Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:37,452 --> 00:00:40,456
["Auga Keime Dagilelis"
by Loreta Sungailiene playing]
4
00:01:52,765 --> 00:01:55,532
[Mykolas] So, are we going
to swim or what?
5
00:01:55,534 --> 00:01:57,267
[Lina] We didn't bring
our bathing suits.
6
00:01:57,269 --> 00:01:58,437
- Lina, come!
- No.
7
00:01:59,438 --> 00:02:00,473
[Nojus] Not coming?
8
00:02:02,241 --> 00:02:04,310
[Mykolas] Have fun by yourself
on the beach!
13
00:02:44,952 --> 00:02:46,619
[Jonas] Hello, Mama.
14
00:02:46,621 --> 00:02:48,656
Take off your shoes
if they're dirty.
16
00:03:14,316 --> 00:03:15,415
[Jonas] Papa!
18
00:03:16,652 --> 00:03:18,986
Careful. You'll hurt him.
19
00:03:18,988 --> 00:03:20,755
No, he's strong as an ox.
20
00:03:20,757 --> 00:03:22,289
I meant you.
21
00:03:22,291 --> 00:03:23,459
Good evening, Mrs. Vilkas.
22
00:03:31,000 --> 00:03:33,501
[Kostas] About time
you had a proper kit.
23
00:03:33,503 --> 00:03:34,635
And no need to be sparing.
24
00:03:34,637 --> 00:03:36,871
We'll restock it before
the Kaunas Summer Arts Program.
26
00:03:40,543 --> 00:03:41,977
You like it?
27
00:03:41,979 --> 00:03:43,714
Of course. Thank you.
28
00:03:44,782 --> 00:03:46,414
But...
29
00:03:46,416 --> 00:03:49,451
I won't get accepted
to Kaunas Arts.
30
00:03:49,453 --> 00:03:50,552
It's too competitive.
31
00:03:50,554 --> 00:03:52,521
It would be a shame
if everyone thought like that
32
00:03:52,523 --> 00:03:54,690
and no one applied.
33
00:03:54,692 --> 00:03:56,325
[Kostas]
They have to accept pupils.
34
00:03:56,327 --> 00:03:57,626
I can't think
of a single reason
35
00:03:57,628 --> 00:03:58,696
you shouldn't be one of them.
36
00:04:07,773 --> 00:04:09,404
Where did you get that ball?
37
00:04:09,406 --> 00:04:10,573
[Jonas] Vidas.
38
00:04:10,575 --> 00:04:12,443
He was kicked out of class.
39
00:04:13,411 --> 00:04:14,644
I'm watching it for him.
40
00:04:14,646 --> 00:04:16,648
And why was Vidas
kicked out of class?
41
00:04:18,717 --> 00:04:21,484
He was talking about hell.
42
00:04:21,486 --> 00:04:23,988
Well, that's not a very pleasant
thing to talk about.
43
00:04:23,990 --> 00:04:25,622
He said soon,
44
00:04:25,624 --> 00:04:27,927
Lithuania will be part of hell.
45
00:04:30,495 --> 00:04:32,663
Why do you think
he would he say that?
46
00:04:32,665 --> 00:04:34,432
[Jonas] His papa told him.
47
00:04:36,068 --> 00:04:37,302
Is it true?
48
00:04:40,740 --> 00:04:42,840
Do you know what the other
professors and I talk about
49
00:04:42,842 --> 00:04:43,843
all day?
50
00:04:44,544 --> 00:04:45,578
Perception.
51
00:04:46,412 --> 00:04:48,445
Art is all perception.
52
00:04:48,447 --> 00:04:50,381
In the end, we find,
53
00:04:50,383 --> 00:04:53,053
it's not what you see
but how you see it.
54
00:04:54,054 --> 00:04:55,754
And right now, I see
55
00:04:55,756 --> 00:04:57,622
a delicious piece of cake
in front of me.
56
00:04:57,624 --> 00:04:58,926
[Kostas] Thank you, dear.
57
00:05:00,828 --> 00:05:04,464
We must also remember
that life is not a painting.
58
00:05:05,432 --> 00:05:06,832
[Elena] Life is not art.
59
00:05:06,834 --> 00:05:08,867
It moves and changes,
60
00:05:08,869 --> 00:05:10,504
and it has its realities.
61
00:05:14,575 --> 00:05:16,474
And so through art,
62
00:05:16,476 --> 00:05:18,478
may our realities
be illuminated.
63
00:05:24,786 --> 00:05:26,586
[Elena] Your own family
comes first.
64
00:05:26,588 --> 00:05:28,454
Why do I have to
say that to you?
65
00:05:28,456 --> 00:05:30,190
They are also family.
66
00:05:30,192 --> 00:05:31,924
And we are
in a position to help.
67
00:05:31,926 --> 00:05:33,759
But at what costs?
68
00:05:33,761 --> 00:05:35,095
[Kostas] Would you have me
punctuate the risk
69
00:05:35,097 --> 00:05:36,163
with every sentence?
70
00:05:36,165 --> 00:05:38,065
I want you to be realistic.
71
00:05:38,067 --> 00:05:40,200
[Kostas] How am I unrealistic?
