All language subtitles for BFFF_1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,400 --> 00:01:46,656 It was the Witching hour, 2 00:01:46,680 --> 00:01:49,536 when the bogeyman comes out. 3 00:01:49,560 --> 00:01:51,847 When people go missing. 4 00:02:20,200 --> 00:02:23,976 Matron thinks the Witching hour arrives at midnight. 5 00:02:24,000 --> 00:02:27,243 The girls say 1:00 or 2:00 o'clock in the morning. 6 00:02:28,600 --> 00:02:30,976 I think it comes at 3:00 in the morning, 7 00:02:31,000 --> 00:02:33,401 when I'm the only one left awake. 8 00:02:35,000 --> 00:02:37,416 Like always. 9 00:02:37,440 --> 00:02:39,010 Like now. 10 00:02:53,000 --> 00:02:54,216 Hat's in your eyes, mate. 11 00:02:54,240 --> 00:02:55,736 Quiet. Quiet. 12 00:02:55,760 --> 00:02:57,896 - It's that way! - Shh! 13 00:02:57,920 --> 00:02:59,456 Quiet. 14 00:02:59,480 --> 00:03:01,448 Come on. 15 00:03:06,880 --> 00:03:07,961 - Shh. - Quiet. 16 00:03:09,200 --> 00:03:11,376 Get outta the water, mate. 17 00:03:11,400 --> 00:03:13,216 It's unclean. 18 00:03:13,240 --> 00:03:15,016 That stuff will kill you. 19 00:03:15,040 --> 00:03:16,087 Oi! 20 00:03:18,880 --> 00:03:21,696 You're bladdered, the lot of you. 21 00:03:21,720 --> 00:03:22,856 Would you clear off? 22 00:03:22,880 --> 00:03:26,416 There are children trying to sleep. 23 00:03:26,440 --> 00:03:27,696 Hello, little missy! 24 00:03:27,720 --> 00:03:30,656 Don't little missy me! 25 00:03:30,680 --> 00:03:33,445 I'll call the coppers. I will do it. 26 00:03:39,920 --> 00:03:42,287 Watch the water! Come on! 27 00:05:48,960 --> 00:05:51,531 Never get out of bed. 28 00:06:00,840 --> 00:06:05,456 Never go to the window 29 00:06:05,480 --> 00:06:10,616 and never look behind 30 00:06:10,640 --> 00:06:11,926 the curtain. 31 00:07:03,080 --> 00:07:05,376 Never get out of bed! Never go to the window! 32 00:07:05,400 --> 00:07:07,164 And never look behind the curtain. 33 00:11:10,080 --> 00:11:11,684 There ain't no place to go 34 00:11:13,040 --> 00:11:15,496 unless you has wings. 35 00:11:15,520 --> 00:11:18,171 I is hungry. It's time for eats. 36 00:11:20,200 --> 00:11:23,329 Whoa! Whoa! 37 00:11:35,360 --> 00:11:37,016 Where am I? 38 00:11:37,040 --> 00:11:38,405 Giant Country. 39 00:11:45,880 --> 00:11:48,121 No such place. 40 00:11:50,160 --> 00:11:53,216 We travelled a long, long way. 41 00:11:53,240 --> 00:11:56,244 Yeah, it be a distance. 42 00:11:57,920 --> 00:11:59,763 What's that? What's that? 43 00:12:11,920 --> 00:12:14,016 Giants. 44 00:12:14,040 --> 00:12:16,816 There are more of you? 45 00:12:16,840 --> 00:12:18,496 Yeah, well... 46 00:12:18,520 --> 00:12:23,056 Fleshlumpeater, Bonecruncher, Manhugger... 47 00:12:23,080 --> 00:12:29,016 Childchewer, Meatdripper, Gizzardgulper, Maidmasher... 48 00:12:29,040 --> 00:12:30,536 Blood bottler. 49 00:12:30,560 --> 00:12:31,696 Blood bottler? 50 00:12:31,720 --> 00:12:34,496 Yeah! And the Butcher Boy. 51 00:12:34,520 --> 00:12:36,090 Butcher Boy? 52 00:12:37,520 --> 00:12:38,965 Please don't eat me. 53 00:12:42,920 --> 00:12:44,376 Me? 54 00:12:44,400 --> 00:12:49,361 You think because I'm a giant, that I'm a man-gobbling cannybull? 55 00:12:54,640 --> 00:12:57,176 Me? Gobbling up human beans? 56 00:12:57,200 --> 00:12:59,856 Do you mind? This I never... 57 00:12:59,880 --> 00:13:01,136 Then who are you? 58 00:13:01,160 --> 00:13:03,136 What kind of a monster are you? 59 00:13:03,160 --> 00:13:04,616 You has me wrong. 60 00:13:04,640 --> 00:13:06,608 You snatched me. 61 00:13:08,000 --> 00:13:10,162 Yeah, well, there you has me right. 62 00:13:14,120 --> 00:13:16,936 Anyway, I didn't steal you very much. 63 00:13:16,960 --> 00:13:19,296 After all, you's only a little thing. 64 00:13:19,320 --> 00:13:22,336 Still, but I can't help thinking about 65 00:13:22,360 --> 00:13:23,936 your poor mother and father. 66 00:13:23,960 --> 00:13:25,296 They must be skump... 67 00:13:25,320 --> 00:13:27,527 I don't have a mother or father. 68 00:13:28,760 --> 00:13:29,886 You don't? 69 00:13:31,560 --> 00:13:34,936 They... They both died when I was a baby. 70 00:13:34,960 --> 00:13:36,856 So, you is a norphan? 71 00:13:36,880 --> 00:13:39,376 Yes. You took me from an orphanage. 72 00:13:39,400 --> 00:13:41,056 You didn't know? 73 00:13:41,080 --> 00:13:43,481 I didn't know that. 74 00:13:44,720 --> 00:13:46,216 Were you happy there? 75 00:13:46,240 --> 00:13:48,976 No, I hate it. 76 00:13:49,000 --> 00:13:52,976 The matron who runs it is incompetent, and she has crazy rules 77 00:13:53,000 --> 00:13:55,896 and you get punished a lot! 78 00:13:55,920 --> 00:13:58,336 How is you punished? 79 00:13:58,360 --> 00:14:00,016 She locks you in a dark cellar. 80 00:14:00,040 --> 00:14:01,656 There are rats down there. 81 00:14:01,680 --> 00:14:04,001 The filthy old fizzwiggler. 82 00:14:09,400 --> 00:14:13,376 The other giants, are they nice like you're nice? 83 00:14:13,400 --> 00:14:17,041 No, I's sorry to say, the boys would eat you up in one dollop. 84 00:14:18,840 --> 00:14:21,256 My 24 foot? 85 00:14:21,280 --> 00:14:24,176 Puddlenuts in Giant Country. 86 00:14:24,200 --> 00:14:28,216 And that's where you is, in Giant Country now. 87 00:14:28,240 --> 00:14:31,816 But why did you bring me here, and why did you take me? 88 00:14:31,840 --> 00:14:34,650 Well, I had to take you 89 00:14:35,920 --> 00:14:40,336 'cause the first thing you'd be doing, you'd be scuttling around 90 00:14:40,360 --> 00:14:44,736 and yodelling the news that you were actually seeing a giant. 91 00:14:44,760 --> 00:14:48,816 And then, there would be a great rumple dumpus, wouldn't there? 92 00:14:48,840 --> 00:14:50,976 And all the human beans would be rummaging 93 00:14:51,000 --> 00:14:54,536 and whiffling for the giant what you saw, and getting wildly excited. 94 00:14:54,560 --> 00:14:57,456 And then they'd be locking me up in a cage 95 00:14:57,480 --> 00:15:01,336 to be looked at with all the squiggling, you know... 96 00:15:01,360 --> 00:15:05,576 Hippodumplings, and crocadowndillies, and jiggyraffes. 97 00:15:05,600 --> 00:15:11,136 And then, there would a gigantous look-see giant hunt for all of the boys. 98 00:15:11,160 --> 00:15:13,096 I won't tell. 99 00:15:13,120 --> 00:15:15,056 No one would listen to me anyway. 100 00:15:15,080 --> 00:15:18,496 I'm an untrustworthy child. 101 00:15:18,520 --> 00:15:20,856 Yes, you would. 102 00:15:20,880 --> 00:15:22,776 No, I wouldn't. 103 00:15:22,800 --> 00:15:24,296 Yes, you would. 104 00:15:24,320 --> 00:15:25,576 No, I wouldn't. 105 00:15:25,600 --> 00:15:27,616 - Yes, you would. - No, I wouldn't! 106 00:15:27,640 --> 00:15:30,456 You would be telling the whole wonky world 107 00:15:30,480 --> 00:15:33,576 most likely on the telly-telly bunkum box 108 00:15:33,600 --> 00:15:35,776 and the radio squeaker. 109 00:15:35,800 --> 00:15:39,496 I won't tell. I wouldn't ever. 110 00:15:39,520 --> 00:15:43,445 Please, take me home. I'm scared. I want to go home. 111 00:15:51,640 --> 00:15:53,244 No. 112 00:15:58,200 --> 00:15:59,725 That's horrible. 113 00:16:03,360 --> 00:16:09,336 You're just gonna have to be stayin' here with me for the rest of our lives. 