All language subtitles for Breaking Bad Season 5 2012 MovieFull-HD BLURAY 720P 29 E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali Download
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,280 --> 00:02:52,204 Hey, man, look at the sad sack I found moping around the lobby. 2 00:02:52,400 --> 00:02:54,721 - Hey. - Hey, there, Walt. 3 00:02:54,880 --> 00:02:56,211 - How you doing, buddy? - Good. 4 00:02:56,400 --> 00:02:58,801 Listen, I'm sorry to drop in on you out of the blue. 5 00:02:58,960 --> 00:03:00,928 - No, no, no. - If it's a bad time, I could-- 6 00:03:01,080 --> 00:03:04,448 No. I'm just kind of settling into the new digs here. What do you think? 7 00:03:04,600 --> 00:03:07,331 It is very nice. 8 00:03:07,480 --> 00:03:09,369 - Yeah. Congratulations again. - Yeah. 9 00:03:09,520 --> 00:03:12,205 - We're all very proud of you. - Oh, well, thanks. 10 00:03:12,360 --> 00:03:14,362 My days of chasing dirt-balls is over. 11 00:03:14,520 --> 00:03:16,602 But I'll tell you what, being a boss... 12 00:03:16,800 --> 00:03:19,007 ...own kind of grind, you know what I'm saying? 13 00:03:19,160 --> 00:03:23,802 Steve, would you mind if... I've gotta run something by Hank, if it's all right. 14 00:03:23,960 --> 00:03:27,043 Yeah. Yeah, hey, somebody's gotta go chase the bad guys. 15 00:03:27,200 --> 00:03:30,044 - Walt, it's a pleasure seeing you again. - Thanks again, Steve. 16 00:03:30,200 --> 00:03:32,202 - Appreciate it. - Sure. 17 00:03:33,160 --> 00:03:34,844 Hey. Look at that. 18 00:03:35,000 --> 00:03:36,764 Jesus, Walt. 19 00:03:36,920 --> 00:03:38,604 - That's nice. Let me see that. - Yeah. 20 00:03:38,760 --> 00:03:40,524 Wow, that's beautiful. 21 00:03:40,680 --> 00:03:43,604 - Was it a birthday present? - Yeah. 22 00:03:43,760 --> 00:03:46,161 Well, I mean, not really. 23 00:03:46,320 --> 00:03:48,084 I bought it for myself. 24 00:03:49,400 --> 00:03:52,722 - Hey, well, have a seat. - Thanks. 25 00:03:53,680 --> 00:03:56,490 New car, new watch. 26 00:03:56,640 --> 00:03:58,085 Good for you. 27 00:03:58,240 --> 00:04:01,005 With all the curveballs that were thrown at you this year... 28 00:04:01,160 --> 00:04:03,322 ...you deserve to treat yourself. 29 00:04:03,760 --> 00:04:06,809 I mean, as long as you got the money to spend, that is. 30 00:04:06,960 --> 00:04:09,008 So how's Sky? 31 00:04:09,360 --> 00:04:12,603 Actually, she went to work this morning. 32 00:04:12,760 --> 00:04:14,364 She wanted to. 33 00:04:14,560 --> 00:04:19,691 She said she needed to, you know, keep her mind occupied, and... 34 00:04:19,840 --> 00:04:21,569 - That's good. Great, actually. - Yeah. 35 00:04:21,720 --> 00:04:25,361 I mean, as long as you're all right with her being on her own and stuff. 36 00:04:25,520 --> 00:04:29,684 Yeah, well, you know, I'm right there with her most of the time. 37 00:04:29,840 --> 00:04:33,447 And Mariano kind of keeps an eye on her when I'm not, so... 38 00:04:33,600 --> 00:04:34,647 - Good. - Yeah. 39 00:04:34,800 --> 00:04:37,690 And what about the whole idea of talking to somebody? 40 00:04:37,880 --> 00:04:42,329 You know, Marie goes off about Dave like he's a rock star shrink, you know? 41 00:04:42,480 --> 00:04:45,802 They come in like zombies, out like larks, you know what I'm saying? 42 00:04:45,960 --> 00:04:49,169 That's great. Actually, she already found someone. 43 00:04:49,320 --> 00:04:51,209 Yeah. Peter... 44 00:04:54,480 --> 00:04:57,484 I don't know why I'm drawing a blank on his last name. Peter... 45 00:04:57,640 --> 00:05:00,610 Anyway, he's out in Rio Rancho. He's supposed to be top-notch. 46 00:05:00,760 --> 00:05:04,560 Good, good. I'm glad you're on it. That's not something you wanna let fester. 47 00:05:04,720 --> 00:05:07,451 No. No, you don't. You don't. 48 00:05:10,200 --> 00:05:12,282 Hank, I just... 49 00:05:12,440 --> 00:05:16,126 I wanted to thank you and Marie for watching the kids. 50 00:05:16,280 --> 00:05:18,282 No, it's-- It really is-- 51 00:05:18,440 --> 00:05:19,726 No, it's nice of you... 52 00:05:19,920 --> 00:05:23,208 ...and I'd like to come by tonight and see them, if that's all right. 53 00:05:23,360 --> 00:05:25,966 Of course. What do you mean? You don't have to ask that. 54 00:05:26,120 --> 00:05:28,851 It's great having them. They're great kids. 55 00:05:29,000 --> 00:05:30,365 I appreciate that. 56 00:05:30,520 --> 00:05:32,284 I do. 57 00:05:37,760 --> 00:05:40,764 Something else on your mind there, Walt? 58 00:05:40,920 --> 00:05:43,207 Walt, feel free to, you know... 59 00:05:51,160 --> 00:05:54,050 Skyler doesn't love me anymore. 60 00:05:57,000 --> 00:06:00,243 And I don't know what to do, Hank. I don't. 61 00:06:01,880 --> 00:06:02,881 She... 62 00:06:05,800 --> 00:06:09,521 She says that I'm a bad influence on the kids... 63 00:06:10,000 --> 00:06:13,322 ...and that I'm not... 64 00:06:15,080 --> 00:06:17,811 - Not good for them. - Jeez, Walt. 65 00:06:17,960 --> 00:06:19,769 No. 66 00:06:19,920 --> 00:06:23,891 She thinks I'm a bad father. 67 00:06:24,360 --> 00:06:26,124 I'm sorry. 68 00:06:26,720 --> 00:06:30,088 Hey, I mean, Sky and you got your issues... 69 00:06:30,280 --> 00:06:33,966 ...but that there, that's... That's... 70 00:06:34,240 --> 00:06:35,730 I mean, I'm no... 71 00:06:36,400 --> 00:06:40,200 I'm not an expert on parenting or anything, but from where I'm sitting... 