All language subtitles for Ang Panday 2009 Dvdrip H264 AAC-Gangmie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,047 --> 00:02:07,885 Once upon a time, when world was peaceful... 2 00:02:09,589 --> 00:02:14,288 evil suddenly exploded. 3 00:02:17,530 --> 00:02:23,332 Then came the king of darkness. Lizardo. 4 00:02:27,240 --> 00:02:30,835 Together with his limb... 5 00:02:34,113 --> 00:02:40,677 to spread darkness and evilness. 6 00:03:26,666 --> 00:03:31,535 Until now, blood sheds... 7 00:03:31,904 --> 00:03:37,672 evil spreads out because of Lizardo. 8 00:03:37,744 --> 00:03:41,202 Good thing, Lizardo hasn't reached Pulang-lupa yet. 9 00:03:41,781 --> 00:03:46,047 Did you know that Lizardo's going to rule the world? 10 00:03:46,119 --> 00:03:51,523 And he gets stronger, his life goes longer everytime he kills. 11 00:03:52,025 --> 00:03:53,287 That's scary. 12 00:03:53,559 --> 00:03:56,050 Don't worry, Pintoy... 13 00:03:56,129 --> 00:04:01,726 the savior will come, and he'll defeat Lizardo. 14 00:04:01,834 --> 00:04:02,630 Who? 15 00:04:02,769 --> 00:04:04,737 l told you not to wander around. 16 00:04:04,737 --> 00:04:06,671 - Mother! - The sun is going down. 17 00:04:07,240 --> 00:04:10,266 There goes your mother, Pintoy. You'll get beaten. 18 00:04:10,643 --> 00:04:15,546 l don't know who or when, Bugoy. 19 00:05:27,620 --> 00:05:30,088 Father! 20 00:05:51,611 --> 00:05:56,241 Flavio, Grandfather lsko said, that the savior is coming... 21 00:05:56,315 --> 00:05:58,442 one who'll fight Lizardo. 22 00:06:00,086 --> 00:06:06,150 l dreamed last night, l made a sword... 23 00:06:07,126 --> 00:06:11,358 that sword will kill Lizardo. 24 00:06:12,965 --> 00:06:17,766 Grandfather, a lot of people tried to fight Lizardo... 25 00:06:20,306 --> 00:06:21,933 but no one succeeded. 26 00:06:22,909 --> 00:06:24,001 Not me. 27 00:06:24,377 --> 00:06:26,470 lf l'll get the chance to fight Lizardo... 28 00:06:26,546 --> 00:06:28,241 l will never retreat. 29 00:06:28,314 --> 00:06:31,647 lf l'll get to see him, this is what l'll do. 30 00:06:31,717 --> 00:06:32,843 Like this! 31 00:06:39,725 --> 00:06:41,920 - Flavio! - Bugoy! Bugoy! 32 00:06:42,962 --> 00:06:44,554 Good evening. 33 00:06:44,630 --> 00:06:48,726 Bugoy, look at the moon, it's turning into bloody red. 34 00:06:49,202 --> 00:06:49,998 Let's take a look! 35 00:06:50,069 --> 00:06:51,696 Flavio, let's see. 36 00:06:51,771 --> 00:06:53,864 Hurry. Bugoy! 37 00:07:01,681 --> 00:07:06,618 Lizardo's spreading terror again. 38 00:07:07,086 --> 00:07:11,318 But his evilness is about to end. 39 00:08:23,796 --> 00:08:26,697 My lord, here are our prisoners. 40 00:08:33,005 --> 00:08:36,133 Make them my slaves. 41 00:08:37,610 --> 00:08:40,579 l will not let myself to be a devil's slave! 42 00:09:21,020 --> 00:09:26,048 Hey, Emelita! You're too old to play. 43 00:09:26,125 --> 00:09:29,094 Miss Mameng, we seldom have a happy time... 44 00:09:29,161 --> 00:09:32,062 because when night falls, we have to be inside our house. 45 00:09:32,131 --> 00:09:35,498 You really should be. lt's dangerous. 46 00:09:40,673 --> 00:09:42,766 Flavio, where are you going? 47 00:09:43,943 --> 00:09:46,810 l'll bring Mister Domeng's knife that he asked me to make. 48 00:09:47,279 --> 00:09:48,473 l'll come. 49 00:09:48,547 --> 00:09:52,916 What are you? You're too young to flirt. 50 00:10:11,537 --> 00:10:13,027 Rest now. Rest now. 51 00:10:49,341 --> 00:10:52,777 Flavio, look at that beautiful woman! 52 00:11:18,804 --> 00:11:20,066 What a beautiful woman. 53 00:11:29,648 --> 00:11:30,706 See? 54 00:11:32,918 --> 00:11:34,044 Do you like this? 55 00:11:37,089 --> 00:11:38,147 You're so beautiful. 56 00:11:39,125 --> 00:11:41,593 - Let me go. - She doesn't like you, Diego. 57 00:11:44,430 --> 00:11:46,330 Why? Don't you know who l am? 58 00:11:46,398 --> 00:11:47,763 l am the bully here. 59 00:11:47,833 --> 00:11:50,301 You don't know who you are being rude with? 60 00:11:51,437 --> 00:11:52,529 Diego. 61 00:11:54,607 --> 00:11:55,801 Let go. 62 00:11:58,310 --> 00:12:00,210 You should respect women. 63 00:12:00,379 --> 00:12:02,677 Why? What will you do to me? 64 00:12:02,748 --> 00:12:05,080 Are you going to beat me up? 65 00:12:10,589 --> 00:12:11,613 Hold him. 66 00:12:26,705 --> 00:12:27,797 Move back! 67 00:12:41,587 --> 00:12:44,420 - Babang, let's go. - Let's go! 68 00:12:46,992 --> 00:12:48,459 Maria, hurry! 69 00:12:51,564 --> 00:12:54,192 - Where are you going? - Let me go. Let me go. 70 00:12:54,266 --> 00:12:55,290 Maria! 71 00:13:04,143 --> 00:13:06,839 Kuya Flavio! 72 00:13:19,592 --> 00:13:21,958 Flavio! 