:37,843 --> 00:06:40,004 I'll get the door, Hans. 72 00:06:42,581 --> 00:06:43,946 Here you go. 73 00:06:47,219 --> 00:06:49,244 There's two things you can count on this time of year, 74 00:06:49,588 --> 00:06:51,385 the circus coming and him getting grumpy. 75 00:06:52,157 --> 00:06:54,091 What can I do for you, Mr. Dumire? 76 00:06:54,593 --> 00:06:56,959 I'd like a couple cigars. You got my brand right there. 77 00:06:59,098 --> 00:07:01,464 Levi got these just before he left. 78 00:07:01,533 --> 00:07:04,024 Seems kind of funny around here without Levi. 79 00:07:04,503 --> 00:07:07,961 Yeah. Do you have a family, Sheriff? 80 00:07:08,607 --> 00:07:10,006 Yes, ma'am. Back in Kansas. 81 00:07:10,342 --> 00:07:11,468 Why did you leave? 82 00:07:11,577 --> 00:07:13,067 Man's got to make a living. 83 00:07:13,145 --> 00:07:14,134 Mmm-hmm. 84 00:07:15,581 --> 00:07:17,742 I still think there's a lot more to it though. 85 00:07:18,751 --> 00:07:21,242 Show a man a road, and right away he wants to take it. 86 00:07:22,488 --> 00:07:26,219 Sometimes it gets so it seems he doesn't know where home is. 87 00:07:28,026 --> 00:07:30,358 I don't believe I understand men, Mr. Dumire. 88 00:07:31,196 --> 00:07:34,188 Well, just so you understand, you're never going to change them. 89 00:07:35,868 --> 00:07:37,665 Oh, I've known that forever. 90 00:07:38,070 --> 00:07:39,799 That's good. You take care now, ma'am. 91 00:07:39,905 --> 00:07:40,894 Bye. 92 00:08:02,227 --> 00:08:03,319 DRIVER: Whoa. 93 00:08:12,604 --> 00:08:14,037 Thank you, friend. 94 00:08:23,348 --> 00:08:24,474 You shaved. 95 00:08:24,583 --> 00:08:25,811 Years ago. 96 00:08:27,052 --> 00:08:28,952 Still the rebel, Levi? 97 00:08:30,823 --> 00:08:33,053 Not even a "Welcome home" first, Mahlon? 98 00:08:34,026 --> 00:08:35,152 Welcome home. 99 00:08:38,564 --> 00:08:39,792 Brother. 100 00:08:41,066 --> 00:08:42,294 Brother. 101 00:08:43,735 --> 00:08:45,965 I'll take your case. No. No, it's all right. 102 00:08:47,940 --> 00:08:49,908 Well, nothing's changed. 103 00:08:51,710 --> 00:08:53,268 Why should it be? 104 00:08:55,147 --> 00:08:58,674 It's just that, where I've been, so much has. 105 00:09:51,169 --> 00:09:52,363 Thank you, Jonesy. 106 00:09:52,437 --> 00:09:53,802 Oliver, where have you been? 107 00:09:53,872 --> 00:09:56,864 Oh, riding, thinking. Did Skimmerhorn get off all right? 108 00:09:56,942 --> 00:09:58,910 Yes, he left about an hour ago with Jim Lloyd. 109 00:09:59,344 --> 00:10:01,835 They said this was one train they'd better meet on time. 110 00:10:02,047 --> 00:10:03,742 You'd think the Queen of England was on it 111 00:10:03,815 --> 00:10:06,340 instead of a sour little Scottish accountant. 112 00:10:06,885 --> 00:10:08,716 You must have put the fear of God into them. Mmm-hmm. 113 00:10:09,321 --> 00:10:11,050 Oliver, are you afraid of him? 114 00:10:11,356 --> 00:10:14,291 Afraid of him? Perkin? Certainly not. What do you mean? 115 00:10:14,593 --> 00:10:16,584 Oh, perhaps I don't understand business affairs, 116 00:10:16,662 --> 00:10:19,529 but I can't think why in the world my uncle is sending him over here. 117 00:10:19,598 --> 00:10:21,793 It's simple enough. Lord Venneford wants an accounting. 118 00:10:21,867 --> 00:10:23,300 There's never been an official one, you know. 119 00:10:23,368 --> 00:10:26,531 What's he need an official one for? Isn't your word good enough for him any longer? 120 00:10:26,605 --> 00:10:28,436 Darling, there's no need to be upset. Well, you are. 121 00:10:29,074 --> 00:10:32,066 Well... Well, it's just that... 122 00:10:33,912 --> 00:10:36,403 I mean any accountant can uncover a few discrepancies 123 00:10:36,481 --> 00:10:38,381 if he's bound and determined to find them. 124 00:10:39,551 --> 00:10:44,215 And naturally, I've begged and borrowed a bit from the ranch, here and there. 125 00:10:44,790 --> 00:10:46,815 For the new house, one thing and another. 126 00:10:47,292 --> 00:10:48,384 A bit? 127 00:10:50,028 --> 00:10:53,156 A bit. A very little bit. 128 00:10:53,799 --> 00:10:56,495 Anyway, it's not Perkin that's bothering me, it's this weather. 129 00:10:56,702 --> 00:10:59,933 Colder than usual, don't you think? You know how I hate cold weather. 130 00:11:00,606 --> 00:11:03,632 Traveled 6,000 miles to get away from the English rain and chill. 131 00:11:04,209 --> 00:11:06,837 Oliver, you wouldn't keep anything from me would you? 132 00:11:06,912 --> 00:11:09,904 Darling, have I ever? 133 00:11:11,950 --> 00:11:13,247 Hmm? 134 00:11:38,410 --> 00:11:39,741 Howdy, Meurice. 135 00:11:40,612 --> 00:11:42,136 Well, Sheriff. 136 00:11:43,415 --> 00:11:46,509 "God bless us, every one." How the Dickens are you? 137 00:11:47,519 --> 00:11:49,487 (LAUGHING) 138 00:11:49,888 --> 00:11:51,219 (COUGHING) 139 00:11:51,323 --> 00:11:52,813 It's just a little joke. 140 00:11:56,094 --> 00:11:58,756 What you doing here in Colorado? I thought Kansas was your bailiwick? 141 00:11:58,930 --> 00:12:01,398 It's kind of as though I was following you around, ain't it? 142 00:12:01,466 --> 00:12:03,457 Like a guilty conscience. 143 00:12:03,669 --> 00:12:06,661 Well, it's a new season, clean as a hound's tooth. 144 00:12:09,274 --> 00:12:12,141 Listen, I'd like to know where we stand, though. 145 00:12:12,244 --> 00:12:14,212 I mean, you know, what are the rules? 146 00:12:14,346 --> 00:12:15,779 Same as always, Meurice. 147 00:12:16,581 --> 00:12:19,243 No skin shows. No poker. No shell game. 148 00:12:19,317 --> 00:12:22,252 No shell game? Now, sir, that's a game of skill. 149 00:12:22,454 --> 00:12:25,218 If your eye is as quick as my hand, you'll win. It's simple as that. 150 00:12:25,457 --> 00:12:28,756 Except there ain't been an eye that quick since the world began. 151 00:12:30,662 --> 00:12:31,924 No shell game. 152 00:12:46,712 --> 00:12:48,236 Well, well, well. 153 00:12:49,147 --> 00:12:50,444 Well, it's the kids, Sheriff. 154 00:12:50,515 --> 00:12:52,540 They kept after me, they kept after me. 155 00:12:52,617 --> 00:12:54,551 Did I say anything? No. 156 00:12:55,620 --> 00:12:57,520 Coming to the show tonight? 157 00:12:57,656 --> 00:12:59,647 Someone's got to take the kids in town. 158 00:13:01,760 --> 00:13:03,921 See that dude there with the derby hat on? 159 00:13:04,229 --> 00:13:05,287 Yeah. 160 00:13:05,430 --> 00:13:06,795 Played his shell game? 161 00:13:07,632 --> 00:13:10,362 Three walnuts and the bean. It's another way to cheat an honest man. 162 00:13:10,936 --> 00:13:13,530 Do me a little favor and play it tonight. 163 00:13:15,173 --> 00:13:16,800 Play it? With that dude. 164 00:13:17,008 --> 00:13:18,066 And I warned him. 165 00:13:18,143 --> 00:13:22,045 But I know sure as I'm standing here, he'll be around the lot tonight with a table. 166 00:13:22,247 --> 00:13:24,613 County'll compensate you for whatever you lose. 167 00:13:24,683 --> 00:13:27,083 And I'll make you temporary deputy right now. 168 00:13:28,887 --> 00:13:31,515 You mean if I catch him cheating, I can arrest him? 169 00:13:32,357 --> 00:13:34,552 It'll be a pleasure, Sheriff. 170 00:13:46,805 --> 00:13:49,672 Don't stare so hard, Mr. Skimmerhorn, it's bad for your eyes. 171 00:13:49,741 --> 00:13:52,107 Well, now I wasn't staring, Sheriff, I was just checking... 172 00:13:52,177 --> 00:13:53,474 How are you, Jim? Axel. 173 00:13:56,281 --> 00:13:58,408 Things must be pretty rosy back at the Venneford 174 00:13:58,517 --> 00:14:02,214 if the foreman and top hand can both come to town just to welcome the circus. 175 00:14:02,387 --> 00:14:04,912 We're in town on business. Oh, that a fact? 176 00:14:04,990 --> 00:14:07,720 As a matter of fact, it is. Mr. Seccombe asked us to pick up 177 00:14:07,793 --> 00:14:09,454 some fella coming in on the noon express. 178 00:14:09,528 --> 00:14:10,927 Another one of them Englishmen? 179 00:14:10,996 --> 00:14:14,090 Scotchman, Finlay Perkin is his name. 180 00:14:15,000 --> 00:14:17,867 He's an accountant for the Venneford shareholders back in Bristol. 181 00:14:18,103 --> 00:14:19,229 Yeah. 182 00:14:19,604 --> 00:14:22,698 Just a routine visit. Check the books. You know. 183 00:14:23,074 --> 00:14:24,598 Of course, it's bound to be 184 00:14:24,676 --> 00:14:28,203 a little sticky trying to explain cattle operations to a clerk. 185 00:14:29,581 --> 00:14:31,776 Oh, main thing is, treat the man like a king. 186 00:14:31,850 --> 00:14:33,750 You know, make him feel important. 187 00:14:33,919 --> 00:14:35,648 Like meeting his train on time. 188 00:14:35,720 --> 00:14:36,778 Like that, yeah. 189 00:14:37,189 --> 00:14:39,180 You're 20 minutes late, you know. 190 00:14:40,458 --> 00:14:41,720 We're what? 191 00:14:41,993 --> 00:14:45,053 The express got in early, and pulled out a half hour ago, so... 192 00:14:45,797 --> 00:14:49,699 So your Scotsman's standing around there at the station, while you're here ogling 193 00:14:50,135 --> 00:14:52,228 this lovely young... Oh, my... 194 00:14:53,038 --> 00:14:54,938 Don't talk, just run. 195 00:14:55,273 --> 00:14:56,535 (EXCLAIMING) 196 00:14:56,608 --> 00:14:58,735 Get that dang thing out of my way. 197 00:14:59,277 --> 00:15:00,403 Mr. Skimmerhorn? 198 00:15:00,478 --> 00:15:01,445 What? 199 00:15:01,513 --> 00:15:02,502 Jim Lloyd? 200 00:15:02,581 --> 00:15:04,048 Nacho. Nacho! 201 00:15:04,115 --> 00:15:06,242 JIM: Gomez! It couldn't... The cook! 202 00:15:06,318 --> 00:15:07,410 (SPEAKING SPANISH) 203 00:15:07,485 --> 00:15:09,214 What the devil are you doing here? 204 00:15:09,287 --> 00:15:10,413 I'm working. 205 00:15:10,488 --> 00:15:12,979 For the circus? Part of the circus. This part, 206 00:15:13,258 --> 00:15:15,954 Daring Dan, have you ever seen him? Huh? 207 00:15:16,328 --> 00:15:18,296 No. Listen, Nacho, listen. Come on, I'll introduce you. 208 00:15:18,363 --> 00:15:20,763 We're in a bind, you know, we're a little late. 209 00:15:20,832 --> 00:15:22,732 Come, I'll introduce you. Hey, you know who that is? 210 00:15:22,801 --> 00:15:23,995 Jim. That's Canby. 211 00:15:24,069 --> 00:15:25,366 It is. That's Mule Canby. 212 00:15:25,437 --> 00:15:26,529 What? 213 00:15:27,305 --> 00:15:29,273 Damn, it is Canby! Where is he? 214 00:15:29,341 --> 00:15:31,866 He's over there with the horses. Come on, I'll show you... 215 00:15:31,943 --> 00:15:34,275 Nacho, now we got somebody waiting at the train station. 216 00:15:34,379 --> 00:15:35,971 I'll get you tickets for tonight then. 217 00:15:36,047 --> 00:15:38,038 No, not tonight. Well, Saturday night. 218 00:15:38,149 --> 00:15:39,741 He will like to see you before then. 219 00:15:39,818 --> 00:15:41,342 Well, then come out to the ranch tomorrow. 220 00:15:41,453 --> 00:15:42,442 We'll get Amos Calendar. 221 00:15:42,520 --> 00:15:43,817 Calendar? Yeah. 222 00:15:44,322 --> 00:15:45,550 S�, bueno. Tomorrow. 223 00:15:45,724 --> 00:15:47,658 Oh, Daring Dan. Don't that beat all? 224 00:15:47,726 --> 00:15:49,660 Come on, Jim. We'll see you tomorrow, Nacho. 225 00:15:49,728 --> 00:15:51,025 See you, Nacho. 226 00:15:51,096 --> 00:15:52,723 Ma�ana, amigos. 227 00:15:52,864 --> 00:15:54,092 (LAUGHS) 228 00:15:59,971 --> 00:16:02,462 Mule Canby, that takes you back some don't it? 229 00:16:02,540 --> 00:16:04,906 Long time, good time. 230 00:16:16,254 --> 00:16:19,519 Mr. Perkin? Mr. Perkin? 231 00:16:19,824 --> 00:16:20,813 Aye. 232 00:16:20,892 --> 00:16:23,725 How do you do, sir? I'm... I'm John Skimmerhorn. 233 00:16:23,795 --> 00:16:26,423 I'm the foreman at the Venneford. This here is Jim Lloyd. 234 00:16:26,498 --> 00:16:28,898 You been waiting long, Mr. Perkin? 