72 00:06:40,360 --> 00:06:42,522 ...I just don't see it, you know? 73 00:06:42,680 --> 00:06:44,330 I mean, I... 74 00:06:44,480 --> 00:06:47,802 I think you're great with the kids. I think you're great with the kids. 75 00:06:47,960 --> 00:06:53,205 You're a provider, a role model, you know? 76 00:06:53,720 --> 00:06:56,530 Hell, the guts you showed going toe-to-toe with cancer... 77 00:06:56,680 --> 00:07:00,571 ...that alone, that's an inspiration to me, you know? 78 00:07:01,040 --> 00:07:04,123 - No, I've made mistakes, you know? - Yeah. Yeah, I know. 79 00:07:04,280 --> 00:07:06,931 Listen, I'm gonna get a coffee. You want a coffee? 80 00:07:07,080 --> 00:07:09,447 - Yeah. Okay. Yeah. - I'm gonna have a cup of coffee. 81 00:07:09,600 --> 00:07:13,321 I'm gonna give you a moment to just get it together there. 82 00:07:13,800 --> 00:07:15,882 You want cream and sugar? 83 00:07:16,080 --> 00:07:17,889 Yeah, yeah. Hank, I'm sorry. 84 00:07:18,080 --> 00:07:19,764 No, no, no. 85 00:07:19,960 --> 00:07:22,566 That-- Cup of coffee, right? All right. 86 00:07:22,720 --> 00:07:25,200 Just take a moment. Take a moment. 87 00:08:20,160 --> 00:08:22,322 You know, you two are really great together. 88 00:08:22,880 --> 00:08:27,488 Take it from me, buddy, it's always darkest just before the dawn. 89 00:08:28,200 --> 00:08:29,770 Yeah. 90 00:08:34,120 --> 00:08:37,886 What is this place? What is this place? What are we doing here? 91 00:08:38,040 --> 00:08:39,769 - Get me the table. - I can't be here. 92 00:08:39,920 --> 00:08:43,242 My daughter, my little girl, she's gonna be home soon. 93 00:08:43,400 --> 00:08:44,561 What? What are you doing? 94 00:08:44,720 --> 00:08:48,691 - Mike, Mike, Mike... - Shut up! 95 00:08:56,800 --> 00:08:58,802 Give me her phone. 96 00:09:02,640 --> 00:09:04,483 All right, Lydia. 97 00:09:04,640 --> 00:09:07,211 My friends here don't know you like I do... 98 00:09:07,400 --> 00:09:11,121 ...so they are very kindly giving you one last chance. 99 00:09:16,320 --> 00:09:18,482 There's your script. Study it. 100 00:09:18,960 --> 00:09:22,965 In about 30 seconds, I'm gonna dial Agent Schrader on your line here... 101 00:09:23,160 --> 00:09:25,447 ...and you're gonna pass along this information... 102 00:09:25,600 --> 00:09:28,285 ...and then we'll see what we see. But here are the rules: 103 00:09:28,440 --> 00:09:31,728 If you yell for help, try to give the man some kind of coded message... 104 00:09:31,920 --> 00:09:33,001 ...or otherwise tip him off... 105 00:09:33,160 --> 00:09:37,324 ...I am gonna pull out my pistol and shoot you in the head. 106 00:09:37,480 --> 00:09:40,245 Same goes for panicking, breaking down into tears. 107 00:09:40,400 --> 00:09:42,289 Remember how you like to do that? 108 00:09:42,440 --> 00:09:46,843 If it happens this time, I am going to pull my pistol out... 109 00:09:47,000 --> 00:09:50,368 ...and I am going to shoot you in the head. 110 00:09:50,520 --> 00:09:51,965 Look at me, not at them. 111 00:09:53,160 --> 00:09:56,767 Lydia, look at me. 112 00:09:56,920 --> 00:10:00,641 If you make Schrader suspicious in any way... 113 00:10:00,800 --> 00:10:04,407 ...any way at all, tell me what's gonna happen next. 114 00:10:04,560 --> 00:10:07,803 - You'll pull out your gun and shoot me. - And where will I shoot you? 115 00:10:08,000 --> 00:10:10,571 - In the head. - In the head. That's right. 116 00:10:10,720 --> 00:10:13,200 And it's a pistol, not a gun. 117 00:10:13,360 --> 00:10:15,681 I'm expecting precision here. 118 00:10:16,880 --> 00:10:18,120 We up and running? 119 00:10:18,280 --> 00:10:19,964 Yeah. Computer's set. 120 00:10:20,120 --> 00:10:21,645 Okay, Lydia. 121 00:10:21,800 --> 00:10:26,044 If you ever needed to give the performance of a lifetime... 122 00:10:26,200 --> 00:10:28,567 ...it's now. 123 00:10:29,480 --> 00:10:30,891 You're up. 124 00:10:33,320 --> 00:10:34,890 A SA C 's office 125 00:10:35,040 --> 00:10:38,123 Hi. Lydia Rodarte-Quayle calling for Agent Schrader. 126 00:10:38,320 --> 00:10:39,845 I'm sorry. What's this regarding? 127 00:10:40,000 --> 00:10:44,449 Madrigal Electromotive. Lydia. Rodarte. Quayle. 128 00:10:44,720 --> 00:10:46,768 Hold, please. 129 00:10:46,920 --> 00:10:50,686 Hank, Lydia Rodarte-Quayle on line one. 130 00:10:54,080 --> 00:10:56,242 Hank Schrader. How can I help you, Ms. Quayle? 131 00:10:56,400 --> 00:10:59,244 Well, this is kind of an odd... 132 00:10:59,400 --> 00:11:03,849 It's just that I was in our warehouse supervising a shipment of chemicals... 133 00:11:04,000 --> 00:11:08,289 ...when I noticed a device on the bottom of one of our barrels of methylamine. 134 00:11:08,480 --> 00:11:11,290 - A device? - Yeah. I guess you'd call it that. I mean... 135 00:11:11,480 --> 00:11:17,169 ...I'm certainly no expert, but it looks to me like some kind of a... 136 00:11:17,360 --> 00:11:20,443 A tracking device or a GPS. 137 00:11:21,080 --> 00:11:25,085 So I was just wondering if maybe your people put it there. 138 00:11:25,240 --> 00:11:28,881 Not that it's any of my business, but the last thing I wanna do is interfere... 139 00:11:29,080 --> 00:11:32,607 ...with a law enforcement operation or a sting... 140 00:11:32,760 --> 00:11:34,649 ...or whatever you call it. 141 00:11:35,160 --> 00:11:37,447 So, I don't know... 142 00:11:37,600 --> 00:11:40,001 ...maybe you could give me some guidance? 143 00:11:40,160 --> 00:11:42,288 Well, I'll tell you what. 144 00:11:42,440 --> 00:11:44,488 Set that barrel aside for me, if you would... 