72
00:05:40,202 --> 00:05:43,070
By encouraging Lina to apply
to Kaunas Arts.
73
00:05:43,072 --> 00:05:44,705
[Elena] When you know
it might not even existing.
74
00:05:44,707 --> 00:05:47,007
You're chiding me
for believing in our children?
75
00:05:47,009 --> 00:05:49,610
She needs to learn
to get out of her head, Kostas.
76
00:05:49,612 --> 00:05:51,845
She comes home every day
from school.
77
00:05:51,847 --> 00:05:53,881
She goes straight to her room
and draws.
78
00:05:53,883 --> 00:05:55,048
Yes, brilliantly.
79
00:05:55,050 --> 00:05:56,950
With no previous instruction
whatsoever.
80
00:05:56,952 --> 00:05:58,619
She has no friends.
81
00:05:58,621 --> 00:05:59,954
She shoos boys away.
82
00:05:59,956 --> 00:06:02,623
[Kostas] Elena. Please.
83
00:06:02,625 --> 00:06:05,492
We must think
beyond the walls of this house.
84
00:06:05,494 --> 00:06:07,862
We must we must try
to help others
85
00:06:07,864 --> 00:06:09,431
while we still can.
86
00:06:19,009 --> 00:06:20,410
[Kostas] I have to go.
95
00:07:14,934 --> 00:07:16,102
[Elena] It came.
96
00:07:17,704 --> 00:07:19,536
Something of a miracle.
97
00:07:19,538 --> 00:07:21,674
We hardly got any mail recently.
98
00:07:26,112 --> 00:07:28,014
Aren't you going to open it?
99
00:07:29,716 --> 00:07:31,718
I'm going to wait
to open it with Papa.
105
00:08:26,976 --> 00:08:28,809
[Elena] Lina, you need to pack.
106
00:08:28,811 --> 00:08:31,779
One cloth.
Things that you can carry.
107
00:08:31,781 --> 00:08:33,747
Just stay in your room and pack.
109
00:08:47,797 --> 00:08:50,633
[soldier speaking Lithuanian]
113
00:09:04,681 --> 00:09:05,914
- Mama.
- Don't be afraid.
117
00:09:18,796 --> 00:09:19,929
[Elena] Don't touch me!
119
00:09:22,767 --> 00:09:25,835
[Elena] Jonas, it's all right.
Don't be afraid.
120
00:09:25,837 --> 00:09:27,370
[Elena whispering]
Don't be afraid.
127
00:10:08,982 --> 00:10:11,082
[man] You are the wife
of Kostas Vilkas?
128
00:10:11,084 --> 00:10:12,884
[Elena] Yes.
129
00:10:12,886 --> 00:10:15,052
Do you know where he is?
130
00:10:15,054 --> 00:10:17,189
I meant to ask you the same.
131
00:10:17,191 --> 00:10:19,458
They have him already.
132
00:10:19,460 --> 00:10:20,992
[Mr. Stakas] They're going to
kill all of us.
133
00:10:20,994 --> 00:10:22,096
Quiet, man.
134
00:10:31,038 --> 00:10:33,438
- [Ona] Don't touch it!
135
00:10:33,440 --> 00:10:35,676
- [baby crying]
140
00:11:05,441 --> 00:11:07,274
Lina! Mama!
141
00:11:07,276 --> 00:11:08,342
[Jonas] Mama!
151
00:12:02,400 --> 00:12:03,801
Boy or girl?
152
00:12:07,438 --> 00:12:08,507
Girl.
153
00:12:10,141 --> 00:12:11,477
What's her name?
156
00:12:24,056 --> 00:12:25,324
You must feed her.
163
00:13:44,339 --> 00:13:47,042
- How many cars have men on them?
- [Andrius] I don't know.
164
00:13:47,976 --> 00:13:51,312
The last five, maybe.
165
00:13:51,314 --> 00:13:52,946
- [Lina] Can you get to them?
166
00:13:52,948 --> 00:13:55,014
My Papa might be on one of them.
167
00:13:55,016 --> 00:13:57,120
Yours might too. Help me.
168
00:13:59,522 --> 00:14:00,890
It's broad daylight.
169
00:14:03,059 --> 00:14:05,393
There's NKVD all over.
170
00:14:05,395 --> 00:14:07,897
Say you find your Papa,
and then what?
171
00:14:08,965 --> 00:14:11,100
- It's too risky.
- You're afraid.
172
00:14:12,068 --> 00:14:13,202
You're not afraid?
189
00:16:21,803 --> 00:16:24,170
[Kostas] Kaunas Arts,
then off to Palanga.
191
00:16:32,314 --> 00:16:35,150
Palanga! Did you miss me?
206
00:19:02,905 --> 00:19:04,440
You draw very well.
207
00:19:12,414 --> 00:19:14,216
[man] I insist. Please.
208
00:19:14,718 --> 00:19:15,685
Take it.
209
00:19:16,786 --> 00:19:17,987
Thank you.
210
00:19:26,796 --> 00:19:28,565
I know your father.
211
00:19:31,534 --> 00:19:34,337
I lead the music department
at the university.
212
00:19:36,040 --> 00:19:37,440
He's quite the leader.
