Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,680 --> 00:00:14,160
Durand, Pierre.
2
00:00:16,360 --> 00:00:17,840
Hat gewählt.
3
00:00:25,240 --> 00:00:26,720
Nummer 346.
4
00:00:27,840 --> 00:00:29,672
Datay, Ivan.
5
00:00:32,160 --> 00:00:33,310
Hat gewählt.
6
00:01:10,200 --> 00:01:11,680
- Ist 0-9 erledigt?
- Ja.
7
00:01:12,760 --> 00:01:14,353
- Hier, das ist fertig.
- Danke.
8
00:01:21,440 --> 00:01:24,877
Bis Mittag 3 % mehr Wahlbeteiligung
in unseren Wahlkreisen.
9
00:01:25,400 --> 00:01:25,996
Stoianov vorn
10
00:01:26,160 --> 00:01:28,720
- Anderswo nur 1,5 %. Das ist gut.
- Glaube ich nicht.
11
00:01:28,880 --> 00:01:32,476
Die Mandat-Anhäufer haben die Wähler
als Dissidenten mobilisiert.
12
00:01:32,640 --> 00:01:34,552
Im Pas-de-Calais liegen zwei vorn.
13
00:01:34,960 --> 00:01:36,758
Woher weißt du das schon um 16 Uhr?
14
00:01:36,920 --> 00:01:40,596
Ich habe Leute zu den Mülltonnen
der Wahlbüros geschickt.
15
00:01:40,760 --> 00:01:44,310
Anhand der weggeworfenen Wahlzettel
kann man Prognosen anstellen.
16
00:01:44,480 --> 00:01:47,314
- Es sieht nicht gut aus.
- Ist die Methode verlässlich?
17
00:01:47,480 --> 00:01:51,474
Die Dissidenten hatten 20 Jahre im Amt,
um ihre Orte auf sich einzuschwören.
18
00:01:51,640 --> 00:01:54,439
Sie haben ihre Netzwerke
in Bewegung gesetzt.
19
00:01:54,600 --> 00:01:57,752
Sie könnten dich die absolute Mehrheit
im Parlament kosten.
20
00:01:59,160 --> 00:02:00,150
Wie reagiere ich?
21
00:02:05,800 --> 00:02:06,639
Option Nummer eins:
22
00:02:06,800 --> 00:02:09,474
Du nimmst
die siegreichen Dissidenten wieder auf.
23
00:02:09,640 --> 00:02:12,633
Damit hast du eine Chance,
auf 289 Abgeordnete zu kommen,
24
00:02:12,800 --> 00:02:14,280
also die absolute Mehrheit.
25
00:02:14,440 --> 00:02:16,790
Du kommst zumindest nah dran.
26
00:02:16,240 --> 00:02:18,391
Das schmerzt,
aber du hast eine Mehrheit.
27
00:02:18,560 --> 00:02:21,632
Deine Gesetze kommen durch,
und du kannst nachts schlafen.
28
00:02:21,800 --> 00:02:25,191
Eine Belohnung für Ungehorsam?
Wie stehe ich denn dann da?
29
00:02:25,360 --> 00:02:29,718
Machtlos gegen die interne Opposition
und die Mandat-Anhäufer.
30
00:02:29,880 --> 00:02:31,439
Nein, kommt nicht infrage.
31
00:02:31,600 --> 00:02:34,718
Ohne Mehrheit musst du
auf Artikel 49-3 zurückgreifen.
32
00:02:35,600 --> 00:02:38,752
Es wird nicht schön,
jedes Gesetz mit Gewalt zu erzwingen.
33
00:02:38,920 --> 00:02:41,640
- Ich habe keine Wahl.
- Doch.
34
00:02:41,800 --> 00:02:45,320
- Du praktizierst den "Dorendismus".
- Das gibt es?
35
00:02:45,200 --> 00:02:46,350
Ja, in Grundzügen.
36
00:02:46,520 --> 00:02:50,833
Dein Programm verspricht ein Verbot
der Anhäufung sukzessiver Mandate.
37
00:02:51,000 --> 00:02:54,152
Du wendest das auf deine Partei an,
bevor es Gesetz wird.
38
00:02:54,320 --> 00:02:56,915
- Auch auf Kosten der Mehrheit.
- Reib's noch rein.
39
00:02:57,800 --> 00:02:59,231
Ja, Politik ist wie Jazz.
40
00:02:59,400 --> 00:03:01,790
Spielst du eine falsche Note,
hebe sie hervor.
41
00:03:01,960 --> 00:03:05,271
Dann wird es zur Kult-Improvisation,
die jeden interessiert.
42
00:03:05,440 --> 00:03:07,830
Das mit den Mandat-Anhäufern
war kein Fehler,
43
00:03:08,000 --> 00:03:09,673
sondern ein mutiger Schritt.
44
00:03:09,840 --> 00:03:12,799
Du setzt dein Programm
durch deine Taten kohärent um.
45
00:03:12,960 --> 00:03:15,839
Prinzipien über alles.
So regierst du.
46
00:03:16,000 --> 00:03:17,878
Und weiter?
47
00:03:18,400 --> 00:03:22,239
Du kündigst an, dass du ohne Mehrheit
dennoch auf Artikel 49-3 verzichtest.
48
00:03:22,400 --> 00:03:24,551
- Was?
- Das ist es.
49
00:03:24,720 --> 00:03:27,300
Diese Miene ziehen alle,
wenn sie das hören.
50
00:03:27,200 --> 00:03:30,477
Du setzt auf den Schock
und entkommst der Sackgasse.
51
00:03:30,640 --> 00:03:33,750
Ich verzichte nicht
auf den einzigen Artikel,
52
00:03:33,240 --> 00:03:35,516
der mir erlaubt,
ohne Mehrheit zu regieren.
53
00:03:35,680 --> 00:03:37,990
Doch. So steht es in deinem Programm.
54
00:03:38,160 --> 00:03:43,300
Du wendest es zuerst auf dich selbst an,
noch bevor das Gesetz steht.
55
00:03:43,600 --> 00:03:45,990
Zwei Punkte ergeben eine Linie.
56
00:03:46,160 --> 00:03:48,629
Du hältst dein Wort nicht nur,
wenn es dir passt.
57
00:03:48,800 --> 00:03:51,599
"Dorendismus" bedeutet,
was auch geschieht,
58
00:03:51,760 --> 00:03:55,370
du bleibst gewissenhaft,
solide und Präsidentin.
59
00:03:57,360 --> 00:04:00,353
Damit schaffen wir
eine radikal neue Situation.
60
00:04:00,520 --> 00:04:04,912
Die Parlamentarier hätten so viel Macht,
wie sie seit 1958 nicht mehr hatten.
61
00:04:05,800 --> 00:04:09,313
Dieser Wagemut stärkt dich sogar
in deiner Machtposition als Präsidentin.
62
00:04:09,480 --> 00:04:11,472
Wenn neue Gesetze
blockiert werden,
63
00:04:11,640 --> 00:04:14,394
sind die Abgeordneten daran schuld,
nicht du.
64
00:04:14,560 --> 00:04:18,998
Du hast ihnen wieder Macht gegeben,
sie verderben alles mit ihren Intrigen.
65
00:04:19,160 --> 00:04:21,720
Auf der einen Seite Prinzessin Leia,
66
00:04:21,240 --> 00:04:24,119
auf der anderen
die Gremlins der Nationalversammlung.
67
00:04:25,680 --> 00:04:29,370
Wir setzen also
auf einen Demokratie-Schock?
68
00:04:29,200 --> 00:04:32,272
Ja, das klingt aufregender
als ein Steuer-Schock.
69
00:04:33,160 --> 00:04:41,591
DER UNBEUGSAME
70
00:04:42,520 --> 00:04:44,557
13 Überziehungen in einem Halbjahr.
71
00:04:44,720 --> 00:04:46,518
Genau darüber will ich ja reden.
72
00:04:46,680 --> 00:04:49,434
Gut. Was schlagen Sie vor?
73
00:04:49,600 --> 00:04:51,592
Eine Stundung der Aufschläge.
74
00:04:54,280 --> 00:04:56,431
Laut dem Konto Ihrer Beraterfirma
75
00:04:56,600 --> 00:04:58,751
haben Sie in den letzten sechs Monaten
76
00:04:58,920 --> 00:05:01,370
Rechnungen an vier Klienten gestellt:
77
00:05:01,200 --> 00:05:05,592
Balsan, Carthaud und die Rathäuser
von Saint-Pol-sur-Mer und Arras.
78
00:05:05,760 --> 00:05:09,436
Das ergibt eine Gesamtsumme
von 14.900 Euro.
79
00:05:10,800 --> 00:05:12,197
Das ist sehr gut. Bravo.
80
00:05:12,360 --> 00:05:15,478
Für ein Kleinstunternehmen
ist das im ersten Jahr sehr gut.
81
00:05:15,640 --> 00:05:18,838
Theoretisch sollte ich Ihnen
unsere Versicherung anbieten.
82
00:05:20,160 --> 00:05:21,833
"Protect Business Plus".
83
00:05:22,920 --> 00:05:26,436
Der Plan "Ambition"
passt am besten zu Ihrer Situation.
84
00:05:26,600 --> 00:05:29,798
Sie wären gegen
alle möglichen Risiken abgesichert,
85
00:05:29,960 --> 00:05:32,770
für einen Beitrag
von 213 Euro pro Monat.
86
00:05:32,520 --> 00:05:35,638
Zusätzlich zu den 834 Euro
meines Tilgungsplans?
87
00:05:35,800 --> 00:05:38,554
Deshalb sagte ich "theoretisch".
Es ist unmöglich.
88
00:05:38,720 --> 00:05:41,315
Ihre Verschuldungskapazität
ist ausgeschöpft.
89
00:05:41,480 --> 00:05:42,960
Warum erwähnen Sie es dann?
90
00:05:43,120 --> 00:05:45,157
Weil es möglich wäre,
91
00:05:45,320 --> 00:05:47,960
wenn Sie alle Parameter
Ihrer Situation nutzen.
92
00:05:48,120 --> 00:05:50,680
Der Bausparvertrag meiner Tochter
ist tabu.
93
00:05:52,000 --> 00:05:53,480
Okay.
94
00:05:53,640 --> 00:05:55,711
Ihr Hotel, Monsieur Rickwaert,
95
00:05:55,880 --> 00:05:58,156
kostet 2270 Euro im Monat.
96
00:05:59,920 --> 00:06:02,913
Diese hohen Ausgaben
reißen ein Loch in Ihre Bilanz.
97
00:06:03,800 --> 00:06:04,560
Warum mieten Sie nichts?
98
00:06:05,800 --> 00:06:09,271
Eigentümer wollen die Geschäftsberichte
der letzten drei Jahre.
99
00:06:11,520 --> 00:06:13,512
Und Ihr Haus in Dünkirchen?
100
00:06:13,680 --> 00:06:17,370
Wenn Sie es nicht verkaufen wollen,
warum wohnen Sie nicht dort?
101
00:06:17,200 --> 00:06:21,274
Die meisten Ihrer Beratungsleistungen
erbringen Sie im Norden Frankreichs.
102
00:06:22,480 --> 00:06:24,278
Was genau hält Sie in Paris?
103
00:06:24,440 --> 00:06:27,000
Was genau?
Die Präsidentin der Republik.
104
00:06:27,840 --> 00:06:29,593
Die...
105
00:06:29,760 --> 00:06:33,913
Ja, aber dazu liegt mir
kein Vertrag vor.
106
00:06:37,440 --> 00:06:39,671
Was ist mit Ihrer Autobiografie?
107
00:06:39,840 --> 00:06:41,911
Wie ist da der Stand? Geht es voran?
108
00:06:43,400 --> 00:06:44,952
Langsam. Ich habe hohe Ansprüche.
109
00:06:45,520 --> 00:06:48,240
Es wäre hilfreich,
die Abgabefrist zu kennen.