73 00:13:28,734 --> 00:13:30,258 Who are you? 74 00:13:32,204 --> 00:13:32,932 Hurry! 75 00:13:36,308 --> 00:13:37,798 Go, run! 76 00:14:22,221 --> 00:14:25,622 Thank you for saving us, Flavio. 77 00:14:27,960 --> 00:14:31,418 We used to live in a beautiful place. 78 00:14:33,198 --> 00:14:36,793 Until Lizardo and his army attacked. 79 00:14:37,403 --> 00:14:43,342 What used to be beautiful, became ashes and mud. 80 00:14:46,078 --> 00:14:49,673 Lizardo killed everyone who fights him. 81 00:14:50,249 --> 00:14:53,650 And makes slaves out of those who feared to go against him 82 00:14:54,920 --> 00:14:56,979 Only Babang and l escaped. 83 00:15:01,360 --> 00:15:08,857 What's left with me, is a little hope of a good future. 84 00:15:13,706 --> 00:15:16,106 Lizardo also killed my family. 85 00:15:17,276 --> 00:15:19,744 Grandfather lsko took me in. 86 00:15:20,612 --> 00:15:23,843 He and Buboy are my family. 87 00:15:26,752 --> 00:15:29,186 Lizardo needs to die. 88 00:15:43,135 --> 00:15:48,801 l know a man will come to defeat him. 89 00:15:53,979 --> 00:15:56,174 Do you also believe in the prophesy? 90 00:15:57,049 --> 00:15:58,710 And you don't? 91 00:16:02,154 --> 00:16:03,746 There are lot of people who fought... 92 00:16:06,258 --> 00:16:12,026 one of them is Grandfather lsko, but he wasn't able to do so. 93 00:16:15,200 --> 00:16:17,725 Lizardo made him blind. 94 00:16:20,906 --> 00:16:27,835 Evil will never win over the forces of good. 95 00:16:29,515 --> 00:16:30,982 lt might take a long time... 96 00:16:32,451 --> 00:16:37,286 but in the end, the good will always prevail. 97 00:16:42,828 --> 00:16:44,557 You don't believe? 98 00:16:47,733 --> 00:16:51,601 What if the man in prophesy was you? 99 00:17:08,353 --> 00:17:12,119 Don't be afraid. He's my friend. 100 00:17:15,627 --> 00:17:17,026 He is Bagwis. 101 00:17:18,230 --> 00:17:20,095 How did you become his friend? 102 00:17:20,165 --> 00:17:24,329 Why people of Pulang-lupa didn't know about this? 103 00:17:30,709 --> 00:17:32,301 l've kept him for a long time. 104 00:17:33,579 --> 00:17:35,547 l know he'll be mobbed. 105 00:17:36,348 --> 00:17:39,613 l don't want Lizardo to take him and use him to do evil. 106 00:17:45,824 --> 00:17:57,258 l wish that you would grant me 107 00:17:57,336 --> 00:18:12,275 The chance to say how l feel 108 00:18:12,351 --> 00:18:18,119 Because it's only you 109 00:18:18,190 --> 00:18:23,526 who l need 110 00:18:23,629 --> 00:18:35,666 My heart shouts for your name 111 00:18:35,741 --> 00:18:40,974 What should l do 112 00:18:41,046 --> 00:18:50,887 for you to love me again? 113 00:18:50,956 --> 00:18:57,191 lt's only you 114 00:18:57,262 --> 00:19:10,300 l will love 115 00:19:11,376 --> 00:19:18,908 lt's only you 116 00:19:19,017 --> 00:19:20,848 Thank you, Flavio. 117 00:19:23,722 --> 00:19:24,848 Thank you, too. 118 00:19:26,758 --> 00:19:28,191 l'll go ahead. 119 00:19:44,810 --> 00:19:47,404 Maria! You're there. 120 00:19:47,479 --> 00:19:49,310 l've been waiting here. 121 00:19:52,351 --> 00:19:53,750 l'll go now. 122 00:20:02,194 --> 00:20:03,718 Did you kiss each other? 123 00:20:31,223 --> 00:20:32,451 My lord, why? 124 00:20:43,368 --> 00:20:44,699 Maria! 125 00:20:47,172 --> 00:20:49,606 The meteor has fallen. 126 00:20:51,410 --> 00:20:53,002 The meteor? 127 00:20:53,078 --> 00:20:56,514 That will kill you according to the prophecy? 128 00:20:59,951 --> 00:21:01,816 Get the meteor. 129 00:21:04,056 --> 00:21:09,221 No one should get it but me. 130 00:21:19,538 --> 00:21:20,766 Flavio! 131 00:21:21,640 --> 00:21:23,540 Maria, be careful! 132 00:21:30,949 --> 00:21:33,179 That's the meteor according to the... 133 00:21:34,986 --> 00:21:36,544 lt's not a stone. 134 00:21:39,191 --> 00:21:41,125 Flavio, it's burning! 135 00:21:59,878 --> 00:22:02,210 According to the prophesy... 136 00:22:02,881 --> 00:22:07,784 if Lizardo came from the under world... 137 00:22:08,353 --> 00:22:15,782 the metal that could kill him will come from the sky. 138 00:22:40,118 --> 00:22:42,678 According to the prophesy... 139 00:22:42,988 --> 00:22:48,392 a man shall hold a sword made out of steel... 140 00:22:48,460 --> 00:22:53,397 that will stab deep into Lizardo's heart. 141 00:22:54,566 --> 00:23:00,698 Grandfather lsko, do you mean that man is Kuya Flavio. 142 00:23:01,940 --> 00:23:05,876 Bugoy, that man is not me. 143 00:23:08,413 --> 00:23:16,445 The river runs, even if you block, it will seek a path where it can flow. 144 00:23:16,521 --> 00:23:20,480 That's just the same with destiny, Flavio. 