235 00:16:28,967 --> 00:16:29,956 Aye. 236 00:16:30,969 --> 00:16:34,427 Well, why don't we get this luggage over there into the wagon, Jim. 237 00:16:34,506 --> 00:16:38,875 I'm sure Mr. Perkin is anxious to see the ranch. Am I right, sir? 238 00:16:39,778 --> 00:16:41,075 Very anxious. 239 00:16:43,682 --> 00:16:47,914 And I do hope that Americans can keep books better than they can keep time. 240 00:17:05,170 --> 00:17:07,604 BARKER: Hurry, hurry, hurry! 241 00:17:07,672 --> 00:17:11,870 Thrills and sights never before seen on the face of the earth! 242 00:17:11,943 --> 00:17:13,410 Ladies and gentlemen, hurry! 243 00:17:13,478 --> 00:17:16,413 Hurry, hurry. How about you, sir? And you, madam? 244 00:17:16,481 --> 00:17:19,712 And I know that the little ones don't want to miss out on the big show. 245 00:17:19,818 --> 00:17:23,117 Ladies and gentlemen, the main event! Daring Dan... 246 00:17:23,254 --> 00:17:25,916 Found the pea, all right, here we go now. Where is the little pea? 247 00:17:25,991 --> 00:17:28,357 That is the question, that is all you have to know in the game. 248 00:17:28,426 --> 00:17:30,189 Have you kept your eyes on it, sir? Are you sure? 249 00:17:30,261 --> 00:17:32,957 How about you, sir, you care to try your luck? 250 00:17:35,467 --> 00:17:37,367 Better luck next time. 251 00:17:37,769 --> 00:17:39,361 There's the little pea. 252 00:17:39,704 --> 00:17:40,966 Well, thank you, come back again. 253 00:17:41,039 --> 00:17:43,234 All right, let's keep your eye on the little pea. 254 00:17:43,308 --> 00:17:46,209 Here we go. That's all you have to do, is keep your eye on the pea. 255 00:17:46,277 --> 00:17:49,735 Never take your eye off it. That's the simple secret. Well, who's next? 256 00:17:50,749 --> 00:17:51,841 How much? 257 00:17:51,916 --> 00:17:54,817 One silver dollar sir. Double your money every time you play. 258 00:17:55,153 --> 00:17:56,711 Go home a rich man. 259 00:17:58,456 --> 00:17:59,445 Well? 260 00:18:00,725 --> 00:18:01,714 Here. 261 00:18:03,094 --> 00:18:06,530 You're just too good for me, sir. Well, that's it, gentlemen. 262 00:18:06,598 --> 00:18:09,567 Show's starting in the main tent, don't want to keep you from that. 263 00:18:10,168 --> 00:18:11,260 Well, thank you. 264 00:18:12,103 --> 00:18:13,866 Thank you, Deputy. 265 00:18:18,810 --> 00:18:21,108 (CLOCK TICKING) 266 00:18:31,356 --> 00:18:32,550 Tea, Mr. Perkin? 267 00:18:34,492 --> 00:18:35,823 Thank you, ma'am, no. 268 00:18:36,027 --> 00:18:38,723 Something, stronger then. Whiskey? 269 00:18:40,532 --> 00:18:41,692 Mr. Seccombe. 270 00:18:42,534 --> 00:18:45,298 May I ask who's been auditing these books for you? 271 00:18:45,437 --> 00:18:47,997 Those are un-audited records. I keep them myself. 272 00:18:51,509 --> 00:18:52,703 Why? Is there a discrepancy? 273 00:18:54,646 --> 00:18:58,173 Well, if you can call 12,000 missing cows a discrepancy, aye, well, 274 00:18:59,517 --> 00:19:00,916 a discrepancy there is. 275 00:19:01,519 --> 00:19:04,716 Twelve... Twelve thousand, did you say? 276 00:19:05,290 --> 00:19:06,985 So far, ma'am. 277 00:19:09,861 --> 00:19:12,887 I don't suppose the poor beasties were carried off by the devil. 278 00:19:12,964 --> 00:19:15,660 The poor beasties, as you call them, Mr. Perkin, 279 00:19:15,733 --> 00:19:17,701 may never have existed in the first place. 280 00:19:18,036 --> 00:19:20,732 And yet good money was paid for each and every one of them. 281 00:19:20,905 --> 00:19:22,497 Mr. Perkin, I don't know whether or not 282 00:19:22,574 --> 00:19:24,974 I can explain the facts of western life to you, but... 283 00:19:25,043 --> 00:19:29,104 Try me, sir. I was considered very quick at school. 284 00:19:29,881 --> 00:19:34,181 The truth is that we are not a small shop in Piccadilly. 285 00:19:35,086 --> 00:19:39,147 One doesn't buy individual cattle out here, one buys whole herds of cattle. 286 00:19:39,924 --> 00:19:44,861 A buyer can't demand a precise count because a precise count is simply impossible. 287 00:19:49,267 --> 00:19:50,700 Mr. Seccombe, 288 00:19:52,237 --> 00:19:55,206 would you please ask your foreman to bring every Venneford cow, 289 00:19:55,273 --> 00:19:58,640 steer, calf and bull to a central line camp as soon as possible. 290 00:19:58,710 --> 00:20:00,541 I believe it's called a roundup. Mr. Perkin... 291 00:20:00,612 --> 00:20:04,207 So that every Venneford cow, steer, calf and bull can be counted. 292 00:20:05,617 --> 00:20:06,606 Precisely. 293 00:20:06,751 --> 00:20:10,187 Sir, you are out of your mind. 294 00:20:10,922 --> 00:20:13,049 No, sir. I am an accountant. 295 00:20:14,192 --> 00:20:16,057 And we will have an accounting. 296 00:20:25,236 --> 00:20:26,726 (DOOR CLOSING) 297 00:20:46,991 --> 00:20:48,253 LEVI: I did nothing evil. 298 00:20:48,393 --> 00:20:49,553 MAHLON: Child of the devil! 299 00:20:49,694 --> 00:20:51,559 I'll not have you lay the blame on her 300 00:20:51,629 --> 00:20:52,891 for something you tried to do! 301 00:20:52,964 --> 00:20:54,329 Not for rape! 302 00:20:54,465 --> 00:20:55,591 What? 303 00:20:55,667 --> 00:20:57,601 Reverend told me you tried to rape her. 304 00:20:57,835 --> 00:20:58,927 Mahlon, I... 305 00:20:59,003 --> 00:21:01,972 Before Miss Kruger, the blessed woman, who gives her life to that home. 306 00:21:02,040 --> 00:21:03,029 Before the children. 307 00:21:03,107 --> 00:21:04,574 Before the eyes of God himself! 308 00:21:04,642 --> 00:21:06,405 Mahlon, you can't believe that! You can't... 309 00:21:06,477 --> 00:21:08,308 You've disgraced this family, Levi. 310 00:21:08,379 --> 00:21:10,939 You can never work at the market again. Is that clear? 311 00:21:11,416 --> 00:21:13,077 And you will be shunned. 312 00:21:13,151 --> 00:21:14,311 No! 313 00:21:14,385 --> 00:21:17,218 No, I won't be shunned! 314 00:21:30,768 --> 00:21:32,065 Levi? 315 00:21:33,471 --> 00:21:34,904 Are you all right? 316 00:21:36,374 --> 00:21:38,467 Yes, yes, I'm fine. 317 00:21:39,010 --> 00:21:40,739 You hardly touched your supper. 318 00:21:41,512 --> 00:21:44,276 I'm sorry, Mahlon. I know I'm being a poor guest. 319 00:21:45,483 --> 00:21:47,815 I guess I've just learned some new habits. 320 00:21:48,219 --> 00:21:50,414 Levi, Rebecca told me 321 00:21:51,856 --> 00:21:53,289 what really happened. 322 00:21:53,825 --> 00:21:55,793 She felt bad after. 323 00:21:57,061 --> 00:21:58,255 And I... 324 00:21:59,731 --> 00:22:03,292 I have always wanted to tell you how sorry I was, too. 325 00:22:04,736 --> 00:22:07,170 About the shunning and the whole... 326 00:22:07,238 --> 00:22:08,796 Mahlon, it isn't necessary. 327 00:22:11,776 --> 00:22:14,142 Why, it was the best thing that could have happened. 328 00:22:14,212 --> 00:22:15,804 It ruined your life. 329 00:22:16,014 --> 00:22:17,413 It gave me life. 330 00:22:17,915 --> 00:22:19,075 Gave? 331 00:22:20,685 --> 00:22:23,882 Are you trying to tell me that you like the West? 332 00:22:25,490 --> 00:22:26,650 No. 333 00:22:27,558 --> 00:22:29,583 No, I'm trying to tell you that I love it. 334 00:22:38,703 --> 00:22:39,692 Uh-oh. 335 00:22:40,405 --> 00:22:42,066 (ALL CHEERING) 336 00:22:51,249 --> 00:22:54,446 Dig that. I tell you what, boys, if there's a hole in it, I missed. Huh? 337 00:22:54,619 --> 00:22:56,348 He does good with his left hand, huh? 338 00:22:58,122 --> 00:22:59,987 Well, there's not even a crease in there. 339 00:23:00,058 --> 00:23:02,253 You made it dance like that by just coming close? 340 00:23:02,327 --> 00:23:04,420 Yeah, I had to learn a living somehow you know, 341 00:23:04,495 --> 00:23:07,623 after old R.J. Poteet dumped me off at Fort Union, you know. 342 00:23:08,032 --> 00:23:11,024 Ain't nobody gonna hire a drover with one arm, you know. 343 00:23:11,369 --> 00:23:15,271 So I just started practicing, you know, and then I finally got me up an act. 344 00:23:15,440 --> 00:23:16,805 I can't wait to see it. 345 00:23:16,941 --> 00:23:19,569 I hear it's the wildest half-hour anybody ever lived through. 346 00:23:19,644 --> 00:23:21,839 Well, hell, we been just about everywhere with it. 347 00:23:21,913 --> 00:23:25,041 We been to England, we been to Europe... Haven't we, Nacho? We been all over. 348 00:23:25,116 --> 00:23:26,549 And I'll tell you boys something. 349 00:23:26,751 --> 00:23:29,686 I'll never forget them days on our first cattle drive. 350 00:23:29,987 --> 00:23:32,217 Seems like a hundred years ago, don't it? 351 00:23:32,290 --> 00:23:36,192 JIM: The Llano Estacado. The Pettis boys hitting the herd. 352 00:23:38,396 --> 00:23:42,856 (MEN SHOUTING) 353 00:23:57,048 --> 00:23:58,276 You all right, Jim? 354 00:23:58,483 --> 00:23:59,814 I think so. 355 00:24:00,184 --> 00:24:03,847 Let me see it now, yeah, it's just a crease. 356 00:24:06,057 --> 00:24:08,321 (WHOOPING) 357 00:24:14,499 --> 00:24:16,262 Shoot! Shoot! 358 00:24:25,176 --> 00:24:27,872 CANBY: Yeah, yeah, and that other one, the one I got my gun arm. 359 00:24:42,126 --> 00:24:43,957 (CANBY YELLING IN PAIN) 360 00:24:44,796 --> 00:24:46,058 Canby. 361 00:24:46,364 --> 00:24:47,729 I think it's coming off. 362 00:24:47,799 --> 00:24:50,131 Stay down, you hear? You stay right there. 363 00:24:52,036 --> 00:24:53,867 He took a hatchet, Mr. Poteet. 364 00:24:59,544 --> 00:25:00,943 Mule? 365 00:25:02,713 --> 00:25:04,237 It's my shooting arm, R.J. 366 00:25:05,616 --> 00:25:07,607 It's near clean off. 367 00:25:08,619 --> 00:25:10,314 I can't lose my gun arm. 368 00:25:10,988 --> 00:25:12,979 I might as well die as lose my gun arm. 369 00:25:13,124 --> 00:25:14,386 You're not gonna die. 370 00:25:14,525 --> 00:25:17,517 JIM: That R.J. Poteet, he was some kind of man though, wasn't he? 371 00:25:18,429 --> 00:25:19,953 He got us through all of it. 372 00:25:20,398 --> 00:25:24,767 A place nobody had ever been before, all the way to Colorado. 373 00:25:25,069 --> 00:25:27,629 Coker! They're straying over there! 374 00:25:27,839 --> 00:25:28,931 You're the boss. 375 00:25:33,878 --> 00:25:36,847 Well, this is the trail's end. Well, you think you'll be sticking 376 00:25:36,914 --> 00:25:37,903 with this kind of work? 377 00:25:39,617 --> 00:25:41,642 Yeah, if I can find it. 378 00:25:42,687 --> 00:25:46,020 Now, the trick is finding men like you that'll do it. 379 00:25:48,326 --> 00:25:52,353 It's a big wind-blistered world we're riding through, Jim. 380 00:25:54,198 --> 00:25:56,792 I just hope it'll last a little while longer. 381 00:25:57,602 --> 00:25:58,967 Why wouldn't it? 382 00:25:59,770 --> 00:26:03,570 Well, because when men like you and me 383 00:26:03,641 --> 00:26:05,802 point the way to where a town can be built, 384 00:26:05,877 --> 00:26:08,937 then other men come along and they build it. 385 00:26:09,547 --> 00:26:13,574 Settlers that want a home or a title, a piece of ground. 386 00:26:13,985 --> 00:26:15,543 And they'll kill to keep it. 387 00:26:17,221 --> 00:26:20,588 But if you're as much like me, as I think you are, you won't fight for that. 388 00:26:21,492 --> 00:26:25,258 You'll only care about what you're responsible for. Your horse 389 00:26:25,863 --> 00:26:26,852 and your herd. 390 00:26:29,800 --> 00:26:31,768 I don't know, Jim, maybe... 391 00:26:33,337 --> 00:26:36,033 Maybe we're just too restless to inherit the earth. 