110
00:06:48,400 --> 00:06:52,280
- Was ist jetzt mit den Aufschlägen?
- Was ist mit Ihrem Hotel?
111
00:06:57,680 --> 00:06:59,876
Amélie Dorendeu
steht vor dem ersten Test,
112
00:07:00,400 --> 00:07:02,600
der Parlamentsdebatte
zum Gesundheitsgesetz.
113
00:07:02,760 --> 00:07:05,878
Ohne absolute Mehrheit und Artikel 49-3
bezweifeln viele,
114
00:07:06,400 --> 00:07:08,839
dass die Präsidentin
ihre Versprechen halten kann.
115
00:07:09,000 --> 00:07:11,276
Hohe Schätzung: 274.
116
00:07:11,440 --> 00:07:15,320
Niedrige Schätzung, wenn sich
bei den Parteilosen nichts ändert: 265.
117
00:07:15,480 --> 00:07:18,678
Da das Gesetz für alle Parteien
politisch viel bedeutet,
118
00:07:18,840 --> 00:07:20,240
gibt es kaum Enthaltungen.
119
00:07:20,400 --> 00:07:23,472
Bestenfalls fehlen uns 15 Stimmen
für die Verabschiedung.
120
00:07:23,640 --> 00:07:25,916
Warum fehlen uns
sechs der 17 Parteilosen,
121
00:07:26,800 --> 00:07:27,912
denen wir zur Wahl verholfen haben?
122
00:07:28,800 --> 00:07:29,673
- Archambaud.
- Schon wieder?
123
00:07:29,840 --> 00:07:32,710
Er enthält sich
im Namen der Wissenschaft.
124
00:07:32,240 --> 00:07:36,314
Er sagte, als Professor und Forscher
könne er die methodologischen Fehler
125
00:07:36,480 --> 00:07:39,712
in der Studie zu endokrinen Disruptoren
nicht billigen.
126
00:07:39,880 --> 00:07:42,111
Es ist aber
die anerkannteste Studie dazu.
127
00:07:42,280 --> 00:07:46,240
Archambaud stellt unsere Definition
von endokrinen Disruptoren infrage.
128
00:07:46,400 --> 00:07:49,234
- Sie geht ihm nicht weit genug.
- So ein Arschloch.
129
00:07:49,400 --> 00:07:51,551
Am Samstag um 14 Uhr
bist du bei der EPAD.
130
00:07:51,720 --> 00:07:55,270
Du solltest heute Abend zum Apéritif
in der Rue des Bernardins sein.
131
00:07:55,440 --> 00:07:58,877
- Was hat Brodiers Assistentin gesagt?
- Dass es schon zu viele...
132
00:07:59,400 --> 00:08:01,191
- Warte.
- Hör doch zu.
133
00:08:05,160 --> 00:08:08,995
Warum bin ich nicht mehr auf der Liste?
Ich hatte fünf Minuten Redezeit.
134
00:08:09,160 --> 00:08:11,436
Ich habe nicht
auf Artikel 49-3 verzichtet.
135
00:08:11,600 --> 00:08:14,752
Als Fraktionsvorsitzender
soll ich die Nörgler beruhigen.
136
00:08:14,920 --> 00:08:17,958
- Also gebe ich ihnen Redezeit.
- Dann sieh mich als Nörgler.
137
00:08:18,120 --> 00:08:20,760
Dich? Was willst du tun?
Gegen das Gesetz stimmen?
138
00:08:20,920 --> 00:08:22,877
Komm von deinem hohen Ross, Kleiner.
139
00:08:23,400 --> 00:08:25,396
- Du bist doch noch ein Milchbart.
- Wie bitte?
140
00:08:25,560 --> 00:08:27,677
Wo ist das Dossier
zu den Konventionen?
141
00:08:29,000 --> 00:08:31,913
- Ich arbeite in einer Dachkammer.
- Besser als im Klo.
142
00:08:32,800 --> 00:08:35,390
- Also beklag dich nicht.
- Was ist dein Problem mit mir?
143
00:08:35,200 --> 00:08:37,476
Ich beuge vor,
falls du irgendwann vorhast,
144
00:08:37,640 --> 00:08:40,951
im Blaumann
zur Parlamentssitzung zu kommen, klar?
145
00:08:43,520 --> 00:08:47,230
Wir nutzen aus, dass Thorigny
seiner Fraktion freie Wahl lässt.
146
00:08:47,400 --> 00:08:49,960
13 sind dafür,
11 Enthaltungen, acht dagegen.
147
00:08:50,120 --> 00:08:51,839
- Das geht besser.
- Wir sind dran.
148
00:08:52,200 --> 00:08:55,716
- Aber der Artikel zur Sterbehilfe...
- Sterbebegleitung.
149
00:08:56,120 --> 00:08:58,237
Das Thema ist sehr kontrovers.
150
00:08:58,400 --> 00:09:01,393
Und bei Vidal ist nichts zu machen?
151
00:09:01,560 --> 00:09:03,756
Stimmt seine Partei vereint dagegen?
152
00:09:03,920 --> 00:09:05,991
Ich kenne Fred Tardieu gut.
153
00:09:06,160 --> 00:09:08,914
Aus dem Wahlkreis drei im Norden.
Er ist ein Kämpfer.
154
00:09:09,800 --> 00:09:11,595
Ich rufe ihn an und frage,
was ihn umstimmt.
155
00:09:11,760 --> 00:09:14,594
Wir müssen etwas
zugunsten der Kommunisten abändern.
156
00:09:14,760 --> 00:09:18,276
Bei Zahnersatz und Brillen
erhöhen wir die Kostenerstattung.
157
00:09:18,440 --> 00:09:20,432
- Louis?
- Ich errechne die Kosten.
158
00:09:20,600 --> 00:09:24,196
Gut. Wir haben zehn Tage,
um eine Mehrheit zu erlangen.
159
00:09:24,360 --> 00:09:27,340
Olivier, ich möchte
alle zwei Stunden ein Update.
160
00:09:27,200 --> 00:09:28,429
Gut.
161
00:09:30,720 --> 00:09:32,234
Und du rufst ihn nicht an.
162
00:09:32,400 --> 00:09:35,916
Du triffst ihn persönlich
und verbeißt dich in seiner Wade.
163
00:09:36,800 --> 00:09:37,560
Du kannst auf mich zählen.
164
00:09:39,920 --> 00:09:42,754
- Danke.
- Danke.
165
00:09:42,920 --> 00:09:44,957
Also gut, zurück zu Seite sieben.
166
00:09:45,120 --> 00:09:47,351
- Hast du gute Neuigkeiten?
- Eben nicht.
167
00:09:47,520 --> 00:09:50,194
Verdammt, Pascal,
komm mir nicht gleich so.
168
00:09:50,360 --> 00:09:53,239
- Warst du bei Malandrin?
- Ich habe alles versucht.
169
00:09:53,400 --> 00:09:56,279
Er will seine Liste
für die Europawahl nicht ändern.
170
00:09:56,440 --> 00:09:57,794
Und er leitet den Verband.
171
00:09:57,960 --> 00:10:01,320
Er soll doch nur einen Platz
für Dünkirchen freihalten.
172
00:10:01,200 --> 00:10:03,237
Lille hat drei Plätze, Arras einen.
173
00:10:03,400 --> 00:10:06,313
- Was ist sein Problem?
- Er könnte einen Verdacht haben.
174
00:10:06,480 --> 00:10:09,473
Du hast ein Anrecht auf einen Platz,
ohne Namen zu nennen.
175
00:10:09,640 --> 00:10:11,313
Das habe ich ihm gesagt.
176
00:10:11,480 --> 00:10:13,790
- Wann siehst du ihn wieder?
- Am Donnerstag.
177
00:10:13,960 --> 00:10:17,431
Er besichtigt am Freitag um neun
die neue Werft in Dünkirchen.
178
00:10:17,600 --> 00:10:19,478
Danke, Pascal. Wir sehen uns dort.
179
00:10:20,480 --> 00:10:23,314
- Alles klar, mein Großer?
- Nein, sie nerven mich alle.
180
00:10:23,480 --> 00:10:26,120
Um im Parlament gehört zu werden,
braucht man Eier.
181
00:10:26,280 --> 00:10:29,432
- Verdammt, ich schreie die ganze Zeit.
- Nein, du quengelst.
182
00:10:29,600 --> 00:10:32,991
Wie ein Häftling ohne Schutz.
Du brauchst einen Zuhälter.
183
00:10:33,160 --> 00:10:34,276
Einen Zuhälter?
184
00:10:34,440 --> 00:10:36,830
Einen Beschützer.
Einen Papa. Einen Onkel.
185
00:10:37,000 --> 00:10:40,380
Jemanden,
der respektiert wird und Einfluss hat.
186
00:10:40,200 --> 00:10:43,432
Du bist mein Zuhälter.
Und genau das ist das Problem.
187
00:10:43,600 --> 00:10:46,832
Ich verstehe. Kein Problem.
Es ist gut, dass du es offen sagst.
188
00:10:47,000 --> 00:10:49,720
Du willst einen neuen Zuhälter?
Nimm einen von oben.
189
00:10:49,880 --> 00:10:51,599
Von ganz oben: Amélie.
190
00:10:51,760 --> 00:10:53,240
Ja, klar.
191
00:10:54,480 --> 00:10:56,517
Wenn ich nur im Parlament zu Wort käme.
192
00:10:56,680 --> 00:10:58,956
Man wird dich hören,
wenn du die Presse rufst
193
00:10:59,120 --> 00:11:01,316
und über das Gesundheitsgesetz sprichst.
194
00:11:01,480 --> 00:11:03,551
Stelle es als Kampf
gegen die Lobbys dar.
195
00:11:03,720 --> 00:11:07,191
- Ich bin wirklich dafür.
- Kennst du die Disruptoren-Studie?
196
00:11:07,360 --> 00:11:11,240
Ja: Krebs, Depressionen,
Rückgang der Fruchtbarkeit und des IQ.
197
00:11:11,400 --> 00:11:14,632
Perfekt. Also sind alle Wichser,
die das Gesetz nicht wollen.
198
00:11:14,800 --> 00:11:18,476
Die Befürworter sind Helden,
die die Gesundheit der Kinder schützen.
199
00:11:21,680 --> 00:11:25,230
Tut mir leid, es gibt ein Problem
in einer Schule in meinem Wahlkreis.
200
00:11:25,400 --> 00:11:27,756
- Ich muss hin.
- Ruf Ferandi von "Le Monde" an.
201
00:11:27,920 --> 00:11:29,434
Wir kennen uns gut.
202
00:11:29,600 --> 00:11:32,320
Halte ihm einen Vortrag,
er wird dich gern zitieren.
203
00:11:32,480 --> 00:11:34,153
- Okay?
- Okay, danke.
204
00:11:36,760 --> 00:11:38,672
Ihre Entrüstung ist verständlich.
205
00:11:38,840 --> 00:11:40,320
Herr Bürgermeister.
206
00:11:42,800 --> 00:11:43,560
Guten Tag.
207
00:11:46,800 --> 00:11:48,197
Meine Herren.
Erklär mir, was los war.
208
00:11:48,360 --> 00:11:51,159
Ein Vater hat
eine Grundschullehrerin geschlagen.
209
00:11:51,320 --> 00:11:53,277
- Guten Tag.
- Guten Tag.
210
00:11:53,440 --> 00:11:55,477
Nadia Marzaoui. Ein heftiger Schlag.
211
00:11:55,640 --> 00:11:57,597
Sie kommt morgen aus dem Krankenhaus.
212
00:11:57,760 --> 00:12:01,310
Ich bin seit zehn Jahren Bürgermeister.
Sie war früher Sozialistin.
213
00:12:01,480 --> 00:12:04,120
Eine Araberin,
die für den Laizismus eintritt.