114 00:16:09,360 --> 00:16:11,696 You mean, of my life. 115 00:16:11,720 --> 00:16:13,848 For the rest of my life. 116 00:16:18,120 --> 00:16:23,936 Hey, is you not all frigidy cold, eh? 117 00:16:23,960 --> 00:16:25,928 In your little nightie. 118 00:16:29,400 --> 00:16:31,936 I will run away. 119 00:16:31,960 --> 00:16:35,296 Listen. Listen, you. 120 00:16:35,320 --> 00:16:38,696 I is warnin' you 121 00:16:38,720 --> 00:16:43,736 not to ever go whiffling out of this cave without I is with you 122 00:16:43,760 --> 00:16:47,136 or you is comin' to an ucky mucky end. 123 00:16:47,160 --> 00:16:48,696 You can't stop me. 124 00:16:48,720 --> 00:16:50,856 I've run away 1,000 times. 125 00:16:50,880 --> 00:16:53,256 I have instincts. 126 00:16:53,280 --> 00:16:57,136 Instincts? I thought human beans was full of brains. 127 00:16:57,160 --> 00:16:59,416 You is not very clever. 128 00:16:59,440 --> 00:17:01,936 I can stop you. 129 00:17:01,960 --> 00:17:03,216 Eh. 130 00:17:03,240 --> 00:17:04,736 Those giants, 131 00:17:04,760 --> 00:17:10,096 they would swallop you up like a piece of frumpkin fry. 132 00:17:10,120 --> 00:17:13,496 It's pumpkin pie, not frumpkin fry. 133 00:17:13,520 --> 00:17:16,056 And jiggyraffes are giraffes. 134 00:17:16,080 --> 00:17:18,376 Crocadowndillies are crocodiles, 135 00:17:18,400 --> 00:17:21,210 and hippodumplings are hippopotamuses. 136 00:17:24,840 --> 00:17:28,890 Well, I cannot be helpin' it if I was sayin' things a little squiggly. 137 00:17:34,400 --> 00:17:37,016 I cannot be right all the time. 138 00:17:37,040 --> 00:17:40,656 Quite often, I is left instead of right. 139 00:17:40,680 --> 00:17:44,002 I'm sorry. I didn't mean to be rude. 140 00:17:45,440 --> 00:17:46,776 Yeah. 141 00:17:46,800 --> 00:17:50,736 Well, what I'm says and what I means 142 00:17:50,760 --> 00:17:54,287 is sometimes two different things. 143 00:17:58,560 --> 00:18:01,404 Hey, what is you reading? 144 00:18:03,440 --> 00:18:05,056 Nicholas Nickleby. 145 00:18:05,080 --> 00:18:07,048 - Ah? - What's in those jars? 146 00:18:10,040 --> 00:18:11,696 Dreams. 147 00:18:11,720 --> 00:18:14,536 Dreams aren't things. 148 00:18:14,560 --> 00:18:17,086 I don't dream, actually. I've got insomnia. 149 00:18:21,600 --> 00:18:23,602 Is that right? 150 00:18:26,440 --> 00:18:32,256 Dreams is actually very mysterious things. 151 00:18:32,280 --> 00:18:33,896 All the time... 152 00:18:33,920 --> 00:18:36,416 they is searching 153 00:18:36,440 --> 00:18:37,936 for... 154 00:18:37,960 --> 00:18:41,016 For sleeping... 155 00:18:41,040 --> 00:18:42,530 people. 156 00:18:45,320 --> 00:18:49,656 "With throbbing veins and burning skin 157 00:18:49,680 --> 00:18:52,056 "eyes wild and heavy." 158 00:18:52,080 --> 00:18:55,536 You can... You can read! 159 00:18:55,560 --> 00:18:57,256 Yeah. 160 00:18:57,280 --> 00:19:00,376 "Thoughts hurried and disordered 161 00:19:00,400 --> 00:19:05,656 "he felt as though the light were rep-roach 162 00:19:05,680 --> 00:19:11,056 "and shrunk involuntarily from the day 163 00:19:11,080 --> 00:19:16,928 "as if he were some foul and hideous 164 00:19:19,200 --> 00:19:20,725 "thing." 165 00:21:34,400 --> 00:21:35,686 Help me! 166 00:21:37,480 --> 00:21:38,811 No! Help! 167 00:21:40,520 --> 00:21:43,376 Help me! 168 00:21:43,400 --> 00:21:44,731 Help! 169 00:22:04,720 --> 00:22:06,536 You did that. 170 00:22:06,560 --> 00:22:08,496 There you has me right. 171 00:22:08,520 --> 00:22:11,016 I told you I didn't dream 172 00:22:11,040 --> 00:22:13,856 so it was much scarier than it needed to be. 173 00:22:13,880 --> 00:22:16,736 Needs must. 174 00:22:16,760 --> 00:22:19,536 Titchy little snapperwhippers like you 175 00:22:19,560 --> 00:22:23,849 should not be higgling around with old sage and onions like me. 176 00:22:26,440 --> 00:22:30,776 Giants is all murderful and cannybulls. 177 00:22:30,800 --> 00:22:35,096 They's swallopin' up human beans like they's sugar lumps. 178 00:22:35,120 --> 00:22:37,496 "Beings", not "beans". 179 00:22:37,520 --> 00:22:41,127 Yeah, well, they'd eat you either way. 180 00:22:47,720 --> 00:22:50,096 What... What is that green fizz? 181 00:22:50,120 --> 00:22:51,976 Frobscottle. 182 00:22:52,000 --> 00:22:55,482 All giants is drinking frobscottle. 183 00:22:59,480 --> 00:23:02,056 It... It's fizzing the wrong way. 184 00:23:02,080 --> 00:23:03,336 Eh? 185 00:23:03,360 --> 00:23:06,456 Our bubbles go up. 186 00:23:06,480 --> 00:23:09,336 Up? Up? 187 00:23:09,360 --> 00:23:14,176 Upward-going bubbles gives a filthsome belchy burp. 188 00:23:14,200 --> 00:23:16,936 But what's wrong with a little burp now and then? 189 00:23:16,960 --> 00:23:19,776 It's loathsome. 190 00:23:19,800 --> 00:23:22,536 But if the bubbles in your tummy go down 191 00:23:22,560 --> 00:23:26,136 and come out someplace else... 192 00:23:26,160 --> 00:23:26,912 Yeah? 193 00:23:26,936 --> 00:23:29,816 That could have a far nastier result. 194 00:23:29,840 --> 00:23:31,251 A whizzpopper. 195 00:23:32,560 --> 00:23:34,616 - Whizzpopper? - Yeah. 196 00:23:34,640 --> 00:23:38,167 A sign of true happiness. 197 00:23:43,440 --> 00:23:44,885 Oh, no. 198 00:23:50,080 --> 00:23:51,684 It's glummy! 199 00:23:53,280 --> 00:23:55,089 Whoopie! 200 00:23:58,000 --> 00:24:00,976 Whoa! 201 00:24:01,000 --> 00:24:02,764 Runt. 202 00:24:07,760 --> 00:24:09,364 Is you at home, Runt? 203 00:24:11,000 --> 00:24:12,136 No. 204 00:24:12,160 --> 00:24:15,403 You is jabbeling. 205 00:24:19,560 --> 00:24:22,456 Who is you jabbeling to, Runt? 206 00:24:22,480 --> 00:24:26,216 Why is you such a chatbag in the morning? 207 00:24:26,240 --> 00:24:28,256 Why is you not sleeping today? 208 00:24:28,280 --> 00:24:31,045 Because you keep me awake with your jabbeling. 209 00:24:33,520 --> 00:24:35,256 I has a boo-boo. 210 00:24:35,280 --> 00:24:37,336 Oh, possibly later. 211 00:24:37,360 --> 00:24:39,886 Now, Runt! 212 00:24:42,960 --> 00:24:45,056 Never mind, I will. Don't... 213 00:24:45,080 --> 00:24:49,296 Right, now we just have to fetch some water. 214 00:24:49,320 --> 00:24:52,324 No, no, no. No water. 215 00:24:54,120 --> 00:24:55,456 No water. 216 00:24:55,480 --> 00:24:57,209 Hide behind something. Hide behind there. 217 00:25:03,920 --> 00:25:06,536 All right. Gimme it. 218 00:25:06,560 --> 00:25:09,006 Gimme it. Give it here. 219 00:25:19,680 --> 00:25:22,936 Does you have a new little petty-poo? 220 00:25:22,960 --> 00:25:24,176 No. 221 00:25:24,200 --> 00:25:27,376 I smells bean, Runt. I finds him... 222 00:25:27,400 --> 00:25:29,416 Hold still. ...I eats him up. 223 00:25:29,440 --> 00:25:32,096 You is barking up the wrong dog. 224 00:25:32,120 --> 00:25:34,736 There ain't no bean here. 225 00:25:34,760 --> 00:25:36,364 I is hungry. 226 00:25:45,440 --> 00:25:48,736 Hey, yeah. Why don't you have that snozzcumber? 227 00:25:48,760 --> 00:25:52,696 Oh, that is a scrumptious snozzcumber. It's fresh. 228 00:25:52,720 --> 00:25:54,936 You lives on some rotten garbage, Runt. 229 00:25:54,960 --> 00:25:56,136 Don't be like that. 230 00:25:56,160 --> 00:25:57,882 Have you never tried that, Fleshlumpeater? 231 00:25:57,906 --> 00:25:58,536 No, never. 