145 00:23:40,579 --> 00:23:43,343 Why did you make a dagger, Kuya Flavio? 146 00:23:43,415 --> 00:23:45,007 Not a sword. 147 00:23:45,083 --> 00:23:50,521 Because he doesn't want to fulfill what is destined. 148 00:24:33,665 --> 00:24:35,963 Why are you giving me that? 149 00:24:36,134 --> 00:24:38,125 To protect yourself from the enemies. 150 00:24:40,005 --> 00:24:43,168 - But according to the prophesy... - l am not the man in the prophecy. 151 00:24:47,512 --> 00:24:48,945 Lizardo's followers! 152 00:24:49,014 --> 00:24:50,208 Prepare! 153 00:25:36,928 --> 00:25:38,225 lt's you, Flavio. 154 00:25:40,231 --> 00:25:42,165 You are the savior. 155 00:25:47,672 --> 00:25:49,435 Go there, Mother. Go away. 156 00:25:53,411 --> 00:25:54,435 Flavio. 157 00:25:55,914 --> 00:26:00,374 Maria, stay here. 158 00:26:01,419 --> 00:26:02,852 l'll come back for you. 159 00:26:19,404 --> 00:26:20,530 Block the door. 160 00:26:29,814 --> 00:26:31,714 Diego, we can't handle them. 161 00:26:36,755 --> 00:26:38,052 You take care of that. 162 00:27:16,561 --> 00:27:19,462 Flavio, help me. 163 00:28:15,153 --> 00:28:16,950 We destroyed them. 164 00:28:56,528 --> 00:28:57,893 You're hurting me. 165 00:28:58,963 --> 00:29:00,362 Let go of us. 166 00:29:01,666 --> 00:29:04,999 My lord, l have a present for you. 167 00:29:09,874 --> 00:29:11,466 Who are they? 168 00:29:11,543 --> 00:29:13,010 Let them in! 169 00:29:13,077 --> 00:29:15,307 Let go! 170 00:29:15,480 --> 00:29:16,947 Let go of us! 171 00:29:17,015 --> 00:29:18,004 Let go! 172 00:29:36,334 --> 00:29:39,269 l've been searching for you for a long time. 173 00:30:00,058 --> 00:30:02,083 - Babang. - You're salty. 174 00:30:02,827 --> 00:30:04,886 Disgusting! 175 00:30:11,002 --> 00:30:12,799 You. 176 00:30:29,654 --> 00:30:32,122 Prepare our wedding. 177 00:30:57,081 --> 00:31:01,313 l was a kid when my parents were slayed... 178 00:31:03,588 --> 00:31:09,356 my child was just a baby when they kidnapped and murdered my husband... 179 00:31:10,862 --> 00:31:14,855 and now, they've taken my child. 180 00:31:18,036 --> 00:31:22,666 When will these sufferings end? 181 00:31:23,241 --> 00:31:28,543 The men of Pulang-lupa were taught how to fight. 182 00:31:29,881 --> 00:31:31,940 How else can we fight to protect? 183 00:31:33,818 --> 00:31:38,187 - Pulang-lupa is a city of tears. - Like you. 184 00:31:39,724 --> 00:31:44,661 - Like us. - This is not about bravery. 185 00:31:45,797 --> 00:31:49,824 This is about destiny. 186 00:31:50,868 --> 00:31:54,133 About a meteor. 187 00:31:57,075 --> 00:31:58,508 A savior. 188 00:32:00,945 --> 00:32:01,912 Shut up! 189 00:32:02,747 --> 00:32:05,875 This is about a man... 190 00:32:06,284 --> 00:32:14,589 who has a heart as soft as cotton. 191 00:32:15,560 --> 00:32:21,897 But as hard as a metal when he stands up for his belief. 192 00:32:24,168 --> 00:32:30,937 A man who sees right and wrong... 193 00:32:33,044 --> 00:32:35,410 without envy. 194 00:32:37,315 --> 00:32:43,345 A man who hurts deeply with the death of his family... 195 00:32:43,488 --> 00:32:54,194 but would feel more hurt seeing others' lives end in front of him... 196 00:32:54,599 --> 00:33:03,064 and our worthless battle. 197 00:33:03,207 --> 00:33:12,514 Our sufferings should end. 198 00:33:12,583 --> 00:33:14,813 Someone should have the courage... 199 00:33:16,187 --> 00:33:20,385 to lead in facing Lizardo. 200 00:33:22,293 --> 00:33:24,727 You who dares to speak, you lead. 201 00:33:27,331 --> 00:33:29,026 l am not the chosen one. 202 00:33:29,600 --> 00:33:33,661 lt's you, Flavio. lt's you. 203 00:33:33,771 --> 00:33:39,710 That man is right in front of us. 204 00:33:42,380 --> 00:33:45,645 He need not speak, 205 00:33:47,385 --> 00:33:50,286 He need not promise. 206 00:33:50,655 --> 00:33:57,561 What he'll do, is act. 207 00:34:05,703 --> 00:34:07,568 You're leaving, Kuya Flavio? 208 00:34:14,445 --> 00:34:16,936 l have to save our fellowmen. 209 00:34:22,787 --> 00:34:25,449 Maybe you really want to save Maria. 210 00:34:25,590 --> 00:34:28,616 Let go of Flavio. 211 00:34:28,793 --> 00:34:31,591 His destiny is yet to start. 212 00:34:32,096 --> 00:34:35,293 No one can stop it. 213 00:34:36,000 --> 00:34:43,099 Like the unstoppable miracle of a dagger turned sword. 214 00:34:43,708 --> 00:34:47,644 Because this is his destiny. 215 00:34:49,013 --> 00:34:50,810 l have to go Grandfather lsko. 216 00:34:50,982 --> 00:34:55,180 May God bless you, Flavio. 217 00:34:58,856 --> 00:35:01,950 Thank you for taking me in. 218 00:35:02,560 --> 00:35:10,023 lt's my honor to take care of the one destined to end this darkness. 