214
00:12:04,280 --> 00:12:07,352
- Das ist fast radikaler Laizismus.
- Radikaler Laizismus?
215
00:12:07,520 --> 00:12:11,275
- Ja, sie reitet provokant darauf herum.
- Das kommt hier nicht gut an.
216
00:12:13,720 --> 00:12:16,599
- Was genau ist denn passiert?
- Haram-Bonbons.
217
00:12:16,760 --> 00:12:18,513
Haram-Bonbons?
218
00:12:18,680 --> 00:12:22,993
Sie hat bei einer Geburtstagsfeier
Bonbons verteilt, die nicht halal waren.
219
00:12:23,160 --> 00:12:25,311
Sie wurde wegen Bonbons verprügelt?
220
00:12:25,480 --> 00:12:28,359
Ja, ich weiß, es ist schlimm.
Ich besuche sie später.
221
00:12:28,520 --> 00:12:32,116
Wir müssen zeigen, dass wir sie
den Medien gegenüber unterstützen.
222
00:12:32,280 --> 00:12:35,956
- Ich komme mit.
- Nein, ich kann besser mit ihr umgehen.
223
00:12:36,120 --> 00:12:38,351
Sie und ihr Mann
hetzen in den Netzwerken.
224
00:12:38,520 --> 00:12:40,432
Wenn die Presse darauf anspringt,
225
00:12:40,600 --> 00:12:43,957
gibt es wochenlang Berichte
über ein Molenbeek an der Marne.
226
00:12:44,120 --> 00:12:46,589
- Das ist hart für die Einwohner.
- Mag sein.
227
00:12:46,760 --> 00:12:49,355
Aber wir sind uns doch einig,
dass es ernst ist.
228
00:12:49,880 --> 00:12:52,236
- Religiöse Abschottung an der Schule.
- Ja.
229
00:12:52,400 --> 00:12:54,232
- Natürlich.
- Sind wir uns da einig?
230
00:12:54,400 --> 00:12:56,995
Natürlich,
aber die Menschen lieben ihr Viertel.
231
00:12:57,160 --> 00:13:00,730
- Sie haben die Beleidigungen satt.
- Ich regle das.
232
00:13:22,880 --> 00:13:25,310
Moment. Können Sie bitte anhalten?
233
00:13:28,360 --> 00:13:29,555
Ich bin gleich zurück.
234
00:13:33,400 --> 00:13:34,440
Salomé?
235
00:13:35,440 --> 00:13:37,955
- Na so was.
- Véro.
236
00:13:38,120 --> 00:13:39,952
- Schön, dich zu sehen.
- Wie geht's?
237
00:13:40,120 --> 00:13:42,770
Gut.
Und wie geht es dir, meine Liebe?
238
00:13:42,240 --> 00:13:43,560
Alles okay.
239
00:13:44,560 --> 00:13:46,392
Du bist nicht in London?
240
00:13:49,160 --> 00:13:50,640
Stimmt was nicht?
241
00:13:52,360 --> 00:13:54,113
Was stimmt denn nicht, Salomé?
242
00:13:56,400 --> 00:13:58,790
Sag mir doch, was los ist.
Ist alles in Ordnung?
243
00:13:58,960 --> 00:14:01,555
Sag meinem Vater nicht,
dass du mich gesehen hast.
244
00:14:05,320 --> 00:14:07,357
Das wird nicht leicht für mich.
245
00:14:07,520 --> 00:14:09,989
Aber ich bitte dich darum.
Es ist sehr wichtig.
246
00:14:27,920 --> 00:14:31,994
Die schlechte Nachricht ist,
dass wir außerhalb der Komfortzone sind.
247
00:14:34,960 --> 00:14:37,759
Erörtern wir
das Gesundheitsgesetz weiter.
248
00:14:37,920 --> 00:14:39,752
- Alles okay?
- Wie läuft es?
249
00:14:40,480 --> 00:14:43,678
Wir haben drei Grüne
und zwei Parteilose überzeugt.
250
00:14:44,000 --> 00:14:46,515
- Philippe?
- Die Präsidentin.
251
00:14:47,800 --> 00:14:50,395
- Und der Stalinist?
- Véronique war im Norden.
252
00:14:50,560 --> 00:14:54,315
Sie ging nicht ohne sein Ja.
Tardieu wird für uns stimmen.
253
00:14:54,480 --> 00:14:55,914
Perfekt.
254
00:14:56,800 --> 00:14:58,436
Aber er ist damit
bei den Kommunisten allein.
255
00:14:58,800 --> 00:15:00,393
Vidal hat sie unter Kontrolle.
256
00:15:00,560 --> 00:15:03,678
Stiften wir weiter Unruhe.
Wir brauchen mehr Tardieus.
257
00:15:03,840 --> 00:15:05,513
Ja, aber die Mittel sind knapp.
258
00:15:05,680 --> 00:15:08,149
Besprechen wir das am Samstag bei dir.
259
00:15:08,320 --> 00:15:10,198
Maile mir die Stimmverteilung.
260
00:15:10,360 --> 00:15:12,750
- Vielleicht fällt mir was ein.
- Mach's gut.
261
00:15:13,760 --> 00:15:16,958
Weißt du, was ich an ihr mag?
Sie gibt nie auf.
262
00:15:17,120 --> 00:15:19,919
- Bekomme ich einen Kaffee?
- Ja. Natürlich.
263
00:15:22,800 --> 00:15:24,720
- Nett hast du es hier.
- Es ist zentral.
264
00:15:24,880 --> 00:15:27,679
- Gehst du heute zur Sitzung?
- Artikel 3 wird geprüft.
265
00:15:28,960 --> 00:15:30,758
3422 Änderungsanträge.
266
00:15:32,760 --> 00:15:35,594
Danke. Fahren wir morgen
zusammen zu Malandrin?
267
00:15:35,760 --> 00:15:39,310
- Ich wollte den Zug um 6:46 Uhr nehmen.
- Fahren wir mit meinem Auto.
268
00:15:39,480 --> 00:15:43,156
Dann mache ich dir Vorschläge
für deine Rede zum Verkehrsnetz.
269
00:15:43,320 --> 00:15:45,232
Ich habe daran gearbeitet.
270
00:15:45,400 --> 00:15:48,279
Nicht, dass man mich
wegen fiktiver Tätigkeit anklagt.
271
00:15:48,440 --> 00:15:49,635
Okay.
272
00:15:50,680 --> 00:15:54,515
Es ist einfacher, wenn ich hier schlafe.
Das Sofa reicht vollkommen.
273
00:15:54,880 --> 00:15:57,759
Wenn man aus dem Knast kommt,
wirkt alles wie ein Palast.
274
00:15:58,200 --> 00:15:59,680
Setz dich.
275
00:16:44,360 --> 00:16:47,159
Mach du die Besichtigung,
ich rede mit Malandrin.
276
00:16:47,320 --> 00:16:49,994
Das Jugendamt,
das sie dort drüben sehen,
277
00:16:50,160 --> 00:16:52,675
wird zwischen Mai und Juni umgebaut.
278
00:16:52,840 --> 00:16:54,672
Wir hoffen sogar auf Februar.
279
00:16:56,680 --> 00:16:58,751
Mein Assistent übernimmt kurz.
280
00:16:58,920 --> 00:17:01,389
Ich bin in fünf Minuten wieder da.
281
00:17:02,680 --> 00:17:05,514
- Hast du kurz Zeit, René?
- Ja. Was gibt's?
282
00:17:05,680 --> 00:17:08,360
Stimmt es,
was unser Freund Carthaud erzählt?
283
00:17:08,200 --> 00:17:11,477
Solange du den Verband leitest,
komme ich nie auf die EU-Liste?
284
00:17:11,640 --> 00:17:14,394
Nein, ich habe gesagt:
"Solange ich am Leben bin."
285
00:17:14,560 --> 00:17:16,400
Dann habe ich hinzugefügt:
286
00:17:16,200 --> 00:17:20,240
"Und solange meine Kinder
und ihre Enkel am Leben sind."
287
00:17:21,440 --> 00:17:23,272
Ist das nicht etwas aggressiv?
288
00:17:23,440 --> 00:17:26,160
Vor allem, weil ich nicht
auf die EU-Wahlliste will.
289
00:17:26,320 --> 00:17:27,800
Verarsch mich nicht.
290
00:17:27,960 --> 00:17:31,320
Carthaud hat einen Listenplatz
für Dünkirchen verlangt.
291
00:17:31,200 --> 00:17:35,274
- Dünkirchen hat einen Platz verdient.
- Ja, aber nicht für dich.
292
00:17:35,440 --> 00:17:37,397
Die Präsidentin fordert den Platz an.
293
00:17:37,560 --> 00:17:39,199
Was willst du dann hier?
294
00:17:39,360 --> 00:17:42,239
Es ist eine delikate Sache,
die ich nicht erklären darf.
295
00:17:42,400 --> 00:17:44,790
Die Präsidentin fordert es,
also machst du es.
296
00:17:44,960 --> 00:17:46,440
Nein, so läuft das nicht.
297
00:17:48,400 --> 00:17:50,710
Der Platz ist für Véronique Bosso.
298
00:17:50,880 --> 00:17:53,156
Gefällt es ihr nicht mehr
im Élysée-Palast?
299
00:17:53,320 --> 00:17:54,720
Die Basisarbeit fehlt ihr.
300
00:17:54,880 --> 00:17:57,759
Amélie will sie noch
in den nächsten Monaten umstimmen,
301
00:17:57,920 --> 00:18:02,597
aber Véro für die Europawahl aufstellen,
falls sie bei ihrer Entscheidung bleibt.
302
00:18:02,760 --> 00:18:04,160
Deshalb ist es delikat.
303
00:18:04,320 --> 00:18:06,471
Das sehe ich anders.
304
00:18:06,640 --> 00:18:09,109
Véro kann nicht
zwischen zwei Stühlen sitzen.
305
00:18:10,560 --> 00:18:12,517
Ich muss wissen, was sie will.
306
00:18:12,680 --> 00:18:16,833
Ich baue den Parteiverband im Norden
neu auf, mit vielen jungen Leuten.
307
00:18:17,000 --> 00:18:20,471
Du weißt, dass die Jugend
Mauscheleien mit Paris nicht mag.
308
00:18:20,640 --> 00:18:22,871
Sie fordern heute Transparenz.
309
00:18:23,400 --> 00:18:25,714
Also muss ich offen mit ihnen sein.
310
00:18:25,880 --> 00:18:27,712
Ich muss mit Véro reden.
311
00:18:27,880 --> 00:18:30,190
- Was wird das?
- Ich rufe Véro an.
312
00:18:31,320 --> 00:18:32,470
So.
313
00:18:33,480 --> 00:18:36,234
Ich mag Véro gern.
Ich kann ihr Ratschläge geben.
314
00:18:37,240 --> 00:18:40,472
Es ist doch für alle besser,
das gleich zu klären.
315
00:18:40,640 --> 00:18:42,677
Ich sage,
dass es delikat ist, und du...
316
00:18:42,840 --> 00:18:44,718
Hör auf. Leg wieder auf!
317
00:18:46,360 --> 00:18:47,953
Schon passiert.
318
00:18:49,320 --> 00:18:51,312
Du bist ein Scheißkerl, Malandrin.
319
00:18:51,480 --> 00:18:54,632
Vor zehn Jahren
hätte ich dir dafür eine reingehauen.
320
00:18:54,800 --> 00:18:56,837
Jetzt wiederhole ich nur etwas:
321
00:18:57,000 --> 00:18:58,832
Solange ich am Leben bin,
322
00:18:59,000 --> 00:19:01,959
solange meine Kinder
und meine Urenkel am Leben sind,
323
00:19:02,120 --> 00:19:03,634
kommst du nicht auf die Liste.
324
00:19:03,800 --> 00:19:07,157
Weder als ehemaliger
noch als zukünftiger Knacki. Punkt.