232 00:25:58,560 --> 00:26:03,816 I'll tell you, I's guzzling that wonderveg gleefully, night and day. 233 00:26:03,840 --> 00:26:05,046 Well, that's what's wrong with you. 234 00:26:07,320 --> 00:26:09,129 The outside is horrigust. 235 00:26:10,760 --> 00:26:14,128 But the inside is smelling something... 236 00:26:15,440 --> 00:26:17,056 ...sweetly familiar. 237 00:26:17,080 --> 00:26:19,536 Yeah! Go on! Go on, boy. 238 00:26:19,560 --> 00:26:21,961 Get your lips around that. That is lovely. 239 00:26:25,040 --> 00:26:27,056 - Wait! Wait! - Huh? 240 00:26:27,080 --> 00:26:31,136 You hates vegetables! You eats only beans! 241 00:26:31,160 --> 00:26:33,416 I hate vegeterribles. 242 00:26:33,440 --> 00:26:35,136 I eats only beans. 243 00:26:35,160 --> 00:26:37,896 - Yeah! Yeah. - Yeah, yeah. 244 00:26:37,920 --> 00:26:39,416 Yeah! 245 00:26:39,440 --> 00:26:41,056 Yeah. 246 00:26:41,080 --> 00:26:42,856 That's what I said. 247 00:26:42,880 --> 00:26:46,296 That's what I is sayin'. I said it. 248 00:26:46,320 --> 00:26:51,376 I hates, ugh, fruits and vegeterribles. 249 00:26:51,400 --> 00:26:53,176 And water! 250 00:26:53,200 --> 00:26:55,736 And water. 251 00:26:55,760 --> 00:26:57,125 And water. 252 00:26:58,840 --> 00:27:00,365 I'm taking this. 253 00:27:04,720 --> 00:27:06,176 You. 254 00:27:06,200 --> 00:27:09,016 You is an insult to giant people. 255 00:27:09,040 --> 00:27:10,121 Cheers. 256 00:29:34,920 --> 00:29:37,656 Too hot! Too hot! Too hot! 257 00:29:37,680 --> 00:29:39,091 Too hot! 258 00:29:48,960 --> 00:29:50,291 And something to wear? 259 00:30:57,840 --> 00:30:59,126 What? 260 00:31:09,320 --> 00:31:10,845 Where'd you get that jacket? 261 00:31:12,280 --> 00:31:15,409 Um, in your scraps. It's nice. 262 00:31:31,520 --> 00:31:34,000 Is, um, something the matter? 263 00:31:42,800 --> 00:31:43,936 No, it's just... 264 00:31:43,960 --> 00:31:45,007 Never mind. 265 00:31:52,240 --> 00:31:54,256 Where are you going? 266 00:31:54,280 --> 00:31:56,136 Uh, to work. 267 00:31:56,160 --> 00:31:57,616 What do you do for work? 268 00:31:57,640 --> 00:32:02,616 Oh, now you's asking me to tell you whopsie big secrets! 269 00:32:02,640 --> 00:32:04,536 I... I won't tell a soul. 270 00:32:04,560 --> 00:32:06,136 How could I anyway? 271 00:32:06,160 --> 00:32:08,003 I'm stuck here for the rest of my life. 272 00:32:13,480 --> 00:32:15,482 I catch dreams. 273 00:32:16,960 --> 00:32:18,336 I want to come! 274 00:32:18,360 --> 00:32:19,691 Yeah, I bet you... 275 00:32:22,880 --> 00:32:26,296 No, you is staying here. 276 00:32:26,320 --> 00:32:27,776 No, I'm not! 277 00:32:27,800 --> 00:32:29,936 Yes, you are. You is human bean 278 00:32:29,960 --> 00:32:33,576 and human bean is like strawbunkles and cream 279 00:32:33,600 --> 00:32:36,736 to those giants out there so you gonna stay. 280 00:32:36,760 --> 00:32:39,001 You've a nice safe place right here. 281 00:32:41,120 --> 00:32:42,696 Not possible. 282 00:32:42,720 --> 00:32:45,696 I goes to catch dreams, same as every day. 283 00:32:45,720 --> 00:32:49,856 I goes alone. I's a feature of habit. 284 00:32:49,880 --> 00:32:52,696 But you'll be leaving me here with them. 285 00:32:52,720 --> 00:32:54,456 They will eat me. 286 00:32:54,480 --> 00:32:56,696 They is sounding asleep. 287 00:32:56,720 --> 00:32:59,536 I is going dream catching. 288 00:32:59,560 --> 00:33:01,369 I is going alone. 289 00:33:02,760 --> 00:33:04,888 You be snug as a bug up there. 290 00:33:47,960 --> 00:33:49,485 Oh, my... 291 00:34:47,720 --> 00:34:50,056 You can't have secrets from me. 292 00:34:50,080 --> 00:34:51,496 It's too late for that. 293 00:34:51,520 --> 00:34:53,216 You must take me. 294 00:34:53,240 --> 00:34:55,056 No. 295 00:34:55,080 --> 00:34:57,976 We can't have secrets. I'll tell you mine. 296 00:34:58,000 --> 00:34:59,776 I sneak around at night too. 297 00:34:59,800 --> 00:35:02,576 And I steal sometimes. And I lie. 298 00:35:02,600 --> 00:35:04,536 So... So I'm lonely most of the time. 299 00:35:04,560 --> 00:35:08,136 I've never had a best friend. Sounds like you, I'll bet. 300 00:35:08,160 --> 00:35:10,176 We... We gets over it. 301 00:35:10,200 --> 00:35:12,680 And we... We gets on with it. 302 00:35:26,560 --> 00:35:28,736 Fleshhead, he'll come and eat me. 303 00:35:28,760 --> 00:35:32,456 My blood will be on your hands. 304 00:35:32,480 --> 00:35:38,376 Everything about you goes against all my better judgementals, girl. 305 00:35:38,400 --> 00:35:40,616 Well, I'm right about this one. 306 00:35:40,640 --> 00:35:42,324 I promise I am. 307 00:35:45,200 --> 00:35:46,531 Please? 308 00:35:53,000 --> 00:35:54,776 See, they snoozling. 309 00:35:54,800 --> 00:35:57,376 So, hold your breaths, cross your figglers, here we go. 310 00:35:57,400 --> 00:36:00,856 We have to go right past all those sleeping giants, 311 00:36:00,880 --> 00:36:04,416 climb all those steps to get all the ways 312 00:36:04,440 --> 00:36:05,885 up theres. 313 00:36:34,720 --> 00:36:36,404 Runt! 314 00:36:52,880 --> 00:36:56,296 Where is you galloping off to in the daytime, Runt? 315 00:36:56,320 --> 00:36:58,656 You know I was going off to my work. 316 00:36:58,680 --> 00:37:00,336 Well, you could be seen by snoopers 317 00:37:00,360 --> 00:37:03,016 - and bring a giant hunt! - Oh, no, no... 318 00:37:03,040 --> 00:37:05,496 And we is not wanting a giant hunt, is we? 319 00:37:05,520 --> 00:37:08,176 Now, let me down, Fleshlumpeater. 320 00:37:08,200 --> 00:37:09,936 Let the boys sleep in the day. 321 00:37:09,960 --> 00:37:13,656 Well, we is all awake now, we might as well... 322 00:37:13,680 --> 00:37:14,896 Um... 323 00:37:14,920 --> 00:37:16,096 Frolic. 324 00:37:16,120 --> 00:37:17,929 Yeah, we might as well frolic. 325 00:37:19,760 --> 00:37:21,576 What's frolic? 326 00:37:21,600 --> 00:37:24,296 Frolic, you know, like... 327 00:37:24,320 --> 00:37:26,136 - Frolic. - Oh, yeah, yeah, frolic. Yeah, yeah. 328 00:37:26,160 --> 00:37:27,696 Don't just take it. 329 00:37:27,720 --> 00:37:30,016 Do something. 330 00:37:30,040 --> 00:37:32,042 Gizzardgulper, go long. 331 00:37:40,800 --> 00:37:42,882 Oh! Oh! 332 00:37:46,200 --> 00:37:49,016 Why you not hunt with us, Runt? 333 00:37:49,040 --> 00:37:50,280 Ooh! 334 00:37:56,520 --> 00:37:57,646 Hey. 335 00:38:00,880 --> 00:38:02,086 Whoa! 336 00:38:17,880 --> 00:38:19,370 Oh... 337 00:39:26,440 --> 00:39:28,096 Look at the puffers. 338 00:39:28,120 --> 00:39:29,804 Rain be coming. 339 00:39:34,560 --> 00:39:36,210 Huh? Huh? 340 00:40:15,920 --> 00:40:17,684 - Bean. - Bean. 341 00:40:20,600 --> 00:40:22,409 Now... 342 00:40:26,680 --> 00:40:31,576 You... You shouldn't let them treat you like that. 343 00:40:31,600 --> 00:40:33,376 Nobody should. 344 00:40:33,400 --> 00:40:37,166 I lives with nine bean-eating giants. 345 00:40:38,680 --> 00:40:41,843 They takes, so I gives back. I blows my dreams about. 346 00:40:44,040 --> 00:40:45,690 Well, that's as good as I can do. 347 00:40:47,520 --> 00:40:50,296 I do something, eh? 348 00:40:50,320 --> 00:40:52,163 I do something. 349 00:41:17,560 --> 00:41:19,289 We is here, at last. 350 00:41:21,640 --> 00:41:25,201 You is in Dream Country now, missy. 351 00:41:27,160 --> 00:41:29,128 I shared you a secret. 352 00:41:31,360 --> 00:41:33,169 Look at all the stars. 