All language subtitles for Baron.Noir.S02E03.Der.Unbeugsame.German.1080p.BluRay.x264-PL3X

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,680 --> 00:00:14,160 Durand, Pierre. 2 00:00:16,360 --> 00:00:17,840 Hat gewählt. 3 00:00:25,240 --> 00:00:26,720 Nummer 346. 4 00:00:27,840 --> 00:00:29,672 Datay, Ivan. 5 00:00:32,160 --> 00:00:33,310 Hat gewählt. 6 00:01:10,200 --> 00:01:11,680 - Ist 0-9 erledigt? - Ja. 7 00:01:12,760 --> 00:01:14,353 - Hier, das ist fertig. - Danke. 8 00:01:21,440 --> 00:01:24,877 Bis Mittag 3 % mehr Wahlbeteiligung in unseren Wahlkreisen. 9 00:01:25,400 --> 00:01:25,996 Stoianov vorn 10 00:01:26,160 --> 00:01:28,720 - Anderswo nur 1,5 %. Das ist gut. - Glaube ich nicht. 11 00:01:28,880 --> 00:01:32,476 Die Mandat-Anhäufer haben die Wähler als Dissidenten mobilisiert. 12 00:01:32,640 --> 00:01:34,552 Im Pas-de-Calais liegen zwei vorn. 13 00:01:34,960 --> 00:01:36,758 Woher weißt du das schon um 16 Uhr? 14 00:01:36,920 --> 00:01:40,596 Ich habe Leute zu den Mülltonnen der Wahlbüros geschickt. 15 00:01:40,760 --> 00:01:44,310 Anhand der weggeworfenen Wahlzettel kann man Prognosen anstellen. 16 00:01:44,480 --> 00:01:47,314 - Es sieht nicht gut aus. - Ist die Methode verlässlich? 17 00:01:47,480 --> 00:01:51,474 Die Dissidenten hatten 20 Jahre im Amt, um ihre Orte auf sich einzuschwören. 18 00:01:51,640 --> 00:01:54,439 Sie haben ihre Netzwerke in Bewegung gesetzt. 19 00:01:54,600 --> 00:01:57,752 Sie könnten dich die absolute Mehrheit im Parlament kosten. 20 00:01:59,160 --> 00:02:00,150 Wie reagiere ich? 21 00:02:05,800 --> 00:02:06,639 Option Nummer eins: 22 00:02:06,800 --> 00:02:09,474 Du nimmst die siegreichen Dissidenten wieder auf. 23 00:02:09,640 --> 00:02:12,633 Damit hast du eine Chance, auf 289 Abgeordnete zu kommen, 24 00:02:12,800 --> 00:02:14,280 also die absolute Mehrheit. 25 00:02:14,440 --> 00:02:16,790 Du kommst zumindest nah dran. 26 00:02:16,240 --> 00:02:18,391 Das schmerzt, aber du hast eine Mehrheit. 27 00:02:18,560 --> 00:02:21,632 Deine Gesetze kommen durch, und du kannst nachts schlafen. 28 00:02:21,800 --> 00:02:25,191 Eine Belohnung für Ungehorsam? Wie stehe ich denn dann da? 29 00:02:25,360 --> 00:02:29,718 Machtlos gegen die interne Opposition und die Mandat-Anhäufer. 30 00:02:29,880 --> 00:02:31,439 Nein, kommt nicht infrage. 31 00:02:31,600 --> 00:02:34,718 Ohne Mehrheit musst du auf Artikel 49-3 zurückgreifen. 32 00:02:35,600 --> 00:02:38,752 Es wird nicht schön, jedes Gesetz mit Gewalt zu erzwingen. 33 00:02:38,920 --> 00:02:41,640 - Ich habe keine Wahl. - Doch. 34 00:02:41,800 --> 00:02:45,320 - Du praktizierst den "Dorendismus". - Das gibt es? 35 00:02:45,200 --> 00:02:46,350 Ja, in Grundzügen. 36 00:02:46,520 --> 00:02:50,833 Dein Programm verspricht ein Verbot der Anhäufung sukzessiver Mandate. 37 00:02:51,000 --> 00:02:54,152 Du wendest das auf deine Partei an, bevor es Gesetz wird. 38 00:02:54,320 --> 00:02:56,915 - Auch auf Kosten der Mehrheit. - Reib's noch rein. 39 00:02:57,800 --> 00:02:59,231 Ja, Politik ist wie Jazz. 40 00:02:59,400 --> 00:03:01,790 Spielst du eine falsche Note, hebe sie hervor. 41 00:03:01,960 --> 00:03:05,271 Dann wird es zur Kult-Improvisation, die jeden interessiert. 42 00:03:05,440 --> 00:03:07,830 Das mit den Mandat-Anhäufern war kein Fehler, 43 00:03:08,000 --> 00:03:09,673 sondern ein mutiger Schritt. 44 00:03:09,840 --> 00:03:12,799 Du setzt dein Programm durch deine Taten kohärent um. 45 00:03:12,960 --> 00:03:15,839 Prinzipien über alles. So regierst du. 46 00:03:16,000 --> 00:03:17,878 Und weiter? 47 00:03:18,400 --> 00:03:22,239 Du kündigst an, dass du ohne Mehrheit dennoch auf Artikel 49-3 verzichtest. 48 00:03:22,400 --> 00:03:24,551 - Was? - Das ist es. 49 00:03:24,720 --> 00:03:27,300 Diese Miene ziehen alle, wenn sie das hören. 50 00:03:27,200 --> 00:03:30,477 Du setzt auf den Schock und entkommst der Sackgasse. 51 00:03:30,640 --> 00:03:33,750 Ich verzichte nicht auf den einzigen Artikel, 52 00:03:33,240 --> 00:03:35,516 der mir erlaubt, ohne Mehrheit zu regieren. 53 00:03:35,680 --> 00:03:37,990 Doch. So steht es in deinem Programm. 54 00:03:38,160 --> 00:03:43,300 Du wendest es zuerst auf dich selbst an, noch bevor das Gesetz steht. 55 00:03:43,600 --> 00:03:45,990 Zwei Punkte ergeben eine Linie. 56 00:03:46,160 --> 00:03:48,629 Du hältst dein Wort nicht nur, wenn es dir passt. 57 00:03:48,800 --> 00:03:51,599 "Dorendismus" bedeutet, was auch geschieht, 58 00:03:51,760 --> 00:03:55,370 du bleibst gewissenhaft, solide und Präsidentin. 59 00:03:57,360 --> 00:04:00,353 Damit schaffen wir eine radikal neue Situation. 60 00:04:00,520 --> 00:04:04,912 Die Parlamentarier hätten so viel Macht, wie sie seit 1958 nicht mehr hatten. 61 00:04:05,800 --> 00:04:09,313 Dieser Wagemut stärkt dich sogar in deiner Machtposition als Präsidentin. 62 00:04:09,480 --> 00:04:11,472 Wenn neue Gesetze blockiert werden, 63 00:04:11,640 --> 00:04:14,394 sind die Abgeordneten daran schuld, nicht du. 64 00:04:14,560 --> 00:04:18,998 Du hast ihnen wieder Macht gegeben, sie verderben alles mit ihren Intrigen. 65 00:04:19,160 --> 00:04:21,720 Auf der einen Seite Prinzessin Leia, 66 00:04:21,240 --> 00:04:24,119 auf der anderen die Gremlins der Nationalversammlung. 67 00:04:25,680 --> 00:04:29,370 Wir setzen also auf einen Demokratie-Schock? 68 00:04:29,200 --> 00:04:32,272 Ja, das klingt aufregender als ein Steuer-Schock. 69 00:04:33,160 --> 00:04:41,591 DER UNBEUGSAME 70 00:04:42,520 --> 00:04:44,557 13 Überziehungen in einem Halbjahr. 71 00:04:44,720 --> 00:04:46,518 Genau darüber will ich ja reden. 72 00:04:46,680 --> 00:04:49,434 Gut. Was schlagen Sie vor? 73 00:04:49,600 --> 00:04:51,592 Eine Stundung der Aufschläge. 74 00:04:54,280 --> 00:04:56,431 Laut dem Konto Ihrer Beraterfirma 75 00:04:56,600 --> 00:04:58,751 haben Sie in den letzten sechs Monaten 76 00:04:58,920 --> 00:05:01,370 Rechnungen an vier Klienten gestellt: 77 00:05:01,200 --> 00:05:05,592 Balsan, Carthaud und die Rathäuser von Saint-Pol-sur-Mer und Arras. 78 00:05:05,760 --> 00:05:09,436 Das ergibt eine Gesamtsumme von 14.900 Euro. 79 00:05:10,800 --> 00:05:12,197 Das ist sehr gut. Bravo. 80 00:05:12,360 --> 00:05:15,478 Für ein Kleinstunternehmen ist das im ersten Jahr sehr gut. 81 00:05:15,640 --> 00:05:18,838 Theoretisch sollte ich Ihnen unsere Versicherung anbieten. 82 00:05:20,160 --> 00:05:21,833 "Protect Business Plus". 83 00:05:22,920 --> 00:05:26,436 Der Plan "Ambition" passt am besten zu Ihrer Situation. 84 00:05:26,600 --> 00:05:29,798 Sie wären gegen alle möglichen Risiken abgesichert, 85 00:05:29,960 --> 00:05:32,770 für einen Beitrag von 213 Euro pro Monat. 86 00:05:32,520 --> 00:05:35,638 Zusätzlich zu den 834 Euro meines Tilgungsplans? 87 00:05:35,800 --> 00:05:38,554 Deshalb sagte ich "theoretisch". Es ist unmöglich. 88 00:05:38,720 --> 00:05:41,315 Ihre Verschuldungskapazität ist ausgeschöpft. 89 00:05:41,480 --> 00:05:42,960 Warum erwähnen Sie es dann? 90 00:05:43,120 --> 00:05:45,157 Weil es möglich wäre, 91 00:05:45,320 --> 00:05:47,960 wenn Sie alle Parameter Ihrer Situation nutzen. 92 00:05:48,120 --> 00:05:50,680 Der Bausparvertrag meiner Tochter ist tabu. 93 00:05:52,000 --> 00:05:53,480 Okay. 94 00:05:53,640 --> 00:05:55,711 Ihr Hotel, Monsieur Rickwaert, 95 00:05:55,880 --> 00:05:58,156 kostet 2270 Euro im Monat. 96 00:05:59,920 --> 00:06:02,913 Diese hohen Ausgaben reißen ein Loch in Ihre Bilanz. 97 00:06:03,800 --> 00:06:04,560 Warum mieten Sie nichts? 98 00:06:05,800 --> 00:06:09,271 Eigentümer wollen die Geschäftsberichte der letzten drei Jahre. 99 00:06:11,520 --> 00:06:13,512 Und Ihr Haus in Dünkirchen? 100 00:06:13,680 --> 00:06:17,370 Wenn Sie es nicht verkaufen wollen, warum wohnen Sie nicht dort? 101 00:06:17,200 --> 00:06:21,274 Die meisten Ihrer Beratungsleistungen erbringen Sie im Norden Frankreichs. 102 00:06:22,480 --> 00:06:24,278 Was genau hält Sie in Paris? 103 00:06:24,440 --> 00:06:27,000 Was genau? Die Präsidentin der Republik. 104 00:06:27,840 --> 00:06:29,593 Die... 105 00:06:29,760 --> 00:06:33,913 Ja, aber dazu liegt mir kein Vertrag vor. 106 00:06:37,440 --> 00:06:39,671 Was ist mit Ihrer Autobiografie? 107 00:06:39,840 --> 00:06:41,911 Wie ist da der Stand? Geht es voran? 108 00:06:43,400 --> 00:06:44,952 Langsam. Ich habe hohe Ansprüche. 109 00:06:45,520 --> 00:06:48,240 Es wäre hilfreich, die Abgabefrist zu kennen. 