145 00:11:44,680 --> 00:11:46,921 ...and I'll look into it and get back to you. 146 00:11:47,080 --> 00:11:50,482 And in the meantime, mum's the word, all right? 147 00:11:50,640 --> 00:11:52,529 Yeah. All right. Sure thing. 148 00:11:52,680 --> 00:11:54,887 Okay, great. Thanks for the call, Ms. Quayle. 149 00:11:55,040 --> 00:11:56,804 Bye-bye. 150 00:12:03,560 --> 00:12:05,642 Hey, Gomey, come here, would you? 151 00:12:06,400 --> 00:12:07,765 - Yeah? - Hey, man. 152 00:12:07,920 --> 00:12:11,641 You know anything about GPS trackers on a methylamine barrel? 153 00:12:11,800 --> 00:12:13,529 Madrigal Houston, I'm talking about. 154 00:12:13,680 --> 00:12:16,251 Nope. Nobody from my team planted anything. Why? 155 00:12:16,400 --> 00:12:19,370 Oh, I don't know. I figured as much. 156 00:12:19,520 --> 00:12:21,568 All right. Thanks. 157 00:12:23,160 --> 00:12:25,322 I know what you're thinking, but I didn't do it. 158 00:12:25,480 --> 00:12:28,643 - I'm telling you, I didn't plant that thing. - Shut up. 159 00:12:29,080 --> 00:12:31,208 And there you have it, like I said. 160 00:12:31,360 --> 00:12:33,362 All right. So now what? 161 00:12:33,560 --> 00:12:37,281 It's not the DEA's, so Schrader's probably thinking some crew planted it... 162 00:12:37,480 --> 00:12:39,482 ...looking for a weak spot to pull a heist. 163 00:12:39,640 --> 00:12:41,768 He's gonna send a team over to that warehouse. 164 00:12:41,920 --> 00:12:45,766 He's gonna wire it out the wazoo. Bugs, cameras, the whole nine yards. 165 00:12:45,920 --> 00:12:47,684 So the warehouse is too hot. 166 00:12:47,840 --> 00:12:50,286 Her supply is useless to us now. 167 00:12:50,440 --> 00:12:53,728 It depends on how fast Schrader can get his guys there. 168 00:12:53,880 --> 00:12:56,042 We're 900 miles closer, after all. 169 00:12:56,200 --> 00:12:59,409 I say we keep listening, suss out how much time we have. 170 00:12:59,560 --> 00:13:02,006 If it's at least 12 hours, then we head down there... 171 00:13:02,160 --> 00:13:04,128 ...use her security code to gain access... 172 00:13:04,280 --> 00:13:06,089 ...and we take every barrel we can. 173 00:13:06,240 --> 00:13:09,847 U-Haul can only take six or seven before the suspension gives out. 174 00:13:10,000 --> 00:13:13,049 It's a stopgap. But right now, it's the best we can do. 175 00:13:15,040 --> 00:13:17,691 Well, what about her? 176 00:13:19,840 --> 00:13:22,844 You two drive the barrels back tonight. 177 00:13:24,600 --> 00:13:25,726 I'll deal with her. 178 00:13:25,880 --> 00:13:28,486 No! No, no, no. You're making a mistake. 179 00:13:28,640 --> 00:13:31,371 This was not me! I swear to God I didn't do it! 180 00:13:31,520 --> 00:13:34,171 I don't know. Sounds like she's telling the truth to me. 181 00:13:34,320 --> 00:13:37,290 She has a gun to her head, kid. 182 00:13:37,440 --> 00:13:40,171 Everyone sounds like Meryl Streep with a gun to their head. 183 00:13:40,320 --> 00:13:42,209 I'm sorry, Jesse. 184 00:13:42,600 --> 00:13:45,570 You're the one who wanted to put it up to a vote. 185 00:13:45,760 --> 00:13:47,808 It's two against one. 186 00:13:49,120 --> 00:13:51,646 No. No! You can't kill me! Come on! 187 00:13:51,800 --> 00:13:54,246 I swear I didn't do anything! 188 00:13:54,400 --> 00:13:57,165 Janice, give me Doughty in the Houston office, will you? 189 00:13:57,320 --> 00:13:58,924 You got it. 190 00:14:02,400 --> 00:14:05,449 Hank Schrader for Mr. Doughty. 191 00:14:07,080 --> 00:14:08,809 He's on the line. 192 00:14:08,960 --> 00:14:12,567 Hey, Erol. Please tell me you guys didn't do something as lamebrained... 193 00:14:12,720 --> 00:14:16,361 ...as put a GPS tracker on the outside of a barrel of methylamine. 194 00:14:16,520 --> 00:14:19,444 One earmarked for the Madrigal warehouse in Houston? 195 00:14:20,920 --> 00:14:23,161 Who's asking? Did someone find them? 196 00:14:23,320 --> 00:14:26,369 Jesus. Are you shitting me? Since when do you put a GPS tracker... 197 00:14:26,520 --> 00:14:29,330 - ...on the outside of a barrel? - We didn't have time to go in... 198 00:14:29,480 --> 00:14:31,926 ...with hazard suits, Hank. They were about to ship. 199 00:14:32,080 --> 00:14:34,481 We epoxied them to the bottom. They were well-hidden. 200 00:14:34,680 --> 00:14:38,287 Oh, really? Well, not well-hidden enough. How many barrels you tag? 201 00:14:38,480 --> 00:14:41,324 All of them. All the ones headed to the warehouse, anyway. 202 00:14:41,520 --> 00:14:46,321 Christ. All right. Well, sit tight. Let me figure out how to play this. 203 00:14:46,480 --> 00:14:48,926 Next time, a little communication first, all right? 204 00:14:49,080 --> 00:14:51,970 - Yeah, I'm sorry about that. - Asshole. 205 00:14:55,520 --> 00:14:58,729 Aside-- Aside from the fact... 206 00:14:58,880 --> 00:15:03,602 ...that we almost killed this woman, all of those barrels are already marked. 207 00:15:03,760 --> 00:15:05,569 We solve the problem we can. 208 00:15:05,720 --> 00:15:08,564 This has not changed the equation one iota for her. 209 00:15:08,760 --> 00:15:12,560 Oh, come on! You are not seriously still considering killing me? 210 00:15:12,760 --> 00:15:15,969 I saved you! If it weren't for me, we'd all be in jail right now. 211 00:15:16,120 --> 00:15:19,567 I hate to say it, but she's right, Mike. 212 00:15:19,720 --> 00:15:22,690 She saved our asses by finding that thing. 213 00:15:22,840 --> 00:15:25,844 She is saving herself. She's a loose cannon. 