Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,440 --> 00:00:38,955
Dorendeu denkt über Auflösung nach
2
00:00:53,120 --> 00:00:54,918
Eine Zeit des Nachdenkens
3
00:00:56,200 --> 00:00:59,671
Nach ihrer Rückkehr
war sie... verändert.
4
00:01:01,240 --> 00:01:03,277
Auflösung möglich
5
00:03:13,840 --> 00:03:22,431
ADIEU, ALTER FEIND
6
00:18:51,920 --> 00:18:55,800
C. Alba unterstützt
Bewegung gegen Sterbehilfe
7
00:27:52,520 --> 00:27:54,790
Corinne Alba bleibt dran
8
00:31:23,720 --> 00:31:25,757
Sterbehilfe tötet den Staat
9
00:31:28,880 --> 00:31:30,314
Pflegen, nicht töten
10
00:33:28,840 --> 00:33:31,230
Räumung durch Polizei steht bevor
11
00:36:35,280 --> 00:36:38,114
F. Laugier liegt
im Krankenhaus Pitié-Salpêtrière
12
00:41:18,680 --> 00:41:20,990
Das war Francis Laugier
13
00:47:33,440 --> 00:47:35,113
Verkauft
907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.