All language subtitles for BFFF_2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 466 00:54:48,280 --> 00:54:52,616 He's having a long chittery chat on the phone with the President. 467 00:54:52,640 --> 00:54:55,616 "Well, let me take care of it, Mr. President. 468 00:54:55,640 --> 00:54:57,216 "No, no. No, no, no. 469 00:54:57,240 --> 00:55:00,696 "You'll bungle it up, sir, if you do it all your way." 470 00:55:00,720 --> 00:55:02,016 And his dad... 471 00:55:02,040 --> 00:55:04,456 His eyes is googling out of his head. 472 00:55:04,480 --> 00:55:06,696 And then his ma, she comes into the room. 473 00:55:06,720 --> 00:55:09,976 And his dad, he tells her. And then... 474 00:55:10,000 --> 00:55:12,048 so on, and so on, and so on. 475 00:55:17,520 --> 00:55:19,896 Dreams are so quick. 476 00:55:19,920 --> 00:55:23,136 Yeah, on the outside. 477 00:55:23,160 --> 00:55:25,322 They's long on the inside. 478 00:55:39,360 --> 00:55:41,736 Shh... Shh... 479 00:55:41,760 --> 00:55:43,336 What? 480 00:55:43,360 --> 00:55:45,442 I hears lament. 481 00:55:46,680 --> 00:55:51,296 Somebody's silkies is crying for their darling. 482 00:55:51,320 --> 00:55:52,845 Look! 483 00:56:01,520 --> 00:56:03,170 Monsters. 484 00:56:05,040 --> 00:56:07,056 We have to stop them. 485 00:56:07,080 --> 00:56:09,731 You can't keep living like this, BFG. 486 00:56:17,640 --> 00:56:21,656 BFG, what did you do with my blanket? 487 00:56:21,680 --> 00:56:24,416 I thought you had it there. 488 00:56:24,440 --> 00:56:25,976 Where is it, in my other... 489 00:56:26,000 --> 00:56:26,994 In the cape? 490 00:56:27,018 --> 00:56:29,995 Oh, I think I dropped it in Giant Country. 491 00:56:35,480 --> 00:56:37,403 You dropped it in Giant Country? 492 00:56:43,840 --> 00:56:46,207 Giant Country... 493 00:57:16,440 --> 00:57:18,090 Did I fall asleep? 494 00:57:22,120 --> 00:57:25,536 Why are you giving me a dream? 495 00:57:25,560 --> 00:57:28,723 Why are you giving me a dream? 496 00:57:31,760 --> 00:57:34,936 Why are you giving me a dream? 497 00:57:34,960 --> 00:57:36,962 You dropped your blanket. 498 00:57:42,800 --> 00:57:44,856 So they must know you was there. 499 00:57:44,880 --> 00:57:46,803 You's not safe with me, girl. 500 00:57:48,480 --> 00:57:51,696 So? You is not safe with me. 501 00:57:51,720 --> 00:57:54,816 Never mind that now. 502 00:57:54,840 --> 00:57:56,330 There was a boy. 503 00:57:59,360 --> 00:58:03,256 He liked to read. He taught me how to read. 504 00:58:03,280 --> 00:58:07,296 You's wearin' his little red jacket. 505 00:58:07,320 --> 00:58:11,696 I hears his lonely heart just like I hears yours. 506 00:58:11,720 --> 00:58:17,776 Then he seen me, like you did. 507 00:58:17,800 --> 00:58:20,201 So I had to take him, hipswitch. 508 00:58:23,040 --> 00:58:25,930 I could have brought him back home. 509 00:58:27,400 --> 00:58:30,165 But then it be too late. 510 00:58:31,440 --> 00:58:34,616 It won't be like that. 511 00:58:34,640 --> 00:58:36,136 We'll stop the giants. 512 00:58:36,160 --> 00:58:38,481 We'll make them go away forever. 513 00:59:02,280 --> 00:59:04,408 Was the boy scared? 514 00:59:06,880 --> 00:59:09,042 Yeah. In the end. 515 00:59:11,760 --> 00:59:13,410 I'm not. 516 00:59:15,960 --> 00:59:18,856 Brave Sophie. 517 00:59:18,880 --> 00:59:20,211 I'm not! 518 00:59:24,640 --> 00:59:26,936 I'm not. 519 00:59:26,960 --> 00:59:28,450 I'm not. 520 01:00:29,520 --> 01:00:31,416 BFG. 521 01:00:31,440 --> 01:00:35,856 You say you can hear ants talk and spiders spin. 522 01:00:35,880 --> 01:00:38,736 That you can hear the stars. 