214 00:15:26,000 --> 00:15:30,688 I am telling you, she will turn a gun or a badge on us the first chance she gets. 215 00:15:31,120 --> 00:15:35,409 The woman put a hit out on me. 216 00:15:37,080 --> 00:15:38,241 Seriously? 217 00:15:39,360 --> 00:15:43,331 Wait. A hit? What? Like the mafia? 218 00:15:43,920 --> 00:15:46,241 Yeah, like the mafia. 219 00:15:46,400 --> 00:15:49,847 Hey! You still need methylamine, don't you? Right? 220 00:15:50,000 --> 00:15:51,240 You wanna talk methylamine? 221 00:15:51,400 --> 00:15:55,086 Then tell your partner to stop threatening me, and let's talk. 222 00:15:55,240 --> 00:15:57,561 Talk about what? You heard. 223 00:15:57,720 --> 00:15:59,848 You can't even get us a single barrel. 224 00:16:00,000 --> 00:16:02,002 Who said anything about barrels? 225 00:16:02,160 --> 00:16:05,960 I'm talking about an ocean of the stuff. 226 00:16:14,480 --> 00:16:16,767 Just give him a minute, would you? 227 00:16:16,920 --> 00:16:18,763 Trust him. 228 00:16:18,920 --> 00:16:20,126 "Trust him." 229 00:16:25,000 --> 00:16:27,731 Okay. So, let's hear it. 230 00:16:27,920 --> 00:16:31,242 Not without a guarantee that once I tell you how to get what you want... 231 00:16:31,400 --> 00:16:34,609 - ...I won't be killed anyway. - Fine. You have my word. 232 00:16:34,800 --> 00:16:37,041 - Not good enough. - Look, lady-- 233 00:16:37,200 --> 00:16:41,046 - Do you have children? - That has nothing to do with this. 234 00:16:41,200 --> 00:16:44,807 It's not a trick question. Why don't you just answer it? 235 00:16:44,960 --> 00:16:47,850 Yes, I have children. So what? 236 00:16:48,000 --> 00:16:50,401 You think that somehow because we're both parents... 237 00:16:50,560 --> 00:16:52,881 ...that I won't let my partner do what's necessary? 238 00:16:53,040 --> 00:16:54,644 - Swear on their lives. - Oh, what? 239 00:16:54,800 --> 00:16:57,326 Swear on your children's lives that I won't be harmed. 240 00:16:57,480 --> 00:16:59,369 Otherwise, how can I trust you? 241 00:16:59,520 --> 00:17:03,002 Look, you're a smart businesswoman. 242 00:17:03,160 --> 00:17:05,003 You understand the concept of leverage. 243 00:17:05,160 --> 00:17:08,767 - Please don't patronize me. I hate that. - You have none. 244 00:17:12,480 --> 00:17:17,168 But trust has to work both ways, Lydia. 245 00:17:17,320 --> 00:17:20,210 Is it true that you put a hit out on Mike? 246 00:17:23,720 --> 00:17:25,643 - Yes. - Why? 247 00:17:25,800 --> 00:17:27,006 I was scared. 248 00:17:28,120 --> 00:17:31,329 - Of Mike? - Not at first. 249 00:17:31,480 --> 00:17:34,324 There are men who used to work with Gus Fring in custody now. 250 00:17:34,480 --> 00:17:37,324 Nine of them. They know everything about me. Everything. 251 00:17:37,480 --> 00:17:40,768 Some of them even know about you, assuming you're the master chemist... 252 00:17:40,920 --> 00:17:43,161 ...they're always talking about. 253 00:17:43,560 --> 00:17:47,326 And if it's these nine that you're worried about... 254 00:17:47,480 --> 00:17:49,687 - ...why put the hit on Mike? - I had no choice. 255 00:17:49,880 --> 00:17:53,407 I'm not going to prison and have my daughter raised in a group home. 256 00:17:53,560 --> 00:17:55,881 Do you have any idea what those places are like? 257 00:17:56,040 --> 00:17:57,804 I gave him a list of names... 258 00:17:57,960 --> 00:18:00,327 ...but instead of handling it, he's protecting them. 259 00:18:00,480 --> 00:18:03,324 So I hired someone else. At that point, there was no option... 260 00:18:03,480 --> 00:18:05,209 ...but to add Mike to the list. 261 00:18:09,960 --> 00:18:12,884 This ocean of methylamine... 262 00:18:13,040 --> 00:18:16,089 ...that you claim you can get your hands on... 263 00:18:17,240 --> 00:18:20,528 ...how much are we talking about, literally? 264 00:18:20,680 --> 00:18:23,650 How does 24,000 gallons sound? 265 00:18:27,000 --> 00:18:30,721 Once a week, on a Wednesday, a freight train leaves the Port of Long Beach... 266 00:18:30,920 --> 00:18:32,843 ...loaded with industrial chemicals. 267 00:18:33,000 --> 00:18:35,890 There's always at least one tanker car full of methylamine... 268 00:18:36,040 --> 00:18:38,520 ...which we import from a manufacturer in Guangzhou. 269 00:18:38,720 --> 00:18:41,166 The train travels east through Arizona... 270 00:18:41,320 --> 00:18:43,322 ...stops at a rail yard outside Flagstaff... 271 00:18:43,480 --> 00:18:47,201 ...where it gets broken down and rebuilt. But the methylamine always moves on... 272 00:18:47,360 --> 00:18:50,204 ...destined for our pesticide concerns in Texas and Oklahoma. 273 00:18:50,360 --> 00:18:53,204 Which means that it passes right through your home state. 274 00:18:53,400 --> 00:18:58,406 There's a remote three-mile stretch here in McKinley County. 275 00:18:58,560 --> 00:19:00,483 That's where you do it. 276 00:19:01,720 --> 00:19:04,246 That's where we do what exactly? 277 00:19:04,400 --> 00:19:05,640 Get your methylamine. 278 00:19:05,800 --> 00:19:09,691 - Like, rob it? Like Jesse James? - You want the stuff? 279 00:19:09,840 --> 00:19:12,047 I'm offering you enough to fill a swimming pool. 280 00:19:12,200 --> 00:19:15,568 You are offering us a quick trip to prison. That's what I'm hearing. 281 00:19:15,720 --> 00:19:17,961 Stopping a train, post 9/11? 282 00:19:18,120 --> 00:19:22,364 You have any idea how many alarms that'll set off between here and D.C.? 283 00:19:22,520 --> 00:19:26,286 None, if you do it right here. If a freight train is stopped in transit... 