213
00:19:42,445 --> 00:19:44,247
Do you do landscapes, also?
214
00:19:45,549 --> 00:19:46,951
I draw what I see.
215
00:19:51,021 --> 00:19:52,456
The people...
216
00:19:54,792 --> 00:19:57,695
They must know
what is happening here.
217
00:19:58,830 --> 00:20:01,900
Perhaps with your pen,
218
00:20:02,834 --> 00:20:04,736
and "what you see,"
219
00:20:06,104 --> 00:20:07,606
you can show them.
224
00:20:35,968 --> 00:20:37,670
[Ona] Is she still sleeping?
232
00:21:13,942 --> 00:21:15,575
She's with God, Ona.
233
00:21:15,577 --> 00:21:17,444
- You must let her go.
- [Ona] Don't touch her!
253
00:23:02,621 --> 00:23:04,623
She clings tighter and tighter.
254
00:23:09,528 --> 00:23:11,197
She must drop it through.
256
00:23:17,971 --> 00:23:19,472
She won't do it herself.
257
00:23:20,173 --> 00:23:21,607
Can we agree?
259
00:23:24,644 --> 00:23:26,113
For the good of everyone.
262
00:24:00,281 --> 00:24:01,282
[Elena] Ona.
263
00:24:03,585 --> 00:24:05,284
She's gone now.
264
00:24:05,286 --> 00:24:06,888
She must be on her way.
265
00:24:09,758 --> 00:24:10,892
She's with God now.
266
00:24:17,933 --> 00:24:19,001
It's okay.
267
00:24:20,269 --> 00:24:21,771
- It's all right.
268
00:24:23,906 --> 00:24:24,907
Okay.
269
00:24:26,375 --> 00:24:27,910
It's all right.
270
00:24:30,613 --> 00:24:32,681
- [Ona] No!
271
00:24:36,952 --> 00:24:38,086
Ona...
273
00:24:42,758 --> 00:24:44,593
- It's okay.
275
00:25:04,748 --> 00:25:05,782
It's okay.
277
00:25:25,670 --> 00:25:26,871
Know what this is?
278
00:25:30,008 --> 00:25:33,378
Have you heard the story
of Jurate and Kastytis?
279
00:25:37,716 --> 00:25:39,718
Jurate was queen of the sea.
280
00:25:41,120 --> 00:25:45,188
And she lived at the bottom
of the Baltic,
281
00:25:45,190 --> 00:25:47,659
in a castle made of amber.
282
00:25:49,795 --> 00:25:52,332
[Andrius] Then one day,
she spotted a young fisherman
283
00:25:53,266 --> 00:25:54,831
named Kastytis.
284
00:25:54,833 --> 00:25:56,635
And he caught all of the fish.
285
00:25:58,872 --> 00:26:03,441
Now at first,
this angered Jurate,
286
00:26:03,443 --> 00:26:05,812
but soon, she and Kastytis
fell in love.
287
00:26:06,980 --> 00:26:08,846
And they lived happily,
288
00:26:08,848 --> 00:26:10,251
in the amber castle.
289
00:26:11,918 --> 00:26:13,387
Until, one day,
290
00:26:14,355 --> 00:26:15,722
Perkunas,
291
00:26:16,823 --> 00:26:18,457
the god of thunder,
292
00:26:18,459 --> 00:26:20,826
found out Jurate loved
a mortal man.
293
00:26:20,828 --> 00:26:23,097
And, in a fit of rage,
294
00:26:24,165 --> 00:26:25,898
he destroyed the castle
295
00:26:25,900 --> 00:26:27,835
with a bolt of lightning.
296
00:26:28,269 --> 00:26:30,836
Shattering it
297
00:26:30,838 --> 00:26:32,273
into a million pieces.
298
00:26:34,875 --> 00:26:36,942
Over time,
299
00:26:36,944 --> 00:26:40,380
pieces of the amber
have washed ashore. And...
300
00:26:40,382 --> 00:26:41,682
if you find one,
301
00:26:42,884 --> 00:26:44,319
it will bring you luck.
302
00:26:49,357 --> 00:26:50,392
You keep that.
303
00:26:51,927 --> 00:26:53,261
What happened to them?
304
00:26:55,163 --> 00:26:57,398
[Lina] I know this story.
305
00:26:57,400 --> 00:27:01,000
Perkunas chained Kastytis
to the ocean floor.
306
00:27:01,002 --> 00:27:04,305
He died,
leaving Jurate heartbroken.
307
00:27:04,307 --> 00:27:06,207
She stills mourns him
to this day,
308
00:27:06,209 --> 00:27:08,377
and that's why the sea wails
like it does.
309
00:27:10,046 --> 00:27:13,214
Some say they made their way
to the shore,
310
00:27:13,216 --> 00:27:14,850
like the amber.
311
00:27:15,785 --> 00:27:18,354
And started a new life together
312
00:27:19,389 --> 00:27:20,790
in Palanga.
324
00:29:01,895 --> 00:29:03,262
Ona!
326
00:29:04,965 --> 00:29:07,132
[Ona] No, no. No, my baby!
327
00:29:07,134 --> 00:29:09,170
No, my baby!
330
00:29:21,283 --> 00:29:23,082
My baby.