523 01:00:38,760 --> 01:00:40,649 Can you still hear me? 524 01:01:22,560 --> 01:01:25,216 I feel you're here. 525 01:01:25,240 --> 01:01:27,288 I know you're here. 526 01:01:29,600 --> 01:01:31,011 BFG. 527 01:01:44,160 --> 01:01:45,605 Jump, Sophie. 528 01:02:29,760 --> 01:02:31,808 We need a plan... 529 01:02:33,520 --> 01:02:36,656 We need a plan... 530 01:02:36,680 --> 01:02:38,887 Need a plan... 531 01:02:40,280 --> 01:02:41,770 Are you thinking up a plan? 532 01:02:43,000 --> 01:02:49,096 I's not having the foggiest idea in the wonky world. 533 01:02:49,120 --> 01:02:52,176 Well, keep at it. 534 01:02:52,200 --> 01:02:53,725 Runt! 535 01:02:56,200 --> 01:02:57,725 Sophie. Hide. 536 01:03:05,920 --> 01:03:08,207 Oh, Runty, is you at home? 537 01:03:13,760 --> 01:03:15,444 Quick, quick, quick! 538 01:03:50,560 --> 01:03:53,296 I has a boo-boo. 539 01:03:53,320 --> 01:03:55,016 Well, you's a big boy. 540 01:03:55,040 --> 01:03:57,936 You take care of your boo-boos yourself now. 541 01:03:57,960 --> 01:04:00,536 Oh, I will. 542 01:04:00,560 --> 01:04:01,896 Oh, he Will! 543 01:04:01,920 --> 01:04:04,336 You has a bean. 544 01:04:04,360 --> 01:04:06,256 Right. Out! 545 01:04:06,280 --> 01:04:07,456 Let's get on with it. 546 01:04:07,480 --> 01:04:08,576 Let's get on with it. 547 01:04:08,600 --> 01:04:10,568 - Time to hunt. - Time to hunt. 548 01:04:18,200 --> 01:04:20,816 Skitter scatter, boys. 549 01:04:20,840 --> 01:04:22,763 Find me the chiddler. 550 01:04:28,120 --> 01:04:29,496 No, no, no. 551 01:04:29,520 --> 01:04:32,336 No, no. Don't! No! 552 01:04:32,360 --> 01:04:33,691 No, don't! 553 01:04:37,200 --> 01:04:40,921 This be my work. This be my work, boys! 554 01:04:44,720 --> 01:04:46,736 Look at me! 555 01:04:46,760 --> 01:04:49,896 Once, us giants, we be gentries. 556 01:04:49,920 --> 01:04:52,656 Those days are over. 557 01:04:52,680 --> 01:04:56,446 Where is the delicious little chatbag? 558 01:05:15,920 --> 01:05:17,729 Oh! 559 01:05:36,480 --> 01:05:39,450 Right! Out, all of you! 560 01:05:41,200 --> 01:05:42,690 Toot toot. 561 01:05:45,840 --> 01:05:47,285 Whoa! 562 01:05:58,160 --> 01:06:00,083 Oh. 563 01:06:36,360 --> 01:06:38,416 He find the last one. 564 01:06:38,440 --> 01:06:40,886 I finds this one. 565 01:08:44,680 --> 01:08:46,330 This be my home. 566 01:08:47,840 --> 01:08:50,161 Ow, hot! Hot! 567 01:08:52,160 --> 01:08:54,527 You don't come in here anymore! 568 01:08:56,720 --> 01:08:58,643 Go on, get out! 569 01:09:00,800 --> 01:09:02,529 Cursed you be, Runt. 570 01:09:04,520 --> 01:09:05,736 Get out! 571 01:09:05,760 --> 01:09:08,416 This be my home! 572 01:09:08,440 --> 01:09:09,816 You... 573 01:09:09,840 --> 01:09:13,096 You is insult to giants. 574 01:09:13,120 --> 01:09:14,326 Ow! 575 01:10:37,040 --> 01:10:40,896 Well, there be more dreams disappeared into a thick ear. 576 01:10:40,920 --> 01:10:43,576 Into thin air. 577 01:10:43,600 --> 01:10:45,656 Words. 578 01:10:45,680 --> 01:10:49,136 They's all such a twitch-tickling problem to me all my life. 579 01:10:49,160 --> 01:10:51,416 I knows exactly what words I want to say 580 01:10:51,440 --> 01:10:52,696 but somehow or other 581 01:10:52,720 --> 01:10:55,256 they all comes out squiff-squiddled 'round. 582 01:10:55,280 --> 01:10:57,776 Don't worry. That happens to everyone. 583 01:10:57,800 --> 01:10:59,176 Not like it happens to me. 584 01:10:59,200 --> 01:11:02,136 I speak in the most terrible wigglish. 585 01:11:02,160 --> 01:11:06,216 Well, uh, I think you speak beautifully. 586 01:11:06,240 --> 01:11:08,004 You do? 587 01:11:09,680 --> 01:11:11,136 You really do? 588 01:11:11,160 --> 01:11:14,289 Mmm-hmm. Simply beautifully. 