353 00:41:34,960 --> 00:41:36,644 Oh, yeah. 354 00:41:39,200 --> 00:41:44,016 Often enough, on a clear night I is hearing faraway music 355 00:41:44,040 --> 00:41:46,407 coming from those stars in the sky. 356 00:41:47,680 --> 00:41:51,096 - You do? What else? - Well... 357 00:41:51,120 --> 00:41:53,736 I is hearing the tiny little ants chittering to each other 358 00:41:53,760 --> 00:41:55,603 as they skiddle about in the soil. 359 00:41:57,240 --> 00:42:01,536 Cattlepiddlers though, they is the worst chatbags. 360 00:42:01,560 --> 00:42:06,327 All the time, they is arguing about who will be the most pretty butteryflies. 361 00:42:08,240 --> 00:42:10,322 Go on, please. 362 00:42:11,720 --> 00:42:15,930 I hear the footsteps of a lady bird as she walks across a leaf. 363 00:42:17,160 --> 00:42:18,336 But the funniest... 364 00:42:18,360 --> 00:42:21,896 The funniest old stories I's heard from the plants and the trees themselves. 365 00:42:21,920 --> 00:42:23,216 Yeah. 366 00:42:23,240 --> 00:42:29,016 They is living and growing, laughing, chittering, just like you and me. 367 00:42:29,040 --> 00:42:30,690 Come on, down you go. 368 00:42:34,280 --> 00:42:35,770 Yeah. 369 00:42:37,200 --> 00:42:40,488 I is hearing all the wondrous and all the terrible... 370 00:42:42,720 --> 00:42:44,736 Terrible, terrible things. 371 00:42:44,760 --> 00:42:49,776 All the secret whisperings of the world. 372 00:42:49,800 --> 00:42:52,896 Really? 373 00:42:52,920 --> 00:42:55,656 You think I's swizzfiggling you, don't you? 374 00:42:55,680 --> 00:42:57,336 No. 375 00:42:57,360 --> 00:43:01,251 It's just all rather hard to believe. 376 00:43:34,640 --> 00:43:35,926 At one point, someone... 377 00:43:38,400 --> 00:43:39,976 Someone called me the... 378 00:43:40,000 --> 00:43:42,207 The Big Friendly Giant. 379 00:43:50,400 --> 00:43:52,243 What shall I call you, gal? 380 00:44:00,560 --> 00:44:02,289 My name is Sophie. 381 00:44:04,160 --> 00:44:06,128 Well, jump, Sophie. 382 00:44:33,840 --> 00:44:37,003 This be where all my dreams is beginning. 383 00:44:46,920 --> 00:44:48,684 Oh, my... 384 00:45:07,040 --> 00:45:12,856 As a dream comes whiffling by it's so silvery soft, 385 00:45:12,880 --> 00:45:17,442 it was making like a tiny little buzzing, humming sound, like music. 386 00:45:36,600 --> 00:45:39,296 Bogswinkles! 387 00:45:39,320 --> 00:45:41,402 It's a phizzwizard! 388 00:45:42,960 --> 00:45:45,167 I don't be seeing many of them any more. 389 00:45:53,440 --> 00:45:56,456 It's behind you on your elbow! 390 00:45:56,480 --> 00:45:58,209 No, not that elbow! The other one! 391 00:46:00,480 --> 00:46:02,776 Now it's on your foot! 392 00:46:02,800 --> 00:46:04,165 The other foot! 393 00:46:13,960 --> 00:46:15,325 It's on your bottom! 394 00:46:41,480 --> 00:46:42,970 I gots it. 395 00:46:45,080 --> 00:46:47,696 Seems to know you, gal. 396 00:46:47,720 --> 00:46:48,801 Look. 397 00:46:50,640 --> 00:46:54,176 It is a golden phizzwizard. 398 00:46:54,200 --> 00:46:56,376 I wish I could hear it. 399 00:46:56,400 --> 00:46:58,616 Here. 400 00:46:58,640 --> 00:47:01,371 It be's very soft. 401 00:47:11,160 --> 00:47:14,816 Do you actually hear what these dreams say? 402 00:47:14,840 --> 00:47:16,171 Yeah, I do. 403 00:47:18,160 --> 00:47:21,289 Well, this one sounds like you. 404 00:47:28,520 --> 00:47:30,682 Hello, beautiful dream. 405 00:47:50,200 --> 00:47:51,247 It... 406 00:47:57,200 --> 00:47:58,576 Look. 407 00:47:58,600 --> 00:48:01,456 Go on, make yourself useful, my little frogglefrump. 408 00:48:01,480 --> 00:48:02,696 I... 409 00:48:02,720 --> 00:48:04,856 - I couldn't. - Yeah, you could. 410 00:48:04,880 --> 00:48:07,565 Use your hands, your titchy little figglers. 411 00:48:49,000 --> 00:48:50,161 Oh. 412 00:49:22,120 --> 00:49:23,696 Ah! I got one! 413 00:49:23,720 --> 00:49:25,696 Let it go, Sophie. 414 00:49:25,720 --> 00:49:27,776 Give it here. Give it to me. 415 00:49:27,800 --> 00:49:29,496 Give it to me. 416 00:49:29,520 --> 00:49:31,204 Go, give it here. 417 00:49:33,640 --> 00:49:35,816 Oh, mince my maggots. 418 00:49:35,840 --> 00:49:39,136 I think this be a very, very bad dream. 419 00:49:39,160 --> 00:49:41,367 There are bad dreams here, too? 420 00:49:43,760 --> 00:49:46,047 It be a trogglehumper. 421 00:49:52,920 --> 00:49:55,816 What are you going to do with it? 422 00:49:55,840 --> 00:49:59,447 I locks them up, you wicked beastie, you. 423 00:50:01,520 --> 00:50:03,443 What does the bad dream say? 424 00:50:05,360 --> 00:50:06,771 It says... 425 00:50:08,680 --> 00:50:14,369 "Look at what you has done and there be no forgiveness." 426 00:50:22,600 --> 00:50:24,250 Where are you? 427 00:50:26,800 --> 00:50:28,370 I can't see you. 428 00:50:31,880 --> 00:50:33,609 Big Friendly Giant! 429 00:51:06,120 --> 00:51:11,136 Big Friendly Giant, I'm going to call you... 430 00:51:11,160 --> 00:51:12,685 BFG. 431 00:51:13,920 --> 00:51:16,256 You calls me what you likes. 432 00:51:16,280 --> 00:51:18,776 Where are you going next? 433 00:51:18,800 --> 00:51:21,136 Dream-blowing. 434 00:51:21,160 --> 00:51:23,322 It be as good as I can do. 435 00:52:02,680 --> 00:52:04,125 Why here? 436 00:52:05,480 --> 00:52:08,051 Because I hears a little heart. 437 00:52:10,560 --> 00:52:12,688 What be your pleasure, missy? 438 00:52:16,720 --> 00:52:18,484 Make them all happy. 439 00:52:39,160 --> 00:52:43,496 BFG, did your mother or father teach you about dreams? 440 00:52:43,520 --> 00:52:47,336 Giants don't have mothers or fathers. 441 00:52:47,360 --> 00:52:49,216 Never? 442 00:52:49,240 --> 00:52:50,816 How old are you? 443 00:52:50,840 --> 00:52:55,336 Oh, I's as old as the Earth, I suppose. 444 00:52:55,360 --> 00:52:57,656 I is getting a little bit crumply 445 00:52:57,680 --> 00:53:03,816 but us giants is mostlyjust going on and on, and on... 446 00:53:03,840 --> 00:53:07,056 Like whiffsy time-twiddlers. 447 00:53:07,080 --> 00:53:09,016 BFG... 448 00:53:09,040 --> 00:53:12,936 ...did you hear my heart at the orphanage? 449 00:53:12,960 --> 00:53:15,406 Yeah, I hears it right now. 450 00:53:59,280 --> 00:54:01,616 What does the dream say? 451 00:54:01,640 --> 00:54:02,936 Well... 452 00:54:02,960 --> 00:54:06,216 The boy, he's dreaming that the tellyphony 453 00:54:06,240 --> 00:54:07,816 is ringing in his house. 454 00:54:07,840 --> 00:54:10,256 His da, he answers it and he says, 455 00:54:10,280 --> 00:54:13,616 "Yes, this is Mr. Goulash speaking." 456 00:54:13,640 --> 00:54:17,416 And then, he's gasping like he has a lobster stuck in his throat. 457 00:54:17,440 --> 00:54:20,296 And he's saying, "Who? What? Yes, sir, I understand. 458 00:54:20,320 --> 00:54:24,776 "But, surely, sir, it is me you wish to be speaking to, not my little boy." 459 00:54:24,800 --> 00:54:28,096 And then, his face turns white and his eyes pop out of his head 460 00:54:28,120 --> 00:54:31,296 and he says, "Yes, sir. He is here, sir. Yes, sir. Yes, sir." 461 00:54:31,320 --> 00:54:33,656 And he hands the phone to the boy. 462 00:54:33,680 --> 00:54:39,016 "Is you knowing the President of the United States?" he asks. 463 00:54:39,040 --> 00:54:40,496 "No." Says the boy. 464 00:54:40,520 --> 00:54:42,966 "But I suspect he's hearing about me." 465 00:54:45,200 --> 00:54:48,256 And then he takes the phone, the boy, and he... 466 00:54:48,280 --> 00:54:52,616 He's having a long chittery chat on the phone with the President. 