110 00:06:48,400 --> 00:06:52,280 - Was ist jetzt mit den Aufschlägen? - Was ist mit Ihrem Hotel? 111 00:06:57,680 --> 00:06:59,876 Amélie Dorendeu steht vor dem ersten Test, 112 00:07:00,400 --> 00:07:02,600 der Parlamentsdebatte zum Gesundheitsgesetz. 113 00:07:02,760 --> 00:07:05,878 Ohne absolute Mehrheit und Artikel 49-3 bezweifeln viele, 114 00:07:06,400 --> 00:07:08,839 dass die Präsidentin ihre Versprechen halten kann. 115 00:07:09,000 --> 00:07:11,276 Hohe Schätzung: 274. 116 00:07:11,440 --> 00:07:15,320 Niedrige Schätzung, wenn sich bei den Parteilosen nichts ändert: 265. 117 00:07:15,480 --> 00:07:18,678 Da das Gesetz für alle Parteien politisch viel bedeutet, 118 00:07:18,840 --> 00:07:20,240 gibt es kaum Enthaltungen. 119 00:07:20,400 --> 00:07:23,472 Bestenfalls fehlen uns 15 Stimmen für die Verabschiedung. 120 00:07:23,640 --> 00:07:25,916 Warum fehlen uns sechs der 17 Parteilosen, 121 00:07:26,800 --> 00:07:27,912 denen wir zur Wahl verholfen haben? 122 00:07:28,800 --> 00:07:29,673 - Archambaud. - Schon wieder? 123 00:07:29,840 --> 00:07:32,710 Er enthält sich im Namen der Wissenschaft. 124 00:07:32,240 --> 00:07:36,314 Er sagte, als Professor und Forscher könne er die methodologischen Fehler 125 00:07:36,480 --> 00:07:39,712 in der Studie zu endokrinen Disruptoren nicht billigen. 126 00:07:39,880 --> 00:07:42,111 Es ist aber die anerkannteste Studie dazu. 127 00:07:42,280 --> 00:07:46,240 Archambaud stellt unsere Definition von endokrinen Disruptoren infrage. 128 00:07:46,400 --> 00:07:49,234 - Sie geht ihm nicht weit genug. - So ein Arschloch. 129 00:07:49,400 --> 00:07:51,551 Am Samstag um 14 Uhr bist du bei der EPAD. 130 00:07:51,720 --> 00:07:55,270 Du solltest heute Abend zum Apéritif in der Rue des Bernardins sein. 131 00:07:55,440 --> 00:07:58,877 - Was hat Brodiers Assistentin gesagt? - Dass es schon zu viele... 132 00:07:59,400 --> 00:08:01,191 - Warte. - Hör doch zu. 133 00:08:05,160 --> 00:08:08,995 Warum bin ich nicht mehr auf der Liste? Ich hatte fünf Minuten Redezeit. 134 00:08:09,160 --> 00:08:11,436 Ich habe nicht auf Artikel 49-3 verzichtet. 135 00:08:11,600 --> 00:08:14,752 Als Fraktionsvorsitzender soll ich die Nörgler beruhigen. 136 00:08:14,920 --> 00:08:17,958 - Also gebe ich ihnen Redezeit. - Dann sieh mich als Nörgler. 137 00:08:18,120 --> 00:08:20,760 Dich? Was willst du tun? Gegen das Gesetz stimmen? 138 00:08:20,920 --> 00:08:22,877 Komm von deinem hohen Ross, Kleiner. 139 00:08:23,400 --> 00:08:25,396 - Du bist doch noch ein Milchbart. - Wie bitte? 140 00:08:25,560 --> 00:08:27,677 Wo ist das Dossier zu den Konventionen? 141 00:08:29,000 --> 00:08:31,913 - Ich arbeite in einer Dachkammer. - Besser als im Klo. 142 00:08:32,800 --> 00:08:35,390 - Also beklag dich nicht. - Was ist dein Problem mit mir? 143 00:08:35,200 --> 00:08:37,476 Ich beuge vor, falls du irgendwann vorhast, 144 00:08:37,640 --> 00:08:40,951 im Blaumann zur Parlamentssitzung zu kommen, klar? 145 00:08:43,520 --> 00:08:47,230 Wir nutzen aus, dass Thorigny seiner Fraktion freie Wahl lässt. 146 00:08:47,400 --> 00:08:49,960 13 sind dafür, 11 Enthaltungen, acht dagegen. 147 00:08:50,120 --> 00:08:51,839 - Das geht besser. - Wir sind dran. 148 00:08:52,200 --> 00:08:55,716 - Aber der Artikel zur Sterbehilfe... - Sterbebegleitung. 149 00:08:56,120 --> 00:08:58,237 Das Thema ist sehr kontrovers. 150 00:08:58,400 --> 00:09:01,393 Und bei Vidal ist nichts zu machen? 151 00:09:01,560 --> 00:09:03,756 Stimmt seine Partei vereint dagegen? 152 00:09:03,920 --> 00:09:05,991 Ich kenne Fred Tardieu gut. 153 00:09:06,160 --> 00:09:08,914 Aus dem Wahlkreis drei im Norden. Er ist ein Kämpfer. 154 00:09:09,800 --> 00:09:11,595 Ich rufe ihn an und frage, was ihn umstimmt. 155 00:09:11,760 --> 00:09:14,594 Wir müssen etwas zugunsten der Kommunisten abändern. 156 00:09:14,760 --> 00:09:18,276 Bei Zahnersatz und Brillen erhöhen wir die Kostenerstattung. 157 00:09:18,440 --> 00:09:20,432 - Louis? - Ich errechne die Kosten. 158 00:09:20,600 --> 00:09:24,196 Gut. Wir haben zehn Tage, um eine Mehrheit zu erlangen. 159 00:09:24,360 --> 00:09:27,340 Olivier, ich möchte alle zwei Stunden ein Update. 160 00:09:27,200 --> 00:09:28,429 Gut. 161 00:09:30,720 --> 00:09:32,234 Und du rufst ihn nicht an. 162 00:09:32,400 --> 00:09:35,916 Du triffst ihn persönlich und verbeißt dich in seiner Wade. 163 00:09:36,800 --> 00:09:37,560 Du kannst auf mich zählen. 164 00:09:39,920 --> 00:09:42,754 - Danke. - Danke. 165 00:09:42,920 --> 00:09:44,957 Also gut, zurück zu Seite sieben. 166 00:09:45,120 --> 00:09:47,351 - Hast du gute Neuigkeiten? - Eben nicht. 167 00:09:47,520 --> 00:09:50,194 Verdammt, Pascal, komm mir nicht gleich so. 168 00:09:50,360 --> 00:09:53,239 - Warst du bei Malandrin? - Ich habe alles versucht. 169 00:09:53,400 --> 00:09:56,279 Er will seine Liste für die Europawahl nicht ändern. 170 00:09:56,440 --> 00:09:57,794 Und er leitet den Verband. 171 00:09:57,960 --> 00:10:01,320 Er soll doch nur einen Platz für Dünkirchen freihalten. 172 00:10:01,200 --> 00:10:03,237 Lille hat drei Plätze, Arras einen. 173 00:10:03,400 --> 00:10:06,313 - Was ist sein Problem? - Er könnte einen Verdacht haben. 174 00:10:06,480 --> 00:10:09,473 Du hast ein Anrecht auf einen Platz, ohne Namen zu nennen. 175 00:10:09,640 --> 00:10:11,313 Das habe ich ihm gesagt. 176 00:10:11,480 --> 00:10:13,790 - Wann siehst du ihn wieder? - Am Donnerstag. 177 00:10:13,960 --> 00:10:17,431 Er besichtigt am Freitag um neun die neue Werft in Dünkirchen. 178 00:10:17,600 --> 00:10:19,478 Danke, Pascal. Wir sehen uns dort. 179 00:10:20,480 --> 00:10:23,314 - Alles klar, mein Großer? - Nein, sie nerven mich alle. 180 00:10:23,480 --> 00:10:26,120 Um im Parlament gehört zu werden, braucht man Eier. 181 00:10:26,280 --> 00:10:29,432 - Verdammt, ich schreie die ganze Zeit. - Nein, du quengelst. 182 00:10:29,600 --> 00:10:32,991 Wie ein Häftling ohne Schutz. Du brauchst einen Zuhälter. 183 00:10:33,160 --> 00:10:34,276 Einen Zuhälter? 184 00:10:34,440 --> 00:10:36,830 Einen Beschützer. Einen Papa. Einen Onkel. 185 00:10:37,000 --> 00:10:40,380 Jemanden, der respektiert wird und Einfluss hat. 186 00:10:40,200 --> 00:10:43,432 Du bist mein Zuhälter. Und genau das ist das Problem. 187 00:10:43,600 --> 00:10:46,832 Ich verstehe. Kein Problem. Es ist gut, dass du es offen sagst. 188 00:10:47,000 --> 00:10:49,720 Du willst einen neuen Zuhälter? Nimm einen von oben. 189 00:10:49,880 --> 00:10:51,599 Von ganz oben: Amélie. 190 00:10:51,760 --> 00:10:53,240 Ja, klar. 191 00:10:54,480 --> 00:10:56,517 Wenn ich nur im Parlament zu Wort käme. 192 00:10:56,680 --> 00:10:58,956 Man wird dich hören, wenn du die Presse rufst 193 00:10:59,120 --> 00:11:01,316 und über das Gesundheitsgesetz sprichst. 194 00:11:01,480 --> 00:11:03,551 Stelle es als Kampf gegen die Lobbys dar. 195 00:11:03,720 --> 00:11:07,191 - Ich bin wirklich dafür. - Kennst du die Disruptoren-Studie? 196 00:11:07,360 --> 00:11:11,240 Ja: Krebs, Depressionen, Rückgang der Fruchtbarkeit und des IQ. 197 00:11:11,400 --> 00:11:14,632 Perfekt. Also sind alle Wichser, die das Gesetz nicht wollen. 198 00:11:14,800 --> 00:11:18,476 Die Befürworter sind Helden, die die Gesundheit der Kinder schützen. 199 00:11:21,680 --> 00:11:25,230 Tut mir leid, es gibt ein Problem in einer Schule in meinem Wahlkreis. 200 00:11:25,400 --> 00:11:27,756 - Ich muss hin. - Ruf Ferandi von "Le Monde" an. 201 00:11:27,920 --> 00:11:29,434 Wir kennen uns gut. 202 00:11:29,600 --> 00:11:32,320 Halte ihm einen Vortrag, er wird dich gern zitieren. 203 00:11:32,480 --> 00:11:34,153 - Okay? - Okay, danke. 204 00:11:36,760 --> 00:11:38,672 Ihre Entrüstung ist verständlich. 205 00:11:38,840 --> 00:11:40,320 Herr Bürgermeister. 206 00:11:42,800 --> 00:11:43,560 Guten Tag. 207 00:11:46,800 --> 00:11:48,197 Meine Herren. Erklär mir, was los war. 208 00:11:48,360 --> 00:11:51,159 Ein Vater hat eine Grundschullehrerin geschlagen. 209 00:11:51,320 --> 00:11:53,277 - Guten Tag. - Guten Tag. 210 00:11:53,440 --> 00:11:55,477 Nadia Marzaoui. Ein heftiger Schlag. 211 00:11:55,640 --> 00:11:57,597 Sie kommt morgen aus dem Krankenhaus. 212 00:11:57,760 --> 00:12:01,310 Ich bin seit zehn Jahren Bürgermeister. Sie war früher Sozialistin. 213 00:12:01,480 --> 00:12:04,120 Eine Araberin, die für den Laizismus eintritt. 214 00:12:04,280 --> 00:12:07,352 - Das ist fast radikaler Laizismus. - Radikaler Laizismus? 