589 01:11:15,960 --> 01:11:17,856 Oh, that... 590 01:11:17,880 --> 01:11:20,945 Oh, that is the nicest present that 591 01:11:20,969 --> 01:11:25,056 anybody's ever given me in my entire life. 592 01:11:25,080 --> 01:11:26,456 BFG... 593 01:11:26,480 --> 01:11:28,936 How whoopsey-splunkers. 594 01:11:28,960 --> 01:11:30,296 BFG. 595 01:11:30,320 --> 01:11:32,376 How absolutely... 596 01:11:32,400 --> 01:11:34,896 What's the word? Squiffling. 597 01:11:34,920 --> 01:11:37,336 - BFG. - I is all of a stutter. 598 01:11:37,360 --> 01:11:39,776 BFG! 599 01:11:39,800 --> 01:11:41,736 Yeah, yeah? 600 01:11:41,760 --> 01:11:42,936 I have a plan. 601 01:11:42,960 --> 01:11:44,536 A Plan? 602 01:11:44,560 --> 01:11:45,936 We are going to the Queen. 603 01:11:45,960 --> 01:11:47,616 We really, really need her help. 604 01:11:47,640 --> 01:11:49,483 We can be there by dawn. 605 01:12:02,280 --> 01:12:03,696 Right. 606 01:12:03,720 --> 01:12:09,496 You be giving your Queeny a frightsome curd-bloodling trogglehumper. 607 01:12:09,520 --> 01:12:13,525 Needs must. Scary as you can make it. 608 01:12:15,040 --> 01:12:16,724 Oh, chiddlers. 609 01:12:26,240 --> 01:12:32,176 The Queen will dream that giants, all nine of them, are in England. 610 01:12:32,200 --> 01:12:36,489 And they are eating little children. 611 01:12:54,080 --> 01:12:56,481 And be sure to put some army in it. 612 01:13:19,840 --> 01:13:21,888 Be sure you add a little of me. 613 01:13:23,800 --> 01:13:25,040 Right. 614 01:13:35,880 --> 01:13:37,291 Did you add yourself? 615 01:14:13,200 --> 01:14:19,296 The Queen will dream that a little girl is sitting on her windowsill. 616 01:14:19,320 --> 01:14:22,776 Then, she wakes up and I am there. 617 01:14:22,800 --> 01:14:24,086 We are there. 618 01:14:25,440 --> 01:14:27,816 Uh, then what happens? 619 01:14:27,840 --> 01:14:32,176 Well, then a Big Friendly Giant steps forward 620 01:14:32,200 --> 01:14:35,096 and bows and says, 621 01:14:35,120 --> 01:14:39,376 "Your Majesty, I am your humble servant." 622 01:14:39,400 --> 01:14:41,971 You mean she actually sees me? 623 01:14:45,040 --> 01:14:49,250 No. Not in a month of Mondays, girl. 624 01:15:24,000 --> 01:15:25,126 Huh? 625 01:15:38,080 --> 01:15:40,776 BFG, stop! You are going to knock me off. 626 01:15:40,800 --> 01:15:45,044 Just trying to listen to the different breathing of manly bean and lady bean. 627 01:16:38,120 --> 01:16:39,816 No. 628 01:16:39,840 --> 01:16:42,616 No, no. No, no it's not... 629 01:16:42,640 --> 01:16:45,856 It's horrible. Don't. Stop them. 630 01:16:45,880 --> 01:16:48,056 Make them stop. Make 'em stop! 631 01:16:48,080 --> 01:16:50,456 Giants? Giants. 632 01:16:50,480 --> 01:16:51,896 Horrible. 633 01:16:51,920 --> 01:16:54,856 Man... Man-eating giants, no. 634 01:16:54,880 --> 01:16:57,656 No, no, stop. No! No, no, no! 635 01:16:57,680 --> 01:16:58,761 No! 636 01:17:01,000 --> 01:17:02,490 Your Majesty. 637 01:17:04,680 --> 01:17:05,856 What is it? 638 01:17:05,880 --> 01:17:07,644 Oh, Mary. 639 01:17:09,400 --> 01:17:11,576 I had the most horrible dream. 640 01:17:11,600 --> 01:17:13,256 Oh. 641 01:17:13,280 --> 01:17:16,648 Well, only a dream, ma'am, hmm? 642 01:17:18,480 --> 01:17:20,005 Let me get your tea. 643 01:17:31,880 --> 01:17:34,136 I dreamt that girls and boys 644 01:17:34,160 --> 01:17:37,056 were being snatched out of their beds in boarding schools 645 01:17:37,080 --> 01:17:40,880 and were being eaten by the most ghastly giants. 