331
00:29:23,084 --> 00:29:24,319
[Komarov] Where is your baby?
332
00:29:25,420 --> 00:29:26,519
No.
333
00:29:26,521 --> 00:29:28,390
[Ona] Please.
334
00:29:31,026 --> 00:29:34,594
Come up. Yes, yes. Come up.
335
00:29:34,596 --> 00:29:36,965
Let's go find your baby.
336
00:29:38,934 --> 00:29:40,434
Let's find the baby.
337
00:29:40,436 --> 00:29:42,070
- My baby.
- Yes.
338
00:29:44,440 --> 00:29:45,608
[Ona] She's back there.
340
00:29:47,610 --> 00:29:48,611
[Komarov] What is her name?
341
00:29:50,213 --> 00:29:51,345
Her name is...
347
00:30:23,313 --> 00:30:24,515
[Elena] Do as he says.
348
00:30:25,482 --> 00:30:26,984
We must bathe.
351
00:31:01,353 --> 00:31:03,487
[Mykolas] Are we going
to swim or what?
352
00:31:03,489 --> 00:31:05,222
[Lina] We didn't bring
our bathing suits.
354
00:31:07,059 --> 00:31:08,659
- [Lina] No.
- [Nojus] Not coming?
355
00:31:08,661 --> 00:31:09,660
[Joana] The water is warm!
356
00:31:09,662 --> 00:31:12,262
[Mykolas] Have fun by yourself
on the beach!
358
00:31:13,466 --> 00:31:16,101
Have fun explaining
where your clothes went!
359
00:31:17,069 --> 00:31:18,703
Hey! Those are mine!
360
00:31:18,705 --> 00:31:19,706
Hey!
361
00:31:22,476 --> 00:31:23,510
[Nojus] Come back!
362
00:31:24,444 --> 00:31:25,445
Hey!
364
00:31:26,980 --> 00:31:29,015
Where do you think
you're going with those?
365
00:31:29,282 --> 00:31:30,283
Sorry.
366
00:31:32,519 --> 00:31:34,020
You have beautiful eyes.
367
00:31:35,522 --> 00:31:36,657
You're naked.
370
00:31:52,707 --> 00:31:57,142
[Komarov]
You are all guilty of treason.
371
00:31:57,144 --> 00:31:59,080
A crime punishable by death.
372
00:32:00,314 --> 00:32:03,450
Instead, you will each receive
373
00:32:03,452 --> 00:32:05,552
a life sentence of labor.
374
00:32:05,554 --> 00:32:08,187
Simply put, if you do not work,
375
00:32:08,189 --> 00:32:10,089
you will not eat.
376
00:32:10,091 --> 00:32:12,659
Attempts at escape
are punishable by death,
377
00:32:12,661 --> 00:32:14,261
but I assure you,
378
00:32:14,263 --> 00:32:18,200
the attempt itself
means death in this region.
379
00:32:23,205 --> 00:32:25,073
A signed confession
380
00:32:26,476 --> 00:32:28,609
will yield a reduced sentence
381
00:32:28,611 --> 00:32:30,478
to 25 years.
382
00:32:30,480 --> 00:32:33,683
After which you will receive
full amnesty.
383
00:32:35,652 --> 00:32:38,352
Upon signing,
you will also receive
384
00:32:38,354 --> 00:32:40,488
access to an NKVD trade post.
385
00:32:40,490 --> 00:32:42,356
If you sign,
you betray yourself.
386
00:32:42,358 --> 00:32:44,193
[Elena]
There's nothing to confess.
390
00:33:21,666 --> 00:33:24,269
I have nothing but time.
401
00:35:24,694 --> 00:35:26,061
What is she saying?
402
00:35:26,063 --> 00:35:28,396
She's saying
that we're criminals.
403
00:35:28,398 --> 00:35:30,366
And that
she doesn't want us here.
409
00:36:48,816 --> 00:36:50,349
I have some news for you.
410
00:36:52,786 --> 00:36:54,755
The boy, Andrius,
411
00:36:55,789 --> 00:36:57,457
he was caught stealing food.
412
00:36:59,560 --> 00:37:01,994
Do you know where he is?
413
00:37:01,996 --> 00:37:04,563
They bound him to a post
outside the officer's building,
414
00:37:04,565 --> 00:37:06,165
and beat him.
415
00:37:06,167 --> 00:37:08,002
But he's strong
and withstood it.
435
00:38:54,280 --> 00:38:55,480
Andrius.
436
00:38:56,548 --> 00:38:57,582
Andrius.
437
00:38:59,651 --> 00:39:00,954
Here. Come on.
443
00:40:16,098 --> 00:40:17,264
Kretzsky.
448
00:40:44,995 --> 00:40:48,031
[Komarov]
What do you think of Kretzsky?
449
00:40:49,166 --> 00:40:52,334
Hm? Handsome young man,
450
00:40:52,336 --> 00:40:54,871
innocent face, like an angel.
451
00:40:55,939 --> 00:40:57,075
And still...
452
00:40:58,675 --> 00:41:01,077
...if I snap my fingers,
453
00:41:01,079 --> 00:41:03,580
he becomes the angel of death.
457
00:41:20,798 --> 00:41:22,034
You read Russian.