467 00:54:52,640 --> 00:54:55,616 "Well, let me take care of it, Mr. President. 468 00:54:55,640 --> 00:54:57,216 "No, no. No, no, no. 469 00:54:57,240 --> 00:55:00,696 "You'll bungle it up, sir, if you do it all your way." 470 00:55:00,720 --> 00:55:02,016 And his dad... 471 00:55:02,040 --> 00:55:04,456 His eyes is googling out of his head. 472 00:55:04,480 --> 00:55:06,696 And then his ma, she comes into the room. 473 00:55:06,720 --> 00:55:09,976 And his dad, he tells her. And then... 474 00:55:10,000 --> 00:55:12,048 so on, and so on, and so on. 475 00:55:17,520 --> 00:55:19,896 Dreams are so quick. 476 00:55:19,920 --> 00:55:23,136 Yeah, on the outside. 477 00:55:23,160 --> 00:55:25,322 They's long on the inside. 478 00:55:39,360 --> 00:55:41,736 Shh... Shh... 479 00:55:41,760 --> 00:55:43,336 What? 480 00:55:43,360 --> 00:55:45,442 I hears lament. 481 00:55:46,680 --> 00:55:51,296 Somebody's silkies is crying for their darling. 482 00:55:51,320 --> 00:55:52,845 Look! 483 00:56:01,520 --> 00:56:03,170 Monsters. 484 00:56:05,040 --> 00:56:07,056 We have to stop them. 485 00:56:07,080 --> 00:56:09,731 You can't keep living like this, BFG. 486 00:56:17,640 --> 00:56:21,656 BFG, what did you do with my blanket? 487 00:56:21,680 --> 00:56:24,416 I thought you had it there. 488 00:56:24,440 --> 00:56:25,976 Where is it, in my other... 489 00:56:26,000 --> 00:56:26,994 In the cape? 490 00:56:27,018 --> 00:56:29,995 Oh, I think I dropped it in Giant Country. 491 00:56:35,480 --> 00:56:37,403 You dropped it in Giant Country? 492 00:56:43,840 --> 00:56:46,207 Giant Country... 493 00:57:16,440 --> 00:57:18,090 Did I fall asleep? 494 00:57:22,120 --> 00:57:25,536 Why are you giving me a dream? 495 00:57:25,560 --> 00:57:28,723 Why are you giving me a dream? 496 00:57:31,760 --> 00:57:34,936 Why are you giving me a dream? 497 00:57:34,960 --> 00:57:36,962 You dropped your blanket. 498 00:57:42,800 --> 00:57:44,856 So they must know you was there. 499 00:57:44,880 --> 00:57:46,803 You's not safe with me, girl. 500 00:57:48,480 --> 00:57:51,696 So? You is not safe with me. 501 00:57:51,720 --> 00:57:54,816 Never mind that now. 502 00:57:54,840 --> 00:57:56,330 There was a boy. 503 00:57:59,360 --> 00:58:03,256 He liked to read. He taught me how to read. 504 00:58:03,280 --> 00:58:07,296 You's wearin' his little red jacket. 505 00:58:07,320 --> 00:58:11,696 I hears his lonely heart just like I hears yours. 506 00:58:11,720 --> 00:58:17,776 Then he seen me, like you did. 507 00:58:17,800 --> 00:58:20,201 So I had to take him, hipswitch. 508 00:58:23,040 --> 00:58:25,930 I could have brought him back home. 509 00:58:27,400 --> 00:58:30,165 But then it be too late. 510 00:58:31,440 --> 00:58:34,616 It won't be like that. 511 00:58:34,640 --> 00:58:36,136 We'll stop the giants. 512 00:58:36,160 --> 00:58:38,481 We'll make them go away forever. 513 00:59:02,280 --> 00:59:04,408 Was the boy scared? 514 00:59:06,880 --> 00:59:09,042 Yeah. In the end. 515 00:59:11,760 --> 00:59:13,410 I'm not. 516 00:59:15,960 --> 00:59:18,856 Brave Sophie. 517 00:59:18,880 --> 00:59:20,211 I'm not! 518 00:59:24,640 --> 00:59:26,936 I'm not. 519 00:59:26,960 --> 00:59:28,450 I'm not. 520 01:00:29,520 --> 01:00:31,416 BFG. 521 01:00:31,440 --> 01:00:35,856 You say you can hear ants talk and spiders spin. 522 01:00:35,880 --> 01:00:38,736 That you can hear the stars. 523 01:00:38,760 --> 01:00:40,649 Can you still hear me? 524 01:01:22,560 --> 01:01:25,216 I feel you're here. 525 01:01:25,240 --> 01:01:27,288 I know you're here. 526 01:01:29,600 --> 01:01:31,011 BFG. 527 01:01:44,160 --> 01:01:45,605 Jump, Sophie. 528 01:02:29,760 --> 01:02:31,808 We need a plan... 529 01:02:33,520 --> 01:02:36,656 We need a plan... 530 01:02:36,680 --> 01:02:38,887 Need a plan... 531 01:02:40,280 --> 01:02:41,770 Are you thinking up a plan? 532 01:02:43,000 --> 01:02:49,096 I's not having the foggiest idea in the wonky world. 533 01:02:49,120 --> 01:02:52,176 Well, keep at it. 534 01:02:52,200 --> 01:02:53,725 Runt! 535 01:02:56,200 --> 01:02:57,725 Sophie. Hide. 536 01:03:05,920 --> 01:03:08,207 Oh, Runty, is you at home? 537 01:03:13,760 --> 01:03:15,444 Quick, quick, quick! 538 01:03:50,560 --> 01:03:53,296 I has a boo-boo. 539 01:03:53,320 --> 01:03:55,016 Well, you's a big boy. 540 01:03:55,040 --> 01:03:57,936 You take care of your boo-boos yourself now. 541 01:03:57,960 --> 01:04:00,536 Oh, I will. 542 01:04:00,560 --> 01:04:01,896 Oh, he Will! 543 01:04:01,920 --> 01:04:04,336 You has a bean. 544 01:04:04,360 --> 01:04:06,256 Right. Out! 545 01:04:06,280 --> 01:04:07,456 Let's get on with it. 546 01:04:07,480 --> 01:04:08,576 Let's get on with it. 547 01:04:08,600 --> 01:04:10,568 - Time to hunt. - Time to hunt. 548 01:04:18,200 --> 01:04:20,816 Skitter scatter, boys. 549 01:04:20,840 --> 01:04:22,763 Find me the chiddler. 550 01:04:28,120 --> 01:04:29,496 No, no, no. 551 01:04:29,520 --> 01:04:32,336 No, no. Don't! No! 552 01:04:32,360 --> 01:04:33,691 No, don't! 553 01:04:37,200 --> 01:04:40,921 This be my work. This be my work, boys! 554 01:04:44,720 --> 01:04:46,736 Look at me! 555 01:04:46,760 --> 01:04:49,896 Once, us giants, we be gentries. 556 01:04:49,920 --> 01:04:52,656 Those days are over. 557 01:04:52,680 --> 01:04:56,446 Where is the delicious little chatbag? 558 01:05:15,920 --> 01:05:17,729 Oh! 559 01:05:36,480 --> 01:05:39,450 Right! Out, all of you! 560 01:05:41,200 --> 01:05:42,690 Toot toot. 561 01:05:45,840 --> 01:05:47,285 Whoa! 562 01:05:58,160 --> 01:06:00,083 Oh. 563 01:06:36,360 --> 01:06:38,416 He find the last one. 564 01:06:38,440 --> 01:06:40,886 I finds this one. 565 01:08:44,680 --> 01:08:46,330 This be my home. 566 01:08:47,840 --> 01:08:50,161 Ow, hot! Hot! 567 01:08:52,160 --> 01:08:54,527 You don't come in here anymore! 568 01:08:56,720 --> 01:08:58,643 Go on, get out! 569 01:09:00,800 --> 01:09:02,529 Cursed you be, Runt. 570 01:09:04,520 --> 01:09:05,736 Get out! 571 01:09:05,760 --> 01:09:08,416 This be my home! 572 01:09:08,440 --> 01:09:09,816 You... 573 01:09:09,840 --> 01:09:13,096 You is insult to giants. 574 01:09:13,120 --> 01:09:14,326 Ow! 575 01:10:37,040 --> 01:10:40,896 Well, there be more dreams disappeared into a thick ear. 576 01:10:40,920 --> 01:10:43,576 Into thin air. 577 01:10:43,600 --> 01:10:45,656 Words. 578 01:10:45,680 --> 01:10:49,136 They's all such a twitch-tickling problem to me all my life. 579 01:10:49,160 --> 01:10:51,416 I knows exactly what words I want to say 580 01:10:51,440 --> 01:10:52,696 but somehow or other 581 01:10:52,720 --> 01:10:55,256 they all comes out squiff-squiddled 'round. 582 01:10:55,280 --> 01:10:57,776 Don't worry. That happens to everyone. 583 01:10:57,800 --> 01:10:59,176 Not like it happens to me. 584 01:10:59,200 --> 01:11:02,136 I speak in the most terrible wigglish. 585 01:11:02,160 --> 01:11:06,216 Well, uh, I think you speak beautifully. 