646 01:17:42,080 --> 01:17:44,016 There was so many of them. 647 01:17:44,040 --> 01:17:45,616 There was the... 648 01:17:45,640 --> 01:17:47,416 The Fleshlumpeater 649 01:17:47,440 --> 01:17:50,336 and the Gizzardgulper 650 01:17:50,360 --> 01:17:53,496 and the Meatdripper. 651 01:17:53,520 --> 01:17:56,376 And the, uh... 652 01:17:56,400 --> 01:17:58,336 Butcher Boy? 653 01:17:58,360 --> 01:17:59,776 Butcher Boy. 654 01:17:59,800 --> 01:18:01,376 - Oh. I'm sorry. - Oh! 655 01:18:01,400 --> 01:18:05,056 The giants put their hands in through the windows 656 01:18:05,080 --> 01:18:07,736 and pluck the children out with their fingers. 657 01:18:07,760 --> 01:18:11,376 It was so bloody, so vivid, so real. 658 01:18:11,400 --> 01:18:13,776 So real, Mary. 659 01:18:13,800 --> 01:18:16,087 The children just disappeared. 660 01:18:24,400 --> 01:18:26,056 Oh, my! 661 01:18:26,080 --> 01:18:27,241 Uh... 662 01:18:28,600 --> 01:18:30,443 What's the matter, dear? You're white as a sheet. 663 01:18:33,080 --> 01:18:35,696 - Sit down, Mary. Sit. - Yes. 664 01:18:35,720 --> 01:18:37,896 You're trembling. What is it? 665 01:18:37,920 --> 01:18:43,256 Well, it's just, uh, so odd, ma'am. 666 01:18:43,280 --> 01:18:44,736 So very odd. 667 01:18:44,760 --> 01:18:46,176 You haven't seen the papers? 668 01:18:46,200 --> 01:18:47,456 No, I haven't seen them yet. 669 01:18:47,480 --> 01:18:50,136 Well, here. Look. 670 01:18:50,160 --> 01:18:53,096 It's the very dream you had. 671 01:18:53,120 --> 01:18:55,456 Children have disappeared in the night. 672 01:18:55,480 --> 01:18:57,323 Gone. Taken. 673 01:18:58,960 --> 01:19:00,856 But, not by giants. 674 01:19:00,880 --> 01:19:03,884 Well, no, it couldn't be could it, ma'am? 675 01:19:15,320 --> 01:19:17,856 Draw the curtains. 676 01:19:17,880 --> 01:19:19,405 Yes, ma'am. 677 01:19:28,960 --> 01:19:30,121 Oh! 678 01:19:37,920 --> 01:19:40,936 I don't believe it. 679 01:19:40,960 --> 01:19:44,089 There's a small girl standing on the window sill. 680 01:19:45,960 --> 01:19:48,296 Is there not, Mr. Tibbs? 681 01:19:48,320 --> 01:19:50,416 There is indeed, ma'am. 682 01:19:50,440 --> 01:19:53,416 She is standing right there, ma'am. 683 01:19:53,440 --> 01:19:55,736 You didn't dream it. 684 01:19:55,760 --> 01:19:57,444 But I did dream it. 685 01:20:01,000 --> 01:20:03,048 How in the world did you get there? 686 01:20:04,760 --> 01:20:06,616 - Well... - Let me take care of this, ma'am. 687 01:20:06,640 --> 01:20:08,244 - Here. Come down. Come with me. - No, no, don't do that. 688 01:20:09,760 --> 01:20:12,286 A giant put you there. 689 01:20:14,080 --> 01:20:16,376 Yes, he did, ma'am. 690 01:20:16,400 --> 01:20:19,456 He's waiting in the garden now. 691 01:20:19,480 --> 01:20:20,816 Is he? 692 01:20:20,840 --> 01:20:22,080 Is he? 693 01:20:23,920 --> 01:20:25,576 He's my best friend. 694 01:20:25,600 --> 01:20:27,096 He made your dream. 695 01:20:27,120 --> 01:20:28,936 - Did he? - Did he? 696 01:20:28,960 --> 01:20:30,496 Did he? 697 01:20:30,520 --> 01:20:32,656 Queen's garden, rear window, please. 698 01:20:32,680 --> 01:20:35,650 Why have you and your giant come to see me? 699 01:20:37,800 --> 01:20:40,896 I... I think you would remember that, Your Majesty, 700 01:20:40,920 --> 01:20:43,736 if the mixing went well. 701 01:20:43,760 --> 01:20:45,524 Yes, I remember. 702 01:20:47,320 --> 01:20:52,016 You have a plan. You need me. 703 01:20:52,040 --> 01:20:54,361 Yes, we do. Should we call for him now? 704 01:20:56,400 --> 01:20:57,481 I suppose we should. 705 01:20:58,960 --> 01:21:01,804 You promise you won't hurt him, ma'am? 706 01:21:03,200 --> 01:21:05,123 Rear garden, rear garden, please. 