215 00:12:07,520 --> 00:12:11,275 - Ja, sie reitet provokant darauf herum. - Das kommt hier nicht gut an. 216 00:12:13,720 --> 00:12:16,599 - Was genau ist denn passiert? - Haram-Bonbons. 217 00:12:16,760 --> 00:12:18,513 Haram-Bonbons? 218 00:12:18,680 --> 00:12:22,993 Sie hat bei einer Geburtstagsfeier Bonbons verteilt, die nicht halal waren. 219 00:12:23,160 --> 00:12:25,311 Sie wurde wegen Bonbons verprügelt? 220 00:12:25,480 --> 00:12:28,359 Ja, ich weiß, es ist schlimm. Ich besuche sie später. 221 00:12:28,520 --> 00:12:32,116 Wir müssen zeigen, dass wir sie den Medien gegenüber unterstützen. 222 00:12:32,280 --> 00:12:35,956 - Ich komme mit. - Nein, ich kann besser mit ihr umgehen. 223 00:12:36,120 --> 00:12:38,351 Sie und ihr Mann hetzen in den Netzwerken. 224 00:12:38,520 --> 00:12:40,432 Wenn die Presse darauf anspringt, 225 00:12:40,600 --> 00:12:43,957 gibt es wochenlang Berichte über ein Molenbeek an der Marne. 226 00:12:44,120 --> 00:12:46,589 - Das ist hart für die Einwohner. - Mag sein. 227 00:12:46,760 --> 00:12:49,355 Aber wir sind uns doch einig, dass es ernst ist. 228 00:12:49,880 --> 00:12:52,236 - Religiöse Abschottung an der Schule. - Ja. 229 00:12:52,400 --> 00:12:54,232 - Natürlich. - Sind wir uns da einig? 230 00:12:54,400 --> 00:12:56,995 Natürlich, aber die Menschen lieben ihr Viertel. 231 00:12:57,160 --> 00:13:00,730 - Sie haben die Beleidigungen satt. - Ich regle das. 232 00:13:22,880 --> 00:13:25,310 Moment. Können Sie bitte anhalten? 233 00:13:28,360 --> 00:13:29,555 Ich bin gleich zurück. 234 00:13:33,400 --> 00:13:34,440 Salomé? 235 00:13:35,440 --> 00:13:37,955 - Na so was. - Véro. 236 00:13:38,120 --> 00:13:39,952 - Schön, dich zu sehen. - Wie geht's? 237 00:13:40,120 --> 00:13:42,770 Gut. Und wie geht es dir, meine Liebe? 238 00:13:42,240 --> 00:13:43,560 Alles okay. 239 00:13:44,560 --> 00:13:46,392 Du bist nicht in London? 240 00:13:49,160 --> 00:13:50,640 Stimmt was nicht? 241 00:13:52,360 --> 00:13:54,113 Was stimmt denn nicht, Salomé? 242 00:13:56,400 --> 00:13:58,790 Sag mir doch, was los ist. Ist alles in Ordnung? 243 00:13:58,960 --> 00:14:01,555 Sag meinem Vater nicht, dass du mich gesehen hast. 244 00:14:05,320 --> 00:14:07,357 Das wird nicht leicht für mich. 245 00:14:07,520 --> 00:14:09,989 Aber ich bitte dich darum. Es ist sehr wichtig. 246 00:14:27,920 --> 00:14:31,994 Die schlechte Nachricht ist, dass wir außerhalb der Komfortzone sind. 247 00:14:34,960 --> 00:14:37,759 Erörtern wir das Gesundheitsgesetz weiter. 248 00:14:37,920 --> 00:14:39,752 - Alles okay? - Wie läuft es? 249 00:14:40,480 --> 00:14:43,678 Wir haben drei Grüne und zwei Parteilose überzeugt. 250 00:14:44,000 --> 00:14:46,515 - Philippe? - Die Präsidentin. 251 00:14:47,800 --> 00:14:50,395 - Und der Stalinist? - Véronique war im Norden. 252 00:14:50,560 --> 00:14:54,315 Sie ging nicht ohne sein Ja. Tardieu wird für uns stimmen. 253 00:14:54,480 --> 00:14:55,914 Perfekt. 254 00:14:56,800 --> 00:14:58,436 Aber er ist damit bei den Kommunisten allein. 255 00:14:58,800 --> 00:15:00,393 Vidal hat sie unter Kontrolle. 256 00:15:00,560 --> 00:15:03,678 Stiften wir weiter Unruhe. Wir brauchen mehr Tardieus. 257 00:15:03,840 --> 00:15:05,513 Ja, aber die Mittel sind knapp. 258 00:15:05,680 --> 00:15:08,149 Besprechen wir das am Samstag bei dir. 259 00:15:08,320 --> 00:15:10,198 Maile mir die Stimmverteilung. 260 00:15:10,360 --> 00:15:12,750 - Vielleicht fällt mir was ein. - Mach's gut. 261 00:15:13,760 --> 00:15:16,958 Weißt du, was ich an ihr mag? Sie gibt nie auf. 262 00:15:17,120 --> 00:15:19,919 - Bekomme ich einen Kaffee? - Ja. Natürlich. 263 00:15:22,800 --> 00:15:24,720 - Nett hast du es hier. - Es ist zentral. 264 00:15:24,880 --> 00:15:27,679 - Gehst du heute zur Sitzung? - Artikel 3 wird geprüft. 265 00:15:28,960 --> 00:15:30,758 3422 Änderungsanträge. 266 00:15:32,760 --> 00:15:35,594 Danke. Fahren wir morgen zusammen zu Malandrin? 267 00:15:35,760 --> 00:15:39,310 - Ich wollte den Zug um 6:46 Uhr nehmen. - Fahren wir mit meinem Auto. 268 00:15:39,480 --> 00:15:43,156 Dann mache ich dir Vorschläge für deine Rede zum Verkehrsnetz. 269 00:15:43,320 --> 00:15:45,232 Ich habe daran gearbeitet. 270 00:15:45,400 --> 00:15:48,279 Nicht, dass man mich wegen fiktiver Tätigkeit anklagt. 271 00:15:48,440 --> 00:15:49,635 Okay. 272 00:15:50,680 --> 00:15:54,515 Es ist einfacher, wenn ich hier schlafe. Das Sofa reicht vollkommen. 273 00:15:54,880 --> 00:15:57,759 Wenn man aus dem Knast kommt, wirkt alles wie ein Palast. 274 00:15:58,200 --> 00:15:59,680 Setz dich. 275 00:16:44,360 --> 00:16:47,159 Mach du die Besichtigung, ich rede mit Malandrin. 276 00:16:47,320 --> 00:16:49,994 Das Jugendamt, das sie dort drüben sehen, 277 00:16:50,160 --> 00:16:52,675 wird zwischen Mai und Juni umgebaut. 278 00:16:52,840 --> 00:16:54,672 Wir hoffen sogar auf Februar. 279 00:16:56,680 --> 00:16:58,751 Mein Assistent übernimmt kurz. 280 00:16:58,920 --> 00:17:01,389 Ich bin in fünf Minuten wieder da. 281 00:17:02,680 --> 00:17:05,514 - Hast du kurz Zeit, René? - Ja. Was gibt's? 282 00:17:05,680 --> 00:17:08,360 Stimmt es, was unser Freund Carthaud erzählt? 283 00:17:08,200 --> 00:17:11,477 Solange du den Verband leitest, komme ich nie auf die EU-Liste? 284 00:17:11,640 --> 00:17:14,394 Nein, ich habe gesagt: "Solange ich am Leben bin." 285 00:17:14,560 --> 00:17:16,400 Dann habe ich hinzugefügt: 286 00:17:16,200 --> 00:17:20,240 "Und solange meine Kinder und ihre Enkel am Leben sind." 287 00:17:21,440 --> 00:17:23,272 Ist das nicht etwas aggressiv? 288 00:17:23,440 --> 00:17:26,160 Vor allem, weil ich nicht auf die EU-Wahlliste will. 289 00:17:26,320 --> 00:17:27,800 Verarsch mich nicht. 290 00:17:27,960 --> 00:17:31,320 Carthaud hat einen Listenplatz für Dünkirchen verlangt. 291 00:17:31,200 --> 00:17:35,274 - Dünkirchen hat einen Platz verdient. - Ja, aber nicht für dich. 292 00:17:35,440 --> 00:17:37,397 Die Präsidentin fordert den Platz an. 293 00:17:37,560 --> 00:17:39,199 Was willst du dann hier? 294 00:17:39,360 --> 00:17:42,239 Es ist eine delikate Sache, die ich nicht erklären darf. 295 00:17:42,400 --> 00:17:44,790 Die Präsidentin fordert es, also machst du es. 296 00:17:44,960 --> 00:17:46,440 Nein, so läuft das nicht. 297 00:17:48,400 --> 00:17:50,710 Der Platz ist für Véronique Bosso. 298 00:17:50,880 --> 00:17:53,156 Gefällt es ihr nicht mehr im Élysée-Palast? 299 00:17:53,320 --> 00:17:54,720 Die Basisarbeit fehlt ihr. 300 00:17:54,880 --> 00:17:57,759 Amélie will sie noch in den nächsten Monaten umstimmen, 301 00:17:57,920 --> 00:18:02,597 aber Véro für die Europawahl aufstellen, falls sie bei ihrer Entscheidung bleibt. 302 00:18:02,760 --> 00:18:04,160 Deshalb ist es delikat. 303 00:18:04,320 --> 00:18:06,471 Das sehe ich anders. 304 00:18:06,640 --> 00:18:09,109 Véro kann nicht zwischen zwei Stühlen sitzen. 305 00:18:10,560 --> 00:18:12,517 Ich muss wissen, was sie will. 306 00:18:12,680 --> 00:18:16,833 Ich baue den Parteiverband im Norden neu auf, mit vielen jungen Leuten. 307 00:18:17,000 --> 00:18:20,471 Du weißt, dass die Jugend Mauscheleien mit Paris nicht mag. 308 00:18:20,640 --> 00:18:22,871 Sie fordern heute Transparenz. 309 00:18:23,400 --> 00:18:25,714 Also muss ich offen mit ihnen sein. 310 00:18:25,880 --> 00:18:27,712 Ich muss mit Véro reden. 311 00:18:27,880 --> 00:18:30,190 - Was wird das? - Ich rufe Véro an. 312 00:18:31,320 --> 00:18:32,470 So. 313 00:18:33,480 --> 00:18:36,234 Ich mag Véro gern. Ich kann ihr Ratschläge geben. 314 00:18:37,240 --> 00:18:40,472 Es ist doch für alle besser, das gleich zu klären. 315 00:18:40,640 --> 00:18:42,677 Ich sage, dass es delikat ist, und du... 316 00:18:42,840 --> 00:18:44,718 Hör auf. Leg wieder auf! 317 00:18:46,360 --> 00:18:47,953 Schon passiert. 318 00:18:49,320 --> 00:18:51,312 Du bist ein Scheißkerl, Malandrin. 319 00:18:51,480 --> 00:18:54,632 Vor zehn Jahren hätte ich dir dafür eine reingehauen. 320 00:18:54,800 --> 00:18:56,837 Jetzt wiederhole ich nur etwas: 321 00:18:57,000 --> 00:18:58,832 Solange ich am Leben bin, 322 00:18:59,000 --> 00:19:01,959 solange meine Kinder und meine Urenkel am Leben sind, 323 00:19:02,120 --> 00:19:03,634 kommst du nicht auf die Liste. 324 00:19:03,800 --> 00:19:07,157 Weder als ehemaliger noch als zukünftiger Knacki. Punkt. 325 00:19:07,320 --> 00:19:10,392 Hast du 5000 Mitglieder hinter dir? Also halt den Mund. 326 00:19:10,560 --> 00:19:13,758 Ich bin jetzt am Zug. Ich bin der Norden. 