586 01:11:06,240 --> 01:11:08,004 You do? 587 01:11:09,680 --> 01:11:11,136 You really do? 588 01:11:11,160 --> 01:11:14,289 Mmm-hmm. Simply beautifully. 589 01:11:15,960 --> 01:11:17,856 Oh, that... 590 01:11:17,880 --> 01:11:20,945 Oh, that is the nicest present that 591 01:11:20,969 --> 01:11:25,056 anybody's ever given me in my entire life. 592 01:11:25,080 --> 01:11:26,456 BFG... 593 01:11:26,480 --> 01:11:28,936 How whoopsey-splunkers. 594 01:11:28,960 --> 01:11:30,296 BFG. 595 01:11:30,320 --> 01:11:32,376 How absolutely... 596 01:11:32,400 --> 01:11:34,896 What's the word? Squiffling. 597 01:11:34,920 --> 01:11:37,336 - BFG. - I is all of a stutter. 598 01:11:37,360 --> 01:11:39,776 BFG! 599 01:11:39,800 --> 01:11:41,736 Yeah, yeah? 600 01:11:41,760 --> 01:11:42,936 I have a plan. 601 01:11:42,960 --> 01:11:44,536 A Plan? 602 01:11:44,560 --> 01:11:45,936 We are going to the Queen. 603 01:11:45,960 --> 01:11:47,616 We really, really need her help. 604 01:11:47,640 --> 01:11:49,483 We can be there by dawn. 605 01:12:02,280 --> 01:12:03,696 Right. 606 01:12:03,720 --> 01:12:09,496 You be giving your Queeny a frightsome curd-bloodling trogglehumper. 607 01:12:09,520 --> 01:12:13,525 Needs must. Scary as you can make it. 608 01:12:15,040 --> 01:12:16,724 Oh, chiddlers. 609 01:12:26,240 --> 01:12:32,176 The Queen will dream that giants, all nine of them, are in England. 610 01:12:32,200 --> 01:12:36,489 And they are eating little children. 611 01:12:54,080 --> 01:12:56,481 And be sure to put some army in it. 612 01:13:19,840 --> 01:13:21,888 Be sure you add a little of me. 613 01:13:23,800 --> 01:13:25,040 Right. 614 01:13:35,880 --> 01:13:37,291 Did you add yourself? 615 01:14:13,200 --> 01:14:19,296 The Queen will dream that a little girl is sitting on her windowsill. 616 01:14:19,320 --> 01:14:22,776 Then, she wakes up and I am there. 617 01:14:22,800 --> 01:14:24,086 We are there. 618 01:14:25,440 --> 01:14:27,816 Uh, then what happens? 619 01:14:27,840 --> 01:14:32,176 Well, then a Big Friendly Giant steps forward 620 01:14:32,200 --> 01:14:35,096 and bows and says, 621 01:14:35,120 --> 01:14:39,376 "Your Majesty, I am your humble servant." 622 01:14:39,400 --> 01:14:41,971 You mean she actually sees me? 623 01:14:45,040 --> 01:14:49,250 No. Not in a month of Mondays, girl. 624 01:15:24,000 --> 01:15:25,126 Huh? 625 01:15:38,080 --> 01:15:40,776 BFG, stop! You are going to knock me off. 626 01:15:40,800 --> 01:15:45,044 Just trying to listen to the different breathing of manly bean and lady bean. 627 01:16:38,120 --> 01:16:39,816 No. 628 01:16:39,840 --> 01:16:42,616 No, no. No, no it's not... 629 01:16:42,640 --> 01:16:45,856 It's horrible. Don't. Stop them. 630 01:16:45,880 --> 01:16:48,056 Make them stop. Make 'em stop! 631 01:16:48,080 --> 01:16:50,456 Giants? Giants. 632 01:16:50,480 --> 01:16:51,896 Horrible. 633 01:16:51,920 --> 01:16:54,856 Man... Man-eating giants, no. 634 01:16:54,880 --> 01:16:57,656 No, no, stop. No! No, no, no! 635 01:16:57,680 --> 01:16:58,761 No! 636 01:17:01,000 --> 01:17:02,490 Your Majesty. 637 01:17:04,680 --> 01:17:05,856 What is it? 638 01:17:05,880 --> 01:17:07,644 Oh, Mary. 639 01:17:09,400 --> 01:17:11,576 I had the most horrible dream. 640 01:17:11,600 --> 01:17:13,256 Oh. 641 01:17:13,280 --> 01:17:16,648 Well, only a dream, ma'am, hmm? 642 01:17:18,480 --> 01:17:20,005 Let me get your tea. 643 01:17:31,880 --> 01:17:34,136 I dreamt that girls and boys 644 01:17:34,160 --> 01:17:37,056 were being snatched out of their beds in boarding schools 645 01:17:37,080 --> 01:17:40,880 and were being eaten by the most ghastly giants. 646 01:17:42,080 --> 01:17:44,016 There was so many of them. 647 01:17:44,040 --> 01:17:45,616 There was the... 648 01:17:45,640 --> 01:17:47,416 The Fleshlumpeater 649 01:17:47,440 --> 01:17:50,336 and the Gizzardgulper 650 01:17:50,360 --> 01:17:53,496 and the Meatdripper. 651 01:17:53,520 --> 01:17:56,376 And the, uh... 652 01:17:56,400 --> 01:17:58,336 Butcher Boy? 653 01:17:58,360 --> 01:17:59,776 Butcher Boy. 654 01:17:59,800 --> 01:18:01,376 - Oh. I'm sorry. - Oh! 655 01:18:01,400 --> 01:18:05,056 The giants put their hands in through the windows 656 01:18:05,080 --> 01:18:07,736 and pluck the children out with their fingers. 657 01:18:07,760 --> 01:18:11,376 It was so bloody, so vivid, so real. 658 01:18:11,400 --> 01:18:13,776 So real, Mary. 659 01:18:13,800 --> 01:18:16,087 The children just disappeared. 660 01:18:24,400 --> 01:18:26,056 Oh, my! 661 01:18:26,080 --> 01:18:27,241 Uh... 662 01:18:28,600 --> 01:18:30,443 What's the matter, dear? You're white as a sheet. 663 01:18:33,080 --> 01:18:35,696 - Sit down, Mary. Sit. - Yes. 664 01:18:35,720 --> 01:18:37,896 You're trembling. What is it? 665 01:18:37,920 --> 01:18:43,256 Well, it's just, uh, so odd, ma'am. 666 01:18:43,280 --> 01:18:44,736 So very odd. 667 01:18:44,760 --> 01:18:46,176 You haven't seen the papers? 668 01:18:46,200 --> 01:18:47,456 No, I haven't seen them yet. 669 01:18:47,480 --> 01:18:50,136 Well, here. Look. 670 01:18:50,160 --> 01:18:53,096 It's the very dream you had. 671 01:18:53,120 --> 01:18:55,456 Children have disappeared in the night. 672 01:18:55,480 --> 01:18:57,323 Gone. Taken. 673 01:18:58,960 --> 01:19:00,856 But, not by giants. 674 01:19:00,880 --> 01:19:03,884 Well, no, it couldn't be could it, ma'am? 675 01:19:15,320 --> 01:19:17,856 Draw the curtains. 676 01:19:17,880 --> 01:19:19,405 Yes, ma'am. 677 01:19:28,960 --> 01:19:30,121 Oh! 678 01:19:37,920 --> 01:19:40,936 I don't believe it. 679 01:19:40,960 --> 01:19:44,089 There's a small girl standing on the window sill. 680 01:19:45,960 --> 01:19:48,296 Is there not, Mr. Tibbs? 681 01:19:48,320 --> 01:19:50,416 There is indeed, ma'am. 682 01:19:50,440 --> 01:19:53,416 She is standing right there, ma'am. 683 01:19:53,440 --> 01:19:55,736 You didn't dream it. 684 01:19:55,760 --> 01:19:57,444 But I did dream it. 685 01:20:01,000 --> 01:20:03,048 How in the world did you get there? 686 01:20:04,760 --> 01:20:06,616 - Well... - Let me take care of this, ma'am. 687 01:20:06,640 --> 01:20:08,244 - Here. Come down. Come with me. - No, no, don't do that. 688 01:20:09,760 --> 01:20:12,286 A giant put you there. 689 01:20:14,080 --> 01:20:16,376 Yes, he did, ma'am. 690 01:20:16,400 --> 01:20:19,456 He's waiting in the garden now. 691 01:20:19,480 --> 01:20:20,816 Is he? 692 01:20:20,840 --> 01:20:22,080 Is he? 693 01:20:23,920 --> 01:20:25,576 He's my best friend. 694 01:20:25,600 --> 01:20:27,096 He made your dream. 695 01:20:27,120 --> 01:20:28,936 - Did he? - Did he? 696 01:20:28,960 --> 01:20:30,496 Did he? 697 01:20:30,520 --> 01:20:32,656 Queen's garden, rear window, please. 698 01:20:32,680 --> 01:20:35,650 Why have you and your giant come to see me? 699 01:20:37,800 --> 01:20:40,896 I... I think you would remember that, Your Majesty, 700 01:20:40,920 --> 01:20:43,736 if the mixing went well. 701 01:20:43,760 --> 01:20:45,524 Yes, I remember. 702 01:20:47,320 --> 01:20:52,016 You have a plan. You need me. 703 01:20:52,040 --> 01:20:54,361 Yes, we do. Should we call for him now? 704 01:20:56,400 --> 01:20:57,481 I suppose we should. 705 01:20:58,960 --> 01:21:01,804 You promise you won't hurt him, ma'am? 706 01:21:03,200 --> 01:21:05,123 Rear garden, rear garden, please. 