458
00:41:22,767 --> 00:41:24,034
No.
459
00:41:24,036 --> 00:41:25,971
It's not a question.
I know you do.
460
00:41:27,272 --> 00:41:30,674
There is a post office
in Turaciak.
461
00:41:30,676 --> 00:41:33,376
Its function is essential
to our camp.
462
00:41:33,378 --> 00:41:35,912
I am offering you a position.
463
00:41:35,914 --> 00:41:38,617
Translating. Out of the fields,
464
00:41:40,286 --> 00:41:41,687
into the warmth.
465
00:41:44,823 --> 00:41:45,624
No.
466
00:41:56,803 --> 00:41:58,204
You don't fail to amuse,
467
00:41:59,706 --> 00:42:01,040
Elena Vilkas.
468
00:42:02,275 --> 00:42:03,676
[Komarov] So bold.
469
00:42:04,911 --> 00:42:06,844
So defiant.
470
00:42:06,846 --> 00:42:09,150
Just like your husband was.
472
00:42:33,275 --> 00:42:34,442
I know.
473
00:42:35,043 --> 00:42:36,144
The pain.
474
00:42:42,384 --> 00:42:45,084
It belongs to those left behind,
475
00:42:45,086 --> 00:42:46,288
doesn't it?
477
00:43:37,375 --> 00:43:40,543
Have you been
to the trading post?
478
00:43:40,545 --> 00:43:41,644
Are there people
passing through?
479
00:43:41,646 --> 00:43:44,349
What difference does it make
with nothing to trade?
481
00:43:48,419 --> 00:43:49,753
Take something for me.
482
00:43:52,090 --> 00:43:54,090
[Lina] If you hand this
to someone,
483
00:43:54,092 --> 00:43:56,926
and it finds a way to my Papa,
we may all be saved.
484
00:43:56,928 --> 00:43:58,828
His name is on the back.
485
00:43:58,830 --> 00:44:00,397
If someone were to take it,
and you told them to...
486
00:44:00,399 --> 00:44:01,933
Get that away from me!
487
00:44:02,934 --> 00:44:04,802
You stay away from me!
488
00:44:06,838 --> 00:44:08,107
I'll report you!
490
00:44:44,944 --> 00:44:46,980
Tell them we went for a walk.
491
00:44:57,425 --> 00:45:00,261
When I get back to Kaunas,
I'm joining the partisans.
492
00:45:01,962 --> 00:45:04,096
One day, people in Kaunas
will know my name
493
00:45:04,098 --> 00:45:05,433
like they know your Papa's.
494
00:45:07,068 --> 00:45:08,269
What do you mean?
495
00:45:10,171 --> 00:45:12,104
I know he's helped
a lot of people.
496
00:45:12,106 --> 00:45:14,973
[Kostas] Ah, there you are.
497
00:45:14,975 --> 00:45:17,978
Where is Joana and, uh,
the other boy?
498
00:45:19,281 --> 00:45:20,848
They went for a walk.
499
00:45:21,916 --> 00:45:23,683
Oh, I see. "A walk."
501
00:45:25,387 --> 00:45:27,220
There's dessert inside, you two.
502
00:45:27,222 --> 00:45:28,323
Thank you.
504
00:45:41,002 --> 00:45:41,970
Andrius.
505
00:45:44,005 --> 00:45:45,308
[Lina] Are you okay?
506
00:45:47,677 --> 00:45:49,112
I brought some food.
507
00:45:51,681 --> 00:45:54,283
There's enough to share
with your mama and Jonas.
508
00:45:56,587 --> 00:45:58,589
And some things just for you.
509
00:45:59,723 --> 00:46:01,991
Some paper and pencils.
510
00:46:03,227 --> 00:46:04,328
Thank you.
511
00:46:05,362 --> 00:46:06,430
[Lina] Stay there.
512
00:46:11,468 --> 00:46:13,468
[Andrius] It's amazing.
513
00:46:13,470 --> 00:46:15,172
Where did you learn to do this?
514
00:46:16,741 --> 00:46:18,308
- Art school?
- No.
515
00:46:20,077 --> 00:46:21,646
No, but I plan to go.
516
00:46:22,514 --> 00:46:23,548
[Lina] Look.
517
00:46:26,718 --> 00:46:28,618
[Andrius] Admissions Office.
518
00:46:28,620 --> 00:46:30,921
I'm going to open it
with my Papa.
520
00:46:36,995 --> 00:46:38,394
I think you got in.
522
00:46:44,135 --> 00:46:46,035
And if you didn't,
523
00:46:46,037 --> 00:46:47,406
it's their mistake.
524
00:46:50,609 --> 00:46:53,009
You're brilliant.
525
00:46:53,011 --> 00:46:56,046
You shouldn't use your words
so lightly.
526
00:46:56,048 --> 00:46:57,450
I don't use them lightly.
527
00:47:07,126 --> 00:47:10,162
Um, we shouldn't be out
this late together.
528
00:47:11,531 --> 00:47:12,965
I, I should go.
529
00:47:15,268 --> 00:47:17,102
I'll come by another night?
530
00:47:18,472 --> 00:47:19,473
Okay.