327 00:19:21,600 --> 00:19:24,115 - Guten Tag, Madame Doueiri. Wie geht's? - Gut. 328 00:19:24,280 --> 00:19:26,397 Einen schönen Tag noch, Linda. 329 00:19:26,560 --> 00:19:28,916 Hassan, gibt es was Neues von der Lehrerin? 330 00:19:29,800 --> 00:19:30,594 Es ist sehr verworren. 331 00:19:30,760 --> 00:19:31,830 Hallo, allerseits. 332 00:19:33,520 --> 00:19:34,670 Inwiefern verworren? 333 00:19:34,840 --> 00:19:37,435 Die Bonbons waren als Deko auf einem der Kuchen. 334 00:19:37,600 --> 00:19:41,799 Einige Kinder sagen, sie standen da, andere, Marzaoui habe Stücke verteilt. 335 00:19:41,960 --> 00:19:43,758 Warte, das ist doch völlig egal. 336 00:19:43,920 --> 00:19:47,152 Der Schulrat hat die Lehrer bei so etwas zur Vorsicht ermahnt. 337 00:19:47,320 --> 00:19:48,720 - Es ist normal... - Hassan. 338 00:19:48,880 --> 00:19:52,237 Eine Lehrerin bekam vor 50 Kindern einen Schlag ins Gesicht. 339 00:19:52,400 --> 00:19:54,471 - Ich fahre jetzt zu ihr. - Mach das nicht. 340 00:19:54,640 --> 00:19:57,314 - Wie bitte? - Was war der Schnitt in Les Bernardins? 341 00:19:59,800 --> 00:20:02,156 Was war mein Ergebnis in Les Bernardins, Léo? 342 00:20:02,320 --> 00:20:05,233 - 82 %. - Genau. Ich hatte 82 %. 343 00:20:05,400 --> 00:20:07,756 Und was willst du mir damit sagen, Hassan? 344 00:20:07,920 --> 00:20:09,320 Was willst du sagen? 345 00:20:10,320 --> 00:20:13,791 Dass der Angreifer in Les Bernardins mit Coulange im Geschäft ist? 346 00:20:13,960 --> 00:20:15,189 Hoffentlich nicht. 347 00:20:15,360 --> 00:20:18,592 Wie kommst du auf Geschäfte? Es geht um Bürgernähe. 348 00:20:19,120 --> 00:20:21,874 Um Leute, die in Problemvierteln aktiv werden. 349 00:20:22,400 --> 00:20:25,636 Subventionsanträge und Wahlempfehlungen, das sind Geschäfte. 350 00:20:27,880 --> 00:20:29,678 Ich besuche die Lehrerin. 351 00:20:29,840 --> 00:20:33,380 Du gehst ins Rathaus. Du arbeitest ab heute nicht mehr hier. 352 00:20:33,200 --> 00:20:35,954 Da dich der Bürgermeister schon bezahlt, arbeite da. 353 00:20:43,720 --> 00:20:45,200 Schönen Tag noch. 354 00:21:11,200 --> 00:21:14,398 Guten Tag. 355 00:21:14,560 --> 00:21:16,756 - Wer sind Sie? - Cyril Balsan. 356 00:21:16,920 --> 00:21:19,230 Ich stehe als Abgeordneter hinter Nadia. 357 00:21:19,400 --> 00:21:21,278 Ich bin ihr Mann. Verschwinden Sie. 358 00:21:21,800 --> 00:21:24,793 - Ich weiß, das Rathaus übt Druck aus. - Sie wissen nichts. 359 00:21:24,960 --> 00:21:27,839 Wir wollen hier keine Sozialisten wie Coulange. 360 00:21:28,720 --> 00:21:29,870 Gut. 361 00:21:38,800 --> 00:21:39,560 Ich verstehe. 362 00:22:17,480 --> 00:22:18,755 Hallo, hier ist Salomé. 363 00:22:18,920 --> 00:22:21,719 Hinterlassen Sie eine Nachricht, ich rufe zurück. 364 00:22:21,880 --> 00:22:24,395 Hier ist die Mailbox von Salomé Rickwaert. 365 00:22:24,560 --> 00:22:27,917 Hinterlassen Sie eine Nachricht, ich rufe zurück. 366 00:22:37,880 --> 00:22:39,872 Das Video wird um 14 Uhr gesendet. 367 00:22:40,400 --> 00:22:42,475 - Wir sind gleich danach dran. - Verzeihung. 368 00:22:42,640 --> 00:22:45,792 - Cyril Balsan, ich bin Abgeordneter. - Guten Tag. 369 00:22:45,960 --> 00:22:48,714 - Haben Sie sie interviewt? - Sie werden es kaum mögen. 370 00:22:48,880 --> 00:22:52,669 Ich bin erst knapp drei Monate hier und schulde niemandem etwas. 371 00:22:52,840 --> 00:22:56,197 Ich stelle mich gern öffentlich hinter Madame Marzaoui. 372 00:22:56,360 --> 00:22:57,953 Und wenn ich Coulange erwähne? 373 00:22:59,920 --> 00:23:01,718 Machen Sie Ihren Job. 374 00:23:10,000 --> 00:23:12,390 Obstruktion schadet dem Gesundheitsgesetz. 375 00:23:17,200 --> 00:23:18,793 Affäre Marzaoui: 376 00:23:18,960 --> 00:23:23,159 Cyril Balsan deckt religiöse Abschottung und Vetternwirtschaft auf. 377 00:23:27,960 --> 00:23:29,679 Ich stehe hinter Nadia Marzaoui. 378 00:23:29,840 --> 00:23:32,560 Wir haben die Vetternwirtschaft zu lange geduldet. 379 00:23:32,720 --> 00:23:34,996 Klüngeleien fördern die Abschottung. 380 00:23:35,160 --> 00:23:36,913 Der Kleine hat Mut. 381 00:23:37,800 --> 00:23:39,675 Affäre Marzaoui: Das Interview mit Cyril Balsan. 382 00:23:43,240 --> 00:23:46,119 Bravo, Kleiner. Du hast bewiesen, dass du Eier hast. 383 00:23:46,280 --> 00:23:48,636 Deine Haram-Bonbons sind in aller Munde. 384 00:23:48,800 --> 00:23:50,280 Lass uns darüber reden. 385 00:23:50,440 --> 00:23:54,116 Ich komme morgen aus Dünkirchen zurück. Lädst du mich zum Essen ein? 386 00:24:08,400 --> 00:24:09,675 Danke. 387 00:24:16,760 --> 00:24:19,400 - Frau Präsidentin. - Monsieur Lambray. 388 00:24:19,560 --> 00:24:21,756 Neue Informationen stützen meine Theorie 389 00:24:21,920 --> 00:24:24,310 zu dem türkischen Video und den 14 Islamisten. 390 00:24:24,480 --> 00:24:25,960 Sie hatten eine Theorie? 391 00:24:26,120 --> 00:24:28,476 Ja, zwei Dinge erschienen mir seltsam. 392 00:24:28,640 --> 00:24:31,758 Erstens: Warum sollte Farès 14 Namen preisgeben? 393 00:24:31,920 --> 00:24:35,960 Fünf oder zehn hätten den Folterern schon genügt. 394 00:24:36,120 --> 00:24:39,511 Zweitens: Woher hatte ein Befehlsempfänger so eine Liste? 395 00:24:40,520 --> 00:24:42,000 Zwei Fragen, eine Antwort: 396 00:24:42,160 --> 00:24:44,436 Es ist eine Liste der türkischen Regierung. 397 00:24:45,120 --> 00:24:49,353 - Eine Fehlinformation? - Nein, aber die Liste ist veraltet. 398 00:24:49,520 --> 00:24:52,877 Einige Personen sind mittlerweile in Syrien oder im Gefängnis. 399 00:24:53,400 --> 00:24:56,158 Wie viele gelten im Moment noch als Bedrohung? 400 00:24:56,320 --> 00:24:59,313 Acht, die sich alle zurzeit in Frankreich aufhalten. 401 00:25:00,840 --> 00:25:03,958 - Und Ihre Theorie? - Ihr Wahlsieg ist der Schlüssel. 402 00:25:04,120 --> 00:25:06,271 Die Türkei ist international isoliert. 403 00:25:06,440 --> 00:25:10,354 Großprojekte sind blockiert, nicht zuletzt die neue Erdgasleitung, 404 00:25:10,520 --> 00:25:14,594 die 120.000 Dollar pro Tag kostet, während die Bagger stillstehen. 405 00:25:14,760 --> 00:25:19,232 Sie werben vor dem Gipfel von Sevilla um Frankreichs Freundschaft 406 00:25:19,400 --> 00:25:21,915 und senden Ihnen ein Versöhnungsgeschenk. 407 00:25:22,800 --> 00:25:25,390 Sie haben Farès dazu gebracht, die Namen aufzuzählen, 408 00:25:25,200 --> 00:25:28,238 die der türkische Geheimdienst über Jahre gesammelt hat. 409 00:25:28,400 --> 00:25:33,111 Wenn der türkische Geheimdienst mir im Kampf gegen den Terrorismus hilft, 410 00:25:33,280 --> 00:25:37,718 damit ich die Erdgasleitung fördere, warum teilt er es mir nicht direkt mit? 411 00:25:37,880 --> 00:25:41,760 Er teilt es Ihnen mit, das habe ich doch gerade erklärt. 412 00:25:41,920 --> 00:25:45,152 - Vieles ist nur Vermutung. - So ist das im Nachrichtendienst. 413 00:25:45,320 --> 00:25:47,994 Wenn sie direkt zugeben, uns jetzt zu helfen, 414 00:25:48,160 --> 00:25:50,436 geben sie ein jahrelanges Versäumnis zu. 415 00:25:53,680 --> 00:25:55,399 Was ist mit den restlichen acht? 416 00:25:55,560 --> 00:25:57,400 Hier. 417 00:25:58,520 --> 00:26:02,833 Rachid Benzarka, geboren in Dijon am 6. Juli 1990. 418 00:26:03,000 --> 00:26:07,711 Paul Boutillon, geboren in Courcouronnes am 26. September 1992, 419 00:26:07,880 --> 00:26:11,590 Ahmed Abdelaoui, geboren in Lyon am 12. März 1993... 420 00:26:17,720 --> 00:26:21,157 - Hast du mit der Lehrerin gesprochen? - Natürlich. 421 00:26:21,320 --> 00:26:26,315 Das Rathaus hat sie von allen Nachhilfekursen suspendiert. 422 00:26:26,480 --> 00:26:30,394 Nach einer Krisensitzung wurde sie auf der Rathaustoilette bedroht. 423 00:26:30,560 --> 00:26:32,392 Sie hat alles aufgenommen. 424 00:26:32,560 --> 00:26:34,313 Hast du die Wahllokale überprüft? 425 00:26:35,320 --> 00:26:39,394 In Les Bernardins, wo der Täter wohnt, siegt Coulange bei jeder Wahl. 426 00:26:39,560 --> 00:26:43,395 In Les Fontaines war die Wahlbeteiligung nur halb so hoch. 427 00:26:43,560 --> 00:26:45,517 Du müsstest Les Bernardins sehen. 428 00:26:45,680 --> 00:26:48,320 Im Gemeindesaal ist jetzt ein gemischter Friseur. 429 00:26:48,480 --> 00:26:51,439 - Gemischt? - Unverschleierte Frauen dürfen kommen. 430 00:26:51,600 --> 00:26:54,354 Aber es gibt einen Raum für Frauen mit Schleier. 431 00:26:54,520 --> 00:26:56,716 - Was trinkst du? - Ein Bier. 432 00:26:56,880 --> 00:26:59,679 - Zwei Bier, bitte. Wie geht's, Elsa? - Gut, und dir? 433 00:27:02,120 --> 00:27:04,112 Damensalons gab es immer. 