707 01:21:08,960 --> 01:21:10,291 I'm ready. 708 01:21:13,760 --> 01:21:15,285 BFG! 709 01:21:22,480 --> 01:21:26,849 BFG, the Queen would really like to meet you. 710 01:21:33,960 --> 01:21:36,645 You won't put him in the bunkumhouse? 711 01:21:43,360 --> 01:21:45,362 Come down from there, child. 712 01:21:49,640 --> 01:21:51,576 Mary, take her downstairs and get her some breakfast. 713 01:21:51,600 --> 01:21:52,994 Mr. Tibbs, find out where she comes from. 714 01:21:53,018 --> 01:21:54,096 Come on, dear. Come on. 715 01:21:54,120 --> 01:21:57,256 No! No! No, he's just afraid. 716 01:21:57,280 --> 01:22:00,762 He's never done anything like this in his whole life before. 717 01:22:02,400 --> 01:22:05,404 BFG, be brave! 718 01:22:32,840 --> 01:22:35,696 You promised you wouldn't hurt him. 719 01:22:35,720 --> 01:22:39,247 Mr. Tibbs, tell the guards to stand down. 720 01:22:41,640 --> 01:22:42,971 Mr. Tibbs? 721 01:22:48,800 --> 01:22:51,246 Stand down, gentlemen, please. Stand down. 722 01:23:35,680 --> 01:23:37,170 Dear, come here. 723 01:23:49,840 --> 01:23:53,447 Your Majesty, I am your humble servant. 724 01:23:56,640 --> 01:24:02,044 Your Majester, I is your humbug servant. 725 01:24:08,400 --> 01:24:11,449 I'm so pleased to make your acquaintance. 726 01:24:16,880 --> 01:24:20,696 Oh, Majester. Oh, Monacher. 727 01:24:20,720 --> 01:24:22,961 Oh, ruler of... 728 01:24:25,080 --> 01:24:26,844 straight lines. 729 01:24:29,640 --> 01:24:33,565 I's come, with my little friend Sophie 730 01:24:35,000 --> 01:24:37,765 to give you a... 731 01:24:39,720 --> 01:24:41,376 Uh... 732 01:24:41,400 --> 01:24:42,561 To give me what? 733 01:24:45,320 --> 01:24:47,527 Asistance. 734 01:24:49,480 --> 01:24:50,896 Thank you. 735 01:24:50,920 --> 01:24:53,321 I'm sure you have, but not in my dressing-gown. 736 01:24:56,720 --> 01:24:58,656 Oh, dear. 737 01:24:58,680 --> 01:25:02,096 Giants, Boris. Man-eating giants. 738 01:25:02,120 --> 01:25:04,776 Have people been disappearing? 739 01:25:04,800 --> 01:25:06,096 Ha! 740 01:25:06,120 --> 01:25:08,416 We have verifiable intelligence. 741 01:25:08,440 --> 01:25:10,442 We might need air clearance. I'll get back to you. 742 01:25:19,560 --> 01:25:22,006 Nancy, is Ronnie there? 743 01:25:24,960 --> 01:25:27,770 Well, wake him. 744 01:25:33,920 --> 01:25:36,287 Her Majesty the Queen. 745 01:26:01,560 --> 01:26:05,256 This way, sir. Just follow me. 746 01:26:05,280 --> 01:26:06,896 Follow me. 747 01:26:06,920 --> 01:26:08,696 That's it, sir. 748 01:26:08,720 --> 01:26:12,816 Slow ahead. Careful. Slow ahead. 749 01:26:12,840 --> 01:26:14,456 And full stop. 750 01:26:14,480 --> 01:26:16,616 To port side, sir. Oh! 751 01:26:16,640 --> 01:26:18,856 Careful of the antiques, sir. 752 01:26:18,880 --> 01:26:21,816 And up. Up. 753 01:26:21,840 --> 01:26:24,816 Careful, up, up. That's it. 754 01:26:24,840 --> 01:26:27,576 Hard to port. 755 01:26:27,600 --> 01:26:30,171 And slow ahead. 756 01:26:36,440 --> 01:26:37,771 Steady... 757 01:26:39,160 --> 01:26:40,286 Yes, sir. 758 01:26:41,600 --> 01:26:42,840 Oh! 759 01:26:45,040 --> 01:26:48,056 Bogswinkles! What was that? 760 01:26:48,080 --> 01:26:49,976 That was Louis Quatorze. 761 01:26:50,000 --> 01:26:53,576 I'm so, so sorry, Your Majesty. 762 01:26:53,600 --> 01:26:56,816 He's never really been in a house before. 763 01:26:56,840 --> 01:26:59,576 Your cape, sir. 764 01:26:59,600 --> 01:27:04,640 What a whoppsy, spliffling room we is in. 765 01:27:12,160 --> 01:27:13,924 Your valise, sir. 766 01:27:15,320 --> 01:27:16,810 Your Majesty. 767 01:27:25,720 --> 01:27:28,296 This... This room is so gigantous 768 01:27:28,320 --> 01:27:32,776 I's needed bicirculers and telescoops to see what's going on at either end. 769 01:27:32,800 --> 01:27:34,245 Does he always talk like that? 770 01:27:35,760 --> 01:27:37,816 Yes, Your Majesty. 771 01:27:37,840 --> 01:27:39,576 He's never had schooling. 772 01:27:39,600 --> 01:27:40,806 Ah. 773 01:27:57,080 --> 01:27:58,491 Ah. 774 01:28:03,960 --> 01:28:05,166 Sir. 775 01:29:14,160 --> 01:29:16,561 Please, BFG. Start. 776 01:29:36,240 --> 01:29:38,176 Oh. 777 01:29:38,200 --> 01:29:43,256 There's only one word for that, Majester. 778 01:29:43,280 --> 01:29:46,409 Scrumdiddlyumptious. 779 01:29:49,360 --> 01:29:52,736 Oh, that is glummy. 780 01:29:52,760 --> 01:29:55,816 Goodbye snozzcumber. 781 01:29:55,840 --> 01:29:57,696 What's snozzcumber? 782 01:29:57,720 --> 01:30:02,496 It's this horrible stinky vegetable, and I'm afraid it's all he has to eat. 783 01:30:02,520 --> 01:30:04,761 Doesn't seem to have stunted his growth at all. 784 01:30:09,920 --> 01:30:11,001 Mmm... 785 01:30:13,960 --> 01:30:15,962 Pour BFG his coffee, please. 786 01:30:21,560 --> 01:30:24,936 What's that? What's that black stuff? 787 01:30:24,960 --> 01:30:27,376 What is that? 788 01:30:27,400 --> 01:30:28,890 Where'd you get all that foam? 789 01:30:31,400 --> 01:30:33,164 He's magnificent, your giant. 790 01:30:36,360 --> 01:30:38,936 Sophie, dear, do start. 791 01:30:38,960 --> 01:30:40,610 You must be famished. 792 01:30:57,040 --> 01:30:58,246 It's delumptious. 793 01:31:16,200 --> 01:31:17,361 Ah. 794 01:31:27,920 --> 01:31:29,160 Oguflug! 795 01:31:38,400 --> 01:31:46,136 Please, Majester, what is this horrible swigpill I's drinking, Majester? 796 01:31:46,160 --> 01:31:47,576 Would he prefer tea? 797 01:31:47,600 --> 01:31:50,776 He would prefer frobscottle. 798 01:31:50,800 --> 01:31:52,336 - Frobscottle? - Yeah. 799 01:31:52,360 --> 01:31:56,376 A little gift for Your Majester. 800 01:31:56,400 --> 01:31:59,296 Delunctious, fizzy, frobscottle. 801 01:31:59,320 --> 01:32:01,776 It be a personable ferment. 802 01:32:01,800 --> 01:32:03,296 How kind. 803 01:32:03,320 --> 01:32:08,008 Would Your Majester be so kind as to honour me with... 804 01:32:10,760 --> 01:32:12,171 ...a pour? 805 01:32:14,440 --> 01:32:16,576 It's fizzing the wrong way. 806 01:32:16,600 --> 01:32:18,736 Our bubbles go up. 807 01:32:18,760 --> 01:32:24,256 Oh, yeah. We wouldn't have some glumptious, whizzpopping music? 808 01:32:24,280 --> 01:32:27,016 Does he like music? We have bagpipes. 809 01:32:27,040 --> 01:32:29,168 The generals have been briefed, ma'am. 810 01:32:44,320 --> 01:32:48,336 This is a story which beggars belief, but we don't have the time. 811 01:32:48,360 --> 01:32:51,696 We're on our way to Giant Country. 812 01:32:51,720 --> 01:32:54,536 BFG will chart a course for you. 813 01:32:54,560 --> 01:32:56,801 Generals, BFG. 814 01:33:00,880 --> 01:33:05,216 In 10 hours, the giants will once again be on the hunt. 815 01:33:05,240 --> 01:33:07,607 And I intend to stop them. 816 01:33:09,960 --> 01:33:13,256 And where exactly is Giant Country, sir? 817 01:33:13,280 --> 01:33:15,601 Exunctly, well, let's see. 818 01:33:22,520 --> 01:33:23,806 Hey. 819 01:33:28,040 --> 01:33:29,456 There. 820 01:33:29,480 --> 01:33:31,576 - What? - There. 821 01:33:31,600 --> 01:33:34,696 Gentlemen, your men will follow the BFG. 822 01:33:34,720 --> 01:33:38,616 I have promised him you will go only once to Giant Country. 