531
00:47:21,141 --> 00:47:22,407
Do you want me to?
532
00:47:22,409 --> 00:47:23,443
Yes.
533
00:47:24,311 --> 00:47:25,345
If you want.
534
00:47:28,181 --> 00:47:29,983
[light music]
536
00:47:44,098 --> 00:47:45,099
[Elena] Here.
537
00:47:52,708 --> 00:47:54,108
Do you like him?
538
00:47:56,645 --> 00:47:59,280
From the way you look
at this drawing.
539
00:48:02,216 --> 00:48:05,052
It's how a felt
when I first met your papa.
540
00:48:07,789 --> 00:48:10,158
Do you think Papa
is looking for us?
541
00:48:12,094 --> 00:48:13,595
Of course, he is.
546
00:48:41,659 --> 00:48:43,559
It's underweight.
547
00:48:43,561 --> 00:48:45,228
[Elena] He's asking why.
555
00:49:44,690 --> 00:49:46,258
[Komarov] You are shaking.
556
00:49:52,598 --> 00:49:54,264
Cold?
557
00:49:54,266 --> 00:49:56,202
- Hm?
559
00:50:15,455 --> 00:50:18,256
I needed something
to trade in the village.
560
00:50:18,258 --> 00:50:20,260
[Ms. Grodis] What's the point
if there's nothing to trade?
561
00:50:22,229 --> 00:50:24,229
She has a map!
562
00:50:24,231 --> 00:50:26,501
[Ms. Grodis] She showed me
her plans to escape.
568
00:51:31,502 --> 00:51:32,768
[Ms. Grodis] No. No...
577
00:52:10,675 --> 00:52:11,778
Hm.
583
00:53:20,715 --> 00:53:21,816
Pull the...
587
00:54:31,957 --> 00:54:33,758
[Komarov] Where did you find
the materials?
588
00:54:37,829 --> 00:54:40,565
Perhaps someone stole them
for you?
589
00:54:42,601 --> 00:54:43,602
Hm?
591
00:54:48,540 --> 00:54:49,574
[Komarov] Very good.
592
00:54:55,580 --> 00:54:56,615
So,
593
00:54:57,716 --> 00:54:59,518
you draw portraits.
595
00:55:17,204 --> 00:55:19,739
[Komarov] I sit here before you,
596
00:55:21,976 --> 00:55:23,210
you draw me.
597
00:55:32,686 --> 00:55:33,721
Draw me.
604
00:57:14,293 --> 00:57:15,593
[Komarov] All done?
605
00:57:16,794 --> 00:57:17,795
Let's see.
606
00:57:57,137 --> 00:57:58,705
The next Van Gogh.
617
00:58:38,780 --> 00:58:40,048
[Elena] Um, stop!
622
00:59:42,914 --> 00:59:44,482
[Jonas] Merry Christmas.
623
00:59:45,850 --> 00:59:46,884
Look inside.
624
00:59:54,993 --> 00:59:56,892
[Jonas] Your drawing of Papa.
625
00:59:56,894 --> 00:59:58,961
It flew out of the fire.
626
00:59:58,963 --> 01:00:00,832
I found it in the snow.
627
01:00:10,476 --> 01:00:11,977
[Lina] Thank you, Jonas.
646
01:02:01,991 --> 01:02:02,793
[Jonas] Andrius!
647
01:02:05,562 --> 01:02:07,629
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
651
01:02:17,975 --> 01:02:20,311
- Thank you, Andrius.
- Merry Christmas.
652
01:02:21,279 --> 01:02:22,347
[Lina] A book?
653
01:02:23,281 --> 01:02:24,547
It's in Russian,
654
01:02:24,549 --> 01:02:27,150
so maybe your mama
can help you read it.
655
01:02:27,152 --> 01:02:29,352
Thank you.
656
01:02:29,354 --> 01:02:32,357
I had something for you, too,
but they burned all my drawings.
657
01:02:33,658 --> 01:02:35,057
It's all right.
658
01:02:35,059 --> 01:02:36,094
It's okay.
659
01:02:37,128 --> 01:02:38,129
I'll draw more.
662
01:03:09,529 --> 01:03:10,564
Good night.
663
01:03:13,032 --> 01:03:14,034
Good night.
716
01:10:54,013 --> 01:10:55,014
Andrius!
717
01:10:55,715 --> 01:10:56,716
[Lina] Andrius!
718
01:10:57,549 --> 01:10:58,517
Lina.
719
01:11:00,086 --> 01:11:01,087
Lina!
721
01:11:03,589 --> 01:11:05,222
When this is...
When this is over,
722
01:11:05,224 --> 01:11:06,991
I'll find you. Don't give up!
723
01:11:06,993 --> 01:11:09,026
- No!
- Look after Jonas!
724
01:11:09,028 --> 01:11:10,630
- He needs you!
- Stop!
725
01:11:11,965 --> 01:11:13,698
Stop, please!
727
01:11:14,969 --> 01:11:16,701
- [Andrius] Lina!
- [Lina] Andrius!
728
01:11:16,703 --> 01:11:18,837
- Lina!
- [Lina] No!
729
01:11:18,839 --> 01:11:20,207
- [Andrius] Lina!
- Please!