434 00:27:04,280 --> 00:27:06,192 Sie können machen, was sie wollen. 435 00:27:06,360 --> 00:27:11,710 Du hast recht, aber der Gemeindesaal kostete nur einen symbolischen Euro. 436 00:27:11,240 --> 00:27:13,197 - Ein symbolischer Euro. - Also gut. 437 00:27:14,200 --> 00:27:17,796 Coulange, Les Bernardins, Subventionen, Friseure, schön und gut. 438 00:27:17,960 --> 00:27:22,193 Sammelst du viele kleine Misthaufen, hast du am Ende nur einen Haufen Mist. 439 00:27:22,360 --> 00:27:25,990 Du erreichst damit nur, dass du nicht wiedergewählt wirst. 440 00:27:26,160 --> 00:27:28,595 Ich entlarve seine Vetternwirtschaft. 441 00:27:28,760 --> 00:27:32,674 Er steckt mit Gangstern und Islamisten unter einer Decke. 442 00:27:32,840 --> 00:27:34,911 Politiker wie Coulange gibt es überall. 443 00:27:35,800 --> 00:27:37,834 Ich kenne einige im Norden, aus allen Parteien. 444 00:27:38,000 --> 00:27:40,276 Genau das berichte ich in der "Libération". 445 00:27:40,440 --> 00:27:44,559 Wir brauchen Grundsätze und Lösungen. Man könnte Kommunen entmündigen. 446 00:27:44,720 --> 00:27:47,760 Nein, das ist viel zu allgemein. 447 00:27:47,240 --> 00:27:50,711 Du musst konkret bleiben, wie bei Coulange. 448 00:27:50,880 --> 00:27:53,475 - Und wie? - Du kündigst eine Liste an. 449 00:27:53,640 --> 00:27:55,632 Mit Beispielen aus ganz Frankreich. 450 00:27:56,200 --> 00:27:58,840 Ich weiß nicht, was in anderen Wahlkreisen los ist. 451 00:27:59,000 --> 00:28:02,720 Alle wissen Bescheid, aber es herrscht das Schweigegebot. 452 00:28:02,240 --> 00:28:04,720 Du musst die Erpressung aufdecken, 453 00:28:04,240 --> 00:28:08,359 um die Bewohner der Vororte zu schützen, die nur normal leben wollen. 454 00:28:08,520 --> 00:28:10,273 Danke. Auf dich. 455 00:28:10,440 --> 00:28:13,717 - Verstehst du? - Aber wenn es keine Beweise gibt... 456 00:28:14,880 --> 00:28:18,780 Weil niemand etwas sagt, bis auf ein paar Faschos. 457 00:28:18,240 --> 00:28:21,199 Alle wissen, dass es so läuft, alle verurteilen es, 458 00:28:21,360 --> 00:28:24,114 aber niemand kennt die genauen Details. 459 00:28:24,280 --> 00:28:26,590 Du nennst Beispiele und Namen. 460 00:28:26,760 --> 00:28:29,514 Es gibt doch Vereine, die das übernehmen. 461 00:28:29,680 --> 00:28:33,310 Aber sie brauchen Ansprechpartner aus der Politik wie dich. 462 00:28:34,320 --> 00:28:38,872 Wir verteilen keine Posten, Immobilien und Subventionen an die Muslimbrüder. 463 00:28:39,400 --> 00:28:40,520 Nicht als Sozialisten. 464 00:28:40,680 --> 00:28:44,276 Du bist kein Richter und kein Polizist, aber Abgeordneter. 465 00:28:44,440 --> 00:28:47,114 Du kannst die Partei zwingen, sich dazu zu äußern. 466 00:28:47,280 --> 00:28:50,876 Du musst mit dem Brecheisen vorgehen, daher die Liste der Namen. 467 00:28:51,400 --> 00:28:52,872 Du forderst eine Untersuchung 468 00:28:53,400 --> 00:28:55,430 und den Parteiausschluss, falls es wahr ist. 469 00:28:55,960 --> 00:28:57,599 Das klingt interessant. 470 00:28:57,760 --> 00:28:59,433 Fang mit deinem Wahlkreis an. 471 00:28:59,600 --> 00:29:01,831 Die Liste wird für Aufmerksamkeit sorgen. 472 00:29:02,000 --> 00:29:04,799 Du musst Julie Hernandez treffen. Sie kennt sich aus. 473 00:29:04,960 --> 00:29:07,270 Sie arbeitet mit jungen Arabern zusammen, 474 00:29:07,440 --> 00:29:10,274 die alle öffentlichen Veranstaltungen besuchen. 475 00:29:10,440 --> 00:29:13,239 - Sie haben jede Menge Informationen. - Okay. 476 00:29:14,680 --> 00:29:17,240 Und wen meintest du im Norden? 477 00:29:19,400 --> 00:29:21,631 Der Fisch stinkt vom Kopf her. 478 00:29:22,560 --> 00:29:25,758 Was, der Chef des Parteiverbands? Malandrin? 479 00:29:43,640 --> 00:29:45,552 - Wie geht's? - Gut, und Ihnen? 480 00:29:45,720 --> 00:29:47,871 Alles bestens. Bis bald. 481 00:29:48,400 --> 00:29:51,112 - Einen schönen Tag noch. - Ihnen auch, danke. 482 00:29:58,560 --> 00:30:02,236 - Nur vier Stimmen mehr? - Eine mehr reicht für das Gesetz. 483 00:30:02,400 --> 00:30:05,279 Vier Stimmen mehr reichen nicht. Du brauchst 30. 484 00:30:05,440 --> 00:30:07,750 - 30? - Ja, du musst dich durchsetzen. 485 00:30:07,920 --> 00:30:09,718 Alle machen sich Sorgen, 486 00:30:09,880 --> 00:30:12,793 wenn man bei jedem Gesetz um die Mehrheit bangen muss. 487 00:30:12,960 --> 00:30:14,758 Das ist beängstigend. 488 00:30:14,920 --> 00:30:16,832 Die Bürger haben viel durchgemacht. 489 00:30:17,000 --> 00:30:19,356 Laugiers Rücktritt, deinen knappen Sieg, 490 00:30:19,520 --> 00:30:23,912 deine relative Mehrheit und lästige parteilose Abgeordnete. 491 00:30:24,800 --> 00:30:28,740 Sie sind verunsichert und brauchen Vertrauen, Stabilität und Stärke. 492 00:30:28,240 --> 00:30:30,436 Es ist unmöglich, 30 Stimmen zu bekommen. 493 00:30:30,600 --> 00:30:32,990 Damit man dir den Demokratie-Schock abnimmt, 494 00:30:33,160 --> 00:30:36,631 musst du mit 30 Stimmen Vorsprung beweisen, dass es funktioniert. 495 00:30:36,800 --> 00:30:39,315 Du demonstrierst Stärke und beruhigst alle. 496 00:30:39,480 --> 00:30:41,437 Das Land hat eine fähige Pilotin. 497 00:30:41,600 --> 00:30:43,800 Wie soll das gehen? 498 00:30:43,240 --> 00:30:47,314 Wir müssen den Ansatz ändern, um die Abgeordneten zu überzeugen. 499 00:30:47,480 --> 00:30:50,154 Die Einkaufszentrale verteilt mit Hochdruck 500 00:30:50,320 --> 00:30:53,199 milde Gaben in alle Richtungen. 501 00:30:53,360 --> 00:30:56,876 - Ich besteche niemanden. - Wir reden nicht von Geldkoffern. 502 00:30:57,400 --> 00:31:00,556 Ein paar Kreisverkehre, Kommissariate oder Kulturzentren. 503 00:31:00,720 --> 00:31:03,189 - Das ist nicht illegal. - Und meine Integrität? 504 00:31:03,360 --> 00:31:06,239 Selbst du musst dir mal die Hände schmutzig machen. 505 00:31:06,400 --> 00:31:09,438 Aber du entscheidest, wo und wie. Du kontrollierst es. 506 00:31:11,400 --> 00:31:13,835 Chistera trifft heute Thorigny und versucht, 507 00:31:14,000 --> 00:31:16,390 ihm Stimmen der Zentrumspartei abzuringen. 508 00:31:16,560 --> 00:31:18,279 Wir werden nie auf 30 kommen, 509 00:31:19,360 --> 00:31:22,637 aber vielleicht können wir Prosac-Hamsterkäufe verhindern. 510 00:31:31,200 --> 00:31:32,156 Guten Tag. 511 00:31:32,320 --> 00:31:34,390 - Cyril Balsan. - Julie Hernandez. 512 00:31:34,200 --> 00:31:37,790 Ich weiß. Wie geht's? War es nicht zu schwer zu finden? 513 00:31:38,200 --> 00:31:39,680 Hier entlang. 514 00:31:41,160 --> 00:31:42,230 Danke. 515 00:31:46,320 --> 00:31:47,959 - Geht es dir gut? - Ja, und dir? 516 00:31:49,120 --> 00:31:52,238 Julie, das ist Fanny. Julie Hernandez ist auch Lehrerin. 517 00:31:52,400 --> 00:31:54,232 - Freut mich. - In Sevran, oder? 518 00:31:54,400 --> 00:31:56,437 Ja, am Lycée Blaise Cendrars. 519 00:31:56,600 --> 00:31:59,160 Ich arbeite nicht weit davon in Villon. 520 00:31:59,320 --> 00:32:01,551 Julie hilft mir bei der Liste. 521 00:32:02,360 --> 00:32:03,760 Super. 522 00:32:05,200 --> 00:32:06,395 Setz dich doch. 523 00:32:08,920 --> 00:32:10,400 - Also... - Cyril. 524 00:32:10,560 --> 00:32:12,279 - Ja? - Kann ich kurz mit dir reden? 525 00:32:12,440 --> 00:32:13,920 Ja, klar. 526 00:32:19,320 --> 00:32:21,755 - Was ist? - Ist sie eine Freundin von Philippe? 527 00:32:21,920 --> 00:32:25,277 - Ja, und? - War die Liste seine Idee? 528 00:32:25,440 --> 00:32:27,830 - Nein, meine. - Bist du sicher? 529 00:32:29,400 --> 00:32:30,880 Verdammt, Fanny. 530 00:32:42,000 --> 00:32:44,913 Herr Premierminister, Stéphane Thorigny ist da. 531 00:32:50,000 --> 00:32:54,392 Beim Gesundheitsgesetz nähern wir uns einander an, oder? 532 00:32:54,560 --> 00:32:57,234 Der Prüfer will Ihren Ratschlag berücksichtigen. 533 00:32:57,400 --> 00:33:00,400 Wir brauchen einen stärkeren Schutz 534 00:33:00,200 --> 00:33:03,238 für die Wettbewerbsfähigkeit unserer Pharmabranche. 535 00:33:03,400 --> 00:33:07,952 Vielen Dank, aber das war nicht der zentrale Punkt meiner Argumentation. 536 00:33:08,720 --> 00:33:13,192 Ich habe gestern vor dem Einschlafen diesen Satz notiert. 537 00:33:13,360 --> 00:33:16,159 "Das Recht auf Leben ist das oberste Menschenrecht." 538 00:33:16,320 --> 00:33:19,836 "In einer Demokratie darf niemand einem anderen das Leben nehmen." 539 00:33:21,360 --> 00:33:23,330 - Robert Badinter. - Ja. 540 00:33:24,120 --> 00:33:26,320 Was die Todesstrafe angeht... 541 00:33:27,320 --> 00:33:30,552 Nein. Es geht um die Sterbehilfe. 