284 00:19:26,440 --> 00:19:28,841 ...anywhere other than the usual yards or depots... 285 00:19:29,000 --> 00:19:32,766 ...absolutely, a signal will alarm the FRA and the TSA Surface Division... 286 00:19:32,920 --> 00:19:36,083 ...at the Department of Homeland Security. But what you don't know... 287 00:19:36,240 --> 00:19:39,961 ...and I do, because my job requires me to keep track of my buyers' shipments... 288 00:19:40,120 --> 00:19:42,441 ...this is dark territory. 289 00:19:42,600 --> 00:19:45,171 - What's that? - Train-speak for an area of no contact. 290 00:19:45,320 --> 00:19:46,970 It's a dead zone. 291 00:19:47,160 --> 00:19:51,484 No automated supervision system no alarms, no contact with control. 292 00:19:51,640 --> 00:19:52,846 What about cell phones? 293 00:19:53,040 --> 00:19:55,691 - Crew could just call the cops. - No cellular either. 294 00:19:55,880 --> 00:19:58,690 I'm telling you, it's the perfect place. 295 00:19:58,880 --> 00:20:00,882 You'd have time enough to stop the train... 296 00:20:01,040 --> 00:20:03,441 ...siphon off as much methylamine as you can carry... 297 00:20:03,600 --> 00:20:07,002 - ...get away before the police are called. - Wait a minute. Wait a minute. 298 00:20:07,160 --> 00:20:10,004 Assuming we can stop a moving train... 299 00:20:10,160 --> 00:20:13,528 ...how do we know we have the right one? And which tanker car is which? 300 00:20:13,680 --> 00:20:16,286 I can't believe that they would advertise their contents. 301 00:20:16,480 --> 00:20:18,687 Once the train gets rebuilt in Flagstaff... 302 00:20:18,840 --> 00:20:21,491 ...a final manifest gets uploaded to my company's server. 303 00:20:21,640 --> 00:20:24,689 I'll have it for you sometime between midnight and 2 a.m. 304 00:20:24,840 --> 00:20:27,525 That'll give you at least six hours of lead time. 305 00:20:28,240 --> 00:20:31,847 Keep in mind, I'm taking a huge risk supplying this information. 306 00:20:32,040 --> 00:20:33,280 I expect to be paid. 307 00:20:36,640 --> 00:20:38,563 We can talk percentages later. 308 00:20:38,720 --> 00:20:40,882 You know what this means, don't you? 309 00:20:41,040 --> 00:20:42,485 We've gotta off the crew. 310 00:20:43,160 --> 00:20:44,605 How do you figure? 311 00:20:44,800 --> 00:20:47,121 If we don't, the engineer's gonna call the cops... 312 00:20:47,280 --> 00:20:50,602 ...as soon as he gets out of the dead zone. It's only three miles long. 313 00:20:50,760 --> 00:20:53,730 - We're way out in the boonies. - I don't care if it's in the Gobi Desert. 314 00:20:53,880 --> 00:20:56,326 Once they get word, the FBI and Homeland Security... 315 00:20:56,520 --> 00:21:00,366 ...are gonna swoop down with choppers on us so fast, it'll make our heads spin. 316 00:21:00,520 --> 00:21:02,966 And there is no hiding in that open country. 317 00:21:03,120 --> 00:21:05,009 - How many in the crew? - Just two. 318 00:21:05,200 --> 00:21:08,363 - An engineer and a conductor. - Assuming there are no security guards. 319 00:21:08,520 --> 00:21:11,285 No guards. It's not like we're carrying nuclear warheads. 320 00:21:11,440 --> 00:21:13,442 Wait. Two guys. 321 00:21:13,600 --> 00:21:15,602 Can't we just tie them up or something? 322 00:21:15,760 --> 00:21:20,527 And then what? Even if we wear a mask, we're leaving two witnesses behind. 323 00:21:20,680 --> 00:21:24,401 Bottom line, I have done this long enough to know... 324 00:21:24,560 --> 00:21:27,404 ...that there are two kinds of heists: 325 00:21:27,560 --> 00:21:30,370 Those where the guys get away with it... 326 00:21:30,520 --> 00:21:33,091 ...and those that leave witnesses. 327 00:21:33,680 --> 00:21:36,889 Give me a break. You guys were gonna murder me. 328 00:21:37,040 --> 00:21:39,407 I thought you were professionals. 329 00:21:42,240 --> 00:21:45,403 Can you say "ASAC"? 330 00:21:45,560 --> 00:21:47,642 "ASAC." Can you say that? 331 00:21:47,800 --> 00:21:50,167 Say, "ASAC Schrader." 332 00:21:50,320 --> 00:21:54,370 If those turn out to be her first words, I will beat you with my shoe. 333 00:21:54,520 --> 00:21:58,445 - Don't listen to him, Holly. - I'm just telling it like it is, babe. 334 00:21:58,600 --> 00:22:00,967 Boss man. I'm the boss man. 335 00:22:01,120 --> 00:22:03,202 Say, "Boss man." 336 00:22:03,360 --> 00:22:05,806 Am I the boss man? I'm the boss. 337 00:22:05,960 --> 00:22:09,407 Hey, that better be something from a boob instead of some fake soy crap. 338 00:22:09,560 --> 00:22:12,040 - Yeah, yeah. - My little girl... 339 00:22:12,200 --> 00:22:14,601 - Your little girl. - ...deserves the real McCoy. 340 00:22:15,760 --> 00:22:16,921 - No. See? - Okay. 341 00:22:17,080 --> 00:22:19,845 She doesn't want it. No, she wants me. 342 00:22:20,000 --> 00:22:21,604 She wants me. 343 00:22:23,560 --> 00:22:27,246 Yeah, my little girl, because I'm not giving her back. 344 00:22:27,400 --> 00:22:28,731 Yeah, I know. 345 00:22:29,360 --> 00:22:30,885 What about Emo McGee? 346 00:22:31,040 --> 00:22:32,804 Has he come out of his room today? 347 00:22:32,960 --> 00:22:34,325 Barely. 348 00:22:34,480 --> 00:22:36,130 When he does, he barely talks. 349 00:22:36,400 --> 00:22:38,528 Yeah, well, what do you expect, you know? 350 00:22:38,680 --> 00:22:41,809 His parents treat him like he's a baby there. 351 00:22:49,760 --> 00:22:52,809 Flynn, do you want me to heat up some of that lasagne... 352 00:22:52,960 --> 00:22:54,689 ...to hold you over till dinner? 