392 00:26:42,680 --> 00:26:46,116 JIM: I guess you never could forget a man like that. 393 00:26:46,717 --> 00:26:49,618 Never could forget anything that happened on that drive, 394 00:26:50,054 --> 00:26:51,487 or anybody you rode with. 395 00:26:51,589 --> 00:26:55,719 Yeah, it's funny how everybody feels so close on a long drive like that and then 396 00:26:56,594 --> 00:26:59,062 it's over and everybody goes their separate ways. 397 00:26:59,230 --> 00:27:01,790 Well, I'll tell you something, separate ways is one thing, 398 00:27:02,333 --> 00:27:06,099 but herding sheep, I'll tell you something, that is just plain wicked now. 399 00:27:08,339 --> 00:27:12,105 Hey, what ever happened to Bufe Coker. Remember old Bufe? 400 00:27:15,246 --> 00:27:16,372 Bufe's dead. 401 00:27:18,182 --> 00:27:19,308 Bufe? 402 00:27:19,417 --> 00:27:20,816 Gunned down. 403 00:27:21,052 --> 00:27:22,246 Who done it? 404 00:27:22,320 --> 00:27:23,480 Pettis boys. 405 00:27:23,654 --> 00:27:25,986 They got him and Nate Person, both. 406 00:27:26,991 --> 00:27:28,288 Nate? Yup. 407 00:27:30,795 --> 00:27:33,525 Him and Nate and me was herding sheep up there 408 00:27:35,099 --> 00:27:37,363 and some of the ranchers didn't like that too much. 409 00:27:37,435 --> 00:27:38,834 They were wrong. 410 00:27:40,004 --> 00:27:41,266 And that's over now. 411 00:27:41,772 --> 00:27:44,240 Yeah. It's over. 412 00:27:45,009 --> 00:27:47,239 What about the Pettises? 413 00:27:47,511 --> 00:27:52,073 Well, somebody surprised them in a camp over by River's Edge. 414 00:27:52,950 --> 00:27:54,713 I guess the law's satisfied. 415 00:27:56,921 --> 00:27:58,479 Well, maybe the law is. 416 00:27:59,523 --> 00:28:01,684 But what about the rest of the Pettis Gang? 417 00:28:06,030 --> 00:28:08,294 I'm gonna tell you boys something, okay? 418 00:28:09,834 --> 00:28:12,359 You know, I could get here mighty quick if you fellas ever needed any... 419 00:28:12,436 --> 00:28:13,425 Hey! 420 00:28:13,537 --> 00:28:16,404 Oh, no, I mean that. Now, you are dealing with Daring Dan, now. 421 00:28:16,707 --> 00:28:17,935 Oh, yes, sir. Uh-huh. 422 00:28:18,075 --> 00:28:19,542 (HAWK SQUAWKING) 423 00:28:21,212 --> 00:28:22,873 You see that hawk? 424 00:28:23,681 --> 00:28:24,670 Mule. 425 00:28:26,183 --> 00:28:27,810 He ain't hurting nobody. 426 00:28:28,486 --> 00:28:30,977 Come on, Jim. It's just a little old bird, now come on. 427 00:28:31,055 --> 00:28:33,182 That's what they used to say about the buffalo. 428 00:28:38,262 --> 00:28:40,890 CANBY: Oh, my goodness gracious. Me, oh, my. 429 00:28:40,965 --> 00:28:42,057 I want my money back. 430 00:28:42,133 --> 00:28:43,225 Nacho, you and me better go practice. 431 00:28:43,300 --> 00:28:46,030 You better get back to the circus. 432 00:28:46,170 --> 00:28:49,105 I got a lot of practicing to do. I'll tell you that. 433 00:28:49,740 --> 00:28:52,106 SKIMMERHORN: So, how long you gonna be in town for, Mule? 434 00:28:52,176 --> 00:28:54,144 CANBY: Oh, I think we're fixing to leave Sunday night. 435 00:28:54,211 --> 00:28:56,179 JIM: Oh, we'll see you at the show Saturday night. 436 00:28:56,247 --> 00:28:57,680 Okay, we'll be looking for you, now. 437 00:28:57,748 --> 00:28:58,772 JIM: Okay. 438 00:28:58,849 --> 00:29:01,511 Muchas gracias. See you, Amos. 439 00:29:01,852 --> 00:29:02,910 See you. 440 00:29:05,623 --> 00:29:06,817 Adi�s, amigos. 441 00:29:07,224 --> 00:29:08,316 Buena suerte. 442 00:29:08,426 --> 00:29:09,586 Bye, Nacho. 443 00:29:09,660 --> 00:29:10,854 Adi�s, Nacho. 444 00:29:11,395 --> 00:29:13,158 See you fellas Saturday night, hear? 445 00:29:13,230 --> 00:29:14,561 Bye, Mule. Bye, Mule. 446 00:29:20,638 --> 00:29:21,798 Canby! 447 00:29:23,574 --> 00:29:24,836 What's the trouble? 448 00:29:24,975 --> 00:29:28,502 I owe that man ten bucks ever since the Llano Estacado. 449 00:29:28,979 --> 00:29:31,641 He sold me one of his guns. That old Army Colt. 450 00:29:31,716 --> 00:29:34,446 I promised I'd pay him as soon as I drew my first wages. 451 00:29:34,652 --> 00:29:37,086 I been keeping it in a separate pocket all these years. 452 00:29:37,154 --> 00:29:39,213 Well, you can pay him on Saturday night. 453 00:29:39,623 --> 00:29:40,612 Yeah. 454 00:29:41,392 --> 00:29:43,758 Old Nacho, he hasn't changed a bit though, has he? 455 00:29:45,396 --> 00:29:47,421 What's that he said to you when he left? 456 00:29:47,498 --> 00:29:49,489 Buena suerte. It means good luck. 457 00:29:51,202 --> 00:29:52,191 Well, 458 00:29:53,137 --> 00:29:55,105 we're sure gonna need it now. 459 00:29:55,172 --> 00:29:56,161 How you mean? 460 00:29:56,240 --> 00:29:57,901 Before we rode out here? Yeah. 461 00:29:57,975 --> 00:30:01,433 That little Scotchman was asking me about the books. He's been checking them. 462 00:30:01,512 --> 00:30:02,501 So? 463 00:30:03,247 --> 00:30:06,045 So they don't square with how much stock we been running. 464 00:30:06,117 --> 00:30:08,176 He wants a head count. Not a book count. 465 00:30:08,252 --> 00:30:09,913 A head count? All of them? 466 00:30:09,987 --> 00:30:11,113 That's what he said. 467 00:30:11,188 --> 00:30:12,587 We gonna try that? 468 00:30:12,656 --> 00:30:15,056 Well, I reckon that's up to Mr. Seccombe. 469 00:30:16,227 --> 00:30:18,286 He's the man we work for, Jim. 470 00:30:18,362 --> 00:30:19,954 Don't forget that. 471 00:30:20,064 --> 00:30:22,897 No matter what this Perkin fella tries to stir up. 472 00:30:23,167 --> 00:30:24,930 Just what do you figure he can do? 473 00:30:25,169 --> 00:30:28,002 I don't know anything about English law. 474 00:30:28,105 --> 00:30:30,403 But in this country if a man can't square his books 475 00:30:30,474 --> 00:30:31,771 with the money he's managing, 476 00:30:32,777 --> 00:30:35,245 he can find himself behind bars for a long time. 477 00:30:59,403 --> 00:31:03,134 Did I ever tell you about the first time I saw these plains? 478 00:31:04,208 --> 00:31:05,800 I was 25 years old. 479 00:31:08,345 --> 00:31:10,142 I wanted to write a book, 480 00:31:10,881 --> 00:31:15,580 Travels in the Great American West: All about the noble savage. 481 00:31:15,953 --> 00:31:19,753 A work to rival Rousseau. So I joined a wagon train 482 00:31:20,991 --> 00:31:23,619 with Levi Zendt and his wife, first wife, 483 00:31:24,261 --> 00:31:25,319 Elly. 484 00:31:25,763 --> 00:31:28,664 We were led by a mountain man named Sam Purchas. 485 00:31:29,867 --> 00:31:33,200 PURCHAS: Well, pilgrims, you'll see some country now. 486 00:31:34,338 --> 00:31:37,671 (CHUCKLES) Hey, is that a new bonnet you're wearing? 487 00:31:38,342 --> 00:31:39,400 Yes. 488 00:31:39,543 --> 00:31:43,707 I thought so. It frames that pretty face real nice. 489 00:31:44,949 --> 00:31:47,315 SECCOMBE: Sorry, old boy. I really am. 490 00:31:47,785 --> 00:31:49,582 I mean, there just wasn't another pilot at the fort, 491 00:31:49,653 --> 00:31:51,587 and unfortunately, we are what he calls us. 492 00:31:51,655 --> 00:31:52,781 We're pilgrims. 493 00:31:55,326 --> 00:31:57,624 SECCOMBE: We were something else as well. 494 00:31:57,995 --> 00:32:01,123 We were naive. We trusted him. 495 00:32:04,802 --> 00:32:08,704 Please, would you gimme a hand with your friend, Mr. Seccombe, here? 496 00:32:09,073 --> 00:32:10,540 Mr. Purchas? 497 00:32:10,608 --> 00:32:13,406 I hate to bother you, I don't know what happened to him. 498 00:32:13,711 --> 00:32:17,169 I'm afraid... I'm afraid he's hurt real bad. 499 00:32:19,650 --> 00:32:21,675 Just another step, all right? 500 00:32:22,453 --> 00:32:24,887 He's... He's just right in here. 501 00:32:24,955 --> 00:32:26,149 I don't see anything. 502 00:32:26,223 --> 00:32:27,588 Let me help you. 503 00:32:27,691 --> 00:32:28,680 What happened? 504 00:32:28,792 --> 00:32:31,454 I don't know ma'am. I sure don't. 505 00:32:31,595 --> 00:32:33,688 But I know what I want to happen now. 506 00:32:33,797 --> 00:32:35,230 (MUFFLED SCREAM) 507 00:32:35,299 --> 00:32:38,200 (SCREAMING) 508 00:32:38,402 --> 00:32:39,391 Elly! 509 00:32:42,139 --> 00:32:43,436 (SCREAMING) Levi! 510 00:32:45,709 --> 00:32:46,835 Levi! 511 00:32:51,649 --> 00:32:53,412 (SCREAMING) 512 00:32:55,819 --> 00:32:57,116 Levi! 513 00:33:01,025 --> 00:33:03,619 SECCOMBE: Levi, stop! She's all right. 514 00:33:03,861 --> 00:33:06,694 Elly's all right! Stop, don't kill him! 515 00:33:06,830 --> 00:33:09,060 You kill him, we'll all die! 516 00:33:28,118 --> 00:33:29,949 SECCOMBE: That was the end of it for Levi and Elly. 517 00:33:30,020 --> 00:33:32,079 They turned back the next morning, 518 00:33:32,289 --> 00:33:33,551 and I went on. 519 00:33:37,761 --> 00:33:40,025 But I never forgot that young farmer and his wife. 520 00:33:42,933 --> 00:33:44,400 I never forgot this land. 521 00:33:46,837 --> 00:33:50,534 And when Lord Venneford asked me to establish his American ranch, I remembered, 522 00:33:53,377 --> 00:33:57,746 and I came back. I can't lose it now, Charlotte. 523 00:33:58,782 --> 00:33:59,840 I can't. 524 00:34:00,651 --> 00:34:02,744 We're not going to lose it. 525 00:34:04,154 --> 00:34:05,951 We will if Finlay Perkin has his way. 526 00:34:07,691 --> 00:34:10,159 He'll be questioning Lloyd and Skimmerhorn next. 527 00:34:10,694 --> 00:34:12,389 Well, won't they support you? 528 00:34:15,366 --> 00:34:17,891 I mean, can we trust them to be fair? 529 00:34:19,737 --> 00:34:23,195 What I mean, Oliver, is, is it to their advantage to betray you? 530 00:34:23,874 --> 00:34:27,207 No, that sounds wrong, it's like you're guilty of something. 531 00:34:27,277 --> 00:34:28,574 What I mean... I know. 532 00:34:29,146 --> 00:34:30,738 I know what you mean. 533 00:34:32,449 --> 00:34:33,916 They're honest men. 534 00:34:34,952 --> 00:34:36,852 That's why the ranch has done so well. 535 00:34:40,357 --> 00:34:42,348 Whether they're loyal or not... 536 00:34:47,297 --> 00:34:48,457 Cold? 537 00:34:48,932 --> 00:34:50,365 A little. 538 00:34:50,434 --> 00:34:51,423 There's a storm coming. 539 00:34:52,002 --> 00:34:53,128 The sky's clear. 540 00:34:56,807 --> 00:34:58,968 There's a storm coming all the same. 541 00:35:23,434 --> 00:35:26,494 LEVI: Elly! Elly Zahm! 542 00:35:27,304 --> 00:35:28,896 Get your things. 543 00:35:30,240 --> 00:35:31,229 Hurry up. 544 00:35:35,779 --> 00:35:37,474 What's going on down there? 545 00:35:37,581 --> 00:35:41,415 It's the day of judgment, Miss Kruger. And you're looking at the devil himself. 546 00:35:43,220 --> 00:35:44,209 (LAUGHS) 547 00:35:46,857 --> 00:35:49,018 Elly Zahm, the sun is rising! 548 00:35:49,159 --> 00:35:51,855 KRUGER: Elly Zahm! You come back here. 549 00:35:52,196 --> 00:35:54,858 Do you hear me? You come back here. 550 00:35:54,932 --> 00:35:57,492 I'm never coming back! 551 00:35:59,536 --> 00:36:01,629 Elly Zahm, I forbid you! 552 00:36:01,905 --> 00:36:03,668 You hold it right there, Miss Kruger. 553 00:36:03,740 --> 00:36:05,071 This is a Lancaster rifle. 554 00:36:05,142 --> 00:36:07,838 It shoots straighter than the road to hell and makes a hole twice as broad. 555 00:36:07,911 --> 00:36:09,208 (EXCLAIMS) 556 00:36:12,983 --> 00:36:14,814 Levi, you wouldn't shoot her? 557 00:36:14,885 --> 00:36:16,250 Oh, not without reloading first. 558 00:36:16,320 --> 00:36:18,914 (CHUCKLES) And that still takes the fastest man almost a full minute. 559 00:36:19,690 --> 00:36:21,555 Giddyup! 560 00:36:23,927 --> 00:36:25,952 Elly, Elly. 561 00:36:26,029 --> 00:36:29,123 Laura Lou Booker, you come back here. You're as bad as she is! 562 00:36:29,199 --> 00:36:31,258 Levi, stop. Whoa! 563 00:36:32,769 --> 00:36:34,066 Here, take this. 564 00:36:34,771 --> 00:36:36,466 Laura Lou, no. No, take it. 565 00:36:36,707 --> 00:36:40,438 A wife has to have a little money of her own. Take it. 566 00:36:44,548 --> 00:36:46,846 You're escaping for all of us, Elly. 567 00:36:47,351 --> 00:36:48,784 KRUGER: Laura Lou. 568 00:36:52,723 --> 00:36:54,122 For all of us. 569 00:36:58,095 --> 00:36:59,460 (GOADING HORSES) 570 00:37:09,373 --> 00:37:15,005 LAURA: Excuse me, are you Levi? Sir? 571 00:37:16,813 --> 00:37:19,976 Oh, I'm terribly sorry, I didn't mean to startle you. 572 00:37:20,951 --> 00:37:23,044 You are Levi Zendt. 