542 00:33:30,720 --> 00:33:33,360 Das steht in allen Parteien zur Debatte. 543 00:33:33,520 --> 00:33:35,432 Bei uns gibt es keine Debatte. 544 00:33:35,800 --> 00:33:39,714 Vor einer Woche haben Sie noch gesagt, Ihre Truppen seien uneins. 545 00:33:39,880 --> 00:33:44,272 Inzwischen haben katholische Netzwerke jedoch ganze Arbeit geleistet. 546 00:33:44,440 --> 00:33:46,397 Stéphane, man beschuldigt uns, 547 00:33:46,560 --> 00:33:49,120 die Reform mit den Mitteln zu finanzieren, 548 00:33:49,280 --> 00:33:52,432 die die Sterbehilfe einbringen würde, das ist doch grotesk. 549 00:33:52,960 --> 00:33:57,318 Ich habe sogar gelesen, dass wir Mörder alter Menschen seien. 550 00:33:57,480 --> 00:34:01,394 - Das ist natürlich nicht wahr. - Sagen Sie es mit einer Enthaltung. 551 00:34:05,280 --> 00:34:07,920 Am letzten Sonntag war ich ernst gestimmt. 552 00:34:09,280 --> 00:34:11,317 Ich bin auf den Markt gegangen. 553 00:34:11,480 --> 00:34:15,394 Ich wusste, es dauert vier Stunden, um drei Radieschen zu kaufen. 554 00:34:15,560 --> 00:34:19,873 Aber nur, weil man erklärt, eine andere Art der Politik zu machen, 555 00:34:20,400 --> 00:34:23,920 kann man sich nicht davor drücken, am Wurststand Hände zu schütteln. 556 00:34:24,800 --> 00:34:26,834 Ich war ernsthaft, und ich sage meinen Kindern immer, 557 00:34:27,000 --> 00:34:30,118 dass man oft etwas erlebt, wenn man ernsthaft ist. 558 00:34:30,280 --> 00:34:33,114 Und ich habe auch etwas erlebt. 559 00:34:35,680 --> 00:34:38,673 - Ich habe mit Madeleine gesprochen. - Madeleine? 560 00:34:38,840 --> 00:34:41,560 Sie hat vor einigen Monaten ihren Mann verloren. 561 00:34:41,720 --> 00:34:45,555 Vor seinem Tod wurde er jahrelang von schweren Schmerzen gequält. 562 00:34:45,920 --> 00:34:49,231 Sie hat mir Briefe geschrieben, um einen legalen Weg zu finden, 563 00:34:49,400 --> 00:34:50,880 sein Leiden abzukürzen. 564 00:34:51,680 --> 00:34:53,751 Wissen Sie, was sie am Sonntag tat, 565 00:34:53,920 --> 00:34:56,640 als sie mir die Hand gab und gar nicht mehr losließ? 566 00:34:56,800 --> 00:34:59,156 Sie hat mich gebeten, das Gesetz abzulehnen. 567 00:34:59,320 --> 00:35:02,154 Man kann nicht über Leben und Tod entscheiden, 568 00:35:02,320 --> 00:35:04,730 wenn man mitten im Tumult steckt. 569 00:35:05,400 --> 00:35:08,556 Das ist die vollkommen legitime Ansicht einer gläubigen Frau. 570 00:35:08,720 --> 00:35:10,234 Nein. 571 00:35:10,400 --> 00:35:13,740 Madeleine ist Freimaurerin und Lehrerin. 572 00:35:13,240 --> 00:35:15,675 Sie ist Langzeitmitglied der Sozialisten. 573 00:35:17,280 --> 00:35:18,953 Sie geht nie in die Kirche. 574 00:35:24,880 --> 00:35:29,716 Nach den Anschlägen war Frankreich für Argentiniens Solidarität dankbar. 575 00:35:29,880 --> 00:35:32,679 Ich glaube, unsere Länder haben verwandte Seelen. 576 00:35:32,840 --> 00:35:35,799 Ich muss unser Gespräch leider unterbrechen. 577 00:35:35,960 --> 00:35:37,997 - Entschuldigen Sie mich. - Natürlich. 578 00:35:41,760 --> 00:35:44,360 Laut dem Premier lässt Thorigny uns fallen. 579 00:35:44,200 --> 00:35:47,159 - Wir haben sieben Stimmen Rückstand. - Unsere Optionen? 580 00:35:47,320 --> 00:35:49,915 - Die Abstimmung ist übermorgen. - Ich weiß. 581 00:35:50,800 --> 00:35:52,390 Wir streichen den Artikel zur Sterbehilfe. 582 00:35:52,560 --> 00:35:54,916 Einige Linke würden sich dann enthalten, 583 00:35:55,800 --> 00:35:57,549 aber die Zentrumspartei gibt uns die Mehrheit. 584 00:35:57,720 --> 00:36:01,475 Das war ein zentrales Wahlversprechen. Ich kann es nicht zurücknehmen. 585 00:36:02,480 --> 00:36:05,234 - Haben Sie die Stimmaufteilung? - Natürlich. 586 00:36:09,360 --> 00:36:12,956 - Und die Einkaufszentrale? - Ich dachte, Sie wären dagegen. 587 00:36:13,120 --> 00:36:14,918 Ziehen Sie Ihren Vorgänger hinzu. 588 00:36:16,000 --> 00:36:18,674 - Martin Borde? - Wer sonst? 589 00:36:18,840 --> 00:36:22,959 Er kennt die Bedürfnisse jedes noch so kleinen Départementrats. 590 00:36:26,680 --> 00:36:28,160 Sehr wohl, Madame. 591 00:36:33,400 --> 00:36:36,750 Das ist der Kumpel des Bürgermeisters, Hicham Ben Laoussen. 592 00:36:36,920 --> 00:36:38,240 Das sagt mir was. 593 00:36:39,240 --> 00:36:42,790 Ja, er wurde wegen homophober Äußerungen verurteilt. 594 00:36:42,960 --> 00:36:46,320 - Wann war das? - Dieses Jahr bei einem Friedensforum. 595 00:36:47,800 --> 00:36:50,835 Organisiert von den Muslimbrüdern. Julie berichtet das in ihrem Blog. 596 00:36:51,000 --> 00:36:52,480 Sie ködern die Leute mit Gaza 597 00:36:52,640 --> 00:36:55,758 und verkaufen ihnen überteuerte Abayas und Pilgerreisen. 598 00:36:56,880 --> 00:36:59,873 - Hier. - War das wirklich ein Gemeindesaal? 599 00:37:00,400 --> 00:37:02,714 Die Stadtverwaltung hat danach sogar aufgeräumt. 600 00:37:03,920 --> 00:37:05,513 Das nehmen wir. 601 00:37:05,680 --> 00:37:08,878 In Frankreich spricht man gern von Emanzipation. 602 00:37:09,400 --> 00:37:10,793 Die Idee ist im Grunde gleich. 603 00:37:10,960 --> 00:37:14,476 Man setzt sich über das eigene Schicksal hinweg, 604 00:37:14,640 --> 00:37:17,300 statt sich damit abzufinden. 605 00:37:19,560 --> 00:37:24,191 Wenn der Vertrag unterschrieben ist, kündigen wir es öffentlich an. 606 00:37:24,360 --> 00:37:29,355 Eine außerplanmäßige Ernennung zum Präfekten ist selten und ehrenvoll. 607 00:37:29,520 --> 00:37:31,989 Eine Enthaltung reicht mir nicht aus. 608 00:37:32,160 --> 00:37:34,629 Sobald es abgesegnet ist, geht es sehr schnell. 609 00:37:34,800 --> 00:37:38,680 In sechs Monaten weihen Sie Ihr brandneues Kommissariat ein. 610 00:37:39,720 --> 00:37:43,770 Ich sage es dem Premierminister. Er wird es sicher schätzen. 611 00:37:46,600 --> 00:37:49,672 - Sie stellte 11 Familienmitglieder ein. - 11? 612 00:37:49,840 --> 00:37:53,356 Ja. Fünf im Rathaus, drei in der Verwaltung des Großraums. 613 00:37:53,520 --> 00:37:56,752 Den Rest in geförderten Vereinen. Nepotismus im großen Stil. 614 00:37:57,160 --> 00:37:58,435 Ja. 615 00:37:58,920 --> 00:38:01,151 - Wie steht's? - Fünf Stimmen Vorsprung. 616 00:38:01,320 --> 00:38:03,880 - Weiter so. Wir brauchen mehr. - Gut. 617 00:38:06,120 --> 00:38:07,998 Wer hat deine Kandidatur gerettet, 618 00:38:08,160 --> 00:38:10,675 als Mirmonts Experten dich fallen ließen? 619 00:38:10,840 --> 00:38:13,833 Ja, ich war es. Wie schön, dass du dich daran erinnerst. 620 00:38:14,000 --> 00:38:16,674 Ich gebe dir eine halbe Stunde zum Nachdenken. 621 00:38:18,000 --> 00:38:19,150 Betonkopf. 622 00:38:19,320 --> 00:38:22,597 Wir gleichen die Liste der hoch verschuldeten Kommunen 623 00:38:22,760 --> 00:38:24,513 mit renitenten Abgeordneten ab. 624 00:38:24,680 --> 00:38:27,320 17 Kandidaten, davon vier aus der Zentrumspartei. 625 00:38:27,480 --> 00:38:29,437 Wir müssen sie wachrütteln. 626 00:38:29,600 --> 00:38:32,593 - 13. - Nein, ich habe nur 12. 627 00:38:33,720 --> 00:38:35,951 Du hast Malandrin nicht mitgezählt. 628 00:38:36,120 --> 00:38:37,679 Bei ihm ist es nur indirekt. 629 00:38:37,840 --> 00:38:40,674 Er hat einen fragwürdigen Tweet durchgehen lassen. 630 00:38:40,840 --> 00:38:42,559 Inwiefern fragwürdig? 631 00:38:42,720 --> 00:38:46,760 "IS greift unser Land an, weil es Hunderte zivile Opfer verschuldet hat." 632 00:38:46,920 --> 00:38:49,151 Der Autor wurde nicht gefeuert? 633 00:38:49,320 --> 00:38:52,836 - Nein, der Tweet wurde gelöscht. - Das ist egal. Es gab ihn. 634 00:38:53,000 --> 00:38:56,380 - Malandrin muss sich dazu äußern. - Ich weiß nicht. 635 00:38:56,200 --> 00:38:58,840 Ich weiß es. Er muss auf die Liste. 636 00:38:59,000 --> 00:39:02,550 Philippe, so geht das nicht mehr. 637 00:39:02,720 --> 00:39:04,313 Was meinst du? 638 00:39:05,400 --> 00:39:07,198 Ich bin nicht mehr dein Assistent. 639 00:39:08,160 --> 00:39:10,470 Sehr elegant. 640 00:39:18,840 --> 00:39:20,672 Siehst du dich als Assistent? 641 00:39:20,840 --> 00:39:24,629 Bist du Abgeordneter, oder ich? Wer gibt morgen eine Pressekonferenz? 642 00:39:25,960 --> 00:39:28,600 - Ich. - Schläfst du bei Carthaud, oder ich? 643 00:39:28,760 --> 00:39:30,433 Stehst du vor Gericht, oder ich? 644 00:39:30,600 --> 00:39:33,832 Bist du verschuldet, oder ich, nur um schlafen zu können, 645 00:39:34,000 --> 00:39:36,879 ohne dass der Alarm der blöden Fußfessel dich weckt? 646 00:39:37,400 --> 00:39:38,997 Bist du es? Nein, verdammt. 647 00:39:39,160 --> 00:39:42,312 Ich bin es. Dein einziges Problem ist die Größe deines Büros. 