707 01:21:08,960 --> 01:21:10,291 I'm ready. 708 01:21:13,760 --> 01:21:15,285 BFG! 709 01:21:22,480 --> 01:21:26,849 BFG, the Queen would really like to meet you. 710 01:21:33,960 --> 01:21:36,645 You won't put him in the bunkumhouse? 711 01:21:43,360 --> 01:21:45,362 Come down from there, child. 712 01:21:49,640 --> 01:21:51,576 Mary, take her downstairs and get her some breakfast. 713 01:21:51,600 --> 01:21:52,994 Mr. Tibbs, find out where she comes from. 714 01:21:53,018 --> 01:21:54,096 Come on, dear. Come on. 715 01:21:54,120 --> 01:21:57,256 No! No! No, he's just afraid. 716 01:21:57,280 --> 01:22:00,762 He's never done anything like this in his whole life before. 717 01:22:02,400 --> 01:22:05,404 BFG, be brave! 718 01:22:32,840 --> 01:22:35,696 You promised you wouldn't hurt him. 719 01:22:35,720 --> 01:22:39,247 Mr. Tibbs, tell the guards to stand down. 720 01:22:41,640 --> 01:22:42,971 Mr. Tibbs? 721 01:22:48,800 --> 01:22:51,246 Stand down, gentlemen, please. Stand down. 722 01:23:35,680 --> 01:23:37,170 Dear, come here. 723 01:23:49,840 --> 01:23:53,447 Your Majesty, I am your humble servant. 724 01:23:56,640 --> 01:24:02,044 Your Majester, I is your humbug servant. 725 01:24:08,400 --> 01:24:11,449 I'm so pleased to make your acquaintance. 726 01:24:16,880 --> 01:24:20,696 Oh, Majester. Oh, Monacher. 727 01:24:20,720 --> 01:24:22,961 Oh, ruler of... 728 01:24:25,080 --> 01:24:26,844 straight lines. 729 01:24:29,640 --> 01:24:33,565 I's come, with my little friend Sophie 730 01:24:35,000 --> 01:24:37,765 to give you a... 731 01:24:39,720 --> 01:24:41,376 Uh... 732 01:24:41,400 --> 01:24:42,561 To give me what? 733 01:24:45,320 --> 01:24:47,527 Asistance. 734 01:24:49,480 --> 01:24:50,896 Thank you. 735 01:24:50,920 --> 01:24:53,321 I'm sure you have, but not in my dressing-gown. 736 01:24:56,720 --> 01:24:58,656 Oh, dear. 737 01:24:58,680 --> 01:25:02,096 Giants, Boris. Man-eating giants. 738 01:25:02,120 --> 01:25:04,776 Have people been disappearing? 739 01:25:04,800 --> 01:25:06,096 Ha! 740 01:25:06,120 --> 01:25:08,416 We have verifiable intelligence. 741 01:25:08,440 --> 01:25:10,442 We might need air clearance. I'll get back to you. 742 01:25:19,560 --> 01:25:22,006 Nancy, is Ronnie there? 743 01:25:24,960 --> 01:25:27,770 Well, wake him. 744 01:25:33,920 --> 01:25:36,287 Her Majesty the Queen. 745 01:26:01,560 --> 01:26:05,256 This way, sir. Just follow me. 746 01:26:05,280 --> 01:26:06,896 Follow me. 747 01:26:06,920 --> 01:26:08,696 That's it, sir. 748 01:26:08,720 --> 01:26:12,816 Slow ahead. Careful. Slow ahead. 749 01:26:12,840 --> 01:26:14,456 And full stop. 750 01:26:14,480 --> 01:26:16,616 To port side, sir. Oh! 751 01:26:16,640 --> 01:26:18,856 Careful of the antiques, sir. 752 01:26:18,880 --> 01:26:21,816 And up. Up. 753 01:26:21,840 --> 01:26:24,816 Careful, up, up. That's it. 754 01:26:24,840 --> 01:26:27,576 Hard to port. 755 01:26:27,600 --> 01:26:30,171 And slow ahead. 756 01:26:36,440 --> 01:26:37,771 Steady... 757 01:26:39,160 --> 01:26:40,286 Yes, sir. 758 01:26:41,600 --> 01:26:42,840 Oh! 759 01:26:45,040 --> 01:26:48,056 Bogswinkles! What was that? 760 01:26:48,080 --> 01:26:49,976 That was Louis Quatorze. 761 01:26:50,000 --> 01:26:53,576 I'm so, so sorry, Your Majesty. 762 01:26:53,600 --> 01:26:56,816 He's never really been in a house before. 763 01:26:56,840 --> 01:26:59,576 Your cape, sir. 764 01:26:59,600 --> 01:27:04,640 What a whoppsy, spliffling room we is in. 765 01:27:12,160 --> 01:27:13,924 Your valise, sir. 766 01:27:15,320 --> 01:27:16,810 Your Majesty. 