573 00:37:23,954 --> 00:37:25,080 Yes. 574 00:37:25,389 --> 00:37:26,879 You don't remember me. 575 00:37:27,791 --> 00:37:29,622 Laura Lou Booker. 576 00:37:29,927 --> 00:37:31,895 I was Elly's... I know. 577 00:37:32,896 --> 00:37:34,625 Elly's best friend. 578 00:37:34,965 --> 00:37:36,626 I live down the way now. 579 00:37:37,401 --> 00:37:38,959 I heard you were here, 580 00:37:39,303 --> 00:37:41,464 and I saw you walk by and I thought, 581 00:37:41,572 --> 00:37:44,700 "My goodness, that looks like Levi Zendt." 582 00:37:44,775 --> 00:37:47,869 Well, I just came back for a visit. 583 00:37:48,145 --> 00:37:51,444 Oh, I'd love to see Elly again. How is she? 584 00:37:52,115 --> 00:37:53,446 Elly died. 585 00:37:56,753 --> 00:37:59,881 Oh, I'm terribly sorry. I didn't know. 586 00:37:59,990 --> 00:38:04,017 No, no. I should have written. But I'm not much good at letters. 587 00:38:04,194 --> 00:38:05,422 Elly was. 588 00:38:05,796 --> 00:38:09,163 She wrote me dozens. I've kept them all. 589 00:38:10,334 --> 00:38:12,529 And I wanted you to see them. 590 00:38:22,679 --> 00:38:25,978 ELLY: I think we have finally realized what moving west means. 591 00:38:27,517 --> 00:38:30,418 The strange rivers flowing swift with mud, 592 00:38:30,487 --> 00:38:33,888 the lurking Indians, the burden of rifles, 593 00:38:33,957 --> 00:38:37,723 the long, long trails with no homes and no lights at dusk, 594 00:38:38,962 --> 00:38:40,589 and the awful loneliness. 595 00:38:41,632 --> 00:38:45,068 What a story we'll have to tell when we reach Oregon. 596 00:38:47,638 --> 00:38:49,071 We never got to Oregon. 597 00:38:49,806 --> 00:38:52,536 She told me that, too. In one of these. 598 00:38:53,710 --> 00:38:58,044 I suppose she told me just about everything that happened to the both of you. 599 00:38:58,215 --> 00:39:00,080 It's a remarkable record. 600 00:39:00,684 --> 00:39:04,552 As a matter of fact, I showed the letters to a publisher. 601 00:39:06,156 --> 00:39:07,817 He wants to put them in a book. 602 00:39:09,660 --> 00:39:11,184 Elly'd be very proud. 603 00:39:11,662 --> 00:39:12,754 Oh! 604 00:39:13,163 --> 00:39:14,926 She'd laugh, wouldn't she? 605 00:39:15,432 --> 00:39:19,129 To think she was writing American history all that time. 606 00:39:20,037 --> 00:39:21,197 Hmm. 607 00:39:24,174 --> 00:39:25,163 But 608 00:39:26,143 --> 00:39:29,874 that's what history is, women writing letters, 609 00:39:31,548 --> 00:39:34,176 old men telling stories, 610 00:39:36,186 --> 00:39:38,086 young women dying, 611 00:39:40,057 --> 00:39:42,821 new lives, new places. 612 00:39:45,329 --> 00:39:48,492 And of course, that's where the past belongs, 613 00:39:49,333 --> 00:39:51,267 in the history books. 614 00:39:52,402 --> 00:39:54,893 Was it very hard for you to come back home again? 615 00:39:55,772 --> 00:39:57,205 I'm not home. 616 00:39:58,709 --> 00:40:00,233 I'm going home. 617 00:40:00,811 --> 00:40:01,971 Tomorrow. 618 00:40:02,813 --> 00:40:04,474 Where is home now? 619 00:40:05,248 --> 00:40:09,207 Colorado. A little place that Elly and I found together. 620 00:40:09,853 --> 00:40:11,252 Didn't have a name then. 621 00:40:11,888 --> 00:40:13,947 Now it's called Centennial. 622 00:40:15,125 --> 00:40:18,185 (BAND PLAYING CIRCUS MUSIC) 623 00:40:26,670 --> 00:40:29,639 Now listen here, amigo, you make sure them horses is ready. 624 00:40:29,706 --> 00:40:31,674 I'll make sure that ammunition is right. 625 00:40:31,742 --> 00:40:34,108 I don't want no more misfires like we had yesterday. 626 00:40:34,177 --> 00:40:36,008 You check them horses out, now, hear? 627 00:40:37,013 --> 00:40:39,106 JIM: Gee, I sure can't wait to see it. 628 00:40:39,182 --> 00:40:41,412 CALENDAR: He showed me enough already. 629 00:40:41,485 --> 00:40:45,251 Well, I tell you one thing for sure, boys, we're gonna get our money's worth. 630 00:40:45,622 --> 00:40:47,613 I thought Nacho said we were getting in for free? 631 00:40:47,691 --> 00:40:48,749 He did. 632 00:40:48,825 --> 00:40:50,554 (LAUGHING) 633 00:40:53,663 --> 00:40:54,721 MAN: Fire! 634 00:40:55,132 --> 00:40:57,396 (HORSES NEIGHING) 635 00:40:58,034 --> 00:41:00,025 Hey, that's Canby's stable. 636 00:41:02,038 --> 00:41:04,268 NACHO: The gun powder, Canby's in there! 637 00:41:05,275 --> 00:41:07,038 JIM: You can't go in there and that's all. 638 00:41:07,110 --> 00:41:08,407 Canby's in there. 639 00:41:08,478 --> 00:41:09,467 Canby? 640 00:41:09,713 --> 00:41:14,878 Let go! Let go! Let go! 641 00:41:16,319 --> 00:41:18,378 JIM: Get down! Get down! 642 00:41:19,589 --> 00:41:22,353 (PEOPLE CLAMORING) 643 00:41:53,190 --> 00:41:56,751 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust, 644 00:41:57,961 --> 00:42:01,260 in sure and certain hope of the resurrection unto eternal life. 645 00:42:02,132 --> 00:42:03,224 Amen. 646 00:42:05,969 --> 00:42:08,870 Now let us join in a moment of silent prayer. 647 00:42:20,383 --> 00:42:21,475 Amen. 648 00:42:31,495 --> 00:42:32,587 Nacho. 649 00:42:35,031 --> 00:42:37,431 If you need another job. Why don't you stay here? 650 00:42:37,634 --> 00:42:38,623 No. 651 00:42:39,870 --> 00:42:41,337 I'm going home. 652 00:42:42,205 --> 00:42:43,604 Texas? 653 00:42:44,307 --> 00:42:45,399 Chihuahua. 654 00:42:46,209 --> 00:42:48,769 A small town, Santa Ynez. 655 00:42:51,982 --> 00:42:53,506 Gracias, amigo. 656 00:43:01,358 --> 00:43:04,293 Vaya con Dios, amigo. 657 00:43:18,742 --> 00:43:21,472 Vaya con Dios, Mule. 658 00:43:48,071 --> 00:43:49,663 Move them that way, Jesse. 659 00:44:08,458 --> 00:44:09,720 Good afternoon, Jim. 660 00:44:09,826 --> 00:44:13,125 Well, Mrs. Seccombe, what in the world brings you way out here in the boondocks? 661 00:44:13,196 --> 00:44:15,357 Oh, I just decided to let Prince follow his nose. 662 00:44:15,632 --> 00:44:18,430 No, that's not true. I asked one of the hands where you were. 663 00:44:18,501 --> 00:44:20,128 I want to talk to you, Jim. 664 00:44:23,306 --> 00:44:25,331 Have you spoken to Mr. Seccombe lately? 665 00:44:25,408 --> 00:44:26,500 About what, ma'am? 666 00:44:26,576 --> 00:44:28,976 About the ranch, Mr. Perkin, the roundup? 667 00:44:30,246 --> 00:44:32,339 Oh, well, yes, ma'am, 668 00:44:32,415 --> 00:44:35,213 Mr. Seccombe, he said Mr. Perkin wants to count the cows. 669 00:44:35,852 --> 00:44:36,841 Yes. 670 00:44:37,287 --> 00:44:39,619 He seems to think he may find some of them missing. 671 00:44:39,856 --> 00:44:43,121 Well, ma'am, there'll always be some missing. Whenever you take a count. 672 00:44:43,460 --> 00:44:44,552 Always? 673 00:44:44,928 --> 00:44:49,592 Oh, yes, ma'am. I mean, how can you keep an exact record on a spread this big? 674 00:44:49,699 --> 00:44:51,360 You know, calves are still-born. 675 00:44:51,434 --> 00:44:53,334 Wolves carry off the stragglers. 676 00:44:53,403 --> 00:44:54,392 Many? 677 00:44:54,471 --> 00:44:55,460 Well, a good many, yes, ma'am. 678 00:44:55,572 --> 00:44:57,540 As many as ten or twelve thousand? 679 00:45:03,179 --> 00:45:04,305 I see. 680 00:45:05,682 --> 00:45:07,013 All right, you tell me this. 681 00:45:07,384 --> 00:45:11,286 If a roundup were to show that big a discrepancy, what would you think had happened? 682 00:45:11,354 --> 00:45:12,616 Well, I wouldn't know, ma'am. 683 00:45:12,689 --> 00:45:15,681 Could Mr. Seccombe have sold some of them on his own? 684 00:45:15,825 --> 00:45:18,555 Well, ma'am, there's one thing I'm sure of around here, 685 00:45:18,762 --> 00:45:22,095 dead sure of, and that's your husband loves this ranch. 686 00:45:22,232 --> 00:45:24,029 He started it, he built it up, 687 00:45:24,367 --> 00:45:27,165 and he'd cut his own throat before he did anything to hurt it. 688 00:45:27,737 --> 00:45:30,262 If he sold some cows, he had a good reason. 689 00:45:32,709 --> 00:45:34,677 Why don't you ask him about it? 690 00:45:34,744 --> 00:45:35,802 I have. 691 00:45:36,379 --> 00:45:37,471 What'd he say? 692 00:45:37,914 --> 00:45:39,006 Nothing. 693 00:45:40,216 --> 00:45:44,744 Well, he's worried to death, but he won't talk to me. I can't get through to him. 694 00:45:45,321 --> 00:45:47,687 Now I'm afraid that Perkin will force him out. 695 00:45:50,627 --> 00:45:53,562 If he succeeds, that'll be the end of everything for all of us. 696 00:45:54,731 --> 00:45:57,165 Perkin doesn't understand. Oliver's not a dishonest man. 697 00:45:57,233 --> 00:45:59,326 He's never done a dishonest thing in his life. 698 00:46:04,274 --> 00:46:06,868 Well, I didn't get much out of you, did I? 699 00:46:08,978 --> 00:46:10,809 But I thank you for your loyalty. 700 00:46:23,126 --> 00:46:24,855 (CALLING CATTLE) 701 00:46:46,116 --> 00:46:48,914 Well, how's she going, Jim? 702 00:46:49,352 --> 00:46:51,115 John, this is the A-number-one, 703 00:46:51,187 --> 00:46:53,621 rock-bottom, dumbest goldang piece of foolishness 704 00:46:53,690 --> 00:46:54,850 I ever run up against. 705 00:46:54,924 --> 00:46:57,586 They're scattered half way to Canada looking for grass. 706 00:46:57,927 --> 00:46:59,588 Well, just do the best you can. 707 00:47:00,463 --> 00:47:03,091 And don't worry about coming up short. We expect that. 708 00:47:03,166 --> 00:47:04,690 Yeah, but how short? 709 00:47:05,368 --> 00:47:09,600 I mean, what happens if we're, say, oh, ten or twelve thousand short? 710 00:47:09,739 --> 00:47:11,764 Well, then we thank our lucky stars, 711 00:47:12,275 --> 00:47:15,540 'cause we're surer than blazes due to end up shorter than that. 712 00:47:16,279 --> 00:47:17,405 (SIGHS) 713 00:47:18,181 --> 00:47:19,307 Come on. 714 00:47:38,434 --> 00:47:39,423 Right here. 715 00:47:39,502 --> 00:47:40,992 (GRUNTS) 716 00:47:48,645 --> 00:47:51,011 All right. Go ahead. 717 00:47:54,484 --> 00:47:56,179 Come on, girl. 718 00:48:04,861 --> 00:48:06,055 Well, 719 00:48:06,930 --> 00:48:08,488 four loads and we'll be done. 720 00:48:08,631 --> 00:48:09,962 (THANKING IN JAPANESE) 721 00:48:11,768 --> 00:48:14,066 It'll be a real fine harvest, Mr. Takemoto. 722 00:48:14,571 --> 00:48:15,868 Thanks to you and your family. 723 00:48:15,939 --> 00:48:17,736 (THANKING IN JAPANESE) 724 00:48:18,575 --> 00:48:19,803 Well. 725 00:48:20,643 --> 00:48:23,578 Kurt won't be back for an hour. You might as well have lunch. 726 00:48:23,680 --> 00:48:25,204 I'm gonna go over to the house. 727 00:48:29,485 --> 00:48:30,611 Takemoto! 728 00:48:31,321 --> 00:48:32,948 Ain't that your lunch basket? 729 00:48:33,256 --> 00:48:34,518 Hai, lunch. 730 00:48:34,591 --> 00:48:37,025 All right, well, where you going? 731 00:48:37,660 --> 00:48:38,786 Off. 732 00:48:39,429 --> 00:48:41,329 (SPEAKING JAPANESE) 733 00:48:42,165 --> 00:48:44,895 He say, we go to our garden now. 734 00:48:45,235 --> 00:48:46,497 Your vegetable garden? 735 00:48:47,470 --> 00:48:48,459 Huh. 736 00:48:48,805 --> 00:48:52,434 Don't you know that all work and no play makes Takemoto a dull boy? 737 00:48:52,508 --> 00:48:53,497 (LAUGHS) 738 00:48:55,778 --> 00:48:56,870 (CLEARING THROAT) 739 00:48:56,946 --> 00:49:00,973 Well... Well, anyway, you folks can't work all the time. 740 00:49:01,050 --> 00:49:02,415 You gotta eat, you know. 741 00:49:02,619 --> 00:49:03,608 (SPEAKING JAPANESE) 742 00:49:04,754 --> 00:49:06,085 All right. Go on. Go on. Go on. 743 00:49:09,993 --> 00:49:11,290 (CHUCKLING) 744 00:49:19,369 --> 00:49:20,461 Where's Kurt? 745 00:49:20,603 --> 00:49:22,867 With the wagon. He'll eat in town. 746 00:49:22,972 --> 00:49:23,961 (LAUGHING) 747 00:49:24,040 --> 00:49:25,371 Now what? 748 00:49:25,675 --> 00:49:28,906 It's the Takemotos. They're funny people. 749 00:49:29,045 --> 00:49:31,605 Why? Aren't they working hard enough? 