740
01:13:17,062 --> 01:13:18,163
[Jonas] Mama!
743
01:13:41,054 --> 01:13:43,089
[Jonas] Mama! Ma, Mama!
744
01:13:43,923 --> 01:13:44,989
Mama.
745
01:13:44,991 --> 01:13:46,726
- Mama!
752
01:15:05,375 --> 01:15:08,042
- [woman] Elena. Elena.
754
01:15:11,348 --> 01:15:12,848
You need to rest.
758
01:15:47,919 --> 01:15:48,987
There's a ship.
759
01:15:50,922 --> 01:15:52,857
It leaves the day
after tomorrow.
760
01:15:54,426 --> 01:15:57,394
It's the last one of the season.
After that,
761
01:15:57,396 --> 01:15:58,763
no more in or out.
762
01:16:01,233 --> 01:16:02,767
[Marija] I'm going to be on it.
763
01:16:04,403 --> 01:16:06,405
You and your brother
could be, too.
765
01:16:11,143 --> 01:16:12,876
Come or don't.
766
01:16:12,878 --> 01:16:14,980
Everything here will die
come winter.
795
01:21:11,556 --> 01:21:13,325
- Mama...
802
01:23:35,406 --> 01:23:36,507
Mama.
803
01:23:39,711 --> 01:23:42,279
Mama, you must eat.
805
01:23:56,828 --> 01:23:59,498
You're so much like your Papa.
806
01:24:04,036 --> 01:24:05,403
[Elena] Passionate.
807
01:24:06,906 --> 01:24:08,708
Full of hope.
808
01:24:15,414 --> 01:24:17,717
When they see what you see,
809
01:24:18,718 --> 01:24:20,419
they feel it, too.
810
01:24:31,364 --> 01:24:34,368
There is something
I have to tell you, Lina.
811
01:24:38,372 --> 01:24:42,709
Something I kept from you
like I kept so many things.
812
01:24:44,478 --> 01:24:46,480
Hoping I was protecting you.
813
01:24:50,551 --> 01:24:52,053
I'm sorry, Lina.
814
01:24:54,421 --> 01:24:56,024
I'm very sorry.
815
01:25:00,528 --> 01:25:01,663
Your Papa...
817
01:25:09,571 --> 01:25:12,672
He was...
818
01:25:12,674 --> 01:25:14,409
He was shot, Lina.
819
01:25:18,981 --> 01:25:21,917
He helped hundreds.
820
01:25:23,419 --> 01:25:24,653
Your cousin,
821
01:25:25,621 --> 01:25:26,989
and our family.
822
01:25:29,458 --> 01:25:32,361
You must remember what he did.
824
01:25:37,000 --> 01:25:39,002
[Elena] You must remember.
825
01:25:43,473 --> 01:25:45,108
You'll tell Jonas...
826
01:25:46,710 --> 01:25:48,778
when the time is right.
827
01:25:52,782 --> 01:25:54,417
[Elena] Trust yourself.
828
01:25:58,956 --> 01:26:00,825
You are a leader
829
01:26:02,492 --> 01:26:04,028
like your Papa.
832
01:26:36,528 --> 01:26:37,529
Mama.
833
01:26:40,666 --> 01:26:42,901
Mama, open... Open this with me.
834
01:27:02,588 --> 01:27:03,756
[Jonas] Mama.
835
01:27:06,526 --> 01:27:08,494
Mama? Mama?
860
01:32:51,586 --> 01:32:53,886
[Andrius]
Jurate was queen of the sea.
861
01:32:53,888 --> 01:32:56,989
She lived at the bottom
of the Baltic,
862
01:32:56,991 --> 01:32:59,060
in a castle made of amber.
863
01:33:00,629 --> 01:33:03,465
Then one day,
spotted a young fisherman
864
01:33:04,633 --> 01:33:06,068
named Kastytis.
865
01:33:07,569 --> 01:33:09,838
Soon, she and Kastytis
fell in love.
866
01:33:13,041 --> 01:33:14,509
Until one day,
867
01:33:16,144 --> 01:33:17,212
Perkunas,
868
01:33:18,313 --> 01:33:20,180
the god of thunder,
869
01:33:20,182 --> 01:33:22,550
found out Jurate
loved a mortal man.
870
01:33:22,552 --> 01:33:25,486
And, in a fit of rage,
871
01:33:25,488 --> 01:33:26,922
he destroyed the castle.
872
01:33:28,491 --> 01:33:30,026
[Jonas] What happened to them?
873
01:33:32,528 --> 01:33:35,031
[Andrius] There are variations
to the ending.
874
01:33:37,634 --> 01:33:40,502
Some say they made their way
to the shore,
875
01:33:40,504 --> 01:33:42,004
like the amber.
876
01:33:42,972 --> 01:33:46,042
And started a new life together
877
01:33:47,043 --> 01:33:47,977
in Palanga.