767 01:27:25,720 --> 01:27:28,296 This... This room is so gigantous 768 01:27:28,320 --> 01:27:32,776 I's needed bicirculers and telescoops to see what's going on at either end. 769 01:27:32,800 --> 01:27:34,245 Does he always talk like that? 770 01:27:35,760 --> 01:27:37,816 Yes, Your Majesty. 771 01:27:37,840 --> 01:27:39,576 He's never had schooling. 772 01:27:39,600 --> 01:27:40,806 Ah. 773 01:27:57,080 --> 01:27:58,491 Ah. 774 01:28:03,960 --> 01:28:05,166 Sir. 775 01:29:14,160 --> 01:29:16,561 Please, BFG. Start. 776 01:29:36,240 --> 01:29:38,176 Oh. 777 01:29:38,200 --> 01:29:43,256 There's only one word for that, Majester. 778 01:29:43,280 --> 01:29:46,409 Scrumdiddlyumptious. 779 01:29:49,360 --> 01:29:52,736 Oh, that is glummy. 780 01:29:52,760 --> 01:29:55,816 Goodbye snozzcumber. 781 01:29:55,840 --> 01:29:57,696 What's snozzcumber? 782 01:29:57,720 --> 01:30:02,496 It's this horrible stinky vegetable, and I'm afraid it's all he has to eat. 783 01:30:02,520 --> 01:30:04,761 Doesn't seem to have stunted his growth at all. 784 01:30:09,920 --> 01:30:11,001 Mmm... 785 01:30:13,960 --> 01:30:15,962 Pour BFG his coffee, please. 786 01:30:21,560 --> 01:30:24,936 What's that? What's that black stuff? 787 01:30:24,960 --> 01:30:27,376 What is that? 788 01:30:27,400 --> 01:30:28,890 Where'd you get all that foam? 789 01:30:31,400 --> 01:30:33,164 He's magnificent, your giant. 790 01:30:36,360 --> 01:30:38,936 Sophie, dear, do start. 791 01:30:38,960 --> 01:30:40,610 You must be famished. 792 01:30:57,040 --> 01:30:58,246 It's delumptious. 793 01:31:16,200 --> 01:31:17,361 Ah. 794 01:31:27,920 --> 01:31:29,160 Oguflug! 795 01:31:38,400 --> 01:31:46,136 Please, Majester, what is this horrible swigpill I's drinking, Majester? 796 01:31:46,160 --> 01:31:47,576 Would he prefer tea? 797 01:31:47,600 --> 01:31:50,776 He would prefer frobscottle. 798 01:31:50,800 --> 01:31:52,336 - Frobscottle? - Yeah. 799 01:31:52,360 --> 01:31:56,376 A little gift for Your Majester. 800 01:31:56,400 --> 01:31:59,296 Delunctious, fizzy, frobscottle. 801 01:31:59,320 --> 01:32:01,776 It be a personable ferment. 802 01:32:01,800 --> 01:32:03,296 How kind. 803 01:32:03,320 --> 01:32:08,008 Would Your Majester be so kind as to honour me with... 804 01:32:10,760 --> 01:32:12,171 ...a pour? 805 01:32:14,440 --> 01:32:16,576 It's fizzing the wrong way. 806 01:32:16,600 --> 01:32:18,736 Our bubbles go up. 807 01:32:18,760 --> 01:32:24,256 Oh, yeah. We wouldn't have some glumptious, whizzpopping music? 808 01:32:24,280 --> 01:32:27,016 Does he like music? We have bagpipes. 809 01:32:27,040 --> 01:32:29,168 The generals have been briefed, ma'am. 810 01:32:44,320 --> 01:32:48,336 This is a story which beggars belief, but we don't have the time. 811 01:32:48,360 --> 01:32:51,696 We're on our way to Giant Country. 812 01:32:51,720 --> 01:32:54,536 BFG will chart a course for you. 813 01:32:54,560 --> 01:32:56,801 Generals, BFG. 814 01:33:00,880 --> 01:33:05,216 In 10 hours, the giants will once again be on the hunt. 815 01:33:05,240 --> 01:33:07,607 And I intend to stop them. 816 01:33:09,960 --> 01:33:13,256 And where exactly is Giant Country, sir? 817 01:33:13,280 --> 01:33:15,601 Exunctly, well, let's see. 818 01:33:22,520 --> 01:33:23,806 Hey. 819 01:33:28,040 --> 01:33:29,456 There. 820 01:33:29,480 --> 01:33:31,576 - What? - There. 821 01:33:31,600 --> 01:33:34,696 Gentlemen, your men will follow the BFG. 822 01:33:34,720 --> 01:33:38,616 I have promised him you will go only once to Giant Country. 