750 00:49:31,714 --> 00:49:33,204 "Aren't working hard enough?" 751 00:49:33,650 --> 00:49:35,413 They're the best workers I ever hired. 752 00:49:35,618 --> 00:49:37,950 Better than the Germans, better than the Russians. 753 00:49:38,154 --> 00:49:40,384 Trouble is they work too hard. 754 00:49:40,456 --> 00:49:42,151 Now they're digging up their own vegetables. 755 00:49:42,325 --> 00:49:44,020 Sure, to sell. 756 00:49:44,727 --> 00:49:45,716 To what? 757 00:49:45,895 --> 00:49:49,126 They sell their crops in town. Make real good money. 758 00:49:49,499 --> 00:49:50,796 They do, now? 759 00:49:51,034 --> 00:49:53,298 Save every penny of it, too. 760 00:49:53,503 --> 00:49:55,767 I saw them in the bank the other day. 761 00:49:55,838 --> 00:49:58,306 They were asking about land to buy. 762 00:49:59,475 --> 00:50:03,206 They'll be leaving you before long, just like all the others. 763 00:50:06,849 --> 00:50:08,817 Come on, sit down. 764 00:50:10,753 --> 00:50:12,414 It's cold outside. 765 00:50:12,889 --> 00:50:17,383 Feels like an early winter. I better get the hay in while I still have help. 766 00:50:22,865 --> 00:50:25,993 John, Dumire says it's snowing already in Wyoming. 767 00:50:26,069 --> 00:50:27,263 I know, I don't like it. 768 00:50:28,371 --> 00:50:29,497 Snowing, you say? 769 00:50:29,572 --> 00:50:32,302 Mr. Perkin, afternoon, sir. 770 00:50:32,575 --> 00:50:33,701 Snowing, where? 771 00:50:33,776 --> 00:50:36,506 In Wyoming. Looks like we're in for a mean stretch of weather. 772 00:50:36,579 --> 00:50:38,513 Well, you'd better hurry up with your count. 773 00:50:38,581 --> 00:50:42,017 I thought you were supposed to be in charge of that roundup, laddie. 774 00:50:42,218 --> 00:50:45,619 Yeah, well, we had about two thousand cows penned up, Mr. Perkin, 775 00:50:45,688 --> 00:50:47,883 but then the main herd busted loose again. 776 00:50:47,957 --> 00:50:50,949 I come to ask Mr. Skimmerhorn if he could lend me some more hands. 777 00:50:51,027 --> 00:50:52,619 Unless you've changed your mind about... 778 00:50:52,695 --> 00:50:55,687 I haven't changed my mind in 57 years, Mr. Skimmerhorn, 779 00:50:55,765 --> 00:50:57,665 I certainly don't intend to start now. 780 00:50:58,768 --> 00:51:00,963 Incidentally, Mr. Skimmerhorn, 781 00:51:01,671 --> 00:51:04,538 you're intimately acquainted with the workings of this ranch. 782 00:51:04,607 --> 00:51:07,667 What exactly do you think has happened to the missing cows? 783 00:51:08,644 --> 00:51:09,770 Well, sir, 784 00:51:10,813 --> 00:51:12,781 I think they may only be missing on paper. 785 00:51:12,849 --> 00:51:15,044 I think your count might turn them all up yet. 786 00:51:17,320 --> 00:51:20,289 And what's your opinion of Mr. Seccombe as an administrator? 787 00:51:20,923 --> 00:51:22,322 Top-notch. 788 00:51:24,227 --> 00:51:25,353 And yours? 789 00:51:25,495 --> 00:51:28,225 Oh, he's the best boss I ever worked for. 790 00:51:33,036 --> 00:51:34,060 (FRONT DOOR OPENING) 791 00:51:39,776 --> 00:51:40,800 Oh, darling. 792 00:51:41,377 --> 00:51:43,004 Oh, I thought it was Perkin. 793 00:51:43,079 --> 00:51:44,205 What are you doing? 794 00:51:44,313 --> 00:51:47,373 Oh, I'm going through the bills. I've been terribly extravagant, haven't I? 795 00:51:47,450 --> 00:51:48,576 Not in my opinion. 796 00:51:48,651 --> 00:51:52,280 Yes, I have. A thoughtless, selfish child, celebrating an eternal Christmas. 797 00:51:52,355 --> 00:51:55,256 And never giving a thought as to where St. Nicholas is going to get the presents. 798 00:51:55,324 --> 00:51:56,621 Charlotte. 799 00:51:59,295 --> 00:52:00,421 My darling. 800 00:52:02,465 --> 00:52:03,454 Please. 801 00:52:04,734 --> 00:52:06,998 Let's stop these pretenses. 802 00:52:08,471 --> 00:52:10,234 Please, let me be your wife. 803 00:52:11,374 --> 00:52:13,865 It's dreadful never being allowed to grow up. 804 00:52:13,943 --> 00:52:15,501 I'm not going to have you worried. 805 00:52:15,578 --> 00:52:18,240 Oliver, the only thing in the world that can worry me, 806 00:52:18,414 --> 00:52:22,043 is seeing you worried. Can't you understand that? 807 00:52:24,787 --> 00:52:27,984 The only way you can hurt me is to shut me out. 808 00:52:28,391 --> 00:52:31,053 I've made such an unholy mess of it all. 809 00:52:31,327 --> 00:52:33,295 You haven't! Now, why do you say that? 810 00:52:33,362 --> 00:52:37,059 Just because one sour little Scotsman can't understand the cattle business. 811 00:52:37,133 --> 00:52:39,624 He understands money, and that's what counts. Profit and loss. 812 00:52:39,702 --> 00:52:41,567 Even Perkin admits that the shareholders 813 00:52:41,637 --> 00:52:43,537 have been receiving their regular dividends. 814 00:52:43,606 --> 00:52:46,200 I've had to sell calves to raise that cash. And I've... 815 00:52:48,978 --> 00:52:50,036 I've 816 00:52:51,714 --> 00:52:55,343 continued to carry the missing cattle on the books. 817 00:53:08,831 --> 00:53:12,562 Oliver, listen to me. Are you the only rancher who's ever done something like this? 818 00:53:12,635 --> 00:53:15,263 No, no, it's common practice. 819 00:53:15,338 --> 00:53:18,671 All right, then what would your friends think if they knew? 820 00:53:18,741 --> 00:53:20,368 Well, they'd understand, of course. 821 00:53:20,443 --> 00:53:23,003 All right, let's weigh Oliver Seccombe in the balance 822 00:53:23,079 --> 00:53:25,240 and see whether or not he's found wanting. 823 00:53:25,781 --> 00:53:29,581 Now, on the one hand, he has failed to list certain cattle sold. 824 00:53:29,652 --> 00:53:31,119 Is that a fair statement? 825 00:53:31,254 --> 00:53:32,221 Yes. 826 00:53:32,288 --> 00:53:34,813 On the other, he started literally from scratch 827 00:53:34,891 --> 00:53:37,621 and he built the Venneford into the finest ranch in Colorado. 828 00:53:37,693 --> 00:53:39,820 His stockholders have never missed a dividend, indeed, 829 00:53:39,896 --> 00:53:42,888 they've received their original investments back half a dozen times. 830 00:53:42,965 --> 00:53:46,901 He's respected by every man who knows him, he's adored by his wife. 831 00:53:46,969 --> 00:53:47,958 Oh, Charlotte... 832 00:53:48,037 --> 00:53:49,129 Wait, I'm not through. 833 00:53:49,205 --> 00:53:51,901 What a barrister you'd have made. But you're wrong. 834 00:53:53,176 --> 00:53:55,269 You're wrong, but, my Lord, you are comforting. 835 00:53:55,344 --> 00:53:57,039 I am not wrong! 836 00:53:57,847 --> 00:53:58,836 Well, 837 00:53:59,415 --> 00:54:02,316 in any event, my darling, thank you. 838 00:54:04,253 --> 00:54:05,686 Thank you. 839 00:54:53,970 --> 00:54:55,130 Levi! 840 00:54:55,738 --> 00:54:59,003 What are you doing back so soon? I didn't expect you till spring. 841 00:54:59,075 --> 00:55:00,042 I got homesick. 842 00:55:00,109 --> 00:55:01,133 (GRUNTS) 843 00:55:01,210 --> 00:55:04,441 Say, Axel, I don't suppose you ran into my wife down here did you? 844 00:55:04,513 --> 00:55:05,502 Or Martin? 845 00:55:05,615 --> 00:55:06,673 Huh? 846 00:55:08,217 --> 00:55:10,708 His name is Mervin Wendell. 847 00:55:10,786 --> 00:55:13,778 I talked with him on the train. He's an actor. 848 00:55:13,856 --> 00:55:16,848 Yeah, I know. I run into him in Kansas once. 849 00:55:17,093 --> 00:55:20,426 He invited Lucinda and I to see a show he's putting on tonight. 850 00:55:20,496 --> 00:55:21,622 Did he? 851 00:55:22,231 --> 00:55:24,199 Excuse me just a minute, Levi. 852 00:55:29,071 --> 00:55:30,800 Mr. Wendell, ain't it? 853 00:55:30,906 --> 00:55:31,964 Sheriff? 854 00:55:32,508 --> 00:55:36,000 What a surprise? Maude, for heaven's sake look who's here. 855 00:55:36,078 --> 00:55:37,204 Yes. 856 00:55:37,513 --> 00:55:39,606 Well, how have you been, old man? 857 00:55:39,749 --> 00:55:42,411 Your trunks are on the cart, sir. 858 00:55:42,585 --> 00:55:45,145 Oh, thank you, lad. Here we go... 859 00:55:46,155 --> 00:55:49,784 Oh, Lord, I don't suppose you'd be able 860 00:55:49,859 --> 00:55:51,486 to change a $20 gold piece? 861 00:55:52,228 --> 00:55:53,957 I don't suppose I would. 862 00:55:54,030 --> 00:55:55,019 Oh. 863 00:55:55,231 --> 00:55:57,961 Well, no matter. I'll catch you next time. 864 00:55:59,535 --> 00:56:02,766 There it is, the Railway Arms, you see it, dear? 865 00:56:03,839 --> 00:56:04,771 MAUDE: Oh, yes. 866 00:56:04,840 --> 00:56:06,740 MERVIN: Have them send someone for the trunks. 867 00:56:06,809 --> 00:56:08,299 Yes, come, Philip. 868 00:56:13,316 --> 00:56:16,376 How long are you planning to stay with us in Centennial? 869 00:56:16,585 --> 00:56:18,212 Two performances, sir. 870 00:56:18,321 --> 00:56:21,256 And, of course, there will be a free pass for you at the box office. 871 00:56:21,324 --> 00:56:24,191 And, of course, you're planning to pay your bills before you leave. 872 00:56:26,696 --> 00:56:27,822 Sheriff. 873 00:56:43,479 --> 00:56:45,106 Where'd they get on the train? 874 00:56:46,749 --> 00:56:48,182 Them deadbeats? Mmm. 875 00:56:48,584 --> 00:56:50,950 Nebraska, Grand River. 876 00:56:53,923 --> 00:56:56,858 What was that all about? Oh, nothing important. 877 00:56:57,560 --> 00:56:59,152 What were you saying, a minute ago? 878 00:56:59,362 --> 00:57:00,761 Oh, nothing important. 879 00:57:02,331 --> 00:57:05,095 I just thought maybe somebody might come down to meet me, 880 00:57:05,234 --> 00:57:07,668 but I guess they couldn't make it. 881 00:57:07,770 --> 00:57:09,203 I'll see you later, Axel. 882 00:57:09,405 --> 00:57:13,637 Well, hang on to your teeth. You're in for a little surprise when you get home. 883 00:57:14,443 --> 00:57:15,535 A surprise? 884 00:57:18,781 --> 00:57:20,339 Eight china plates. 885 00:57:20,783 --> 00:57:22,808 Eight china plates, check. 886 00:57:23,519 --> 00:57:24,952 Five china bowls. 887 00:57:25,054 --> 00:57:26,419 Five china bowls. 888 00:57:26,489 --> 00:57:28,081 Be with you in just a minute. 889 00:57:30,393 --> 00:57:31,485 Oh, no hurry. 890 00:57:32,828 --> 00:57:33,954 Levi! 891 00:57:34,029 --> 00:57:35,860 (BOTH LAUGHING) 892 00:57:38,968 --> 00:57:41,402 Oh, what are you doing here? 893 00:57:41,470 --> 00:57:42,801 Didn't you get my letter? 894 00:57:42,872 --> 00:57:44,237 Never heard a word. 895 00:57:44,340 --> 00:57:47,366 Oh, well, it looks like progress hasn't speeded up the mails any. 896 00:57:47,443 --> 00:57:48,967 I guess I beat my news home. 897 00:57:49,779 --> 00:57:51,110 Did you have a good time? 898 00:57:51,213 --> 00:57:52,840 Going and coming. 899 00:57:53,082 --> 00:57:56,677 Met some interesting people. But my brothers, 900 00:57:57,453 --> 00:58:01,685 and the people back there... Well, it's just not like out here. 901 00:58:02,758 --> 00:58:04,521 (LAUGHING) I really got lonesome. 902 00:58:05,094 --> 00:58:08,222 Oh, Levi, we missed you so much. 903 00:58:08,964 --> 00:58:10,625 CLEMMA: We really did, Papa. 904 00:58:12,001 --> 00:58:13,229 LEVI: Clemma? 905 00:58:14,270 --> 00:58:16,135 So this is the surprise. 906 00:58:21,610 --> 00:58:23,373 There's another one, too. 907 00:58:24,547 --> 00:58:25,912 She's married now. 908 00:58:28,017 --> 00:58:29,348 Married? 909 00:58:29,852 --> 00:58:32,912 More or less. To a man named Ferguson. 910 00:58:33,289 --> 00:58:36,190 What's more or less mean? Where is he? 911 00:58:36,258 --> 00:58:38,522 I don't know. Around. 912 00:58:39,628 --> 00:58:42,222 He found out I was a half-breed, so he left. 913 00:58:44,934 --> 00:58:46,367 He just left. 914 00:58:56,111 --> 00:58:57,601 Well, at least she's home. 915 00:58:58,747 --> 00:59:01,716 One comes and one goes. It's like a teeter-totter. 916 00:59:01,784 --> 00:59:02,876 Ma. 917 00:59:02,952 --> 00:59:04,214 Excuse me. 918 00:59:06,188 --> 00:59:07,450 Teeter-totter? 