353 00:22:54,840 --> 00:22:56,001 No. 354 00:22:56,280 --> 00:22:59,807 Hey, I picked up Heat on Blu-ray. Wanna watch it with me later? 355 00:23:00,280 --> 00:23:04,922 No. And you can keep talking about me now. 356 00:23:08,960 --> 00:23:11,850 Well, if no one else is gonna offer an opinion, I will. 357 00:23:12,000 --> 00:23:13,764 We do it the old-fashioned way. 358 00:23:13,920 --> 00:23:17,367 We hit skid row, the Crystal Palace, all the halfway houses... 359 00:23:17,520 --> 00:23:21,161 ...scrounge up about a dozen skells, put them to work smurfing cold pills. 360 00:23:21,320 --> 00:23:23,163 You mean switch back to a pseudo cook. 361 00:23:23,320 --> 00:23:27,086 You're the chemist. Admittedly, it's gonna cut down on our output. 362 00:23:27,240 --> 00:23:29,641 Like a factor of four or five. 363 00:23:29,840 --> 00:23:33,003 It also means that we will eat $80,000... 364 00:23:33,160 --> 00:23:35,527 ...we just invested in our new lab equipment... 365 00:23:35,720 --> 00:23:38,121 ...which is only good for a P2P cook. 366 00:23:38,280 --> 00:23:40,681 You know, I don't have to do the math to know... 367 00:23:40,840 --> 00:23:43,002 ...that we'd be making a fraction of the profit. 368 00:23:43,160 --> 00:23:47,563 And making less money is better than making nothing. 369 00:23:48,120 --> 00:23:51,010 Oh, yeah, Mike? Well, why don't you tell us why? 370 00:23:51,200 --> 00:23:54,329 Why is making nothing not an option? 371 00:23:54,480 --> 00:23:56,084 - Walter-- - Let me tell you why. 372 00:23:56,240 --> 00:23:58,402 It's because of your nine guys in lockup, right? 373 00:23:58,560 --> 00:24:02,246 You broke it, you pay for it. And we've talked about this plenty already. 374 00:24:02,400 --> 00:24:04,767 Well, maybe we better talk about it a little more... 375 00:24:04,960 --> 00:24:08,567 ...because what it sounds like you're telling me, Mike, is that from now on... 376 00:24:08,720 --> 00:24:11,485 ...we have no choice but to do this piddling pseudo cook... 377 00:24:11,640 --> 00:24:13,722 ...so that we can pay back your guys. 378 00:24:13,880 --> 00:24:17,168 Or else what? Or else they're gonna rat on us, and we end up in prison. 379 00:24:17,320 --> 00:24:20,369 Yeah? And it sounds like what you're telling me, Walter... 380 00:24:20,560 --> 00:24:22,961 ...is that you wanna do this heist... 381 00:24:23,120 --> 00:24:26,090 ...even if it means killing a couple of innocent men. 382 00:24:26,240 --> 00:24:28,004 That what you want? 383 00:24:28,800 --> 00:24:32,441 You know, I don't know why you insist on putting words in my mouth here. 384 00:24:32,600 --> 00:24:37,640 What if we can rip off that train, and no one ever knows it got robbed? 385 00:24:53,080 --> 00:24:55,208 Maybe. 386 00:24:59,720 --> 00:25:02,405 Just maybe. 387 00:25:13,040 --> 00:25:15,327 It'll come from that direction. 388 00:25:42,920 --> 00:25:45,082 Seven seventy-five. 389 00:25:48,680 --> 00:25:50,250 Eight hundred. 390 00:25:54,000 --> 00:25:56,480 Eight fourteen. 391 00:26:00,840 --> 00:26:02,649 Wait a minute. 392 00:26:07,400 --> 00:26:12,645 It's perfect. Yeah, we do it here. 393 00:26:13,320 --> 00:26:15,800 We do it right here. 394 00:26:27,840 --> 00:26:29,808 How are we looking, Mike? 395 00:26:36,440 --> 00:26:38,010 All clear. 396 00:26:38,200 --> 00:26:39,690 Copy that. 397 00:26:46,880 --> 00:26:49,486 Go down, go down. 398 00:26:50,480 --> 00:26:53,006 You got it. That's good, Fernando. 399 00:27:08,320 --> 00:27:10,482 Hey. 400 00:27:12,000 --> 00:27:14,571 - This one. - Right. 401 00:27:19,080 --> 00:27:20,764 - You good? - Yeah. 402 00:27:24,600 --> 00:27:26,523 - What's your name again? - Todd. 403 00:27:26,680 --> 00:27:30,241 Todd, on the day, are you gonna be able to make this climb? 404 00:27:30,400 --> 00:27:32,801 Yes, sir. I'll be ready. 405 00:27:33,120 --> 00:27:35,168 All right. 406 00:27:35,360 --> 00:27:38,250 - You mind if I ask you a question? - No. Go ahead. 407 00:27:38,400 --> 00:27:40,880 Well, I get why we want the tank for the methylamine. 408 00:27:41,040 --> 00:27:42,769 But why this other one for the water? 409 00:27:43,520 --> 00:27:45,249 Well... 410 00:27:46,120 --> 00:27:47,690 Jesse, it's your idea. 411 00:27:47,840 --> 00:27:49,683 You wanna fill him in? 412 00:27:50,120 --> 00:27:51,963 It's all about the weight, yo. 413 00:27:52,120 --> 00:27:56,011 The tanker we're gonna hit gets weighed when it gets loaded in Long Beach... 414 00:27:56,160 --> 00:27:59,369 ...and then again when it's unloaded in Texas. 415 00:27:59,520 --> 00:28:01,284 If the weights don't match... 416 00:28:01,440 --> 00:28:03,681 ...the train company's gonna know it got robbed. 417 00:28:03,840 --> 00:28:04,887 Okay. 418 00:28:05,040 --> 00:28:08,089 Boosting methylamine from a train is, like, a major rap. 419 00:28:08,240 --> 00:28:14,486 The point is, no one other than us can ever know that this robbery went down. 420 00:28:14,640 --> 00:28:17,484 Nobody. You got it? 421 00:28:19,680 --> 00:28:21,842 Yeah. Absolutely. 422 00:28:23,000 --> 00:28:24,206 Are you sure? 423 00:28:24,360 --> 00:28:26,089 Yes, sir. 424 00:28:26,240 --> 00:28:30,165 With all that said, the whole thing relies on us... 425 00:28:30,320 --> 00:28:33,961 ...replacing the weight of methylamine we steal with the same weight in water. 426 00:28:34,120 --> 00:28:36,202 So they'll never know we hit them. Cool. 427 00:28:36,400 --> 00:28:40,405 Aqueous methylamine is water-based, yet it weighs slightly less than water. 