879
01:36:09,124 --> 01:36:12,128
["Ring Them Bells" by GJan
playing]
881
01:36:22,572 --> 01:36:29,444
♪ Ring them bells, ye heathen
From the city that dreams ♪
882
01:36:29,446 --> 01:36:32,314
♪ Ring them bells
From the sanctuaries ♪
883
01:36:32,316 --> 01:36:35,851
♪ 'Cross the valleys
And streams ♪
884
01:36:35,853 --> 01:36:39,154
♪ For they're deep
And they're wide ♪
885
01:36:39,156 --> 01:36:42,724
♪ And the world's
On its side ♪
886
01:36:42,726 --> 01:36:45,828
♪ And time
Is running backwards ♪
887
01:36:45,830 --> 01:36:50,232
♪ And so is the bride
888
01:36:50,234 --> 01:36:56,739
♪ Ring them bells St. Peter
Where the four winds blow ♪
889
01:36:56,741 --> 01:36:59,909
♪ Ring them bells
With an iron hand ♪
890
01:36:59,911 --> 01:37:03,279
♪ So the people will know
891
01:37:03,281 --> 01:37:06,716
♪ Oh, it's rush hour now
892
01:37:06,718 --> 01:37:10,153
♪ On the wheel and the plow
893
01:37:10,155 --> 01:37:13,156
♪ And the sun is going down
894
01:37:13,158 --> 01:37:16,527
♪ Upon the sacred cow
895
01:37:16,529 --> 01:37:19,363
♪ Ring them bells
896
01:37:19,365 --> 01:37:22,234
♪ For the blind and the deaf
897
01:37:23,402 --> 01:37:26,236
♪ Ring them bells
898
01:37:26,238 --> 01:37:30,811
♪ For the all of us
Who are left ♪
899
01:37:33,679 --> 01:37:35,446
♪ Ooh
900
01:37:35,448 --> 01:37:38,518
♪ Ooh
901
01:37:40,487 --> 01:37:46,558
♪ Ooh, ooh
902
01:37:46,560 --> 01:37:48,760
♪ Ring them bells
Sweet Martha ♪
903
01:37:48,762 --> 01:37:53,498
♪ For the poor man's son
904
01:37:53,500 --> 01:37:56,468
♪ Ring them bells
So the world will know ♪
905
01:37:56,470 --> 01:37:59,905
♪ That God is one
906
01:37:59,907 --> 01:38:03,408
♪ Oh, the shepherd is asleep
907
01:38:03,410 --> 01:38:06,812
♪ Where the willows weep
908
01:38:06,814 --> 01:38:09,749
♪ And the mountains
Are filled ♪
909
01:38:09,751 --> 01:38:14,220
♪ With lost sheep
910
01:38:14,222 --> 01:38:17,323
♪ Ring them bells
St. Catherine ♪
911
01:38:17,325 --> 01:38:20,827
♪ From the top of the room
912
01:38:20,829 --> 01:38:23,864
♪ Ring them bells
From the fortress ♪
913
01:38:23,866 --> 01:38:27,333
♪ For the lilies that bloom
914
01:38:27,335 --> 01:38:30,737
♪ Oh, the lines are long
915
01:38:30,739 --> 01:38:34,241
♪ And the fighting is strong
916
01:38:34,243 --> 01:38:37,344
♪ And they're breaking down
The distance ♪
917
01:38:37,346 --> 01:38:40,647
♪ Between right and wrong
918
01:38:40,649 --> 01:38:43,283
♪ Ring them bells
919
01:38:43,285 --> 01:38:47,454
♪ For the blind and the deaf
920
01:38:47,456 --> 01:38:50,390
♪ Ring them bells
921
01:38:50,392 --> 01:38:54,362
♪ For all of us who are left
922
01:38:54,364 --> 01:38:57,265
♪ Ring them bells
923
01:38:57,267 --> 01:39:00,401
♪ For the chosen few
924
01:39:00,403 --> 01:39:03,271
♪ Who will judge the many
925
01:39:03,273 --> 01:39:07,709
♪ When the game is through
926
01:39:07,711 --> 01:39:12,581
♪ Ring them bells
927
01:39:12,583 --> 01:39:16,821
♪ For the time that flies
For the child that cries ♪
928
01:39:17,855 --> 01:39:20,858
♪ When innocence dies
929
01:39:21,692 --> 01:39:23,392
♪ Yeah
930
01:39:23,394 --> 01:39:27,863
♪ Ooh, ooh
931
01:39:27,865 --> 01:39:30,432
♪ Ring them bells
932
01:39:30,434 --> 01:39:34,436
♪ Ooh, ooh
933
01:39:34,438 --> 01:39:37,406
♪ For the blind and deaf
934
01:39:37,408 --> 01:39:41,444
♪ Ooh, ooh
935
01:39:41,446 --> 01:39:44,314
♪ Ring them bells
936
01:39:44,316 --> 01:39:47,751
♪ Ooh, ooh
937
01:39:47,753 --> 01:39:51,387
♪ For all of us who are left
938
01:39:51,389 --> 01:39:54,724
♪ For the chosen few
Who will judge the many ♪
939
01:39:54,726 --> 01:40:01,366
♪ When the game is through
940
01:40:02,835 --> 01:40:07,371
♪ Ring them bells
941
01:40:07,373 --> 01:40:11,811
♪ For the time that flies
For the child that cries ♪
942
01:40:12,779 --> 01:40:15,748
♪ When innocence dies
943
01:40:16,549 --> 01:40:17,617
♪ Yeah34079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.