823 01:33:38,640 --> 01:33:40,961 You not be finding it a second time. 824 01:33:53,640 --> 01:33:55,642 Just look at those bubbles. 825 01:34:09,160 --> 01:34:11,811 I believe in the BFG. 826 01:34:13,040 --> 01:34:14,696 The BFG! 827 01:34:14,720 --> 01:34:15,960 To the BFG. 828 01:34:26,920 --> 01:34:28,604 Marvellous bubbles. 829 01:35:17,440 --> 01:35:19,044 To Giant Country. 830 01:36:10,200 --> 01:36:11,929 We will hold here. 831 01:36:13,240 --> 01:36:16,562 BFG, I was asking if you had a plan. 832 01:36:17,800 --> 01:36:20,963 BFG. Do you have a plan? 833 01:36:22,320 --> 01:36:24,402 BFG! Do you have a plan? 834 01:36:28,000 --> 01:36:32,456 The trogglehumper I caught, you're giving it to the giants? 835 01:36:32,480 --> 01:36:37,056 Yeah, I was giving the boys this most horrigust dream of despair. 836 01:36:37,080 --> 01:36:41,776 If the dream does its job, they wakes trapped in flush bunking remorse. 837 01:36:41,800 --> 01:36:45,456 And if those wopsy bellypoppers out there does their job, 838 01:36:45,480 --> 01:36:48,176 then I think we stands a chance. 839 01:36:48,200 --> 01:36:52,967 "Look at what you has done, and there be no forgiveness." 840 01:36:54,440 --> 01:36:57,489 Needs must. Now, stand back, girl. 841 01:37:31,680 --> 01:37:34,570 We's brought the hunt to Giant Country. 842 01:37:36,680 --> 01:37:38,016 Uh... 843 01:37:38,040 --> 01:37:40,008 What is Sophie's dream? 844 01:37:41,280 --> 01:37:44,136 Your golden phizzwizard. 845 01:37:44,160 --> 01:37:46,367 I don't see much of them anymore. 846 01:37:48,920 --> 01:37:51,446 But what does it say? 847 01:37:59,240 --> 01:38:02,096 It tells a story of a little gal. 848 01:38:02,120 --> 01:38:06,616 A little chiddler with her whole life ahead of her. 849 01:38:06,640 --> 01:38:09,896 With a fambly of her own. 850 01:38:09,920 --> 01:38:13,481 Little chiddlers of her own, too, someday. 851 01:38:15,120 --> 01:38:17,976 There will be great successfuls... 852 01:38:18,000 --> 01:38:21,376 ...and funnies ahead for her, 853 01:38:21,400 --> 01:38:25,849 and truth to tell, just a dribble of despair. 854 01:38:28,080 --> 01:38:32,856 Times'll be hard, times is be soft. 855 01:38:32,880 --> 01:38:35,611 Adventures will come and go. 856 01:38:37,160 --> 01:38:38,650 But in the end... 857 01:38:40,200 --> 01:38:42,965 she remembers the good deeds. 858 01:38:46,000 --> 01:38:48,176 Now, Sophie, I... 859 01:38:48,200 --> 01:38:50,656 I know... 860 01:38:50,680 --> 01:38:53,251 that story be your heart's desire. 861 01:38:55,280 --> 01:38:57,336 I knows it. 862 01:38:57,360 --> 01:39:00,176 The dream, it came to you, didn't it? 863 01:39:00,200 --> 01:39:02,282 It be Sophie's dream. 864 01:39:06,080 --> 01:39:08,082 But, then I wake up. 865 01:39:09,600 --> 01:39:11,489 Then you wakes up. 866 01:39:13,480 --> 01:39:15,896 But not here. 867 01:39:15,920 --> 01:39:17,046 No. 868 01:39:18,440 --> 01:39:22,809 You has more dreams to catch, my little frogglefrump. 869 01:39:27,000 --> 01:39:28,729 But not in Giant Country. 870 01:39:36,640 --> 01:39:39,216 But will I still have you? 871 01:39:39,240 --> 01:39:42,056 Will you still hear me when I call for you? 872 01:39:42,080 --> 01:39:44,456 Are you forgettin' something? 873 01:39:44,480 --> 01:39:45,891 Are you forgettin' these? 874 01:40:00,000 --> 01:40:01,968 It be time, BFG. 875 01:40:11,680 --> 01:40:13,409 Now, where did I put the... 876 01:40:15,680 --> 01:40:18,047 I left me trumpet at Her Majester's. 877 01:40:20,200 --> 01:40:24,616 Oh, I is such a mixed-up, 878 01:40:24,640 --> 01:40:26,936 boggled-up giant sometimes. 879 01:40:26,960 --> 01:40:28,769 Deliver us from weasels. 