428 00:28:40,560 --> 00:28:45,930 We will be removing a thousand gallons of methylamine from the tanker car... 429 00:28:46,120 --> 00:28:50,523 ...but replacing it with about nine-tenths of that volume in water... 430 00:28:50,680 --> 00:28:54,526 ...which comes to 900.24 gallons. 431 00:28:54,800 --> 00:28:58,043 Actually, Jesse, let's make that an even 920... 432 00:28:58,200 --> 00:29:01,170 ...to account for spillage and whatever will remain in the hose. 433 00:29:01,320 --> 00:29:03,891 - Yeah. - How we doing, by the way? 434 00:29:04,040 --> 00:29:07,408 - Eight fifty. We're almost there. - All right. 435 00:29:07,560 --> 00:29:11,042 Won't they figure they got robbed, getting watered-down methylamine? 436 00:29:11,280 --> 00:29:13,487 Well, out of 24,000 gallons... 437 00:29:13,640 --> 00:29:18,407 ...it'll only amount to about four percent dilution, so... 438 00:29:18,560 --> 00:29:21,484 But, yes, you're right. They will notice. 439 00:29:21,640 --> 00:29:25,281 At which point, they will blame China... 440 00:29:25,440 --> 00:29:28,887 ...for sending a marginally weaker batch. 441 00:29:29,560 --> 00:29:32,484 Damn, you guys thought of everything. 442 00:29:41,080 --> 00:29:42,650 Flynn. 443 00:29:43,760 --> 00:29:45,762 Flynn, open the door. 444 00:29:46,280 --> 00:29:48,851 Just come out and talk to me. 445 00:29:49,000 --> 00:29:52,447 I'm staying. That's all I have to say. 446 00:29:58,120 --> 00:30:01,363 - What's going on? - You got what you wanted, that's what. 447 00:30:02,000 --> 00:30:04,082 Congratulations. 448 00:30:15,680 --> 00:30:17,523 It's me. Open up. 449 00:30:21,280 --> 00:30:23,647 Come on, Junior. I'm not gonna ask twice. 450 00:30:24,840 --> 00:30:26,205 What? 451 00:30:26,360 --> 00:30:28,408 You know what. 452 00:30:28,560 --> 00:30:31,245 Are you seriously kicking me out of my own house? 453 00:30:31,400 --> 00:30:33,004 Are you seriously doing that? 454 00:30:33,160 --> 00:30:35,447 We are not kicking you out of anywhere, son. 455 00:30:35,640 --> 00:30:39,611 We love you. And this is your house as much as it is ours. 456 00:30:39,760 --> 00:30:42,570 But your mom and I need some time alone, and you know that. 457 00:30:42,720 --> 00:30:45,485 - We explained that to you. - You haven't explained jack shit. 458 00:30:45,640 --> 00:30:48,610 You want me out? Explain to me why. 459 00:30:48,760 --> 00:30:50,524 Why do I have to go to Uncle Hank's? 460 00:30:50,680 --> 00:30:53,684 Give me the exact reason or I'm not going anywhere. 461 00:30:55,560 --> 00:30:57,164 This is not gonna be a debate. 462 00:30:57,440 --> 00:30:58,965 What's going on? 463 00:30:59,120 --> 00:31:01,122 Why can't anybody tell me anything? 464 00:31:01,280 --> 00:31:04,045 I want one good reason. 465 00:31:05,680 --> 00:31:08,604 Because we're your parents and you're our child. 466 00:31:08,800 --> 00:31:11,565 That's reason enough. Now, please, do as I ask. 467 00:31:14,000 --> 00:31:15,650 Now. 468 00:31:20,040 --> 00:31:21,485 It'll pass. He'll understand. 469 00:31:21,640 --> 00:31:24,041 Don't start, Walt. 470 00:31:24,200 --> 00:31:26,806 I won't change my mind about you. 471 00:31:28,160 --> 00:31:29,889 Even 472 00:31:30,040 --> 00:31:32,008 Well, I don't accept that. You're my wife. 473 00:31:32,200 --> 00:31:35,249 I'm not your wife, I'm your hostage. 474 00:31:36,240 --> 00:31:40,131 But since you insist on keeping me imprisoned... 475 00:31:40,280 --> 00:31:41,725 ...I'll make you a deal. 476 00:31:41,920 --> 00:31:45,561 I will launder your money, I'll keep your secrets... 477 00:31:45,720 --> 00:31:48,405 ...but the kids will stay at Hank and Marie's... 478 00:31:48,560 --> 00:31:51,325 ...where they have a chance of being safe. 479 00:31:53,360 --> 00:31:56,125 I think you've seen too many movies. 480 00:31:56,960 --> 00:32:00,646 Our children are not in danger. 481 00:32:00,840 --> 00:32:03,002 Just a couple of days ago... 482 00:32:03,160 --> 00:32:05,606 ...you told me that a man held a gun to your head. 483 00:32:05,760 --> 00:32:08,969 You said it like it was a point of pride. 484 00:32:09,120 --> 00:32:11,441 There's nothing you can say that'll convince me... 485 00:32:11,600 --> 00:32:14,649 ...there won't come a day that somebody will knock on that door... 486 00:32:14,800 --> 00:32:17,201 ...looking to harm you or me or all of us. 487 00:32:17,360 --> 00:32:21,570 And when that day comes, the children cannot be here. 488 00:32:23,400 --> 00:32:25,767 You agree to that... 489 00:32:26,600 --> 00:32:31,083 ...and I will be whatever kind of partner you want me to be. 490 00:32:43,960 --> 00:32:45,803 Okay. 491 00:32:51,640 --> 00:32:53,802 By the way... 492 00:32:54,760 --> 00:32:58,003 ...you're visiting a therapist from Rio Rancho. Peter. 493 00:32:58,800 --> 00:33:01,201 Last name is up to you. 494 00:33:02,280 --> 00:33:04,328 Out burying bodies? 495 00:33:09,080 --> 00:33:11,048 Robbing a train. 496 00:33:40,920 --> 00:33:43,082 - Yeah? - It's me. 497 00:33:43,920 --> 00:33:45,649 I've got it. 498 00:33:46,520 --> 00:33:50,320 Okay, Mr. White, everything's set. 499 00:35:51,400 --> 00:35:52,970 Hey, Wallace! Up ahead! 500 00:35:54,560 --> 00:35:56,961 Stop the train now! 501 00:36:17,000 --> 00:36:18,604 S'[Op! 502 00:36:18,760 --> 00:36:19,966 Stop the train! 503 00:36:37,880 --> 00:36:40,008 Now. Go, go, go. 504 00:37:08,640 --> 00:37:11,484 Jesus. Thank God you guys weren't asleep at the switch. 