648 00:39:44,000 --> 00:39:45,639 Mach doch, was du willst. 649 00:39:53,640 --> 00:39:55,120 Ich sage dir die Wahrheit. 650 00:39:56,360 --> 00:39:59,114 Carthaud soll mich für die Europawahl aufstellen. 651 00:39:59,280 --> 00:40:02,352 Aber dieser Hurensohn Malandrin verhindert es. 652 00:40:02,520 --> 00:40:05,350 Ich finde einen anderen Weg, um ihn zu schwächen. 653 00:40:05,200 --> 00:40:06,429 Warte. 654 00:40:08,760 --> 00:40:10,956 Ich setze ihn gern auf die Liste. 655 00:40:11,120 --> 00:40:13,760 Aber es muss begründet sein, sonst ist alles aus. 656 00:40:13,920 --> 00:40:17,436 Keine Sorge, wir finden was, bis der Untersuchungsausschuss tagt. 657 00:40:18,600 --> 00:40:21,832 - Okay. - Ich gehe dann mal. 658 00:40:22,000 --> 00:40:24,674 Dir bleiben sechs Stunden für eine packende Rede. 659 00:40:32,240 --> 00:40:33,879 Und? 660 00:40:34,440 --> 00:40:35,920 Besser als erwartet. 661 00:40:36,800 --> 00:40:38,117 - Und Yvetot? - Er bleibt unnachgiebig. 662 00:40:38,280 --> 00:40:41,432 Nicht unbedingt. Wir können Christus ins Feld führen. 663 00:40:41,600 --> 00:40:44,274 Das heißt, der Papst reicht schon aus. 664 00:40:44,440 --> 00:40:49,117 Im Herbst ist ein Staatsbesuch in Rom. Der Vatikan gehört zum Pflichtprogramm. 665 00:40:49,280 --> 00:40:51,590 Das ist gut, denn Yvetot wird dabei sein. 666 00:40:52,160 --> 00:40:54,436 Seine Stimme gegen eine Audienz beim Papst. 667 00:40:54,600 --> 00:40:57,160 Laurent Yvetots Wege sind nicht unergründlich. 668 00:40:57,920 --> 00:41:01,834 Gut. Zehn Stimmen Vorsprung. Ich danke Ihnen allen. Danke, Martin. 669 00:41:03,440 --> 00:41:05,397 Vielen Dank und Bravo. 670 00:41:28,720 --> 00:41:31,633 François Mitterrand: "Wer den Bruch nicht akzeptiert, 671 00:41:31,800 --> 00:41:34,713 kann nicht Mitglied der Sozialistischen Partei sein." 672 00:41:35,400 --> 00:41:38,837 Wer den Bruch nicht akzeptiert, 673 00:41:40,400 --> 00:41:42,396 ganz unabhängig von der Methode, 674 00:41:42,560 --> 00:41:46,395 wer den Bruch mit der bestehenden Ordnung nicht akzeptiert, 675 00:41:46,760 --> 00:41:50,356 mit der kapitalistischen Gesellschaft, 676 00:41:50,520 --> 00:41:53,672 der kann nicht, und ich betone es, 677 00:41:53,840 --> 00:41:57,436 der kann nicht Mitglied der Sozialistischen Partei sein. 678 00:42:18,640 --> 00:42:19,915 Danke. 679 00:43:13,600 --> 00:43:16,513 - Verzeihen Sie die frühe Störung. - Was ist los? 680 00:43:16,680 --> 00:43:18,956 Drei der Dschihadisten sind verschwunden. 681 00:43:19,120 --> 00:43:21,840 In Courcouronnes. Es war eine Sache von Stunden. 682 00:43:22,000 --> 00:43:24,834 Der erste kam nicht mehr aus der Schule seiner Tochter. 683 00:43:25,000 --> 00:43:27,879 Der zweite verschwand im Bahnhof Châtelet - Les Halles. 684 00:43:28,400 --> 00:43:29,235 Der dritte ist Nizah. 685 00:43:29,400 --> 00:43:30,914 Wir mussten die Überwachung 686 00:43:31,800 --> 00:43:33,879 nach einer Warnung zur Zelle in Toulouse lockern. 687 00:43:34,400 --> 00:43:38,800 - Wie ist das möglich? - Nach der Krisensitzung weiß ich mehr. 688 00:43:39,400 --> 00:43:41,999 - Rufen Sie mich an, wenn Sie da sind. - In Ordnung. 689 00:43:59,120 --> 00:44:02,591 Vergleichen Sie es nicht mit der düstersten Epoche Frankreichs. 690 00:44:02,760 --> 00:44:04,717 Er macht eine Liste mit Namen publik. 691 00:44:04,880 --> 00:44:07,190 Genau wie Doriot im Vichy-Regime. 692 00:44:07,360 --> 00:44:09,790 Er nennt uns Kollaborateure. 693 00:44:09,240 --> 00:44:11,755 Dabei weiß er, dass mein Vater aus dem Lager floh. 694 00:44:11,920 --> 00:44:15,380 - Das Schwein. - Bitte keine Godwin-Punkte. 695 00:44:15,200 --> 00:44:19,274 Woher wisst ihr vor der Pressekonferenz, dass ihr auf der Liste seid? 696 00:44:19,440 --> 00:44:21,477 Er versammelt nicht erst die Presse. 697 00:44:22,360 --> 00:44:24,477 Er gibt die Namen inoffiziell bekannt. 698 00:44:24,640 --> 00:44:27,872 Es reicht, wenn man in Problemvierteln gut abschneidet 699 00:44:28,400 --> 00:44:31,330 und gut mit Muslimen auskommt, um ins Visier zu geraten. 700 00:44:31,200 --> 00:44:33,271 Aber bei Coulange ist wirklich was faul. 701 00:44:33,440 --> 00:44:37,798 Zwischen der Concorde und dem Staatsrat hast du solche Probleme natürlich nicht. 702 00:44:37,960 --> 00:44:42,159 Weißt du, wie es ist, wenn von 15.000 Einwohnern 12.000 Muslime sind? 703 00:44:42,840 --> 00:44:44,991 Sollen wir aus den Vorstädten weichen? 704 00:44:45,160 --> 00:44:47,380 Sollen wir sie auch noch verlieren? 705 00:44:47,200 --> 00:44:49,556 - Wie die Arbeiter? - Das sagt doch keiner. 706 00:44:49,720 --> 00:44:51,359 Doch, Balsan. 707 00:44:51,520 --> 00:44:54,911 Bring ihn zum Schweigen, sonst muss es die Präsidentin tun. 708 00:44:55,800 --> 00:44:58,391 - Sie hat mit dem Gesetz genug zu tun. - Eben. 709 00:44:58,560 --> 00:45:01,290 Wenn es durchkommen soll, muss sie uns anhören. 710 00:45:01,200 --> 00:45:03,635 Die Liste und das Gesetz sind ein und dasselbe. 711 00:45:03,800 --> 00:45:06,269 - Jedenfalls für uns. - Genau. 712 00:45:06,440 --> 00:45:07,840 So ist das. 713 00:45:09,000 --> 00:45:11,834 Ihr stimmt dagegen, wenn der Kleine die Liste zückt? 714 00:45:12,000 --> 00:45:14,834 - Aber wie steht ihr denn dann da? - Moment mal. 715 00:45:15,000 --> 00:45:18,380 Wir sind doch nicht blöd. Wir stimmen für das Gesetz. 716 00:45:19,800 --> 00:45:22,118 Aber die Abgeordneten, die dafür waren, nicht mehr. 717 00:45:22,760 --> 00:45:24,797 - Wir tauschen. - Wer? 718 00:45:24,960 --> 00:45:29,790 Man darf keine Mandate mehr anhäufen, aber wir kontrollieren die Regionen. 719 00:45:29,240 --> 00:45:32,119 Wir können auch Kreisverkehre verteilen. 720 00:45:32,280 --> 00:45:34,272 Ihr erpresst die Präsidentin? 721 00:45:34,440 --> 00:45:36,159 Hinter Balsan steht Rickwaert. 722 00:45:36,320 --> 00:45:38,880 Und die Präsidentin mag ihn immer noch sehr. 723 00:45:39,400 --> 00:45:41,475 Also wer erpresst hier wen? 724 00:45:48,720 --> 00:45:51,300 Bis bald, Paul. Auf Wiedersehen. 725 00:46:01,920 --> 00:46:05,357 Damit du alle Fakten kennst, bevor du die Präsidentin anrufst: 726 00:46:06,360 --> 00:46:08,158 Rickwaert wollte mich erpressen, 727 00:46:08,320 --> 00:46:11,358 um einen Listenplatz bei der Europawahl zu bekommen. 728 00:46:12,760 --> 00:46:14,717 Also... 729 00:46:14,880 --> 00:46:18,430 Denk lieber gut nach und triff die richtige Entscheidung. 730 00:46:18,600 --> 00:46:21,638 Meiner Ansicht nach geht es bei diesem ganzen Mist 731 00:46:21,800 --> 00:46:24,759 gar nicht um Nepotismus und religiöse Abschottung. 732 00:46:24,920 --> 00:46:26,912 Du verstehst mich sicher. 733 00:47:00,200 --> 00:47:03,318 Monsieur Rickwaert? Die Präsidentin erwartet Sie unten. 734 00:47:22,640 --> 00:47:25,300 Cyril beunruhigt zu viele Abgeordnete. 735 00:47:25,200 --> 00:47:26,759 Malandrin droht damit, 736 00:47:26,920 --> 00:47:29,435 dass seine Verbündeten das Gesetz kippen. 737 00:47:29,600 --> 00:47:32,274 - Seine Verbündeten? - Abgeordnete der Sozialisten. 738 00:47:32,440 --> 00:47:35,160 Wir wissen nicht genau, wer. Die Zeit ist zu knapp. 739 00:47:35,320 --> 00:47:37,198 Die Abstimmung ist morgen. 740 00:47:37,360 --> 00:47:39,875 Die Einkaufszentrale hat uns Stimmen gebracht. 741 00:47:40,400 --> 00:47:42,839 Wir sind aber nicht die Einzigen, die sie nutzen. 742 00:47:43,600 --> 00:47:46,832 - Ich halte Cyril auf. - Zerstört das nicht deine Pläne? 743 00:47:47,000 --> 00:47:49,560 - Welche? - All das, um EU-Abgeordneter zu sein? 744 00:47:51,800 --> 00:47:52,514 Philippe! 745 00:47:53,160 --> 00:47:55,356 Sie hat es verdient. Du unterforderst sie. 746 00:47:55,520 --> 00:47:57,273 - Sie? - Véro. 747 00:47:57,440 --> 00:48:01,559 Der Élysée-Palast mit den Technokraten und den Protokollen ist nichts für sie. 748 00:48:02,800 --> 00:48:03,673 Véro ist eine Aktivistin. 749 00:48:03,840 --> 00:48:06,719 Ohne Fabrikschlote und Sektionstreffen verwelkt sie. 750 00:48:07,520 --> 00:48:09,318 Ich sehe sie täglich und höre es so? 751 00:48:09,480 --> 00:48:11,676 Ich habe sie gebeten, dir nichts zu sagen. 752 00:48:11,840 --> 00:48:14,992 Sie sollte sich sicher sein, bevor sie dich beunruhigt. 753 00:48:15,160 --> 00:48:17,720 Daher der reservierte Listenplatz. 754 00:48:17,240 --> 00:48:20,358 - Malandrin hat Daniel gesagt... - Malandrin ist Abschaum. 755 00:48:21,000 --> 00:48:23,595 Er will Véro nicht auf seinem Gebiet haben. 756 00:48:27,120 --> 00:48:28,474 Ich muss Cyril aufhalten. 