919 00:59:08,257 --> 00:59:09,588 (SIGHING) 920 00:59:09,892 --> 00:59:10,881 (GROANING) 921 00:59:11,494 --> 00:59:14,224 She still thinks I'm 10 years old. 922 00:59:20,169 --> 00:59:22,967 Papa, I want to get out on my own. 923 00:59:23,472 --> 00:59:26,032 So, do you now? 924 00:59:27,109 --> 00:59:29,600 I figured I'd wait until you got home first. 925 00:59:29,979 --> 00:59:33,073 I mean, I wouldn't just run off. 926 00:59:33,716 --> 00:59:36,844 I know you probably think I haven't got the sense of a 2-day-old pup. 927 00:59:36,986 --> 00:59:38,146 Martin. 928 00:59:38,220 --> 00:59:41,553 Any man who recognizes his own responsibilities as clear as that 929 00:59:41,624 --> 00:59:43,216 has got all the sense he needs. 930 00:59:47,863 --> 00:59:49,160 Thanks, Pa. 931 01:00:07,182 --> 01:00:09,810 Good afternoon, Mr. Seccombe. Lovely weather, eh? 932 01:00:09,885 --> 01:00:12,149 Don't tell me you enjoy these chill winds, Mr. Perkin. 933 01:00:12,221 --> 01:00:14,951 Aye, I do, indeed! Brisk as the Highlands! 934 01:00:15,591 --> 01:00:17,422 I shall be very sorry to leave. 935 01:00:17,860 --> 01:00:19,293 You're leaving? Aye. 936 01:00:19,828 --> 01:00:22,262 They told me there's a train at 10:00 this evening. 937 01:00:22,331 --> 01:00:25,027 Plenty of time for me to pack to meet it. 938 01:00:26,168 --> 01:00:28,728 Plenty of time for you to write out your resignation. 939 01:00:29,939 --> 01:00:31,201 Mr. Perkin! 940 01:00:32,441 --> 01:00:34,739 I've never appreciated Scottish humor. 941 01:00:35,611 --> 01:00:39,012 That last remark, for instance, appears purely insulting. 942 01:00:39,882 --> 01:00:41,179 Then I apologize, sir. 943 01:00:41,784 --> 01:00:44,048 It was meant to be purely practical. 944 01:00:44,653 --> 01:00:45,950 I don't understand you. 945 01:00:46,021 --> 01:00:48,489 Oh, I think you do, but please yourself. 946 01:00:49,792 --> 01:00:54,286 You can resign, or you can wait to be dismissed. It's all the same to me. 947 01:00:54,496 --> 01:00:57,522 Dismissed? For what reason? 948 01:00:58,934 --> 01:01:00,094 For fraud, sir. 949 01:01:01,070 --> 01:01:02,059 Fraud? 950 01:01:02,204 --> 01:01:03,193 Fraud! 951 01:01:04,206 --> 01:01:08,643 Do you think I'm an imbecile? Do you think I have to wait for a final count 952 01:01:08,711 --> 01:01:12,078 to realize you've been selling off animals to pay for 953 01:01:12,147 --> 01:01:13,876 this monstrous castle? 954 01:01:13,949 --> 01:01:17,316 Heaven knows how much of the stockholders money you've thrown away. 955 01:01:18,854 --> 01:01:20,287 In any event, 956 01:01:21,323 --> 01:01:24,156 I shall report my findings to his Lordship. And I warn you, 957 01:01:24,760 --> 01:01:26,591 he may want to start legal proceedings. 958 01:01:26,662 --> 01:01:29,790 Certainly, if he seeks my counsel, I shall advise him to. 959 01:01:30,733 --> 01:01:35,227 For if ever I've seen fraudulent conversion of corporate funds, it's here! 960 01:01:36,405 --> 01:01:37,736 It's here! 961 01:01:44,880 --> 01:01:47,007 MERVIN: Howl, howl, 962 01:01:47,082 --> 01:01:49,642 howl, howl! 963 01:01:49,718 --> 01:01:52,016 O! You are men of stones. 964 01:01:52,121 --> 01:01:56,558 Had I your tongues and eyes, I'd use them so that heaven's vault should crack. 965 01:01:57,326 --> 01:01:59,260 She's gone 966 01:01:59,895 --> 01:02:01,294 for ever. 967 01:02:01,897 --> 01:02:04,559 I know when one is dead, and when one lives. 968 01:02:05,934 --> 01:02:07,595 She's dead as earth. 969 01:02:09,605 --> 01:02:10,936 O, my good master! 970 01:02:11,073 --> 01:02:12,062 Prithee, away. 971 01:02:13,308 --> 01:02:14,969 But, 'tis noble Kent, your friend. 972 01:02:15,044 --> 01:02:18,070 A plague upon you, murderers, traitors all! 973 01:02:18,147 --> 01:02:22,277 I might have sav'd her; now, she's gone forever! Cordelia, 974 01:02:24,653 --> 01:02:26,052 Cordelia! 975 01:02:27,456 --> 01:02:28,980 Stay a little. 976 01:02:31,560 --> 01:02:32,549 Ha! 977 01:02:34,129 --> 01:02:36,324 What is't thou sayst? 978 01:02:37,833 --> 01:02:41,633 Her voice was ever soft, gentle and low, 979 01:02:42,204 --> 01:02:44,570 an excellent thing in woman. 980 01:02:45,107 --> 01:02:49,840 Why should a dog, a horse, a rat, have life, 981 01:02:50,379 --> 01:02:52,142 and thou no breath at all? 982 01:02:53,315 --> 01:02:54,782 Look on her, 983 01:02:55,617 --> 01:02:58,518 look, her lips, 984 01:02:59,154 --> 01:03:00,815 look there, 985 01:03:01,123 --> 01:03:02,112 (GASPING) 986 01:03:03,258 --> 01:03:05,852 look there! 987 01:03:06,095 --> 01:03:07,084 (GROANING) 988 01:03:08,764 --> 01:03:11,426 He faints! My lord, my lord! 989 01:03:16,071 --> 01:03:17,436 He is gone, indeed. 990 01:03:20,642 --> 01:03:23,167 The wonder is he hath endur'd so long. 991 01:03:23,812 --> 01:03:27,680 The oldest hath borne most. 992 01:03:31,653 --> 01:03:35,020 And we, we that are young, 993 01:03:36,725 --> 01:03:38,590 shall never see so much, 994 01:03:41,096 --> 01:03:43,929 nor live so long. 995 01:03:54,009 --> 01:03:54,998 Bravo! 996 01:04:01,583 --> 01:04:02,572 Bravo! 997 01:04:38,687 --> 01:04:39,676 JIM: Oh! 998 01:04:42,758 --> 01:04:43,918 You're hurting me. 999 01:04:44,059 --> 01:04:45,583 Oh, I'm sorry, I'm sorry. 1000 01:04:45,894 --> 01:04:48,419 It's just... It seems like a thousand years since you've been gone. 1001 01:04:49,565 --> 01:04:50,623 I missed you so much. 1002 01:04:51,466 --> 01:04:54,435 You haven't changed, you're as beautiful as ever. 1003 01:04:57,072 --> 01:04:58,937 Don't say that. I know how I look. 1004 01:04:59,041 --> 01:05:01,066 Where did you go? I wrote to St. Louis. 1005 01:05:01,143 --> 01:05:02,405 Did some traveling. 1006 01:05:03,078 --> 01:05:04,875 Cincinnati, Chicago. 1007 01:05:04,980 --> 01:05:07,676 And you'd pick them hell-holes over Centennial? 1008 01:05:08,217 --> 01:05:10,447 Life's better when nobody knows who you are. 1009 01:05:10,519 --> 01:05:11,918 But Chicago? 1010 01:05:12,254 --> 01:05:13,243 I mean... 1011 01:05:14,189 --> 01:05:18,182 Chicago's not that bad. Chicago's fun. 1012 01:05:19,928 --> 01:05:21,327 Heard I got married? 1013 01:05:22,564 --> 01:05:24,259 You can get divorced. 1014 01:05:24,867 --> 01:05:26,232 I don't know where he is. 1015 01:05:26,335 --> 01:05:27,996 You don't have to know. 1016 01:05:28,070 --> 01:05:30,561 He deserted you. We can go to court tomorrow. 1017 01:05:32,875 --> 01:05:34,934 No court. Never again. 1018 01:05:36,845 --> 01:05:39,541 What do you mean, "never again," Clemma? 1019 01:05:39,615 --> 01:05:41,412 I don't want to talk about it. 1020 01:05:41,483 --> 01:05:44,213 Oh, all right, all right. We won't talk about it. 1021 01:05:45,554 --> 01:05:47,181 Where're your folks? 1022 01:05:47,589 --> 01:05:49,489 Out. Some play or something. 1023 01:05:49,858 --> 01:05:51,052 Get your coat. 1024 01:05:51,793 --> 01:05:52,851 Why? 1025 01:05:52,961 --> 01:05:56,453 Last time you asked me to have a drink and I couldn't handle it. 1026 01:05:56,832 --> 01:05:58,925 But things are a little different now. 1027 01:05:59,668 --> 01:06:02,102 Oh, Clemma, everything is gonna be different, 1028 01:06:02,471 --> 01:06:03,938 now that you're back. 1029 01:06:04,506 --> 01:06:05,973 Come on get your coat. 1030 01:06:07,209 --> 01:06:09,609 Where are we going? To celebrate. 1031 01:06:09,778 --> 01:06:10,870 In this town? 1032 01:06:11,046 --> 01:06:13,037 The saloon serves ladies now. 1033 01:06:13,815 --> 01:06:14,941 Not this lady. 1034 01:06:15,083 --> 01:06:16,607 Oh, why not, Clemma? 1035 01:06:16,718 --> 01:06:18,185 I'm Indian, Jim. 1036 01:06:18,553 --> 01:06:20,851 And one thing that's never going to change in this town 1037 01:06:20,923 --> 01:06:23,289 is the way people feel about Indians. 1038 01:06:23,392 --> 01:06:24,586 You're with me. 1039 01:06:24,726 --> 01:06:25,954 No, Jim. I'm not with you. 1040 01:06:26,295 --> 01:06:29,025 I never have been with you and I never will be with you. 1041 01:06:30,966 --> 01:06:32,126 You came back. 1042 01:06:32,234 --> 01:06:34,065 Not to be with you. 1043 01:06:34,303 --> 01:06:36,271 That can change, Clemma. 1044 01:06:36,538 --> 01:06:39,234 That can change if you'll just let me... 1045 01:06:39,308 --> 01:06:42,277 Jim, leave me alone! Just leave me alone! 1046 01:06:42,377 --> 01:06:44,845 All right, all right, all right. But I don't understand why. 1047 01:06:44,913 --> 01:06:45,937 (SIGHING) 1048 01:06:46,014 --> 01:06:47,379 That's just it. 1049 01:06:47,582 --> 01:06:50,551 You don't understand anything but what you wanna understand. 1050 01:06:50,852 --> 01:06:52,649 I'm not what you think I am. 1051 01:06:52,721 --> 01:06:54,621 I'm not what you want me to be. 1052 01:06:55,824 --> 01:06:58,850 You came back, Clemma. That's a start. 1053 01:07:00,329 --> 01:07:04,595 Maybe it can be a start for the both of us. If you just let it be. 1054 01:07:07,936 --> 01:07:12,270 And there I was standing on the balcony, waiting for Mr. Wendell to say his line. 1055 01:07:12,341 --> 01:07:13,603 Excellent! 1056 01:07:13,675 --> 01:07:16,166 Oh, Sheriff, did you see them, weren't they amazing? 1057 01:07:16,445 --> 01:07:17,434 Amazing. 1058 01:07:17,512 --> 01:07:19,844 Well, sir, those are welcome words indeed. 1059 01:07:20,282 --> 01:07:21,408 Most welcome. 1060 01:07:21,750 --> 01:07:24,742 Perhaps you'll come back tomorrow night, for our second performance. 1061 01:07:25,020 --> 01:07:27,318 Have you paid for the hall yet, Mr. Wendell? 1062 01:07:28,957 --> 01:07:32,393 I beg your pardon? Paid for it? 1063 01:07:33,795 --> 01:07:35,592 I'm sure I don't know. 1064 01:07:35,831 --> 01:07:37,458 My dear, have we? 1065 01:07:38,700 --> 01:07:39,997 Not yet. 1066 01:07:41,136 --> 01:07:44,663 Well, there ain't gonna be a second performance, then. Not here. 1067 01:07:44,740 --> 01:07:45,866 Mr. Dumire? 1068 01:07:45,941 --> 01:07:47,169 Ma'am, please! 1069 01:07:49,277 --> 01:07:52,178 Are you trying to tell me, sir, that my credit's no good? 1070 01:07:52,614 --> 01:07:54,548 If you are, spit it out. 1071 01:07:54,916 --> 01:07:56,713 No need to be mealy-mouthed. 1072 01:07:57,586 --> 01:07:59,178 Your credit's no good. 1073 01:08:04,192 --> 01:08:06,820 May one ask why? 1074 01:08:08,397 --> 01:08:10,865 Got a telegram here from 1075 01:08:11,500 --> 01:08:13,491 the sheriff of Grand River, Nebraska. 1076 01:08:14,169 --> 01:08:16,729 "Attached for numerous unpaid bills all equipment 1077 01:08:16,805 --> 01:08:19,603 "belonging to Mervin Wendell Troupe playing your city." 1078 01:08:21,276 --> 01:08:23,437 Axel, for heaven's sake, they have to make a living. 1079 01:08:23,512 --> 01:08:26,379 So do other folks, that's why they got to pay their bills. 1080 01:08:26,815 --> 01:08:30,307 And we will pay them, sir, with the receipts from the box office. 1081 01:08:31,253 --> 01:08:33,881 Box office receipts have already been impounded. 1082 01:08:40,262 --> 01:08:41,388 Maude? 1083 01:08:43,365 --> 01:08:44,662 We'll go on. 1084 01:08:45,000 --> 01:08:46,160 How? 1085 01:08:50,005 --> 01:08:51,495 With dignity. 1086 01:09:07,823 --> 01:09:11,452 What do you mean, bribe him? Bribe him with what? 1087 01:09:11,526 --> 01:09:14,324 Anything, anything. 1088 01:09:15,030 --> 01:09:16,156 Promises! 1089 01:09:16,698 --> 01:09:19,292 That's always been your strong suit, promises. 1090 01:09:19,367 --> 01:09:23,497 Not in front of the... Not in front of the boy, Maude. Please. 1091 01:09:24,272 --> 01:09:27,332 Young man! My key please. Room seven. 1092 01:09:28,210 --> 01:09:30,144 Yes, sir. Just a minute, Mr. Wendell. 1093 01:09:33,982 --> 01:09:35,313 Excuse me. I... 1094 01:09:36,985 --> 01:09:38,885 I wonder if I could help. 1095 01:09:38,954 --> 01:09:40,444 I beg your pardon? 