325
00:19:07,320 --> 00:19:10,392
Hast du 5000 Mitglieder hinter dir?
Also halt den Mund.
326
00:19:10,560 --> 00:19:13,758
Ich bin jetzt am Zug.
Ich bin der Norden.
327
00:19:21,600 --> 00:19:24,115
- Guten Tag, Madame Doueiri. Wie geht's?
- Gut.
328
00:19:24,280 --> 00:19:26,397
Einen schönen Tag noch, Linda.
329
00:19:26,560 --> 00:19:28,916
Hassan,
gibt es was Neues von der Lehrerin?
330
00:19:29,800 --> 00:19:30,594
Es ist sehr verworren.
331
00:19:30,760 --> 00:19:31,830
Hallo, allerseits.
332
00:19:33,520 --> 00:19:34,670
Inwiefern verworren?
333
00:19:34,840 --> 00:19:37,435
Die Bonbons waren als Deko
auf einem der Kuchen.
334
00:19:37,600 --> 00:19:41,799
Einige Kinder sagen, sie standen da,
andere, Marzaoui habe Stücke verteilt.
335
00:19:41,960 --> 00:19:43,758
Warte, das ist doch völlig egal.
336
00:19:43,920 --> 00:19:47,152
Der Schulrat hat die Lehrer
bei so etwas zur Vorsicht ermahnt.
337
00:19:47,320 --> 00:19:48,720
- Es ist normal...
- Hassan.
338
00:19:48,880 --> 00:19:52,237
Eine Lehrerin bekam vor 50 Kindern
einen Schlag ins Gesicht.
339
00:19:52,400 --> 00:19:54,471
- Ich fahre jetzt zu ihr.
- Mach das nicht.
340
00:19:54,640 --> 00:19:57,314
- Wie bitte?
- Was war der Schnitt in Les Bernardins?
341
00:19:59,800 --> 00:20:02,156
Was war mein Ergebnis
in Les Bernardins, Léo?
342
00:20:02,320 --> 00:20:05,233
- 82 %.
- Genau. Ich hatte 82 %.
343
00:20:05,400 --> 00:20:07,756
Und was willst du mir damit sagen,
Hassan?
344
00:20:07,920 --> 00:20:09,320
Was willst du sagen?
345
00:20:10,320 --> 00:20:13,791
Dass der Angreifer in Les Bernardins
mit Coulange im Geschäft ist?
346
00:20:13,960 --> 00:20:15,189
Hoffentlich nicht.
347
00:20:15,360 --> 00:20:18,592
Wie kommst du auf Geschäfte?
Es geht um Bürgernähe.
348
00:20:19,120 --> 00:20:21,874
Um Leute,
die in Problemvierteln aktiv werden.
349
00:20:22,400 --> 00:20:25,636
Subventionsanträge und Wahlempfehlungen,
das sind Geschäfte.
350
00:20:27,880 --> 00:20:29,678
Ich besuche die Lehrerin.
351
00:20:29,840 --> 00:20:33,380
Du gehst ins Rathaus.
Du arbeitest ab heute nicht mehr hier.
352
00:20:33,200 --> 00:20:35,954
Da dich der Bürgermeister schon bezahlt,
arbeite da.
353
00:20:43,720 --> 00:20:45,200
Schönen Tag noch.
354
00:21:11,200 --> 00:21:14,398
Guten Tag.
355
00:21:14,560 --> 00:21:16,756
- Wer sind Sie?
- Cyril Balsan.
356
00:21:16,920 --> 00:21:19,230
Ich stehe als Abgeordneter hinter Nadia.
357
00:21:19,400 --> 00:21:21,278
Ich bin ihr Mann.
Verschwinden Sie.
358
00:21:21,800 --> 00:21:24,793
- Ich weiß, das Rathaus übt Druck aus.
- Sie wissen nichts.
359
00:21:24,960 --> 00:21:27,839
Wir wollen hier
keine Sozialisten wie Coulange.
360
00:21:28,720 --> 00:21:29,870
Gut.
361
00:21:38,800 --> 00:21:39,560
Ich verstehe.
362
00:22:17,480 --> 00:22:18,755
Hallo, hier ist Salomé.
363
00:22:18,920 --> 00:22:21,719
Hinterlassen Sie eine Nachricht,
ich rufe zurück.
364
00:22:21,880 --> 00:22:24,395
Hier ist die Mailbox
von Salomé Rickwaert.
365
00:22:24,560 --> 00:22:27,917
Hinterlassen Sie eine Nachricht,
ich rufe zurück.
366
00:22:37,880 --> 00:22:39,872
Das Video wird um 14 Uhr gesendet.
367
00:22:40,400 --> 00:22:42,475
- Wir sind gleich danach dran.
- Verzeihung.
368
00:22:42,640 --> 00:22:45,792
- Cyril Balsan, ich bin Abgeordneter.
- Guten Tag.
369
00:22:45,960 --> 00:22:48,714
- Haben Sie sie interviewt?
- Sie werden es kaum mögen.
370
00:22:48,880 --> 00:22:52,669
Ich bin erst knapp drei Monate hier
und schulde niemandem etwas.
371
00:22:52,840 --> 00:22:56,197
Ich stelle mich gern öffentlich
hinter Madame Marzaoui.
372
00:22:56,360 --> 00:22:57,953
Und wenn ich Coulange erwähne?
373
00:22:59,920 --> 00:23:01,718
Machen Sie Ihren Job.
374
00:23:10,000 --> 00:23:12,390
Obstruktion schadet
dem Gesundheitsgesetz.
375
00:23:17,200 --> 00:23:18,793
Affäre Marzaoui:
376
00:23:18,960 --> 00:23:23,159
Cyril Balsan deckt religiöse Abschottung
und Vetternwirtschaft auf.
377
00:23:27,960 --> 00:23:29,679
Ich stehe hinter Nadia Marzaoui.
378
00:23:29,840 --> 00:23:32,560
Wir haben die Vetternwirtschaft
zu lange geduldet.
379
00:23:32,720 --> 00:23:34,996
Klüngeleien fördern die Abschottung.
380
00:23:35,160 --> 00:23:36,913
Der Kleine hat Mut.
381
00:23:37,800 --> 00:23:39,675
Affäre Marzaoui:
Das Interview mit Cyril Balsan.
382
00:23:43,240 --> 00:23:46,119
Bravo, Kleiner.
Du hast bewiesen, dass du Eier hast.
383
00:23:46,280 --> 00:23:48,636
Deine Haram-Bonbons sind in aller Munde.
384
00:23:48,800 --> 00:23:50,280
Lass uns darüber reden.
385
00:23:50,440 --> 00:23:54,116
Ich komme morgen aus Dünkirchen zurück.
Lädst du mich zum Essen ein?
386
00:24:08,400 --> 00:24:09,675
Danke.
387
00:24:16,760 --> 00:24:19,400
- Frau Präsidentin.
- Monsieur Lambray.
388
00:24:19,560 --> 00:24:21,756
Neue Informationen
stützen meine Theorie
389
00:24:21,920 --> 00:24:24,310
zu dem türkischen Video
und den 14 Islamisten.
390
00:24:24,480 --> 00:24:25,960
Sie hatten eine Theorie?
391
00:24:26,120 --> 00:24:28,476
Ja, zwei Dinge erschienen mir seltsam.
392
00:24:28,640 --> 00:24:31,758
Erstens:
Warum sollte Farès 14 Namen preisgeben?
393
00:24:31,920 --> 00:24:35,960
Fünf oder zehn
hätten den Folterern schon genügt.
394
00:24:36,120 --> 00:24:39,511
Zweitens: Woher hatte
ein Befehlsempfänger so eine Liste?
395
00:24:40,520 --> 00:24:42,000
Zwei Fragen, eine Antwort:
396
00:24:42,160 --> 00:24:44,436
Es ist eine Liste
der türkischen Regierung.
397
00:24:45,120 --> 00:24:49,353
- Eine Fehlinformation?
- Nein, aber die Liste ist veraltet.
398
00:24:49,520 --> 00:24:52,877
Einige Personen sind mittlerweile
in Syrien oder im Gefängnis.
399
00:24:53,400 --> 00:24:56,158
Wie viele gelten
im Moment noch als Bedrohung?
400
00:24:56,320 --> 00:24:59,313
Acht, die sich alle zurzeit
in Frankreich aufhalten.
401
00:25:00,840 --> 00:25:03,958
- Und Ihre Theorie?
- Ihr Wahlsieg ist der Schlüssel.
402
00:25:04,120 --> 00:25:06,271
Die Türkei ist international isoliert.
403
00:25:06,440 --> 00:25:10,354
Großprojekte sind blockiert,
nicht zuletzt die neue Erdgasleitung,
404
00:25:10,520 --> 00:25:14,594
die 120.000 Dollar pro Tag kostet,
während die Bagger stillstehen.
405
00:25:14,760 --> 00:25:19,232
Sie werben vor dem Gipfel von Sevilla
um Frankreichs Freundschaft
406
00:25:19,400 --> 00:25:21,915
und senden Ihnen
ein Versöhnungsgeschenk.
407
00:25:22,800 --> 00:25:25,390
Sie haben Farès dazu gebracht,
die Namen aufzuzählen,
408
00:25:25,200 --> 00:25:28,238
die der türkische Geheimdienst
über Jahre gesammelt hat.
409
00:25:28,400 --> 00:25:33,111
Wenn der türkische Geheimdienst mir
im Kampf gegen den Terrorismus hilft,
410
00:25:33,280 --> 00:25:37,718
damit ich die Erdgasleitung fördere,
warum teilt er es mir nicht direkt mit?
411
00:25:37,880 --> 00:25:41,760
Er teilt es Ihnen mit,
das habe ich doch gerade erklärt.
412
00:25:41,920 --> 00:25:45,152
- Vieles ist nur Vermutung.
- So ist das im Nachrichtendienst.
413
00:25:45,320 --> 00:25:47,994
Wenn sie direkt zugeben,
uns jetzt zu helfen,
414
00:25:48,160 --> 00:25:50,436
geben sie
ein jahrelanges Versäumnis zu.
415
00:25:53,680 --> 00:25:55,399
Was ist mit den restlichen acht?
416
00:25:55,560 --> 00:25:57,400
Hier.
417
00:25:58,520 --> 00:26:02,833
Rachid Benzarka,
geboren in Dijon am 6. Juli 1990.
418
00:26:03,000 --> 00:26:07,711
Paul Boutillon, geboren in Courcouronnes
am 26. September 1992,
419
00:26:07,880 --> 00:26:11,590
Ahmed Abdelaoui,
geboren in Lyon am 12. März 1993...
420
00:26:17,720 --> 00:26:21,157
- Hast du mit der Lehrerin gesprochen?
- Natürlich.
421
00:26:21,320 --> 00:26:26,315
Das Rathaus hat sie
von allen Nachhilfekursen suspendiert.
422
00:26:26,480 --> 00:26:30,394
Nach einer Krisensitzung wurde sie
auf der Rathaustoilette bedroht.
423
00:26:30,560 --> 00:26:32,392
Sie hat alles aufgenommen.
424
00:26:32,560 --> 00:26:34,313
Hast du die Wahllokale überprüft?
425
00:26:35,320 --> 00:26:39,394
In Les Bernardins, wo der Täter wohnt,
siegt Coulange bei jeder Wahl.
426
00:26:39,560 --> 00:26:43,395
In Les Fontaines war die Wahlbeteiligung
nur halb so hoch.
427
00:26:43,560 --> 00:26:45,517
Du müsstest Les Bernardins sehen.
428
00:26:45,680 --> 00:26:48,320
Im Gemeindesaal
ist jetzt ein gemischter Friseur.
429
00:26:48,480 --> 00:26:51,439
- Gemischt?
- Unverschleierte Frauen dürfen kommen.
430
00:26:51,600 --> 00:26:54,354
Aber es gibt einen Raum
für Frauen mit Schleier.