757 00:48:40,480 --> 00:48:42,995 Véro, ich muss dich dringend sprechen. 758 00:48:43,160 --> 00:48:45,311 Ich fahre erst zu Cyril und dann zu dir. 759 00:48:45,480 --> 00:48:48,200 Wir müssen was klären. Ruf zurück, wenn du das hörst. 760 00:48:53,400 --> 00:48:56,313 Wir müssen reden. Lass dir von anderen nichts erzählen. 761 00:48:56,480 --> 00:48:58,631 Es ist wichtig. Ruf mich bitte zurück. 762 00:49:01,440 --> 00:49:03,318 - Du musst es abblasen. - Was? 763 00:49:03,480 --> 00:49:06,552 Malandrin hat sich mit anderen von deiner Liste verbündet. 764 00:49:06,720 --> 00:49:09,110 Wenn sie publik wird, kippen sie das Gesetz. 765 00:49:09,280 --> 00:49:13,350 Das reitet sie weiter rein. Die Geschäftemacher und Erpresser. 766 00:49:13,200 --> 00:49:14,680 Das ist nicht zu beweisen. 767 00:49:16,400 --> 00:49:20,000 Wir wissen nicht, wen sie gekauft haben. Die Abstimmung ist morgen. 768 00:49:20,160 --> 00:49:22,755 Was sage ich den Journalisten? "Geht nach Hause"? 769 00:49:22,920 --> 00:49:25,719 - Dann bin ich erledigt. - Warum kommen sie? 770 00:49:25,880 --> 00:49:30,159 Die Liste ist gut, aber sie wollen das mit den Halal-Bonbons ausschlachten. 771 00:49:30,320 --> 00:49:32,277 Das kannst du machen, kein Problem. 772 00:49:32,440 --> 00:49:36,593 Da geht es um Coulange. Den kannst du ruhig fertigmachen. 773 00:49:36,760 --> 00:49:39,912 - Aber dabei bleibt es. - Und Malandrin? 774 00:49:40,800 --> 00:49:43,312 - Du verzichtest auf die Europawahl? - Das ist kein Problem. 775 00:49:43,480 --> 00:49:45,631 Ich setze Prioritäten. 776 00:49:45,800 --> 00:49:49,770 Wir wollen das Land ändern. Wir wollen, dass Amélie Erfolg hat. 777 00:49:49,240 --> 00:49:52,278 - Wir müssen Sozialisten bleiben. - Sozialismus ist mehr. 778 00:49:52,440 --> 00:49:55,114 Im Sozialismus geht die Republik vor. 779 00:49:55,280 --> 00:49:58,557 Ist es eine Republik, wenn wir die Vorstädte Imamen abtreten? 780 00:49:58,720 --> 00:50:00,200 Wir sind in der Zwickmühle. 781 00:50:02,600 --> 00:50:04,800 Es tut mir leid, Philippe. 782 00:50:05,680 --> 00:50:08,479 Du weißt, dass ich dich respektiere und gern habe. 783 00:50:09,480 --> 00:50:13,793 Aber aus Respekt und Verehrung mache ich diese Wichser jetzt fertig. 784 00:50:13,960 --> 00:50:16,794 Ich verstehe dich, aber die Macht hat ihren Preis. 785 00:50:16,960 --> 00:50:19,794 Und was sind die Leute hier wert, die Kinder und Frauen? 786 00:50:23,160 --> 00:50:24,150 Pass auf. 787 00:50:25,520 --> 00:50:29,833 Du gehst jetzt dahin und sagst, dass die Partei deinem Gesuch nachkommt. 788 00:50:30,000 --> 00:50:34,597 Kalhenberg plant eine Klausurtagung, um die Haltung zum Laizismus zu klären. 789 00:50:34,760 --> 00:50:37,719 Wenn du willst, rufe ich Amélie an, um alles zu regeln. 790 00:50:38,800 --> 00:50:40,871 - Nein. - Nein? 791 00:50:41,400 --> 00:50:42,633 Eine Klausurtagung? 792 00:50:42,800 --> 00:50:44,871 Wir wissen doch, wie das endet. 793 00:50:45,400 --> 00:50:47,794 Währenddessen mauscheln alle Coulanges weiter. 794 00:50:47,960 --> 00:50:51,112 Für diese Leute läuft es auf ein Wort hinaus: Straffreiheit. 795 00:50:51,280 --> 00:50:54,990 Hörst du das, "Straffreiheit"? Soll es das Echo in den Vorstädten sein? 796 00:50:55,160 --> 00:50:56,719 "Wo ist Frankreichs Ehre hin, 797 00:50:56,880 --> 00:51:00,476 wenn die Farbe der Haut wichtiger ist als die der Arbeitskleidung?" 798 00:51:00,640 --> 00:51:05,317 Das hast du gesagt, als du im Blaumann die Schüler verteidigt hast. 799 00:51:05,480 --> 00:51:08,120 Das ist die gleiche Debatte und das gleiche Thema. 800 00:51:08,280 --> 00:51:11,398 Mehr sage ich nicht, ich verteidige sie nur weiter. 801 00:51:12,400 --> 00:51:14,119 In den Vorstädten leben Muslime? 802 00:51:14,280 --> 00:51:16,237 Mag sein, aber was geht es uns an? 803 00:51:16,400 --> 00:51:18,631 Wir urteilen nicht aufgrund der Religion. 804 00:51:18,800 --> 00:51:22,874 Ein sozialistischer Abgeordneter dient den Bürgern und den Arbeitern. 805 00:51:23,400 --> 00:51:26,750 Die Religion hat da nichts zu suchen. Sie stiftet nur Chaos und Krieg. 806 00:51:28,400 --> 00:51:30,794 Cyril, es gefällt mir, dass du mich zitierst. 807 00:51:30,960 --> 00:51:33,156 Natürlich stimme ich dir voll und ganz zu. 808 00:51:33,320 --> 00:51:35,710 - Ich kann Amélie nicht hängen lassen. - Warum? 809 00:51:35,880 --> 00:51:38,190 Es ist ja nicht wie bei Léon Blum. 810 00:51:38,360 --> 00:51:41,194 Wenn ich nicht bei ihr und in ihrer Nähe bin, 811 00:51:41,360 --> 00:51:42,919 weiß ich nicht, wo es hingeht. 812 00:51:43,800 --> 00:51:45,834 Vergiss nicht, dass sie es mit Thorigny versucht hat. 813 00:51:46,000 --> 00:51:48,390 Es ging schon weit. Ich habe die SMS gelesen. 814 00:51:48,560 --> 00:51:51,290 Es waren Dutzende. Wir müssen wieder aufholen. 815 00:51:51,200 --> 00:51:53,760 Wir müssen schlau sein und Fallen ausweichen. 816 00:51:53,920 --> 00:51:57,197 Wie bei der Tour de France, wenn man die Ausreißer vorbeilässt. 817 00:51:57,360 --> 00:51:59,556 Der Etappensieg interessiert uns nicht. 818 00:52:00,560 --> 00:52:02,950 - Was sonst? - Die Einigung der Linken. 819 00:52:03,120 --> 00:52:05,191 Bringen wir Vidal und Amélie zusammen. 820 00:52:06,240 --> 00:52:10,473 Ich arbeite seit acht Monaten daran. Es läuft gut, wir stehen uns nahe. 821 00:52:10,640 --> 00:52:11,835 Ach ja? 822 00:52:12,840 --> 00:52:14,638 - Ihr steht euch nahe? - Ja. 823 00:52:14,800 --> 00:52:17,952 Sie hört auf mich und vertraut meiner Meinung. 824 00:52:18,120 --> 00:52:21,431 Ich kann sie zur Einigung der Linken überzeugen. 825 00:52:21,600 --> 00:52:24,350 - Habt ihr darüber geredet? - Noch nicht. 826 00:52:24,200 --> 00:52:28,479 Ihr steht eine Parlamentskrise bevor. Sie kann Artikel 49-3 nicht nutzen. 827 00:52:28,640 --> 00:52:30,199 Sie wird es auflösen müssen. 828 00:52:30,360 --> 00:52:33,239 Das ist dann der Moment, um die Zustände aufzuklären. 829 00:52:33,400 --> 00:52:36,199 Du hast ihr geraten, auf Artikel 49-3 zu verzichten? 830 00:52:37,240 --> 00:52:40,836 Die Krise käme zu früh, da sie das Parlament noch nicht auflösen darf. 831 00:52:41,000 --> 00:52:45,119 Sie kann das Bündnis mit Vidal nicht als schwächere Partnerin eingehen, 832 00:52:45,280 --> 00:52:47,158 wenn ihr Gesetz abgelehnt wurde. 833 00:52:47,320 --> 00:52:49,994 Ich brauche Zeit, Cyril. Es ist zu früh. 834 00:52:52,320 --> 00:52:54,391 Amélie und Vidal? 835 00:52:57,120 --> 00:52:59,112 - Das schaffst du nicht. - Warum nicht? 836 00:52:59,280 --> 00:53:01,511 - Weil du sie immer noch liebst. - Ich? 837 00:53:01,960 --> 00:53:03,155 Überhaupt nicht. 838 00:53:04,200 --> 00:53:06,954 Am schlimmsten ist, dass du es nicht mal merkst. 839 00:53:07,560 --> 00:53:10,234 Es ist dir nicht bewusst. Du denkst nicht klar. 840 00:53:10,400 --> 00:53:13,837 Sie hat dich in der Hand und hindert dich an politischen Kämpfen. 841 00:53:14,000 --> 00:53:16,720 Früher haben wir beide gemeinsam gekämpft. 842 00:53:17,720 --> 00:53:19,473 Einer muss damit weitermachen. 843 00:53:25,680 --> 00:53:27,478 Ja, Léo. Ich bin gleich da. 844 00:53:39,440 --> 00:53:40,590 Hallo? 845 00:53:41,960 --> 00:53:44,680 - Hallo? - Ich habe ihn verloren. 846 00:53:46,400 --> 00:53:47,520 Du hast ihn verloren? 847 00:53:49,560 --> 00:53:53,759 Was soll das heißen? Wie konntest du ihn verlieren? 848 00:54:07,760 --> 00:54:10,514 Guten Tag. Danke, dass Sie gekommen sind. 849 00:54:10,680 --> 00:54:12,990 Danke. Ich gebe gleich eine Erklärung ab. 850 00:54:13,160 --> 00:54:15,436 Im Gebäude, in einer Minute. 851 00:54:15,600 --> 00:54:17,273 Danke, dass Sie da sind. 852 00:54:17,440 --> 00:54:20,353 Na, Hassan, hat man dich als Spion geschickt? 853 00:54:20,520 --> 00:54:23,354 Danke. Es geht gleich los. 854 00:54:23,520 --> 00:54:27,360 Vielen Dank an alle. Danke, dass Sie gekommen sind. 855 00:54:27,200 --> 00:54:30,750 Vielen Dank, dass Sie meiner Einladung gefolgt sind. 856 00:54:32,440 --> 00:54:34,796 Ich habe eine einfache Botschaft. 857 00:54:34,960 --> 00:54:36,997 Wer den Bruch 858 00:54:37,160 --> 00:54:39,914 mit der religiösen Abschottung nicht annimmt, 859 00:54:40,800 --> 00:54:43,676 mit der Vetternwirtschaft, die das Wesen des Laizismus angreift, 860 00:54:44,760 --> 00:54:48,231 der kann nicht, und ich betone es, 861 00:54:50,800 --> 00:54:54,476 der kann nicht Mitglied der Sozialistischen Partei sein. 68563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.