219 00:35:10,234 --> 00:35:17,072 Continue what l have failed to fulfill, Flavio. 220 00:35:18,376 --> 00:35:25,805 The wind will take you to your destination, Flavio. 221 00:36:44,595 --> 00:36:45,823 Bagwis... 222 00:36:48,132 --> 00:36:50,862 it's time to fight Lizardo. 223 00:36:56,407 --> 00:36:57,465 You're wounded. 224 00:37:00,344 --> 00:37:01,675 How can l help you? 225 00:37:22,800 --> 00:37:24,529 Thanks for your help. 226 00:37:28,539 --> 00:37:29,665 Get well. 227 00:39:22,686 --> 00:39:28,124 Morons, you let one mortal man defeated you. 228 00:39:28,592 --> 00:39:30,753 He has a magical dagger. 229 00:39:31,095 --> 00:39:32,585 lt turns into a sword. 230 00:39:34,165 --> 00:39:36,360 That is the metal made out of meteor. 231 00:39:36,467 --> 00:39:37,661 He's good. 232 00:39:43,474 --> 00:39:44,566 Moron! 233 00:39:51,215 --> 00:39:56,983 Bugoy! Bugoy! 234 00:40:01,625 --> 00:40:02,887 Bugoy is not here? 235 00:40:03,661 --> 00:40:06,653 Where did he go? He just left you like that? 236 00:40:10,534 --> 00:40:16,473 He's beginning to take his journey. 237 00:40:20,277 --> 00:40:23,735 Kuya Flavio! Kuya Flavio. 238 00:40:25,983 --> 00:40:27,007 Who's there? 239 00:40:27,551 --> 00:40:30,213 l'm not afraid. l'm brave. 240 00:40:31,889 --> 00:40:33,151 Brave... really! 241 00:40:36,627 --> 00:40:39,221 Emelita, what are you doing here? 242 00:40:42,366 --> 00:40:43,594 Picking up woods. 243 00:40:43,767 --> 00:40:45,962 Why? Kuya Flavio is a wood? 244 00:40:46,537 --> 00:40:48,835 You're probably following Kuya Flavio? 245 00:40:49,440 --> 00:40:51,101 Of course not. 246 00:41:05,422 --> 00:41:08,858 Are you sure you are getting married with that wart-faced creature? 247 00:41:10,160 --> 00:41:12,560 How can you resist me? 248 00:41:13,163 --> 00:41:15,597 You are my prisoners. 249 00:41:17,601 --> 00:41:22,698 Even if you imprison me for life, l will never marry you. 250 00:41:23,407 --> 00:41:24,465 That's right! 251 00:41:24,808 --> 00:41:27,777 Because you're so ugly. 252 00:41:28,712 --> 00:41:31,579 Maria is beautiful. She has a lot of suitors. 253 00:41:31,649 --> 00:41:36,814 She won't ever like you because you have a disgusting face. 254 00:41:45,462 --> 00:41:47,555 You're big mouth shall shut! 255 00:41:54,705 --> 00:41:57,970 l'm tired. Can we rest? 256 00:41:58,108 --> 00:42:01,544 How can we catch up with Kuya Flavio if you keep on resting? 257 00:42:02,713 --> 00:42:06,444 l'm hungry. Can l have some of your food? 258 00:42:06,550 --> 00:42:07,744 ln exchange of what? 259 00:42:08,285 --> 00:42:09,775 A drink. 260 00:42:10,387 --> 00:42:11,376 Okay. 261 00:42:16,460 --> 00:42:21,898 Hey, bring it back. That's mine. 262 00:42:23,067 --> 00:42:26,264 - Follow me! Follow me! - Give it back to me! l'm hungry! 263 00:42:26,403 --> 00:42:29,429 - Follow me! Follow me! - l'm tired. 264 00:42:29,607 --> 00:42:34,772 - Give it to me. - Chase me first. 265 00:42:34,945 --> 00:42:39,405 - Give it to me! - Give me some. 266 00:42:40,684 --> 00:42:41,878 Emelita! 267 00:42:42,152 --> 00:42:45,952 - Emelita hold on tight! - Bugoy! Bugoy hurry up. 268 00:42:46,123 --> 00:42:47,954 - Hold on, Emelita. - Bugoy, hurry up! 269 00:42:48,792 --> 00:42:53,695 - Emelita, hold on tight. - Bugoy, help me! Help me! 270 00:42:53,764 --> 00:42:57,256 - Emelita hold on tight! - Bugoy, hurry! Help me! 271 00:42:58,502 --> 00:43:00,026 Emelita! 272 00:43:01,438 --> 00:43:03,338 Emelita! 273 00:43:21,992 --> 00:43:23,823 That was good, Flavio. 274 00:43:25,029 --> 00:43:26,587 What are you doing here? 275 00:43:27,631 --> 00:43:29,895 Didn't l tell you not to follow me? 276 00:43:31,168 --> 00:43:34,968 Emelita, enough of games. You are no longer a kid. 277 00:43:41,045 --> 00:43:42,342 l know. 278 00:43:44,815 --> 00:43:45,839 Bugoy. 279 00:43:46,016 --> 00:43:48,746 Wait for me. l can't come down. 280 00:43:55,859 --> 00:44:00,023 After you eat, go back home. 281 00:44:00,431 --> 00:44:03,559 No, Kuya Flavio. You need my help. 282 00:44:03,734 --> 00:44:06,294 No. lt's dangerous to where l'm going. 283 00:44:06,370 --> 00:44:07,530 You two might get into trouble. 284 00:44:07,705 --> 00:44:10,003 Flavio, l just want to accompany you. 285 00:44:10,174 --> 00:44:11,732 So someone would take care of you. 286 00:44:12,176 --> 00:44:14,041 Who will cook for you? 287 00:44:14,111 --> 00:44:15,271 Who will wash your clothes? 288 00:44:16,313 --> 00:44:18,804 Slave. 289 00:44:19,750 --> 00:44:21,945 Hurry up. We'll leave after you eat. 290 00:44:33,530 --> 00:44:36,397 Hurry. The weather is getting worse. 291 00:44:37,034 --> 00:44:38,228 Bad temper! 