431
00:26:54,520 --> 00:26:56,716
- Was trinkst du?
- Ein Bier.
432
00:26:56,880 --> 00:26:59,679
- Zwei Bier, bitte. Wie geht's, Elsa?
- Gut, und dir?
433
00:27:02,120 --> 00:27:04,112
Damensalons gab es immer.
434
00:27:04,280 --> 00:27:06,192
Sie können machen,
was sie wollen.
435
00:27:06,360 --> 00:27:11,710
Du hast recht, aber der Gemeindesaal
kostete nur einen symbolischen Euro.
436
00:27:11,240 --> 00:27:13,197
- Ein symbolischer Euro.
- Also gut.
437
00:27:14,200 --> 00:27:17,796
Coulange, Les Bernardins,
Subventionen, Friseure, schön und gut.
438
00:27:17,960 --> 00:27:22,193
Sammelst du viele kleine Misthaufen,
hast du am Ende nur einen Haufen Mist.
439
00:27:22,360 --> 00:27:25,990
Du erreichst damit nur,
dass du nicht wiedergewählt wirst.
440
00:27:26,160 --> 00:27:28,595
Ich entlarve seine Vetternwirtschaft.
441
00:27:28,760 --> 00:27:32,674
Er steckt mit Gangstern
und Islamisten unter einer Decke.
442
00:27:32,840 --> 00:27:34,911
Politiker wie Coulange gibt es überall.
443
00:27:35,800 --> 00:27:37,834
Ich kenne einige im Norden,
aus allen Parteien.
444
00:27:38,000 --> 00:27:40,276
Genau das berichte ich
in der "Libération".
445
00:27:40,440 --> 00:27:44,559
Wir brauchen Grundsätze und Lösungen.
Man könnte Kommunen entmündigen.
446
00:27:44,720 --> 00:27:47,760
Nein, das ist viel zu allgemein.
447
00:27:47,240 --> 00:27:50,711
Du musst konkret bleiben,
wie bei Coulange.
448
00:27:50,880 --> 00:27:53,475
- Und wie?
- Du kündigst eine Liste an.
449
00:27:53,640 --> 00:27:55,632
Mit Beispielen aus ganz Frankreich.
450
00:27:56,200 --> 00:27:58,840
Ich weiß nicht,
was in anderen Wahlkreisen los ist.
451
00:27:59,000 --> 00:28:02,720
Alle wissen Bescheid,
aber es herrscht das Schweigegebot.
452
00:28:02,240 --> 00:28:04,720
Du musst die Erpressung aufdecken,
453
00:28:04,240 --> 00:28:08,359
um die Bewohner der Vororte zu schützen,
die nur normal leben wollen.
454
00:28:08,520 --> 00:28:10,273
Danke. Auf dich.
455
00:28:10,440 --> 00:28:13,717
- Verstehst du?
- Aber wenn es keine Beweise gibt...
456
00:28:14,880 --> 00:28:18,780
Weil niemand etwas sagt,
bis auf ein paar Faschos.
457
00:28:18,240 --> 00:28:21,199
Alle wissen, dass es so läuft,
alle verurteilen es,
458
00:28:21,360 --> 00:28:24,114
aber niemand kennt die genauen Details.
459
00:28:24,280 --> 00:28:26,590
Du nennst Beispiele und Namen.
460
00:28:26,760 --> 00:28:29,514
Es gibt doch Vereine,
die das übernehmen.
461
00:28:29,680 --> 00:28:33,310
Aber sie brauchen Ansprechpartner
aus der Politik wie dich.
462
00:28:34,320 --> 00:28:38,872
Wir verteilen keine Posten, Immobilien
und Subventionen an die Muslimbrüder.
463
00:28:39,400 --> 00:28:40,520
Nicht als Sozialisten.
464
00:28:40,680 --> 00:28:44,276
Du bist kein Richter und kein Polizist,
aber Abgeordneter.
465
00:28:44,440 --> 00:28:47,114
Du kannst die Partei zwingen,
sich dazu zu äußern.
466
00:28:47,280 --> 00:28:50,876
Du musst mit dem Brecheisen vorgehen,
daher die Liste der Namen.
467
00:28:51,400 --> 00:28:52,872
Du forderst eine Untersuchung
468
00:28:53,400 --> 00:28:55,430
und den Parteiausschluss,
falls es wahr ist.
469
00:28:55,960 --> 00:28:57,599
Das klingt interessant.
470
00:28:57,760 --> 00:28:59,433
Fang mit deinem Wahlkreis an.
471
00:28:59,600 --> 00:29:01,831
Die Liste wird
für Aufmerksamkeit sorgen.
472
00:29:02,000 --> 00:29:04,799
Du musst Julie Hernandez treffen.
Sie kennt sich aus.
473
00:29:04,960 --> 00:29:07,270
Sie arbeitet
mit jungen Arabern zusammen,
474
00:29:07,440 --> 00:29:10,274
die alle öffentlichen Veranstaltungen
besuchen.
475
00:29:10,440 --> 00:29:13,239
- Sie haben jede Menge Informationen.
- Okay.
476
00:29:14,680 --> 00:29:17,240
Und wen meintest du im Norden?
477
00:29:19,400 --> 00:29:21,631
Der Fisch stinkt vom Kopf her.
478
00:29:22,560 --> 00:29:25,758
Was, der Chef des Parteiverbands?
Malandrin?
479
00:29:43,640 --> 00:29:45,552
- Wie geht's?
- Gut, und Ihnen?
480
00:29:45,720 --> 00:29:47,871
Alles bestens. Bis bald.
481
00:29:48,400 --> 00:29:51,112
- Einen schönen Tag noch.
- Ihnen auch, danke.
482
00:29:58,560 --> 00:30:02,236
- Nur vier Stimmen mehr?
- Eine mehr reicht für das Gesetz.
483
00:30:02,400 --> 00:30:05,279
Vier Stimmen mehr reichen nicht.
Du brauchst 30.
484
00:30:05,440 --> 00:30:07,750
- 30?
- Ja, du musst dich durchsetzen.
485
00:30:07,920 --> 00:30:09,718
Alle machen sich Sorgen,
486
00:30:09,880 --> 00:30:12,793
wenn man bei jedem Gesetz
um die Mehrheit bangen muss.
487
00:30:12,960 --> 00:30:14,758
Das ist beängstigend.
488
00:30:14,920 --> 00:30:16,832
Die Bürger haben viel durchgemacht.
489
00:30:17,000 --> 00:30:19,356
Laugiers Rücktritt,
deinen knappen Sieg,
490
00:30:19,520 --> 00:30:23,912
deine relative Mehrheit
und lästige parteilose Abgeordnete.
491
00:30:24,800 --> 00:30:28,740
Sie sind verunsichert und brauchen
Vertrauen, Stabilität und Stärke.
492
00:30:28,240 --> 00:30:30,436
Es ist unmöglich,
30 Stimmen zu bekommen.
493
00:30:30,600 --> 00:30:32,990
Damit man dir
den Demokratie-Schock abnimmt,
494
00:30:33,160 --> 00:30:36,631
musst du mit 30 Stimmen Vorsprung
beweisen, dass es funktioniert.
495
00:30:36,800 --> 00:30:39,315
Du demonstrierst Stärke
und beruhigst alle.
496
00:30:39,480 --> 00:30:41,437
Das Land hat eine fähige Pilotin.
497
00:30:41,600 --> 00:30:43,800
Wie soll das gehen?
498
00:30:43,240 --> 00:30:47,314
Wir müssen den Ansatz ändern,
um die Abgeordneten zu überzeugen.
499
00:30:47,480 --> 00:30:50,154
Die Einkaufszentrale
verteilt mit Hochdruck
500
00:30:50,320 --> 00:30:53,199
milde Gaben in alle Richtungen.
501
00:30:53,360 --> 00:30:56,876
- Ich besteche niemanden.
- Wir reden nicht von Geldkoffern.
502
00:30:57,400 --> 00:31:00,556
Ein paar Kreisverkehre,
Kommissariate oder Kulturzentren.
503
00:31:00,720 --> 00:31:03,189
- Das ist nicht illegal.
- Und meine Integrität?
504
00:31:03,360 --> 00:31:06,239
Selbst du musst dir mal
die Hände schmutzig machen.
505
00:31:06,400 --> 00:31:09,438
Aber du entscheidest, wo und wie.
Du kontrollierst es.
506
00:31:11,400 --> 00:31:13,835
Chistera trifft heute Thorigny
und versucht,
507
00:31:14,000 --> 00:31:16,390
ihm Stimmen der Zentrumspartei
abzuringen.
508
00:31:16,560 --> 00:31:18,279
Wir werden nie auf 30 kommen,
509
00:31:19,360 --> 00:31:22,637
aber vielleicht können wir
Prosac-Hamsterkäufe verhindern.
510
00:31:31,200 --> 00:31:32,156
Guten Tag.
511
00:31:32,320 --> 00:31:34,390
- Cyril Balsan.
- Julie Hernandez.
512
00:31:34,200 --> 00:31:37,790
Ich weiß. Wie geht's?
War es nicht zu schwer zu finden?
513
00:31:38,200 --> 00:31:39,680
Hier entlang.
514
00:31:41,160 --> 00:31:42,230
Danke.
515
00:31:46,320 --> 00:31:47,959
- Geht es dir gut?
- Ja, und dir?
516
00:31:49,120 --> 00:31:52,238
Julie, das ist Fanny.
Julie Hernandez ist auch Lehrerin.
517
00:31:52,400 --> 00:31:54,232
- Freut mich.
- In Sevran, oder?
518
00:31:54,400 --> 00:31:56,437
Ja, am Lycée Blaise Cendrars.
519
00:31:56,600 --> 00:31:59,160
Ich arbeite nicht weit davon in Villon.
520
00:31:59,320 --> 00:32:01,551
Julie hilft mir bei der Liste.
521
00:32:02,360 --> 00:32:03,760
Super.
522
00:32:05,200 --> 00:32:06,395
Setz dich doch.
523
00:32:08,920 --> 00:32:10,400
- Also...
- Cyril.
524
00:32:10,560 --> 00:32:12,279
- Ja?
- Kann ich kurz mit dir reden?
525
00:32:12,440 --> 00:32:13,920
Ja, klar.
526
00:32:19,320 --> 00:32:21,755
- Was ist?
- Ist sie eine Freundin von Philippe?
527
00:32:21,920 --> 00:32:25,277
- Ja, und?
- War die Liste seine Idee?
528
00:32:25,440 --> 00:32:27,830
- Nein, meine.
- Bist du sicher?
529
00:32:29,400 --> 00:32:30,880
Verdammt, Fanny.
530
00:32:42,000 --> 00:32:44,913
Herr Premierminister,
Stéphane Thorigny ist da.
531
00:32:50,000 --> 00:32:54,392
Beim Gesundheitsgesetz
nähern wir uns einander an, oder?
532
00:32:54,560 --> 00:32:57,234
Der Prüfer will
Ihren Ratschlag berücksichtigen.
533
00:32:57,400 --> 00:33:00,400
Wir brauchen einen stärkeren Schutz
534
00:33:00,200 --> 00:33:03,238
für die Wettbewerbsfähigkeit
unserer Pharmabranche.
535
00:33:03,400 --> 00:33:07,952
Vielen Dank, aber das war nicht
der zentrale Punkt meiner Argumentation.
536
00:33:08,720 --> 00:33:13,192
Ich habe gestern vor dem Einschlafen
diesen Satz notiert.
537
00:33:13,360 --> 00:33:16,159
"Das Recht auf Leben
ist das oberste Menschenrecht."
538
00:33:16,320 --> 00:33:19,836
"In einer Demokratie darf niemand
einem anderen das Leben nehmen."
539
00:33:21,360 --> 00:33:23,330
- Robert Badinter.
- Ja.