505 00:37:11,640 --> 00:37:13,847 It'd be like pancake city out here. 506 00:37:14,040 --> 00:37:16,168 Man. 507 00:37:16,320 --> 00:37:18,163 Hey, you believe this? 508 00:37:18,480 --> 00:37:20,369 I mean, shit fire and save the matches. 509 00:37:20,520 --> 00:37:22,761 Talk about bum luck. 510 00:37:23,280 --> 00:37:26,329 Hey, man, I'm sorry to put you guys out like this. 511 00:37:26,480 --> 00:37:27,845 What's the trouble with it? 512 00:37:28,000 --> 00:37:29,923 No clue. I was just driving down the road. 513 00:37:30,080 --> 00:37:32,845 All of a sudden, the old cow just bellied up and died on me. 514 00:37:33,000 --> 00:37:35,970 Either one of you guys know about engines? Oh, of course you do. 515 00:37:36,120 --> 00:37:39,010 That's why they call you an engineer, right? 516 00:37:41,480 --> 00:37:43,801 - All right. - Think it's... 517 00:37:43,960 --> 00:37:45,689 Think it's in there or something. 518 00:37:45,840 --> 00:37:46,887 - You think? - Yeah. 519 00:37:47,040 --> 00:37:49,202 Probably a pretty good bet. 520 00:37:51,440 --> 00:37:53,408 When was the last time you changed the oil? 521 00:37:53,560 --> 00:37:55,210 I don't know, man. I just drive it. 522 00:37:56,800 --> 00:37:59,326 - Now. Go, go, go. - We're on. 523 00:39:19,280 --> 00:39:20,441 - Good? - Yeah. 524 00:39:20,600 --> 00:39:21,761 Go! 525 00:39:44,640 --> 00:39:46,529 It looks good up here. 526 00:39:46,680 --> 00:39:48,330 Now, hold up. There it is. 527 00:39:48,480 --> 00:39:50,767 I think this is the one. 528 00:39:51,440 --> 00:39:52,965 - We good? - Yeah. 529 00:39:53,160 --> 00:39:55,686 Hey, you wanna get in there, give it a whirl? 530 00:39:55,840 --> 00:39:57,808 All right, let me give it a try. 531 00:40:09,280 --> 00:40:11,806 - Ready? - Ready. 532 00:40:13,440 --> 00:40:15,488 - Nothing? - Try again. 533 00:40:19,080 --> 00:40:21,526 - Nothing. - All right. 534 00:40:21,760 --> 00:40:23,000 Maybe if we all pushed? 535 00:40:24,040 --> 00:40:26,008 All right. It's worth a try. 536 00:40:29,120 --> 00:40:31,248 Any other ideas, you just shout them out. 537 00:40:31,400 --> 00:40:33,482 Not at the moment, I don't. 538 00:40:35,600 --> 00:40:37,284 You coming? 539 00:40:38,480 --> 00:40:40,369 So far, so good. 540 00:40:41,480 --> 00:40:43,369 Give me a status. 541 00:40:44,480 --> 00:40:48,610 We're at 300 gallons and counting. 542 00:40:50,760 --> 00:40:52,649 Water is going... 543 00:40:56,240 --> 00:40:58,004 Now. 544 00:40:59,160 --> 00:41:02,084 Water's going in now. We're going with water now. 545 00:41:12,400 --> 00:41:13,447 - Good? - Yeah. 546 00:41:13,600 --> 00:41:15,364 All right. 547 00:41:26,280 --> 00:41:28,851 One, two, three. 548 00:41:36,200 --> 00:41:38,931 You did remember to put it in neutral, right? 549 00:41:39,080 --> 00:41:40,730 Yeah, man. Give me a little credit. 550 00:42:09,920 --> 00:42:11,490 You sure you're not out of gas? 551 00:42:11,640 --> 00:42:14,086 I got a full tank here. 552 00:42:14,280 --> 00:42:17,045 Yeah, this doesn't make any sense. Everything looks good. 553 00:42:18,720 --> 00:42:20,404 Why don't we just keep going over it? 554 00:42:20,600 --> 00:42:23,444 There's gotta be something loose somewhere. 555 00:42:29,960 --> 00:42:32,361 Damn, buddy. Picked a hell of a place to break down. 556 00:42:32,520 --> 00:42:35,444 I know, right? Crazy. Hey, you know anything about engines? 557 00:42:35,600 --> 00:42:38,922 Not a whole lot. I can push you off the tracks at least. 558 00:42:39,080 --> 00:42:41,242 Gee, I wouldn't want you to mess up your ride. 559 00:42:41,400 --> 00:42:44,882 - I'll go slow. Won't get a scratch. - You'll screw up your nice shiny bumper. 560 00:42:45,080 --> 00:42:48,402 Hey. We're running late because of you. The man said it was no problem. 561 00:42:48,560 --> 00:42:50,767 Come on already. And thank you, by the way. 562 00:42:50,960 --> 00:42:53,645 Yeah, yeah. Absolutely, pal. Thanks. 563 00:43:17,760 --> 00:43:21,242 Jesus. Walter, we've got a Good Samaritan on the scene. 564 00:43:21,400 --> 00:43:23,846 You pull your guys off that train right now. 565 00:43:24,000 --> 00:43:25,490 We're not done yet. 566 00:43:42,400 --> 00:43:45,768 The track is clear, Walter. I said get out of there. 567 00:43:57,280 --> 00:44:00,682 - Thank you, mister. Much obliged. - Glad we could work that out for you. 568 00:44:01,680 --> 00:44:04,445 - Yeah, no problem. - You want a ride into town? 569 00:44:04,640 --> 00:44:06,961 Yeah. Yeah. Thanks. 570 00:44:13,120 --> 00:44:16,329 Walter, they are back in the locomotive. 571 00:44:16,480 --> 00:44:20,007 If you do not abort right now, you are gonna get us all busted. 572 00:44:30,720 --> 00:44:32,688 - Ready? - Yeah. 573 00:44:36,560 --> 00:44:38,130 Mr. White! 574 00:44:44,040 --> 00:44:45,280 Hey! 575 00:44:45,440 --> 00:44:48,250 Hold it! Hold it steady! 576 00:44:51,800 --> 00:44:53,689 Now! 577 00:44:57,560 --> 00:44:59,050 Close it off! Close it off! 578 00:45:40,680 --> 00:45:44,969 Todd! Get off! Get off! 579 00:46:19,040 --> 00:46:20,883 Yeah, bitch! 580 00:46:21,040 --> 00:46:23,930 - We did it. - Oh, yeah! 581 00:46:24,080 --> 00:46:25,969 Oh, my... 582 00:46:27,240 --> 00:46:30,483 - Okay, okay. Nice job. - Yeah! 583 00:47:06,200 --> 00:47:09,010 No! No! No! 584 00:47:11,320 --> 00:47:12,970 No. 585 00:47:13,320 --> 00:47:59,970 MovieFull-HD.com by PertamaX46932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.