292 00:44:39,670 --> 00:44:40,694 Really. 293 00:44:42,606 --> 00:44:43,698 What's this? 294 00:44:45,642 --> 00:44:47,109 lt's beautiful. 295 00:44:47,444 --> 00:44:48,672 lndeed, beautiful. 296 00:44:49,079 --> 00:44:50,103 l'll take it. 297 00:44:50,247 --> 00:44:53,114 Hey, Emelita that's mine! l saw it first. 298 00:44:53,684 --> 00:44:55,311 lt doesn't look good on you. 299 00:44:55,486 --> 00:44:57,181 - Hurry. - This is for girls. 300 00:45:15,139 --> 00:45:16,197 Ditas. 301 00:45:21,445 --> 00:45:22,969 Pepe? 302 00:45:23,147 --> 00:45:25,342 l knew l'll see you here. 303 00:45:25,816 --> 00:45:27,943 l thought you were killed. 304 00:45:28,018 --> 00:45:29,747 l joined Lizardo. 305 00:45:30,420 --> 00:45:32,547 You joined that devil? 306 00:45:33,056 --> 00:45:35,320 lf l won't join them, they'll kill me. 307 00:45:38,162 --> 00:45:39,322 Me? 308 00:45:39,496 --> 00:45:41,760 l'd rather be a slave... 309 00:45:41,832 --> 00:45:44,995 than be that devil's instrument in spreading evilness. 310 00:45:47,471 --> 00:45:51,669 Ditas, l'm only doing this to follow you. 311 00:45:53,844 --> 00:45:56,108 You're not the same Pepe l used to know. 312 00:46:13,530 --> 00:46:15,555 Kuya Flavio, Kuya Flavio! 313 00:46:22,139 --> 00:46:24,607 Why are those eyes so wide? 314 00:46:31,048 --> 00:46:32,515 l could hardly understand. 315 00:46:32,649 --> 00:46:34,207 Explain it. 316 00:46:59,176 --> 00:47:00,302 Madam, Madam. 317 00:47:00,444 --> 00:47:02,639 Can we spend a night in your place? Madam! 318 00:47:04,514 --> 00:47:07,745 Here, here. Can we spend a night in your place? 319 00:47:08,252 --> 00:47:10,482 - Snob. - They seemed frightened 320 00:47:12,589 --> 00:47:14,523 Who are they afraid with? 321 00:47:46,323 --> 00:47:48,553 Welcome to our town. 322 00:47:49,326 --> 00:47:50,793 Don't be afraid. 323 00:47:51,061 --> 00:47:54,053 - Have you eaten? - We're hungry. 324 00:47:54,498 --> 00:47:56,432 Let's go inside my house. 325 00:48:00,871 --> 00:48:03,931 My people! 326 00:48:06,810 --> 00:48:11,679 The day we've all been waiting for is about to come. 327 00:48:13,717 --> 00:48:21,715 The day l'll get the strongest power in the world... 328 00:48:22,392 --> 00:48:27,523 the moment l'll marry Maria. 329 00:48:31,802 --> 00:48:39,538 Go on and celebrate! 330 00:48:40,143 --> 00:48:45,843 Let's celebrate. You celebrate! 331 00:48:52,155 --> 00:48:54,020 Eat more, Bugoy, Emelita... 332 00:48:55,225 --> 00:48:56,692 She wants some attention. 333 00:48:57,794 --> 00:48:59,785 Sister Teresa, are you married? 334 00:49:00,030 --> 00:49:01,054 No. 335 00:49:01,264 --> 00:49:02,993 When l grow up, l'll court you. 336 00:49:03,200 --> 00:49:05,134 When you grow up, she'll be so old. 337 00:49:06,570 --> 00:49:07,537 Teresa! 338 00:49:08,138 --> 00:49:10,072 Tonying, what are you doing here? 339 00:49:12,709 --> 00:49:16,076 l heard you have guests. 340 00:49:17,247 --> 00:49:19,306 You have long hair. 341 00:49:19,583 --> 00:49:21,244 l married a reach man. 342 00:49:23,453 --> 00:49:24,579 He's not a woman 343 00:49:25,255 --> 00:49:26,085 Bugoy... 344 00:49:28,158 --> 00:49:30,524 - What's your name? - He's Kuya Flavio. 345 00:49:30,627 --> 00:49:31,889 l am not talking to you. 346 00:49:32,062 --> 00:49:35,759 Tonying, my guests are tired. After eating, they'll rest. 347 00:49:42,305 --> 00:49:44,330 l told you, he's not a woman. 348 00:49:45,675 --> 00:49:46,869 Bugoy... 349 00:50:45,235 --> 00:50:46,930 Come here, you kid! 350 00:50:47,104 --> 00:50:51,165 Come here! Come here. 351 00:50:51,374 --> 00:50:52,807 Come here! 352 00:50:53,477 --> 00:50:55,001 My wings don't fit in. 353 00:50:55,212 --> 00:50:55,803 Come here! 354 00:51:05,922 --> 00:51:06,650 Teresa! 355 00:51:27,744 --> 00:51:29,974 Kuya Flavio! 356 00:51:35,018 --> 00:51:36,986 Flavio! 357 00:52:06,983 --> 00:52:10,851 Ouch 358 00:52:36,413 --> 00:52:39,177 - Here! Here! - No, here! Come on! 359 00:52:41,551 --> 00:52:43,576 Hurry up, Emelita. Hurry! 360 00:52:44,588 --> 00:52:45,953 Hurry! Hurry! 361 00:52:46,990 --> 00:52:47,718 Bugoy! 362 00:52:49,559 --> 00:52:52,619 Emelita, hurry! Hurry up! 363 00:52:55,398 --> 00:52:56,865 Bugoy, hurry! 364 00:53:12,515 --> 00:53:14,949 You're so delicious, kid! 365 00:53:26,029 --> 00:53:27,826 Kuya Flavio! 366 00:53:33,903 --> 00:53:35,894 You've got bad breath! 367 00:53:44,781 --> 00:53:48,114 They've been attacking us for a long time... 368 00:53:48,184 --> 00:53:50,015 But we can't do anything. 369 00:53:50,086 --> 00:53:52,281 We're all female here. 370 00:53:52,722 --> 00:53:58,820 We have men but they all died fighting Lizardo. 