1096 01:09:41,022 --> 01:09:43,422 My name is Holly. Reverend Holly. 1097 01:09:44,192 --> 01:09:46,353 I'm pastor of the Union Church. 1098 01:09:46,428 --> 01:09:47,588 How do you do, sir? 1099 01:09:48,196 --> 01:09:50,562 I saw the performance tonight. 1100 01:09:52,868 --> 01:09:54,927 I thought it was thrilling. 1101 01:09:56,571 --> 01:09:58,436 Thank you very much, but I don't quite... 1102 01:09:58,507 --> 01:10:02,341 I also ran into Sheriff Dumire and he told me what he'd done. 1103 01:10:02,711 --> 01:10:03,837 I see. 1104 01:10:03,979 --> 01:10:08,416 Now, the fact is that my church has a fund for emergencies like this. 1105 01:10:09,117 --> 01:10:13,053 And, really, we'd be... Well, we'd be honored if you'd let us pay the attachment. 1106 01:10:14,189 --> 01:10:15,486 Reverend, 1107 01:10:16,258 --> 01:10:18,590 that is a lovely offer. 1108 01:10:22,564 --> 01:10:25,431 But we can't possibly accept it. 1109 01:10:25,567 --> 01:10:27,899 Oh, it's not charity, Mrs. Wendell. 1110 01:10:27,969 --> 01:10:31,871 Please don't think of it as charity. Call it a loan. 1111 01:10:31,940 --> 01:10:33,532 Pay it back when you can. 1112 01:10:33,942 --> 01:10:35,341 Mr. Wendell. 1113 01:10:37,279 --> 01:10:39,179 There you are. My key please. 1114 01:10:39,281 --> 01:10:41,476 I'm afraid I have some awkward news. 1115 01:10:41,550 --> 01:10:43,381 There was a mistake in reservations. 1116 01:10:43,652 --> 01:10:47,110 We've had to give away your room. I don't have anything else. 1117 01:10:47,189 --> 01:10:48,781 I don't quite understand. 1118 01:10:48,857 --> 01:10:50,290 I am sorry. 1119 01:10:50,358 --> 01:10:53,919 We've taken the liberty of bringing down your belongings. 1120 01:10:54,029 --> 01:10:55,997 You've talked with Sheriff Dumire. 1121 01:10:56,298 --> 01:10:58,095 He came by, yes, sir. 1122 01:10:58,166 --> 01:11:00,828 Oh, for heaven's sake. 1123 01:11:01,469 --> 01:11:03,903 All right, now that settles it. 1124 01:11:04,606 --> 01:11:08,702 Mrs. Wendell, I can't offer you a fancy hotel suite, 1125 01:11:09,544 --> 01:11:14,243 but I do have a second home that my family left me. It's very cozy and it's empty. 1126 01:11:15,016 --> 01:11:18,417 Please, please, you must take it. 1127 01:11:18,954 --> 01:11:20,444 But I don't understand. 1128 01:11:21,056 --> 01:11:24,890 We're nothing to you. We're just poor players... 1129 01:11:24,960 --> 01:11:29,829 Who strut and fret your hour upon the stage and then are heard no more? 1130 01:11:29,898 --> 01:11:32,423 Bravo. 1131 01:11:33,768 --> 01:11:37,363 Oh. Oh, no, no, Mr. Wendell. You're much more than that. 1132 01:11:37,772 --> 01:11:40,263 Now, in the first place you're very good players. 1133 01:11:40,875 --> 01:11:44,436 And you provide Centennial with a service that it badly needs. 1134 01:11:44,512 --> 01:11:48,380 You give us entertainment and you give us beauty. 1135 01:11:52,087 --> 01:11:56,251 And then again there was a circus performer died here recently 1136 01:11:56,324 --> 01:11:59,589 and... So that I think this town in particular 1137 01:11:59,661 --> 01:12:01,526 owes something to people like you. 1138 01:12:02,397 --> 01:12:07,425 Well, that... That is the most generous gesture I've ever heard of, sir. 1139 01:12:08,436 --> 01:12:09,425 Thank you. 1140 01:12:10,538 --> 01:12:13,530 And, of course, we'll accept. 1141 01:12:15,110 --> 01:12:18,477 Well. Well, come on, then. Let's go. 1142 01:12:19,114 --> 01:12:21,810 And bundle up. We don't want you to catch pneumonia. 1143 01:12:24,786 --> 01:12:26,185 Thank you. 1144 01:12:43,271 --> 01:12:46,263 Come on, get those things off, you're soaking wet. 1145 01:12:47,976 --> 01:12:49,944 I just don't think it's fair, I mean for Dumire to... 1146 01:12:50,011 --> 01:12:52,172 Well, we'll talk about it in the morning. 1147 01:12:52,247 --> 01:12:54,738 Just get in bed and I'll fix you a hot drink. 1148 01:12:59,721 --> 01:13:01,211 Levi, where's the whiskey? 1149 01:13:02,324 --> 01:13:05,691 Whiskey? I don't know. It's right there where it always is. 1150 01:13:06,361 --> 01:13:07,555 Looking for this? 1151 01:13:09,764 --> 01:13:11,129 Here you go, Papa. 1152 01:13:12,500 --> 01:13:13,489 Clemma! 1153 01:13:19,274 --> 01:13:22,243 Come on, Clemma, let's get you to bed. I'm not sleepy. 1154 01:13:22,310 --> 01:13:23,299 You're drunk. 1155 01:13:24,379 --> 01:13:25,812 That's right, Papa. 1156 01:13:26,047 --> 01:13:29,608 Your little half-breed is drunk on your wonderful white man's whiskey. 1157 01:13:30,919 --> 01:13:31,908 (SNIFFLES) 1158 01:13:32,087 --> 01:13:33,213 Go to bed. 1159 01:13:36,424 --> 01:13:38,085 That didn't hurt, Mama. 1160 01:13:40,562 --> 01:13:43,963 I've been hit a lot harder than that. 1161 01:13:48,470 --> 01:13:52,930 And I've been locked in cells a lot more depressing than the one up there. 1162 01:13:54,642 --> 01:13:59,136 So don't think you can punish me anymore like you used to when I was seven and eight. 1163 01:14:01,649 --> 01:14:02,638 Clemma. 1164 01:14:04,753 --> 01:14:05,947 You said cells? 1165 01:14:06,621 --> 01:14:08,020 That's right, Papa. 1166 01:14:08,456 --> 01:14:10,651 Your little papoose disappeared for so long 1167 01:14:10,725 --> 01:14:12,818 because they wouldn't let her out of jail. 1168 01:14:12,927 --> 01:14:16,055 Jail? What for? 1169 01:14:16,398 --> 01:14:19,390 The first time? Selling my body. 1170 01:14:20,969 --> 01:14:22,368 (CRYING) 1171 01:14:22,604 --> 01:14:25,732 At least not everyone back east thought I was totally worthless. 1172 01:14:25,807 --> 01:14:27,536 Oh, Clemma. 1173 01:14:28,910 --> 01:14:29,899 The last time? 1174 01:14:32,447 --> 01:14:34,506 The last time it was for love. 1175 01:14:36,251 --> 01:14:37,548 Whatever that is. 1176 01:14:39,053 --> 01:14:40,520 He said he loved me. 1177 01:14:41,389 --> 01:14:43,823 He said when I cashed the checks, 1178 01:14:43,892 --> 01:14:46,520 we'd go away together to a place that was different. 1179 01:14:47,429 --> 01:14:50,592 To a place where nobody cared what color your skin was. 1180 01:14:52,634 --> 01:14:54,158 So I cashed the checks. 1181 01:14:57,739 --> 01:15:00,173 When the police came, he just left without me. 1182 01:15:01,376 --> 01:15:04,072 He just left. Clemma. 1183 01:15:08,650 --> 01:15:11,244 We should have never sent her to St. Louis. 1184 01:15:11,453 --> 01:15:14,616 No, it wasn't St. Louis. 1185 01:15:17,192 --> 01:15:18,887 And it isn't Centennial. 1186 01:15:19,561 --> 01:15:20,550 It's just... 1187 01:15:22,363 --> 01:15:24,297 Just the times. 1188 01:15:27,235 --> 01:15:30,363 But you can't choose the times you live in. 1189 01:15:31,573 --> 01:15:34,565 You can only try and change them a little bit while we're here. 1190 01:15:37,679 --> 01:15:43,049 It's funny, I thought so much about that coming back on the train. 1191 01:15:44,152 --> 01:15:47,417 How nothing in Lancaster had changed after I left. 1192 01:15:49,057 --> 01:15:51,651 And so much in Centennial had. 1193 01:15:58,266 --> 01:15:59,255 Think of it. 1194 01:16:01,903 --> 01:16:06,397 Think of how it was before Pasquinel came. And McKeag. 1195 01:16:06,908 --> 01:16:08,967 And what Clay Basket saw in her lifetime. 1196 01:16:09,511 --> 01:16:11,979 Even what we've seen in ours. 1197 01:16:14,716 --> 01:16:17,082 It's a wonderful place, Lucinda. 1198 01:16:18,086 --> 01:16:20,884 Because it is changing. It's growing. 1199 01:16:25,460 --> 01:16:28,554 Clemma can't see that right now, because she's... 1200 01:16:28,630 --> 01:16:31,064 (SIGHING) She's hurting. 1201 01:16:32,233 --> 01:16:34,565 But that's part of it, too. The hurting. 1202 01:16:36,938 --> 01:16:41,466 We've all been hurt out here because it's been hard. 1203 01:16:43,711 --> 01:16:47,670 We know what it is to hurt, to see others hurt. 1204 01:16:48,783 --> 01:16:49,772 We care. 1205 01:16:56,157 --> 01:16:58,216 The way you cared for me 1206 01:16:58,927 --> 01:17:03,421 when you first came to McKeag's cabin and stayed with me. 1207 01:17:10,038 --> 01:17:14,236 You saved my life then because you cared. 1208 01:17:18,246 --> 01:17:20,373 And we'll save Clemma now 1209 01:17:22,250 --> 01:17:24,013 because we both care. 1210 01:17:27,989 --> 01:17:29,217 (KNOCKING ON DOOR) 1211 01:17:32,994 --> 01:17:35,690 Jim, come in. John! John! 1212 01:17:35,763 --> 01:17:38,027 Yes. You're half frozen. 1213 01:17:38,566 --> 01:17:41,558 Jim, where in the blazes have you been? 1214 01:17:41,903 --> 01:17:44,463 East draw, off Pine Creek. What? 1215 01:17:45,807 --> 01:17:47,331 JOHN: Are you out of your mind? In this storm? 1216 01:17:47,408 --> 01:17:49,774 CHARLOTTE: Bring him over here, by the fire. 1217 01:17:49,844 --> 01:17:51,004 Could I get by the fire, please? 1218 01:17:51,079 --> 01:17:52,546 Get him to the fire and warm him up. 1219 01:17:52,614 --> 01:17:54,206 Get some brandy, Oliver. 1220 01:17:57,118 --> 01:17:59,211 It's like the end of the world. 1221 01:17:59,687 --> 01:18:03,384 If those were your bags out there, Mr. Perkin, you can unpack them. 1222 01:18:03,558 --> 01:18:04,991 Unpack? Why? 1223 01:18:05,226 --> 01:18:08,787 Because there's no way in the world you're gonna get into town tonight. 1224 01:18:08,863 --> 01:18:11,764 Temperature's 16 below and still falling. 1225 01:18:12,834 --> 01:18:15,530 Keeps up, you're gonna be lucky to get out by spring. 1226 01:18:16,104 --> 01:18:19,835 But the cattle? They'll survive, won't they? 1227 01:18:19,907 --> 01:18:23,604 Not a chance. The grass is sealed off. 1228 01:18:24,646 --> 01:18:29,345 What, can't they push the snow aside and fend for themselves? 1229 01:18:31,819 --> 01:18:34,344 Not a cow, no, sir. 1230 01:18:34,789 --> 01:18:38,020 A cow is an animal least fitted to fight a blizzard. 1231 01:18:38,726 --> 01:18:43,390 Now a buffalo has learned to push the snow aside by swinging his head. 1232 01:18:43,665 --> 01:18:46,998 A horse will paw away until he finds grass. 1233 01:18:47,068 --> 01:18:51,027 Sheep will eat the snow if they can't find water. 1234 01:18:51,272 --> 01:18:54,435 Turkeys will roost in the trees to avoid the drifts 1235 01:18:54,509 --> 01:18:57,410 and a chicken will peck away until he reaches the ground. 1236 01:18:57,478 --> 01:18:58,945 But a cow, sir, 1237 01:18:59,747 --> 01:19:03,706 a cow will stand with the snow up to his belly and die of thirst. 1238 01:19:04,118 --> 01:19:07,554 If they don't freeze first, they'll suffocate. 1239 01:19:09,023 --> 01:19:11,514 I seen... I seen... 1240 01:19:11,592 --> 01:19:13,150 Take it easy, Jim, take it easy. 1241 01:19:13,227 --> 01:19:16,025 I seen dead cattle piled one on top of another 1242 01:19:16,097 --> 01:19:18,088 till they seemed to fill the whole draw. 1243 01:19:18,199 --> 01:19:22,067 I seen Pine Creek lined with what must have been a thousand carcasses. 1244 01:19:22,136 --> 01:19:24,400 I seen a whole field of ice 1245 01:19:24,505 --> 01:19:27,030 with nothing but horns and noses sticking out. 1246 01:19:27,341 --> 01:19:29,741 Mr. Seccombe, half our herd must be dead. 1247 01:19:31,479 --> 01:19:33,572 So that's the end of all the gambling. 1248 01:19:36,317 --> 01:19:37,716 What gambling? 1249 01:19:41,055 --> 01:19:43,615 The risk we all took when we ran cattle on the open range 1250 01:19:43,691 --> 01:19:45,682 without storing hay to feed them. 1251 01:19:46,394 --> 01:19:50,091 Now, Mr. Seccombe, we do have some feed left in the barns. 1252 01:19:50,164 --> 01:19:52,962 And I can scout around and see if I can scare up some more. 1253 01:19:53,034 --> 01:19:56,697 And if you did, John, how would you get it out to the cattle on the range? 1254 01:20:05,847 --> 01:20:07,974 Maybe it is the end of the world. 