540
00:33:24,120 --> 00:33:26,320
Was die Todesstrafe angeht...
541
00:33:27,320 --> 00:33:30,552
Nein. Es geht um die Sterbehilfe.
542
00:33:30,720 --> 00:33:33,360
Das steht in allen Parteien zur Debatte.
543
00:33:33,520 --> 00:33:35,432
Bei uns gibt es keine Debatte.
544
00:33:35,800 --> 00:33:39,714
Vor einer Woche haben Sie noch gesagt,
Ihre Truppen seien uneins.
545
00:33:39,880 --> 00:33:44,272
Inzwischen haben katholische Netzwerke
jedoch ganze Arbeit geleistet.
546
00:33:44,440 --> 00:33:46,397
Stéphane, man beschuldigt uns,
547
00:33:46,560 --> 00:33:49,120
die Reform
mit den Mitteln zu finanzieren,
548
00:33:49,280 --> 00:33:52,432
die die Sterbehilfe einbringen würde,
das ist doch grotesk.
549
00:33:52,960 --> 00:33:57,318
Ich habe sogar gelesen,
dass wir Mörder alter Menschen seien.
550
00:33:57,480 --> 00:34:01,394
- Das ist natürlich nicht wahr.
- Sagen Sie es mit einer Enthaltung.
551
00:34:05,280 --> 00:34:07,920
Am letzten Sonntag
war ich ernst gestimmt.
552
00:34:09,280 --> 00:34:11,317
Ich bin auf den Markt gegangen.
553
00:34:11,480 --> 00:34:15,394
Ich wusste, es dauert vier Stunden,
um drei Radieschen zu kaufen.
554
00:34:15,560 --> 00:34:19,873
Aber nur, weil man erklärt,
eine andere Art der Politik zu machen,
555
00:34:20,400 --> 00:34:23,920
kann man sich nicht davor drücken,
am Wurststand Hände zu schütteln.
556
00:34:24,800 --> 00:34:26,834
Ich war ernsthaft,
und ich sage meinen Kindern immer,
557
00:34:27,000 --> 00:34:30,118
dass man oft etwas erlebt,
wenn man ernsthaft ist.
558
00:34:30,280 --> 00:34:33,114
Und ich habe auch etwas erlebt.
559
00:34:35,680 --> 00:34:38,673
- Ich habe mit Madeleine gesprochen.
- Madeleine?
560
00:34:38,840 --> 00:34:41,560
Sie hat vor einigen Monaten
ihren Mann verloren.
561
00:34:41,720 --> 00:34:45,555
Vor seinem Tod wurde er jahrelang
von schweren Schmerzen gequält.
562
00:34:45,920 --> 00:34:49,231
Sie hat mir Briefe geschrieben,
um einen legalen Weg zu finden,
563
00:34:49,400 --> 00:34:50,880
sein Leiden abzukürzen.
564
00:34:51,680 --> 00:34:53,751
Wissen Sie, was sie am Sonntag tat,
565
00:34:53,920 --> 00:34:56,640
als sie mir die Hand gab
und gar nicht mehr losließ?
566
00:34:56,800 --> 00:34:59,156
Sie hat mich gebeten,
das Gesetz abzulehnen.
567
00:34:59,320 --> 00:35:02,154
Man kann nicht
über Leben und Tod entscheiden,
568
00:35:02,320 --> 00:35:04,730
wenn man mitten im Tumult steckt.
569
00:35:05,400 --> 00:35:08,556
Das ist die vollkommen legitime Ansicht
einer gläubigen Frau.
570
00:35:08,720 --> 00:35:10,234
Nein.
571
00:35:10,400 --> 00:35:13,740
Madeleine ist Freimaurerin und Lehrerin.
572
00:35:13,240 --> 00:35:15,675
Sie ist Langzeitmitglied
der Sozialisten.
573
00:35:17,280 --> 00:35:18,953
Sie geht nie in die Kirche.
574
00:35:24,880 --> 00:35:29,716
Nach den Anschlägen war Frankreich
für Argentiniens Solidarität dankbar.
575
00:35:29,880 --> 00:35:32,679
Ich glaube,
unsere Länder haben verwandte Seelen.
576
00:35:32,840 --> 00:35:35,799
Ich muss unser Gespräch
leider unterbrechen.
577
00:35:35,960 --> 00:35:37,997
- Entschuldigen Sie mich.
- Natürlich.
578
00:35:41,760 --> 00:35:44,360
Laut dem Premier
lässt Thorigny uns fallen.
579
00:35:44,200 --> 00:35:47,159
- Wir haben sieben Stimmen Rückstand.
- Unsere Optionen?
580
00:35:47,320 --> 00:35:49,915
- Die Abstimmung ist übermorgen.
- Ich weiß.
581
00:35:50,800 --> 00:35:52,390
Wir streichen
den Artikel zur Sterbehilfe.
582
00:35:52,560 --> 00:35:54,916
Einige Linke würden sich dann enthalten,
583
00:35:55,800 --> 00:35:57,549
aber die Zentrumspartei
gibt uns die Mehrheit.
584
00:35:57,720 --> 00:36:01,475
Das war ein zentrales Wahlversprechen.
Ich kann es nicht zurücknehmen.
585
00:36:02,480 --> 00:36:05,234
- Haben Sie die Stimmaufteilung?
- Natürlich.
586
00:36:09,360 --> 00:36:12,956
- Und die Einkaufszentrale?
- Ich dachte, Sie wären dagegen.
587
00:36:13,120 --> 00:36:14,918
Ziehen Sie Ihren Vorgänger hinzu.
588
00:36:16,000 --> 00:36:18,674
- Martin Borde?
- Wer sonst?
589
00:36:18,840 --> 00:36:22,959
Er kennt die Bedürfnisse
jedes noch so kleinen Départementrats.
590
00:36:26,680 --> 00:36:28,160
Sehr wohl, Madame.
591
00:36:33,400 --> 00:36:36,750
Das ist der Kumpel des Bürgermeisters,
Hicham Ben Laoussen.
592
00:36:36,920 --> 00:36:38,240
Das sagt mir was.
593
00:36:39,240 --> 00:36:42,790
Ja, er wurde
wegen homophober Äußerungen verurteilt.
594
00:36:42,960 --> 00:36:46,320
- Wann war das?
- Dieses Jahr bei einem Friedensforum.
595
00:36:47,800 --> 00:36:50,835
Organisiert von den Muslimbrüdern.
Julie berichtet das in ihrem Blog.
596
00:36:51,000 --> 00:36:52,480
Sie ködern die Leute mit Gaza
597
00:36:52,640 --> 00:36:55,758
und verkaufen ihnen
überteuerte Abayas und Pilgerreisen.
598
00:36:56,880 --> 00:36:59,873
- Hier.
- War das wirklich ein Gemeindesaal?
599
00:37:00,400 --> 00:37:02,714
Die Stadtverwaltung
hat danach sogar aufgeräumt.
600
00:37:03,920 --> 00:37:05,513
Das nehmen wir.
601
00:37:05,680 --> 00:37:08,878
In Frankreich
spricht man gern von Emanzipation.
602
00:37:09,400 --> 00:37:10,793
Die Idee ist im Grunde gleich.
603
00:37:10,960 --> 00:37:14,476
Man setzt sich
über das eigene Schicksal hinweg,
604
00:37:14,640 --> 00:37:17,300
statt sich damit abzufinden.
605
00:37:19,560 --> 00:37:24,191
Wenn der Vertrag unterschrieben ist,
kündigen wir es öffentlich an.
606
00:37:24,360 --> 00:37:29,355
Eine außerplanmäßige Ernennung
zum Präfekten ist selten und ehrenvoll.
607
00:37:29,520 --> 00:37:31,989
Eine Enthaltung reicht mir nicht aus.
608
00:37:32,160 --> 00:37:34,629
Sobald es abgesegnet ist,
geht es sehr schnell.
609
00:37:34,800 --> 00:37:38,680
In sechs Monaten weihen Sie
Ihr brandneues Kommissariat ein.
610
00:37:39,720 --> 00:37:43,770
Ich sage es dem Premierminister.
Er wird es sicher schätzen.
611
00:37:46,600 --> 00:37:49,672
- Sie stellte 11 Familienmitglieder ein.
- 11?
612
00:37:49,840 --> 00:37:53,356
Ja. Fünf im Rathaus,
drei in der Verwaltung des Großraums.
613
00:37:53,520 --> 00:37:56,752
Den Rest in geförderten Vereinen.
Nepotismus im großen Stil.
614
00:37:57,160 --> 00:37:58,435
Ja.
615
00:37:58,920 --> 00:38:01,151
- Wie steht's?
- Fünf Stimmen Vorsprung.
616
00:38:01,320 --> 00:38:03,880
- Weiter so. Wir brauchen mehr.
- Gut.
617
00:38:06,120 --> 00:38:07,998
Wer hat deine Kandidatur gerettet,
618
00:38:08,160 --> 00:38:10,675
als Mirmonts Experten
dich fallen ließen?
619
00:38:10,840 --> 00:38:13,833
Ja, ich war es.
Wie schön, dass du dich daran erinnerst.
620
00:38:14,000 --> 00:38:16,674
Ich gebe dir
eine halbe Stunde zum Nachdenken.
621
00:38:18,000 --> 00:38:19,150
Betonkopf.
622
00:38:19,320 --> 00:38:22,597
Wir gleichen die Liste
der hoch verschuldeten Kommunen
623
00:38:22,760 --> 00:38:24,513
mit renitenten Abgeordneten ab.
624
00:38:24,680 --> 00:38:27,320
17 Kandidaten,
davon vier aus der Zentrumspartei.
625
00:38:27,480 --> 00:38:29,437
Wir müssen sie wachrütteln.
626
00:38:29,600 --> 00:38:32,593
- 13.
- Nein, ich habe nur 12.
627
00:38:33,720 --> 00:38:35,951
Du hast Malandrin nicht mitgezählt.
628
00:38:36,120 --> 00:38:37,679
Bei ihm ist es nur indirekt.
629
00:38:37,840 --> 00:38:40,674
Er hat einen fragwürdigen Tweet
durchgehen lassen.
630
00:38:40,840 --> 00:38:42,559
Inwiefern fragwürdig?
631
00:38:42,720 --> 00:38:46,760
"IS greift unser Land an, weil es
Hunderte zivile Opfer verschuldet hat."
632
00:38:46,920 --> 00:38:49,151
Der Autor wurde nicht gefeuert?
633
00:38:49,320 --> 00:38:52,836
- Nein, der Tweet wurde gelöscht.
- Das ist egal. Es gab ihn.
634
00:38:53,000 --> 00:38:56,380
- Malandrin muss sich dazu äußern.
- Ich weiß nicht.
635
00:38:56,200 --> 00:38:58,840
Ich weiß es. Er muss auf die Liste.
636
00:38:59,000 --> 00:39:02,550
Philippe, so geht das nicht mehr.
637
00:39:02,720 --> 00:39:04,313
Was meinst du?
638
00:39:05,400 --> 00:39:07,198
Ich bin nicht mehr dein Assistent.
639
00:39:08,160 --> 00:39:10,470
Sehr elegant.
640
00:39:18,840 --> 00:39:20,672
Siehst du dich als Assistent?
641
00:39:20,840 --> 00:39:24,629
Bist du Abgeordneter, oder ich?
Wer gibt morgen eine Pressekonferenz?
642
00:39:25,960 --> 00:39:28,600
- Ich.
- Schläfst du bei Carthaud, oder ich?
643
00:39:28,760 --> 00:39:30,433
Stehst du vor Gericht, oder ich?
644
00:39:30,600 --> 00:39:33,832
Bist du verschuldet, oder ich,
nur um schlafen zu können,
645
00:39:34,000 --> 00:39:36,879
ohne dass der Alarm der blöden Fußfessel
dich weckt?
646
00:39:37,400 --> 00:39:38,997
Bist du es? Nein, verdammt.