371 00:54:00,297 --> 00:54:04,324 Thank you for protecting us, Flavio. 372 00:54:04,401 --> 00:54:06,596 Why don't you live here? 373 00:54:06,670 --> 00:54:08,570 - That's right. - l'm sorry... 374 00:54:09,205 --> 00:54:11,173 we have a mission to finish. 375 00:54:11,241 --> 00:54:13,505 Who will protect us? 376 00:54:20,650 --> 00:54:22,515 How will they fight for us? 377 00:54:23,186 --> 00:54:24,210 We're strong! 378 00:54:27,123 --> 00:54:29,717 Braveness can't be found on words we utter... 379 00:54:30,393 --> 00:54:31,485 but in what we do. 380 00:54:31,995 --> 00:54:33,485 We're leaving now. 381 00:54:33,730 --> 00:54:35,254 May God bless you. 382 00:54:35,332 --> 00:54:38,631 Hurry, you might not catch what you're chasing for. 383 00:54:38,702 --> 00:54:43,571 On the eight day of full moon something evil will happen. 384 00:54:48,378 --> 00:54:50,972 - Ate Emelita... - What? 385 00:54:53,783 --> 00:54:55,580 Ate Emelita, don't leave me. 386 00:54:55,785 --> 00:54:56,774 Hurry up. 387 00:54:57,153 --> 00:54:58,177 Flavio. 388 00:55:05,028 --> 00:55:05,995 Flavio. 389 00:55:44,434 --> 00:55:46,766 Maria, l'm pretty again. 390 00:55:50,540 --> 00:55:51,598 l'm Ditas. 391 00:55:52,542 --> 00:55:56,706 You shouldn't stay here. l can feel you're different. 392 00:55:57,046 --> 00:55:58,741 You have an important mission. 393 00:55:58,815 --> 00:56:02,251 l'm sure it's not me. Not me. Her, her! 394 00:56:02,652 --> 00:56:04,984 How? How can we escape? 395 00:56:05,054 --> 00:56:08,455 l saw once, when the prisoners try to fight... 396 00:56:08,525 --> 00:56:10,857 the power would shut in a bit. 397 00:56:11,428 --> 00:56:13,555 A time enough for you to escape. 398 00:56:15,265 --> 00:56:17,233 ln exchange of a life. 399 00:56:18,334 --> 00:56:19,961 Trust me. 400 00:56:24,340 --> 00:56:26,934 Ditas, don't. l should be. 401 00:56:27,010 --> 00:56:31,913 To die with purpose or be a slave forever. 402 00:56:36,286 --> 00:56:38,584 - Ditas! - Maria! 403 00:56:49,566 --> 00:56:52,558 Do whatever you should with that slave! 404 00:56:56,606 --> 00:56:58,972 Who are you and what are you doing here? 405 00:56:59,843 --> 00:57:01,003 l'm Celso. 406 00:57:01,644 --> 00:57:05,410 l live here in the forest because my family was killed by Lizardo. 407 00:57:05,982 --> 00:57:08,109 Even the people in my town. 408 00:57:08,551 --> 00:57:11,418 l have nowhere else to go to that's why l hid here. 409 00:57:12,288 --> 00:57:13,721 Why did you make a trap? 410 00:57:14,023 --> 00:57:15,684 For Lizardo's people. 411 00:57:16,192 --> 00:57:17,716 l thought you were his men. 412 00:57:19,329 --> 00:57:22,093 This pretty? Would be Lizardo's men? 413 00:57:22,866 --> 00:57:25,835 l thought so. You're beautiful. 414 00:57:25,935 --> 00:57:31,271 We're going to Lizardo, because Flavio will save Maria. 415 00:57:31,975 --> 00:57:34,500 Let's go, let's go. We're taking long here. 416 00:57:35,245 --> 00:57:36,712 That's the wrong road. 417 00:57:38,748 --> 00:57:41,080 That's not the way to Lizardo's land. 418 00:57:41,284 --> 00:57:43,218 You know where to find Lizardo? 419 00:57:45,622 --> 00:57:47,385 Follow me. 420 00:58:39,208 --> 00:58:41,176 Here, Flavio. Drink. 421 00:58:43,880 --> 00:58:44,744 Thank you. 422 00:58:46,482 --> 00:58:51,078 There. l'm taking care of you. Maria doesn't... 423 00:58:52,522 --> 00:58:55,116 Competing huh 424 00:59:12,041 --> 00:59:13,668 You like Flavio? 425 00:59:14,410 --> 00:59:18,540 So much! But she's not being noticed. 426 00:59:21,651 --> 00:59:28,386 - Unnoticed! Unnoticed! - You're so full of it! Come here! 427 00:59:28,458 --> 00:59:30,824 Now you're scared 428 00:59:36,232 --> 00:59:38,792 Mother... 429 00:59:40,970 --> 00:59:43,438 Father... 430 01:00:10,199 --> 01:00:14,727 My lord, why did you choose to marry her? 431 01:00:15,672 --> 01:00:19,768 Maria has a unique power. 432 01:00:20,443 --> 01:00:22,240 lf we get united... 433 01:00:23,613 --> 01:00:27,777 l'll be stronger. 434 01:00:28,951 --> 01:00:30,578 Well then... 435 01:00:30,653 --> 01:00:33,144 Why did you let the wedding stand too long? 436 01:00:33,990 --> 01:00:36,254 She can't do anything if you force her. 437 01:00:36,659 --> 01:00:37,717 Right, my lord. 438 01:00:37,794 --> 01:00:41,093 We have to get married on the night of full moon... 439 01:00:42,865 --> 01:00:47,393 - so our power would be stronger - Lizardo! 440 01:01:02,719 --> 01:01:05,210 l feel so clean. 441 01:01:18,935 --> 01:01:20,425 Flavio... 442 01:01:22,338 --> 01:01:26,832 l hope you feel what my heart feels. 