880 01:40:31,520 --> 01:40:33,416 Sophie? 881 01:40:33,440 --> 01:40:36,967 Oh, no. Oh, no, Sophie. 882 01:41:01,840 --> 01:41:04,730 And what does we have here? 883 01:41:31,680 --> 01:41:33,364 - You is a cannybull. - You is a cannybull. 884 01:41:35,280 --> 01:41:36,725 I is bad. 885 01:41:38,680 --> 01:41:42,526 Have pity on a poor little giant. 886 01:41:43,800 --> 01:41:47,056 You are a very bad giant. 887 01:41:47,080 --> 01:41:48,650 I has no regrets. 888 01:41:50,400 --> 01:41:53,882 - Runt! - Run, Sophie! Run! 889 01:41:57,280 --> 01:42:00,216 It's over, Fleshlumpeater. 890 01:42:00,240 --> 01:42:02,536 It's over, boy. 891 01:42:02,560 --> 01:42:04,244 It's time to stop now. 892 01:42:06,520 --> 01:42:08,602 I's always hungry. 893 01:42:12,640 --> 01:42:13,766 Huh? 894 01:42:18,360 --> 01:42:19,776 Whoa! 895 01:42:19,800 --> 01:42:21,696 Back of the LZ. 896 01:42:21,720 --> 01:42:22,801 Roger that. 897 01:42:30,640 --> 01:42:32,085 Come on, lads! 898 01:42:39,200 --> 01:42:40,531 Take him away! 899 01:42:49,640 --> 01:42:51,369 Go! Go, go! 900 01:42:52,800 --> 01:42:54,176 Secure that side! 901 01:42:54,200 --> 01:42:55,804 Take cover! 902 01:43:39,240 --> 01:43:41,896 The giants were taken far, far away 903 01:43:41,920 --> 01:43:44,256 to a place you've never heard of 904 01:43:44,280 --> 01:43:46,089 and a place you'll never go. 905 01:44:36,680 --> 01:44:39,856 The Queen sent them off with snozzcumber seeds. 906 01:44:39,880 --> 01:44:41,962 It was all they would have to eat... 907 01:44:46,800 --> 01:44:49,406 ... and they were just going to have to get used to it. 908 01:45:21,560 --> 01:45:23,801 It's time to wake up, darling. 909 01:45:36,840 --> 01:45:38,683 Morning, Sophie. 910 01:45:49,440 --> 01:45:51,204 I had a dream last night. 911 01:45:53,000 --> 01:45:55,416 In the dream, I was awakened by a beautiful, 912 01:45:55,440 --> 01:45:57,966 buzzing, humming noise floating above my bed. 913 01:46:04,000 --> 01:46:05,496 I walked to the window 914 01:46:05,520 --> 01:46:09,856 and against the horizon I saw his long legs leaping, 915 01:46:09,880 --> 01:46:12,360 suitcase and trumpet in hand. 916 01:46:14,360 --> 01:46:17,856 I could see all the way to Giant Country. 917 01:46:17,880 --> 01:46:21,016 I could see the garden BFG was growing. 918 01:46:21,040 --> 01:46:24,976 He had fruits and berries, cauliflower and tomatoes. 919 01:46:25,000 --> 01:46:28,016 He refused to have Brussels sprouts, though. 920 01:46:28,040 --> 01:46:31,696 But snozzcumbers were still growing at the side of his cottage. 921 01:46:31,720 --> 01:46:34,087 How else would he make frobscottle? 922 01:46:36,080 --> 01:46:40,696 I saw the stone door, and the crooked windows. 923 01:46:40,720 --> 01:46:43,856 His cape was hanging by the door. 924 01:46:43,880 --> 01:46:47,009 I saw the crow's nest and his sailor boat bed. 925 01:46:49,560 --> 01:46:53,376 I saw his rocking chair and a fire burning in the fireplace 926 01:46:53,400 --> 01:46:56,085 with a much nicer stew cooking. 927 01:47:00,040 --> 01:47:03,169 I could see the scattered pages of the book he was writing. 928 01:47:07,280 --> 01:47:12,096 He was happy, and I was happy. 929 01:47:12,120 --> 01:47:16,256 When I'm lonely, which is not nearly as often as before, 930 01:47:16,280 --> 01:47:20,336 I talk to him and he actually hears me. 931 01:47:20,360 --> 01:47:24,216 Because BFG hears 932 01:47:24,240 --> 01:47:28,736 all the secret whisperings of the world. 933 01:47:28,760 --> 01:47:30,524 Good morning, BFG. 31133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.