647
00:39:39,160 --> 00:39:42,312
Ich bin es. Dein einziges Problem
ist die Größe deines Büros.
648
00:39:44,000 --> 00:39:45,639
Mach doch, was du willst.
649
00:39:53,640 --> 00:39:55,120
Ich sage dir die Wahrheit.
650
00:39:56,360 --> 00:39:59,114
Carthaud soll mich
für die Europawahl aufstellen.
651
00:39:59,280 --> 00:40:02,352
Aber dieser Hurensohn Malandrin
verhindert es.
652
00:40:02,520 --> 00:40:05,350
Ich finde einen anderen Weg,
um ihn zu schwächen.
653
00:40:05,200 --> 00:40:06,429
Warte.
654
00:40:08,760 --> 00:40:10,956
Ich setze ihn gern auf die Liste.
655
00:40:11,120 --> 00:40:13,760
Aber es muss begründet sein,
sonst ist alles aus.
656
00:40:13,920 --> 00:40:17,436
Keine Sorge, wir finden was,
bis der Untersuchungsausschuss tagt.
657
00:40:18,600 --> 00:40:21,832
- Okay.
- Ich gehe dann mal.
658
00:40:22,000 --> 00:40:24,674
Dir bleiben sechs Stunden
für eine packende Rede.
659
00:40:32,240 --> 00:40:33,879
Und?
660
00:40:34,440 --> 00:40:35,920
Besser als erwartet.
661
00:40:36,800 --> 00:40:38,117
- Und Yvetot?
- Er bleibt unnachgiebig.
662
00:40:38,280 --> 00:40:41,432
Nicht unbedingt.
Wir können Christus ins Feld führen.
663
00:40:41,600 --> 00:40:44,274
Das heißt,
der Papst reicht schon aus.
664
00:40:44,440 --> 00:40:49,117
Im Herbst ist ein Staatsbesuch in Rom.
Der Vatikan gehört zum Pflichtprogramm.
665
00:40:49,280 --> 00:40:51,590
Das ist gut,
denn Yvetot wird dabei sein.
666
00:40:52,160 --> 00:40:54,436
Seine Stimme
gegen eine Audienz beim Papst.
667
00:40:54,600 --> 00:40:57,160
Laurent Yvetots Wege
sind nicht unergründlich.
668
00:40:57,920 --> 00:41:01,834
Gut. Zehn Stimmen Vorsprung.
Ich danke Ihnen allen. Danke, Martin.
669
00:41:03,440 --> 00:41:05,397
Vielen Dank und Bravo.
670
00:41:28,720 --> 00:41:31,633
François Mitterrand:
"Wer den Bruch nicht akzeptiert,
671
00:41:31,800 --> 00:41:34,713
kann nicht Mitglied
der Sozialistischen Partei sein."
672
00:41:35,400 --> 00:41:38,837
Wer den Bruch nicht akzeptiert,
673
00:41:40,400 --> 00:41:42,396
ganz unabhängig von der Methode,
674
00:41:42,560 --> 00:41:46,395
wer den Bruch mit der bestehenden
Ordnung nicht akzeptiert,
675
00:41:46,760 --> 00:41:50,356
mit der kapitalistischen Gesellschaft,
676
00:41:50,520 --> 00:41:53,672
der kann nicht, und ich betone es,
677
00:41:53,840 --> 00:41:57,436
der kann nicht Mitglied
der Sozialistischen Partei sein.
678
00:42:18,640 --> 00:42:19,915
Danke.
679
00:43:13,600 --> 00:43:16,513
- Verzeihen Sie die frühe Störung.
- Was ist los?
680
00:43:16,680 --> 00:43:18,956
Drei der Dschihadisten
sind verschwunden.
681
00:43:19,120 --> 00:43:21,840
In Courcouronnes.
Es war eine Sache von Stunden.
682
00:43:22,000 --> 00:43:24,834
Der erste kam nicht mehr
aus der Schule seiner Tochter.
683
00:43:25,000 --> 00:43:27,879
Der zweite verschwand
im Bahnhof Châtelet - Les Halles.
684
00:43:28,400 --> 00:43:29,235
Der dritte ist Nizah.
685
00:43:29,400 --> 00:43:30,914
Wir mussten die Überwachung
686
00:43:31,800 --> 00:43:33,879
nach einer Warnung
zur Zelle in Toulouse lockern.
687
00:43:34,400 --> 00:43:38,800
- Wie ist das möglich?
- Nach der Krisensitzung weiß ich mehr.
688
00:43:39,400 --> 00:43:41,999
- Rufen Sie mich an, wenn Sie da sind.
- In Ordnung.
689
00:43:59,120 --> 00:44:02,591
Vergleichen Sie es nicht
mit der düstersten Epoche Frankreichs.
690
00:44:02,760 --> 00:44:04,717
Er macht eine Liste mit Namen publik.
691
00:44:04,880 --> 00:44:07,190
Genau wie Doriot im Vichy-Regime.
692
00:44:07,360 --> 00:44:09,790
Er nennt uns Kollaborateure.
693
00:44:09,240 --> 00:44:11,755
Dabei weiß er,
dass mein Vater aus dem Lager floh.
694
00:44:11,920 --> 00:44:15,380
- Das Schwein.
- Bitte keine Godwin-Punkte.
695
00:44:15,200 --> 00:44:19,274
Woher wisst ihr vor der Pressekonferenz,
dass ihr auf der Liste seid?
696
00:44:19,440 --> 00:44:21,477
Er versammelt nicht erst die Presse.
697
00:44:22,360 --> 00:44:24,477
Er gibt die Namen inoffiziell bekannt.
698
00:44:24,640 --> 00:44:27,872
Es reicht, wenn man
in Problemvierteln gut abschneidet
699
00:44:28,400 --> 00:44:31,330
und gut mit Muslimen auskommt,
um ins Visier zu geraten.
700
00:44:31,200 --> 00:44:33,271
Aber bei Coulange ist wirklich was faul.
701
00:44:33,440 --> 00:44:37,798
Zwischen der Concorde und dem Staatsrat
hast du solche Probleme natürlich nicht.
702
00:44:37,960 --> 00:44:42,159
Weißt du, wie es ist, wenn von
15.000 Einwohnern 12.000 Muslime sind?
703
00:44:42,840 --> 00:44:44,991
Sollen wir
aus den Vorstädten weichen?
704
00:44:45,160 --> 00:44:47,380
Sollen wir sie auch noch verlieren?
705
00:44:47,200 --> 00:44:49,556
- Wie die Arbeiter?
- Das sagt doch keiner.
706
00:44:49,720 --> 00:44:51,359
Doch, Balsan.
707
00:44:51,520 --> 00:44:54,911
Bring ihn zum Schweigen,
sonst muss es die Präsidentin tun.
708
00:44:55,800 --> 00:44:58,391
- Sie hat mit dem Gesetz genug zu tun.
- Eben.
709
00:44:58,560 --> 00:45:01,290
Wenn es durchkommen soll,
muss sie uns anhören.
710
00:45:01,200 --> 00:45:03,635
Die Liste und das Gesetz
sind ein und dasselbe.
711
00:45:03,800 --> 00:45:06,269
- Jedenfalls für uns.
- Genau.
712
00:45:06,440 --> 00:45:07,840
So ist das.
713
00:45:09,000 --> 00:45:11,834
Ihr stimmt dagegen,
wenn der Kleine die Liste zückt?
714
00:45:12,000 --> 00:45:14,834
- Aber wie steht ihr denn dann da?
- Moment mal.
715
00:45:15,000 --> 00:45:18,380
Wir sind doch nicht blöd.
Wir stimmen für das Gesetz.
716
00:45:19,800 --> 00:45:22,118
Aber die Abgeordneten,
die dafür waren, nicht mehr.
717
00:45:22,760 --> 00:45:24,797
- Wir tauschen.
- Wer?
718
00:45:24,960 --> 00:45:29,790
Man darf keine Mandate mehr anhäufen,
aber wir kontrollieren die Regionen.
719
00:45:29,240 --> 00:45:32,119
Wir können auch Kreisverkehre verteilen.
720
00:45:32,280 --> 00:45:34,272
Ihr erpresst die Präsidentin?
721
00:45:34,440 --> 00:45:36,159
Hinter Balsan steht Rickwaert.
722
00:45:36,320 --> 00:45:38,880
Und die Präsidentin
mag ihn immer noch sehr.
723
00:45:39,400 --> 00:45:41,475
Also wer erpresst hier wen?
724
00:45:48,720 --> 00:45:51,300
Bis bald, Paul.
Auf Wiedersehen.
725
00:46:01,920 --> 00:46:05,357
Damit du alle Fakten kennst,
bevor du die Präsidentin anrufst:
726
00:46:06,360 --> 00:46:08,158
Rickwaert wollte mich erpressen,
727
00:46:08,320 --> 00:46:11,358
um einen Listenplatz
bei der Europawahl zu bekommen.
728
00:46:12,760 --> 00:46:14,717
Also...
729
00:46:14,880 --> 00:46:18,430
Denk lieber gut nach
und triff die richtige Entscheidung.
730
00:46:18,600 --> 00:46:21,638
Meiner Ansicht nach
geht es bei diesem ganzen Mist
731
00:46:21,800 --> 00:46:24,759
gar nicht um Nepotismus
und religiöse Abschottung.
732
00:46:24,920 --> 00:46:26,912
Du verstehst mich sicher.
733
00:47:00,200 --> 00:47:03,318
Monsieur Rickwaert?
Die Präsidentin erwartet Sie unten.
734
00:47:22,640 --> 00:47:25,300
Cyril beunruhigt zu viele Abgeordnete.
735
00:47:25,200 --> 00:47:26,759
Malandrin droht damit,
736
00:47:26,920 --> 00:47:29,435
dass seine Verbündeten
das Gesetz kippen.
737
00:47:29,600 --> 00:47:32,274
- Seine Verbündeten?
- Abgeordnete der Sozialisten.
738
00:47:32,440 --> 00:47:35,160
Wir wissen nicht genau, wer.
Die Zeit ist zu knapp.
739
00:47:35,320 --> 00:47:37,198
Die Abstimmung ist morgen.
740
00:47:37,360 --> 00:47:39,875
Die Einkaufszentrale
hat uns Stimmen gebracht.
741
00:47:40,400 --> 00:47:42,839
Wir sind aber nicht die Einzigen,
die sie nutzen.
742
00:47:43,600 --> 00:47:46,832
- Ich halte Cyril auf.
- Zerstört das nicht deine Pläne?
743
00:47:47,000 --> 00:47:49,560
- Welche?
- All das, um EU-Abgeordneter zu sein?
744
00:47:51,800 --> 00:47:52,514
Philippe!
745
00:47:53,160 --> 00:47:55,356
Sie hat es verdient.
Du unterforderst sie.
746
00:47:55,520 --> 00:47:57,273
- Sie?
- Véro.
747
00:47:57,440 --> 00:48:01,559
Der Élysée-Palast mit den Technokraten
und den Protokollen ist nichts für sie.
748
00:48:02,800 --> 00:48:03,673
Véro ist eine Aktivistin.
749
00:48:03,840 --> 00:48:06,719
Ohne Fabrikschlote
und Sektionstreffen verwelkt sie.
750
00:48:07,520 --> 00:48:09,318
Ich sehe sie täglich und höre es so?
751
00:48:09,480 --> 00:48:11,676
Ich habe sie gebeten,
dir nichts zu sagen.
752
00:48:11,840 --> 00:48:14,992
Sie sollte sich sicher sein,
bevor sie dich beunruhigt.
753
00:48:15,160 --> 00:48:17,720
Daher der reservierte Listenplatz.
754
00:48:17,240 --> 00:48:20,358
- Malandrin hat Daniel gesagt...
- Malandrin ist Abschaum.