1255 01:20:11,018 --> 01:20:14,283 Clemma? Darling, if you need some more blankets... 1256 01:20:16,791 --> 01:20:17,917 Clemma? 1257 01:20:17,992 --> 01:20:19,357 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 1258 01:20:20,094 --> 01:20:21,652 Levi! 1259 01:20:42,583 --> 01:20:43,572 Clemma? 1260 01:22:01,562 --> 01:22:02,688 Well, as they say... 1261 01:22:02,763 --> 01:22:07,564 Mr. Perkin, if you come out with one more clich� about the weather, 1262 01:22:07,668 --> 01:22:10,262 I will get up and hit you right in the mouth. 1263 01:22:11,806 --> 01:22:14,536 Will you indeed? I will indeed. 1264 01:22:15,309 --> 01:22:17,709 Then you'll limit the conversation severely, madam. 1265 01:22:17,778 --> 01:22:20,246 Unless you can come up with a sounder topic. 1266 01:22:20,348 --> 01:22:23,146 Ha! I could think of a thousand. Such as? 1267 01:22:23,251 --> 01:22:26,948 Such as the atrocious bad luck that led you here in the first place. 1268 01:22:30,224 --> 01:22:32,624 You don't suppose it's been a bonny picnic for me, eh? 1269 01:22:32,693 --> 01:22:35,321 Oh, Mr. Perkin, I don't suppose anything bonny has happened to you 1270 01:22:35,396 --> 01:22:36,829 since the day you were born. 1271 01:22:36,898 --> 01:22:38,365 Now, now, now. 1272 01:22:38,432 --> 01:22:40,332 Well, look at him, what do you see? 1273 01:22:42,336 --> 01:22:44,531 A guest in my house. 1274 01:22:49,143 --> 01:22:51,338 Let's not forget our British breeding. 1275 01:22:54,916 --> 01:22:56,440 He's quite right. 1276 01:22:57,718 --> 01:22:59,083 Madam, 1277 01:23:00,154 --> 01:23:01,985 I apologize. 1278 01:23:04,926 --> 01:23:06,086 Yes, Wallace? 1279 01:23:06,160 --> 01:23:08,492 Mr. Skimmerhorn is here, ma'am, to see Mr. Seccombe. 1280 01:23:08,562 --> 01:23:10,462 John, come in. 1281 01:23:10,531 --> 01:23:12,556 Ma'am. Mr. Perkin. 1282 01:23:12,633 --> 01:23:14,100 I'm sorry to interrupt, sir, 1283 01:23:14,168 --> 01:23:17,296 but we're starting to run low on feed. 1284 01:23:17,371 --> 01:23:21,637 Now, I understand Hans Brumbaugh's got some... Oh, thank you sir. 1285 01:23:21,976 --> 01:23:23,910 Hans Brumbaugh's got some over at his place. 1286 01:23:23,978 --> 01:23:27,607 I would like permission to buy whatever he's willing to sell. 1287 01:23:27,715 --> 01:23:30,115 I can send Jim over to pick it up. 1288 01:23:30,284 --> 01:23:31,842 How? I mean we... 1289 01:23:31,919 --> 01:23:36,447 Jim's come up with quite an idea. We've been using it to get feed out to the range. 1290 01:23:36,524 --> 01:23:39,425 He puts runners on the bottom of the hay wagon, 1291 01:23:39,493 --> 01:23:42,428 we use it like a sled. Runners? 1292 01:23:43,531 --> 01:23:44,896 That's very clever. 1293 01:23:45,232 --> 01:23:48,292 Yes, sir, Jim's a real bright boy. 1294 01:23:48,636 --> 01:23:50,501 Oh, yes. Fine. 1295 01:23:50,571 --> 01:23:52,664 Yeah. Thank you, sir. Ma'am. 1296 01:23:55,543 --> 01:23:56,840 Very clever. 1297 01:23:58,913 --> 01:23:59,902 Very clever. 1298 01:24:11,192 --> 01:24:13,319 Would you look at that storm? 1299 01:24:16,797 --> 01:24:19,357 Well, you know what they say, 1300 01:24:20,234 --> 01:24:22,395 "It never rains but it pours." 1301 01:24:22,703 --> 01:24:23,897 (SLAMMING BOOK SHUT) 1302 01:24:33,381 --> 01:24:34,905 Just about loaded up. 1303 01:24:38,719 --> 01:24:40,016 Hi, Sheriff. 1304 01:24:43,324 --> 01:24:45,519 What's happened? Levi's dead. 1305 01:24:49,063 --> 01:24:51,725 Dead? How? 1306 01:24:59,407 --> 01:25:01,307 Train accident last night. 1307 01:25:01,442 --> 01:25:04,934 Station master said he was running alongside the train, so... 1308 01:25:06,414 --> 01:25:08,006 Must have slipped. 1309 01:25:08,082 --> 01:25:10,380 What was he doing at the train station? 1310 01:25:10,551 --> 01:25:12,985 Well, I suppose he was seeing his girl off. 1311 01:25:13,421 --> 01:25:15,321 She's leaving again. 1312 01:25:16,357 --> 01:25:18,723 Bought herself a ticket to Chicago. 1313 01:25:21,395 --> 01:25:23,420 You all right? Yeah, sure. 1314 01:25:27,268 --> 01:25:29,566 Where you going? To see Lucinda. 1315 01:25:31,238 --> 01:25:32,933 Don't go out now. 1316 01:25:33,007 --> 01:25:37,137 I got to. I never had a friend like Levi. 1317 01:25:53,527 --> 01:25:57,156 It was lovely meeting you. Yes. Hopefully we'll see you on Sunday. 1318 01:25:57,231 --> 01:25:58,960 Thank you so much for coming. Bye. 1319 01:25:59,033 --> 01:26:00,762 Bye. Well, 1320 01:26:00,835 --> 01:26:02,735 what a house warming, huh, Reverend Holly? 1321 01:26:02,870 --> 01:26:04,929 I told you everyone would want to welcome you. 1322 01:26:05,005 --> 01:26:07,269 It's just that we had to wait for the blizzard to subside, that's all. 1323 01:26:07,341 --> 01:26:08,330 Yes. 1324 01:26:08,409 --> 01:26:10,934 By the way, if you need more firewood, there's plenty of it at the church. 1325 01:26:11,011 --> 01:26:14,538 And if you need somebody to carry it over for you. I think maybe we can supply that, too. 1326 01:26:14,782 --> 01:26:16,079 Oh. 1327 01:26:18,552 --> 01:26:20,349 Oh, I almost forgot. 1328 01:26:20,421 --> 01:26:25,085 Now, Mr. Wendell, we can't expect you to perform all the time, can we? 1329 01:26:25,226 --> 01:26:28,252 So I've found you a temporary job as well. 1330 01:26:30,064 --> 01:26:33,158 Reverend Holly, I don't know what to say. 1331 01:26:33,234 --> 01:26:35,668 Oh, there's no need to say anything at all, my friend. 1332 01:26:35,736 --> 01:26:39,035 It's not much, but it's honest work. 1333 01:26:39,106 --> 01:26:41,904 Baggage handler at the local railway station. 1334 01:26:45,546 --> 01:26:47,446 Splendid. Really. 1335 01:26:48,115 --> 01:26:50,379 I'm overwhelmed. 1336 01:26:50,851 --> 01:26:52,614 Oh, please, please. 1337 01:26:53,654 --> 01:26:56,487 Well... Goodbye, Reverend. 1338 01:26:58,092 --> 01:27:01,858 Thank you. Thank you, thank you. 1339 01:27:07,468 --> 01:27:08,457 Oh. 1340 01:27:10,704 --> 01:27:13,639 Goodbye. Goodbye, sir. 1341 01:27:18,746 --> 01:27:22,273 Baggage handler at the railway station. 1342 01:27:22,850 --> 01:27:25,114 Well, you'll do very well at it, Mervin. I'm sure. 1343 01:27:25,186 --> 01:27:27,211 Baggage handler? 1344 01:27:28,355 --> 01:27:32,155 Oh, just think of it as another role. 1345 01:27:32,626 --> 01:27:36,426 Oh, they want to help us 1346 01:27:37,464 --> 01:27:39,762 because they loved our performance. 1347 01:27:39,833 --> 01:27:41,858 Dumire didn't. 1348 01:27:41,936 --> 01:27:43,961 He doesn't count. He's the law. 1349 01:27:44,038 --> 01:27:45,369 The law serves the people. 1350 01:27:45,472 --> 01:27:49,272 Yes, those who have power, who have money. 1351 01:27:49,743 --> 01:27:51,711 We have nothing. 1352 01:27:52,146 --> 01:27:56,048 We have this house. On loan. It's charity. 1353 01:27:56,584 --> 01:27:59,417 Out of the goodness of Reverend Holly's heart? Yes, whatever. 1354 01:27:59,486 --> 01:28:03,286 (LAUGHING) His heart isn't all that good, my darling. 1355 01:28:03,624 --> 01:28:06,286 No man's is. Yes, yes, yes, I know. 1356 01:28:06,360 --> 01:28:08,692 It's obvious he finds you attractive. 1357 01:28:08,762 --> 01:28:10,059 Most men do. 1358 01:28:11,465 --> 01:28:14,229 Some, a few 1359 01:28:15,202 --> 01:28:16,965 that we recall more vividly than others. 1360 01:28:19,106 --> 01:28:21,370 Are you suggesting the badger game? 1361 01:28:22,076 --> 01:28:24,408 Here? Why not? 1362 01:28:25,446 --> 01:28:28,313 On a preacher? Who better? 1363 01:28:28,515 --> 01:28:29,504 Maude... 1364 01:28:29,583 --> 01:28:31,778 How can he tell his parish 1365 01:28:31,885 --> 01:28:36,151 that you caught him in a compromising position with your wife? 1366 01:28:36,991 --> 01:28:37,980 I don't know. 1367 01:28:40,294 --> 01:28:42,285 We belong here, Mervin. 1368 01:28:43,264 --> 01:28:45,061 I can feel it. 1369 01:28:45,799 --> 01:28:48,597 This house is going to be ours. 1370 01:28:49,770 --> 01:28:52,330 This town is going to be ours. 1371 01:28:57,278 --> 01:29:01,738 When I first came to this town, many years ago, 1372 01:29:03,183 --> 01:29:05,913 Centennial was known as Zendt's Farm. 1373 01:29:08,122 --> 01:29:09,987 And I, for one, 1374 01:29:10,791 --> 01:29:13,885 will probably always think of it as Zendt's Farm 1375 01:29:15,429 --> 01:29:17,021 until the day I die. 1376 01:29:19,366 --> 01:29:22,358 We live on land that Levi Zendt developed, 1377 01:29:23,804 --> 01:29:26,364 among people that he helped to shape. 1378 01:29:28,242 --> 01:29:30,506 He founded our community. 1379 01:29:31,545 --> 01:29:32,807 But more than that, 1380 01:29:35,549 --> 01:29:37,278 much more than that, 1381 01:29:38,986 --> 01:29:40,317 he shared it. 1382 01:29:42,823 --> 01:29:44,415 He shared it with farmers, 1383 01:29:45,826 --> 01:29:48,056 and he shared it with ranchers, 1384 01:29:49,396 --> 01:29:50,590 shepherds, 1385 01:29:51,732 --> 01:29:54,633 men of every color and every religion, 1386 01:29:56,437 --> 01:29:58,064 and no religion at all. 1387 01:29:59,740 --> 01:30:01,230 He shared his land 1388 01:30:03,010 --> 01:30:05,137 and he shared himself. 1389 01:30:06,647 --> 01:30:08,638 And no man who does that 1390 01:30:10,351 --> 01:30:12,683 will ever really die. 1391 01:30:19,259 --> 01:30:21,693 May God continue to bless you all 1392 01:30:23,163 --> 01:30:25,688 as he already blessed us 1393 01:30:27,368 --> 01:30:28,801 with the friendship 1394 01:30:30,537 --> 01:30:32,027 and the example 1395 01:30:33,540 --> 01:30:36,373 of the man called Levi Zendt. 1396 01:30:37,111 --> 01:30:40,103 Amen. ALL: Amen. 1397 01:30:59,733 --> 01:31:02,793 How very kind of you to join us today. 1398 01:31:03,237 --> 01:31:06,570 I wanted to show my respect for the man who founded this town. 1399 01:31:08,008 --> 01:31:10,135 I hope I wasn't intruding. 1400 01:31:10,511 --> 01:31:12,411 No, never. 1401 01:31:15,516 --> 01:31:18,076 Come I'll get my coat and escort you home. 1402 01:31:21,955 --> 01:31:24,549 We came to this land together, Levi and I. 1403 01:31:27,161 --> 01:31:30,130 We began together and we end together. 1404 01:31:30,864 --> 01:31:33,526 What are you talking about? Nothing has ended for you. 1405 01:31:34,168 --> 01:31:35,658 Oh, it has. 1406 01:31:35,836 --> 01:31:36,825 It's ended. 1407 01:31:45,646 --> 01:31:48,171 LEVI: We can't choose the times we live in. 1408 01:31:52,352 --> 01:31:56,516 We can only try to change the way they are a little while we're here. 1409 01:31:59,760 --> 01:32:01,421 Think how it was, Lucinda, 1410 01:32:04,164 --> 01:32:05,927 before Pasquinel came. 1411 01:32:09,837 --> 01:32:11,862 And McKeag. 1412 01:32:33,594 --> 01:32:35,323 And think about Clay Basket, 1413 01:32:37,164 --> 01:32:39,530 what she saw in her life time. 1414 01:32:41,869 --> 01:32:44,099 Even what we've seen in ours. 1415 01:32:46,139 --> 01:32:49,666 Men come and go, they talk about my this and my that, 1416 01:32:50,077 --> 01:32:52,068 my land, my part of the river, 1417 01:32:52,145 --> 01:32:54,670 my range, my crops, my town. 1418 01:32:55,782 --> 01:32:58,910 But the truth is, it never belongs to any of us. 1419 01:32:58,986 --> 01:33:00,248 It can't. 1420 01:33:00,587 --> 01:33:03,112 Men can never claim the land. 1421 01:33:03,657 --> 01:33:06,490 But the land always claims man in the end. 1422 01:33:07,961 --> 01:33:10,327 And if a man has to die, 1423 01:33:11,198 --> 01:33:13,462 this is a wonderful place, Lucinda. 1424 01:33:15,035 --> 01:33:17,595 This is a wonderful place. 1425 01:33:18,595 --> 01:33:28,595 Downloaded From www.AllSubs.org 1426 01:33:28,645 --> 01:33:33,195 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 108133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.