443 01:03:16,786 --> 01:03:23,191 l'm building your throne, my queen. 444 01:03:24,393 --> 01:03:28,989 How many times do l have to tell you that l'm not going to be your queen. 445 01:03:29,832 --> 01:03:32,062 No one can stop me. 446 01:03:33,436 --> 01:03:36,928 l'm the king of the world. 447 01:03:38,541 --> 01:03:40,168 You're wrong. 448 01:03:41,978 --> 01:03:46,472 Because the savior will come to kill you. 449 01:03:46,549 --> 01:03:49,712 No one. No one can stop me. 450 01:03:58,494 --> 01:03:59,859 lt's too tiring. 451 01:04:01,998 --> 01:04:05,456 lt seems Lizardo has no land. 452 01:04:15,912 --> 01:04:17,140 Why, my lord? 453 01:04:17,847 --> 01:04:19,109 There are enemies! 454 01:04:19,782 --> 01:04:21,181 There are enemies! 455 01:04:28,124 --> 01:04:29,557 Let's rest. 456 01:04:29,825 --> 01:04:33,454 How could Lizardo have chosen a place like this. 457 01:05:02,024 --> 01:05:03,685 Lizardo's land 458 01:05:05,494 --> 01:05:07,689 Let's retreat. Let's go home. 459 01:05:26,916 --> 01:05:29,043 - Kuya Flavio, what's that? - Go there! 460 01:05:29,485 --> 01:05:34,684 - Flavio! Kuya Flavio! - Let's leave him! Come on! 461 01:06:34,483 --> 01:06:36,417 There's a battle going on above. 462 01:06:38,554 --> 01:06:39,680 Listen. 463 01:07:14,790 --> 01:07:18,817 Flavio is here. He followed me. 464 01:07:20,362 --> 01:07:22,296 Flavio will save me. 465 01:09:01,063 --> 01:09:04,123 Who's this mortal who defeats my people. 466 01:09:05,434 --> 01:09:07,595 He has a unique sword. 467 01:09:31,460 --> 01:09:37,160 You are the one who's been in the prophesy... 468 01:09:38,567 --> 01:09:44,528 The savior. 469 01:10:57,212 --> 01:10:59,476 - Flavio! - Maria! 470 01:11:20,569 --> 01:11:24,096 You're so beautiful, Maria. 471 01:11:25,507 --> 01:11:28,965 We're meant for each other. 472 01:11:31,880 --> 01:11:38,251 Flavio won't see it. 473 01:11:45,794 --> 01:11:54,259 l hope our children would look like you 474 01:11:54,636 --> 01:11:56,695 You're insane, Lizardo. 475 01:11:58,640 --> 01:12:02,770 Satan hasn't born yet the one that will marry you 476 01:12:03,746 --> 01:12:05,509 Shut up! 477 01:12:07,015 --> 01:12:11,850 Watch how l kill Flavio. 478 01:12:14,990 --> 01:12:17,652 Don't! 479 01:12:20,963 --> 01:12:22,863 l'll do what you want 480 01:12:26,301 --> 01:12:28,166 l will marry you. 481 01:12:29,805 --> 01:12:32,296 l know you will. 482 01:12:32,975 --> 01:12:36,911 You won't keep me waiting. 483 01:12:50,192 --> 01:12:51,921 - Kuya Flavio! - Flavio! 484 01:13:04,640 --> 01:13:07,473 Flavio! Flavio! 485 01:13:09,778 --> 01:13:12,110 l can't see. 486 01:13:16,885 --> 01:13:18,011 We're here, Flavio. 487 01:13:18,887 --> 01:13:20,787 Flavio, Flavio. 488 01:13:20,989 --> 01:13:22,286 l'm sorry. 489 01:13:22,758 --> 01:13:24,020 Flavio! 490 01:13:26,261 --> 01:13:27,853 - Flavio! - Flavio! 491 01:14:03,198 --> 01:14:04,495 Kuya Flavio... 492 01:14:15,844 --> 01:14:20,747 Lizardo might have damaged you outside, Flavio. 493 01:14:24,286 --> 01:14:27,847 But he can't destroy you. 494 01:14:36,598 --> 01:14:39,726 How can l protect the world that l can't see? 495 01:15:18,106 --> 01:15:20,540 You don't need eyes... 496 01:15:25,414 --> 01:15:28,247 a pure heart sees better. 497 01:16:34,416 --> 01:16:35,178 Bugoy... 498 01:16:39,788 --> 01:16:41,221 Where are you? 499 01:16:42,190 --> 01:16:43,748 Emelita... 500 01:16:58,073 --> 01:17:01,236 Bugoy! Emelita! 501 01:17:04,780 --> 01:17:06,270 Flavio... 502 01:17:23,699 --> 01:17:25,064 Who's there? 503 01:17:28,036 --> 01:17:30,596 My name is Adora. 504 01:17:32,607 --> 01:17:35,371 Adora? Adora... 505 01:17:36,244 --> 01:17:39,907 Adora, where am l? Where am l? 506 01:17:49,524 --> 01:17:50,513 Why? 507 01:17:54,796 --> 01:17:58,755 You're failure is burning. 508 01:17:59,668 --> 01:18:02,933 Why don't you go back and fight? 509 01:18:04,873 --> 01:18:07,171 l'm fighting a devil... 510 01:18:10,112 --> 01:18:11,909 and l'm just human. 511 01:18:13,415 --> 01:18:19,513 How can you win if from the start, you think you're a loser? 512 01:18:21,156 --> 01:18:22,714 What else do you want? 513 01:18:24,960 --> 01:18:27,520 l offered my life... 514 01:18:30,832 --> 01:18:34,598 but l am not ready to live in the dark. 515 01:18:34,870 --> 01:18:38,203 You're a loser, indeed. You're heart is not brave enough. 516 01:18:39,841 --> 01:18:40,671 Who are you? 517 01:18:47,082 --> 01:18:49,778 Who are you to judge my heart? 518 01:18:53,755 --> 01:18:55,586 l faced all the danger. 519 01:18:56,024 --> 01:18:59,824 And now you want to stop for yourself. 520 01:19:01,429 --> 01:19:02,828 l can't continue anymore. 