755
00:48:21,000 --> 00:48:23,595
Er will Véro nicht
auf seinem Gebiet haben.
756
00:48:27,120 --> 00:48:28,474
Ich muss Cyril aufhalten.
757
00:48:40,480 --> 00:48:42,995
Véro, ich muss dich dringend sprechen.
758
00:48:43,160 --> 00:48:45,311
Ich fahre erst zu Cyril und dann zu dir.
759
00:48:45,480 --> 00:48:48,200
Wir müssen was klären.
Ruf zurück, wenn du das hörst.
760
00:48:53,400 --> 00:48:56,313
Wir müssen reden.
Lass dir von anderen nichts erzählen.
761
00:48:56,480 --> 00:48:58,631
Es ist wichtig. Ruf mich bitte zurück.
762
00:49:01,440 --> 00:49:03,318
- Du musst es abblasen.
- Was?
763
00:49:03,480 --> 00:49:06,552
Malandrin hat sich mit anderen
von deiner Liste verbündet.
764
00:49:06,720 --> 00:49:09,110
Wenn sie publik wird,
kippen sie das Gesetz.
765
00:49:09,280 --> 00:49:13,350
Das reitet sie weiter rein.
Die Geschäftemacher und Erpresser.
766
00:49:13,200 --> 00:49:14,680
Das ist nicht zu beweisen.
767
00:49:16,400 --> 00:49:20,000
Wir wissen nicht, wen sie gekauft haben.
Die Abstimmung ist morgen.
768
00:49:20,160 --> 00:49:22,755
Was sage ich den Journalisten?
"Geht nach Hause"?
769
00:49:22,920 --> 00:49:25,719
- Dann bin ich erledigt.
- Warum kommen sie?
770
00:49:25,880 --> 00:49:30,159
Die Liste ist gut, aber sie wollen das
mit den Halal-Bonbons ausschlachten.
771
00:49:30,320 --> 00:49:32,277
Das kannst du machen, kein Problem.
772
00:49:32,440 --> 00:49:36,593
Da geht es um Coulange.
Den kannst du ruhig fertigmachen.
773
00:49:36,760 --> 00:49:39,912
- Aber dabei bleibt es.
- Und Malandrin?
774
00:49:40,800 --> 00:49:43,312
- Du verzichtest auf die Europawahl?
- Das ist kein Problem.
775
00:49:43,480 --> 00:49:45,631
Ich setze Prioritäten.
776
00:49:45,800 --> 00:49:49,770
Wir wollen das Land ändern.
Wir wollen, dass Amélie Erfolg hat.
777
00:49:49,240 --> 00:49:52,278
- Wir müssen Sozialisten bleiben.
- Sozialismus ist mehr.
778
00:49:52,440 --> 00:49:55,114
Im Sozialismus geht die Republik vor.
779
00:49:55,280 --> 00:49:58,557
Ist es eine Republik,
wenn wir die Vorstädte Imamen abtreten?
780
00:49:58,720 --> 00:50:00,200
Wir sind in der Zwickmühle.
781
00:50:02,600 --> 00:50:04,800
Es tut mir leid, Philippe.
782
00:50:05,680 --> 00:50:08,479
Du weißt,
dass ich dich respektiere und gern habe.
783
00:50:09,480 --> 00:50:13,793
Aber aus Respekt und Verehrung
mache ich diese Wichser jetzt fertig.
784
00:50:13,960 --> 00:50:16,794
Ich verstehe dich,
aber die Macht hat ihren Preis.
785
00:50:16,960 --> 00:50:19,794
Und was sind die Leute hier wert,
die Kinder und Frauen?
786
00:50:23,160 --> 00:50:24,150
Pass auf.
787
00:50:25,520 --> 00:50:29,833
Du gehst jetzt dahin und sagst,
dass die Partei deinem Gesuch nachkommt.
788
00:50:30,000 --> 00:50:34,597
Kalhenberg plant eine Klausurtagung,
um die Haltung zum Laizismus zu klären.
789
00:50:34,760 --> 00:50:37,719
Wenn du willst,
rufe ich Amélie an, um alles zu regeln.
790
00:50:38,800 --> 00:50:40,871
- Nein.
- Nein?
791
00:50:41,400 --> 00:50:42,633
Eine Klausurtagung?
792
00:50:42,800 --> 00:50:44,871
Wir wissen doch, wie das endet.
793
00:50:45,400 --> 00:50:47,794
Währenddessen
mauscheln alle Coulanges weiter.
794
00:50:47,960 --> 00:50:51,112
Für diese Leute läuft es
auf ein Wort hinaus: Straffreiheit.
795
00:50:51,280 --> 00:50:54,990
Hörst du das, "Straffreiheit"?
Soll es das Echo in den Vorstädten sein?
796
00:50:55,160 --> 00:50:56,719
"Wo ist Frankreichs Ehre hin,
797
00:50:56,880 --> 00:51:00,476
wenn die Farbe der Haut wichtiger ist
als die der Arbeitskleidung?"
798
00:51:00,640 --> 00:51:05,317
Das hast du gesagt, als du im Blaumann
die Schüler verteidigt hast.
799
00:51:05,480 --> 00:51:08,120
Das ist die gleiche Debatte
und das gleiche Thema.
800
00:51:08,280 --> 00:51:11,398
Mehr sage ich nicht,
ich verteidige sie nur weiter.
801
00:51:12,400 --> 00:51:14,119
In den Vorstädten leben Muslime?
802
00:51:14,280 --> 00:51:16,237
Mag sein, aber was geht es uns an?
803
00:51:16,400 --> 00:51:18,631
Wir urteilen nicht
aufgrund der Religion.
804
00:51:18,800 --> 00:51:22,874
Ein sozialistischer Abgeordneter
dient den Bürgern und den Arbeitern.
805
00:51:23,400 --> 00:51:26,750
Die Religion hat da nichts zu suchen.
Sie stiftet nur Chaos und Krieg.
806
00:51:28,400 --> 00:51:30,794
Cyril, es gefällt mir,
dass du mich zitierst.
807
00:51:30,960 --> 00:51:33,156
Natürlich stimme ich dir
voll und ganz zu.
808
00:51:33,320 --> 00:51:35,710
- Ich kann Amélie nicht hängen lassen.
- Warum?
809
00:51:35,880 --> 00:51:38,190
Es ist ja nicht wie bei Léon Blum.
810
00:51:38,360 --> 00:51:41,194
Wenn ich nicht bei ihr
und in ihrer Nähe bin,
811
00:51:41,360 --> 00:51:42,919
weiß ich nicht, wo es hingeht.
812
00:51:43,800 --> 00:51:45,834
Vergiss nicht,
dass sie es mit Thorigny versucht hat.
813
00:51:46,000 --> 00:51:48,390
Es ging schon weit.
Ich habe die SMS gelesen.
814
00:51:48,560 --> 00:51:51,290
Es waren Dutzende.
Wir müssen wieder aufholen.
815
00:51:51,200 --> 00:51:53,760
Wir müssen schlau sein
und Fallen ausweichen.
816
00:51:53,920 --> 00:51:57,197
Wie bei der Tour de France,
wenn man die Ausreißer vorbeilässt.
817
00:51:57,360 --> 00:51:59,556
Der Etappensieg interessiert uns nicht.
818
00:52:00,560 --> 00:52:02,950
- Was sonst?
- Die Einigung der Linken.
819
00:52:03,120 --> 00:52:05,191
Bringen wir Vidal und Amélie zusammen.
820
00:52:06,240 --> 00:52:10,473
Ich arbeite seit acht Monaten daran.
Es läuft gut, wir stehen uns nahe.
821
00:52:10,640 --> 00:52:11,835
Ach ja?
822
00:52:12,840 --> 00:52:14,638
- Ihr steht euch nahe?
- Ja.
823
00:52:14,800 --> 00:52:17,952
Sie hört auf mich
und vertraut meiner Meinung.
824
00:52:18,120 --> 00:52:21,431
Ich kann sie
zur Einigung der Linken überzeugen.
825
00:52:21,600 --> 00:52:24,350
- Habt ihr darüber geredet?
- Noch nicht.
826
00:52:24,200 --> 00:52:28,479
Ihr steht eine Parlamentskrise bevor.
Sie kann Artikel 49-3 nicht nutzen.
827
00:52:28,640 --> 00:52:30,199
Sie wird es auflösen müssen.
828
00:52:30,360 --> 00:52:33,239
Das ist dann der Moment,
um die Zustände aufzuklären.
829
00:52:33,400 --> 00:52:36,199
Du hast ihr geraten,
auf Artikel 49-3 zu verzichten?
830
00:52:37,240 --> 00:52:40,836
Die Krise käme zu früh, da sie
das Parlament noch nicht auflösen darf.
831
00:52:41,000 --> 00:52:45,119
Sie kann das Bündnis mit Vidal
nicht als schwächere Partnerin eingehen,
832
00:52:45,280 --> 00:52:47,158
wenn ihr Gesetz abgelehnt wurde.
833
00:52:47,320 --> 00:52:49,994
Ich brauche Zeit, Cyril.
Es ist zu früh.
834
00:52:52,320 --> 00:52:54,391
Amélie und Vidal?
835
00:52:57,120 --> 00:52:59,112
- Das schaffst du nicht.
- Warum nicht?
836
00:52:59,280 --> 00:53:01,511
- Weil du sie immer noch liebst.
- Ich?
837
00:53:01,960 --> 00:53:03,155
Überhaupt nicht.
838
00:53:04,200 --> 00:53:06,954
Am schlimmsten ist,
dass du es nicht mal merkst.
839
00:53:07,560 --> 00:53:10,234
Es ist dir nicht bewusst.
Du denkst nicht klar.
840
00:53:10,400 --> 00:53:13,837
Sie hat dich in der Hand
und hindert dich an politischen Kämpfen.
841
00:53:14,000 --> 00:53:16,720
Früher haben wir
beide gemeinsam gekämpft.
842
00:53:17,720 --> 00:53:19,473
Einer muss damit weitermachen.
843
00:53:25,680 --> 00:53:27,478
Ja, Léo. Ich bin gleich da.
844
00:53:39,440 --> 00:53:40,590
Hallo?
845
00:53:41,960 --> 00:53:44,680
- Hallo?
- Ich habe ihn verloren.
846
00:53:46,400 --> 00:53:47,520
Du hast ihn verloren?
847
00:53:49,560 --> 00:53:53,759
Was soll das heißen?
Wie konntest du ihn verlieren?
848
00:54:07,760 --> 00:54:10,514
Guten Tag.
Danke, dass Sie gekommen sind.
849
00:54:10,680 --> 00:54:12,990
Danke.
Ich gebe gleich eine Erklärung ab.
850
00:54:13,160 --> 00:54:15,436
Im Gebäude, in einer Minute.
851
00:54:15,600 --> 00:54:17,273
Danke, dass Sie da sind.
852
00:54:17,440 --> 00:54:20,353
Na, Hassan,
hat man dich als Spion geschickt?
853
00:54:20,520 --> 00:54:23,354
Danke. Es geht gleich los.
854
00:54:23,520 --> 00:54:27,360
Vielen Dank an alle.
Danke, dass Sie gekommen sind.
855
00:54:27,200 --> 00:54:30,750
Vielen Dank,
dass Sie meiner Einladung gefolgt sind.
856
00:54:32,440 --> 00:54:34,796
Ich habe eine einfache Botschaft.
857
00:54:34,960 --> 00:54:36,997
Wer den Bruch
858
00:54:37,160 --> 00:54:39,914
mit der religiösen Abschottung
nicht annimmt,
859
00:54:40,800 --> 00:54:43,676
mit der Vetternwirtschaft,
die das Wesen des Laizismus angreift,
860
00:54:44,760 --> 00:54:48,231
der kann nicht, und ich betone es,
861
00:54:50,800 --> 00:54:54,476
der kann nicht Mitglied
der Sozialistischen Partei sein.
68563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.