823 01:33:38,640 --> 01:33:40,961 You not be finding it a second time. 824 01:33:53,640 --> 01:33:55,642 Just look at those bubbles. 825 01:34:09,160 --> 01:34:11,811 I believe in the BFG. 826 01:34:13,040 --> 01:34:14,696 The BFG! 827 01:34:14,720 --> 01:34:15,960 To the BFG. 828 01:34:26,920 --> 01:34:28,604 Marvellous bubbles. 829 01:35:17,440 --> 01:35:19,044 To Giant Country. 830 01:36:10,200 --> 01:36:11,929 We will hold here. 831 01:36:13,240 --> 01:36:16,562 BFG, I was asking if you had a plan. 832 01:36:17,800 --> 01:36:20,963 BFG. Do you have a plan? 833 01:36:22,320 --> 01:36:24,402 BFG! Do you have a plan? 834 01:36:28,000 --> 01:36:32,456 The trogglehumper I caught, you're giving it to the giants? 835 01:36:32,480 --> 01:36:37,056 Yeah, I was giving the boys this most horrigust dream of despair. 836 01:36:37,080 --> 01:36:41,776 If the dream does its job, they wakes trapped in flush bunking remorse. 837 01:36:41,800 --> 01:36:45,456 And if those wopsy bellypoppers out there does their job, 838 01:36:45,480 --> 01:36:48,176 then I think we stands a chance. 839 01:36:48,200 --> 01:36:52,967 "Look at what you has done, and there be no forgiveness." 840 01:36:54,440 --> 01:36:57,489 Needs must. Now, stand back, girl. 841 01:37:31,680 --> 01:37:34,570 We's brought the hunt to Giant Country. 842 01:37:36,680 --> 01:37:38,016 Uh... 843 01:37:38,040 --> 01:37:40,008 What is Sophie's dream? 844 01:37:41,280 --> 01:37:44,136 Your golden phizzwizard. 845 01:37:44,160 --> 01:37:46,367 I don't see much of them anymore. 846 01:37:48,920 --> 01:37:51,446 But what does it say? 847 01:37:59,240 --> 01:38:02,096 It tells a story of a little gal. 848 01:38:02,120 --> 01:38:06,616 A little chiddler with her whole life ahead of her. 849 01:38:06,640 --> 01:38:09,896 With a fambly of her own. 850 01:38:09,920 --> 01:38:13,481 Little chiddlers of her own, too, someday. 851 01:38:15,120 --> 01:38:17,976 There will be great successfuls... 852 01:38:18,000 --> 01:38:21,376 ...and funnies ahead for her, 853 01:38:21,400 --> 01:38:25,849 and truth to tell, just a dribble of despair. 854 01:38:28,080 --> 01:38:32,856 Times'll be hard, times is be soft. 855 01:38:32,880 --> 01:38:35,611 Adventures will come and go. 856 01:38:37,160 --> 01:38:38,650 But in the end... 857 01:38:40,200 --> 01:38:42,965 she remembers the good deeds. 858 01:38:46,000 --> 01:38:48,176 Now, Sophie, I... 859 01:38:48,200 --> 01:38:50,656 I know... 860 01:38:50,680 --> 01:38:53,251 that story be your heart's desire. 861 01:38:55,280 --> 01:38:57,336 I knows it. 862 01:38:57,360 --> 01:39:00,176 The dream, it came to you, didn't it? 863 01:39:00,200 --> 01:39:02,282 It be Sophie's dream. 864 01:39:06,080 --> 01:39:08,082 But, then I wake up. 865 01:39:09,600 --> 01:39:11,489 Then you wakes up. 866 01:39:13,480 --> 01:39:15,896 But not here. 867 01:39:15,920 --> 01:39:17,046 No. 868 01:39:18,440 --> 01:39:22,809 You has more dreams to catch, my little frogglefrump. 869 01:39:27,000 --> 01:39:28,729 But not in Giant Country. 870 01:39:36,640 --> 01:39:39,216 But will I still have you? 871 01:39:39,240 --> 01:39:42,056 Will you still hear me when I call for you? 872 01:39:42,080 --> 01:39:44,456 Are you forgettin' something? 873 01:39:44,480 --> 01:39:45,891 Are you forgettin' these? 874 01:40:00,000 --> 01:40:01,968 It be time, BFG. 875 01:40:11,680 --> 01:40:13,409 Now, where did I put the... 876 01:40:15,680 --> 01:40:18,047 I left me trumpet at Her Majester's. 877 01:40:20,200 --> 01:40:24,616 Oh, I is such a mixed-up, 878 01:40:24,640 --> 01:40:26,936 boggled-up giant sometimes. 879 01:40:26,960 --> 01:40:28,769 Deliver us from weasels. 880 01:40:31,520 --> 01:40:33,416 Sophie? 881 01:40:33,440 --> 01:40:36,967 Oh, no. Oh, no, Sophie. 882 01:41:01,840 --> 01:41:04,730 And what does we have here? 883 01:41:31,680 --> 01:41:33,364 - You is a cannybull. - You is a cannybull. 884 01:41:35,280 --> 01:41:36,725 I is bad. 885 01:41:38,680 --> 01:41:42,526 Have pity on a poor little giant. 886 01:41:43,800 --> 01:41:47,056 You are a very bad giant. 887 01:41:47,080 --> 01:41:48,650 I has no regrets. 888 01:41:50,400 --> 01:41:53,882 - Runt! - Run, Sophie! Run! 889 01:41:57,280 --> 01:42:00,216 It's over, Fleshlumpeater. 890 01:42:00,240 --> 01:42:02,536 It's over, boy. 891 01:42:02,560 --> 01:42:04,244 It's time to stop now. 892 01:42:06,520 --> 01:42:08,602 I's always hungry. 893 01:42:12,640 --> 01:42:13,766 Huh? 894 01:42:18,360 --> 01:42:19,776 Whoa! 895 01:42:19,800 --> 01:42:21,696 Back of the LZ. 896 01:42:21,720 --> 01:42:22,801 Roger that. 897 01:42:30,640 --> 01:42:32,085 Come on, lads! 898 01:42:39,200 --> 01:42:40,531 Take him away! 899 01:42:49,640 --> 01:42:51,369 Go! Go, go! 900 01:42:52,800 --> 01:42:54,176 Secure that side! 901 01:42:54,200 --> 01:42:55,804 Take cover! 902 01:43:39,240 --> 01:43:41,896 The giants were taken far, far away 903 01:43:41,920 --> 01:43:44,256 to a place you've never heard of 904 01:43:44,280 --> 01:43:46,089 and a place you'll never go. 905 01:44:36,680 --> 01:44:39,856 The Queen sent them off with snozzcumber seeds. 906 01:44:39,880 --> 01:44:41,962 It was all they would have to eat... 907 01:44:46,800 --> 01:44:49,406 ... and they were just going to have to get used to it. 908 01:45:21,560 --> 01:45:23,801 It's time to wake up, darling. 909 01:45:36,840 --> 01:45:38,683 Morning, Sophie. 910 01:45:49,440 --> 01:45:51,204 I had a dream last night. 911 01:45:53,000 --> 01:45:55,416 In the dream, I was awakened by a beautiful, 912 01:45:55,440 --> 01:45:57,966 buzzing, humming noise floating above my bed. 913 01:46:04,000 --> 01:46:05,496 I walked to the window 914 01:46:05,520 --> 01:46:09,856 and against the horizon I saw his long legs leaping, 915 01:46:09,880 --> 01:46:12,360 suitcase and trumpet in hand. 916 01:46:14,360 --> 01:46:17,856 I could see all the way to Giant Country. 917 01:46:17,880 --> 01:46:21,016 I could see the garden BFG was growing. 918 01:46:21,040 --> 01:46:24,976 He had fruits and berries, cauliflower and tomatoes. 919 01:46:25,000 --> 01:46:28,016 He refused to have Brussels sprouts, though. 920 01:46:28,040 --> 01:46:31,696 But snozzcumbers were still growing at the side of his cottage. 921 01:46:31,720 --> 01:46:34,087 How else would he make frobscottle? 922 01:46:36,080 --> 01:46:40,696 I saw the stone door, and the crooked windows. 923 01:46:40,720 --> 01:46:43,856 His cape was hanging by the door. 924 01:46:43,880 --> 01:46:47,009 I saw the crow's nest and his sailor boat bed. 925 01:46:49,560 --> 01:46:53,376 I saw his rocking chair and a fire burning in the fireplace 926 01:46:53,400 --> 01:46:56,085 with a much nicer stew cooking. 927 01:47:00,040 --> 01:47:03,169 I could see the scattered pages of the book he was writing. 928 01:47:07,280 --> 01:47:12,096 He was happy, and I was happy. 929 01:47:12,120 --> 01:47:16,256 When I'm lonely, which is not nearly as often as before, 930 01:47:16,280 --> 01:47:20,336 I talk to him and he actually hears me. 931 01:47:20,360 --> 01:47:24,216 Because BFG hears 932 01:47:24,240 --> 01:47:28,736 all the secret whisperings of the world. 933 01:47:28,760 --> 01:47:30,524 Good morning, BFG. 62521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.