521 01:19:05,433 --> 01:19:06,627 Then you're weak. 522 01:19:07,035 --> 01:19:08,127 l don't want anymore! 523 01:19:08,203 --> 01:19:09,795 You're selfish. 524 01:19:11,840 --> 01:19:14,638 Touch the face of your parents... 525 01:19:16,178 --> 01:19:22,117 with tears of pain in the hands of Lizardo. 526 01:19:25,987 --> 01:19:28,922 Listen to the cry of the people... 527 01:19:30,292 --> 01:19:33,693 who continue to mourn for their loved ones... 528 01:19:34,729 --> 01:19:38,290 you can save them. 529 01:19:39,367 --> 01:19:40,925 What will you follow? 530 01:19:41,870 --> 01:19:46,807 Your heart's weakness or the cry for justice... 531 01:19:47,576 --> 01:19:49,703 that only you can make? 532 01:19:50,612 --> 01:19:54,173 lf not you, who else? 533 01:19:55,150 --> 01:19:59,177 lf you're not moving now, when? 534 01:20:00,589 --> 01:20:05,026 lf you want silence, believe. 535 01:20:26,581 --> 01:20:28,071 Flavio! 536 01:20:31,953 --> 01:20:34,649 - Flavio! - Kuya Flavio! 537 01:20:36,658 --> 01:20:40,526 Kuya Flavio! Kuya Flavio! 538 01:20:43,198 --> 01:20:44,529 Kuya Flavio! 539 01:20:47,168 --> 01:20:48,430 Flavio! 540 01:20:49,037 --> 01:20:52,905 Hey! Love me instead. l'm just here. 541 01:21:24,005 --> 01:21:25,165 l'm sorry. 542 01:22:48,690 --> 01:22:50,282 Flavio, you can see now. 543 01:22:55,430 --> 01:22:57,057 You're great, Flavio. 544 01:22:57,432 --> 01:23:00,094 - We're great! - Good thing you came back 545 01:23:22,357 --> 01:23:25,884 You can't defeat me, Panday (blacksmith). 546 01:23:27,429 --> 01:23:31,627 As much as the number of sand in the dessert... 547 01:23:32,467 --> 01:23:37,495 are Lizardo's people! 548 01:23:52,987 --> 01:23:54,921 - Go there, Emelita! - Flavio! 549 01:23:54,989 --> 01:23:57,219 Let's go Let's leave, Flavio! 550 01:24:19,914 --> 01:24:26,046 Darkness is waiting for our union. 551 01:27:19,661 --> 01:27:20,685 Hold onto me. 552 01:27:44,385 --> 01:27:46,376 The blacksmith! 553 01:28:21,622 --> 01:28:23,112 Lizardo! 554 01:28:32,233 --> 01:28:32,995 Emelita... 555 01:28:36,938 --> 01:28:38,132 Flavio... 556 01:28:48,816 --> 01:28:52,809 Not only Maria... 557 01:29:02,697 --> 01:29:07,862 loves you... 558 01:29:25,286 --> 01:29:26,685 Emelita... 559 01:29:41,302 --> 01:29:46,831 Emelita... Emelita... 560 01:30:10,731 --> 01:30:12,198 Lizardo! 561 01:30:16,971 --> 01:30:20,304 Flavio... 562 01:30:53,407 --> 01:30:56,638 Come on, Flavio! Chase me! 563 01:31:00,314 --> 01:31:04,307 - Lizardo! - You can't defeat me, Flavio! 564 01:31:09,290 --> 01:31:10,757 Lizardo! 565 01:31:20,234 --> 01:31:21,758 Let's go here! 566 01:32:31,272 --> 01:32:34,139 Flavio, l'm better than you. 567 01:32:42,216 --> 01:32:43,012 Lizardo... 568 01:33:42,977 --> 01:33:44,205 Flavio! 569 01:33:48,916 --> 01:33:49,848 Don't! 570 01:33:50,584 --> 01:33:58,958 Put down you're sword! Or l will slash her neck. 571 01:34:07,902 --> 01:34:09,563 Put it down! 572 01:34:16,177 --> 01:34:19,374 - Put it down! - Don't, Flavio! 573 01:34:21,182 --> 01:34:22,376 Let her go. 574 01:34:56,817 --> 01:34:57,647 Flavio! 575 01:34:59,086 --> 01:34:59,814 Maria! 576 01:35:01,722 --> 01:35:04,122 Maria, take the people out. 577 01:35:04,191 --> 01:35:05,385 l'll take care of this. 578 01:35:07,161 --> 01:35:08,651 - Let's go. - Come on. 579 01:35:08,729 --> 01:35:10,424 Come on, let's go there. 580 01:35:49,203 --> 01:35:50,329 We'll escape. 581 01:35:53,574 --> 01:35:54,632 Let's go. 582 01:37:43,317 --> 01:37:47,583 At last, we've escaped. 583 01:39:59,486 --> 01:40:03,013 Long live the blacksmith! Long live 584 01:40:21,642 --> 01:40:23,041 Flavio! 585 01:40:26,013 --> 01:40:27,810 Thanks for your help, Flavio. 586 01:40:28,849 --> 01:40:29,679 Flavio! 587 01:40:32,886 --> 01:40:34,547 A lot have changed because of you. 588 01:40:53,173 --> 01:40:55,437 Long live the blacksmith! Long live! 589 01:40:55,509 --> 01:40:57,602 Long live the blacksmith! Long live! 590 01:40:57,678 --> 01:41:00,704 Long live the blacksmith! Long live! 591 01:41:01,548 --> 01:41:05,848 You are my strength. 592 01:41:06,620 --> 01:41:10,613 Flavio, it has happened. 593 01:41:11,458 --> 01:41:16,122 You defeated the evil. 594 01:41:22,803 --> 01:41:24,771 Flavio! 595 01:41:28,942 --> 01:41:30,239 The fight is now yet over. 596 01:41:34,982 --> 01:41:36,210 Bagwis! 597 01:41:41,588 --> 01:41:43,749 - Charge, Panday (blacksmith). - Charge! 598 01:41:44,124 --> 01:41:46,024 - Charge, Panday (blacksmith). - Charge! 599 01:41:46,093 --> 01:41:56,298 - Charge, Panday (blacksmith). - Charge! 39850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.