All language subtitles for 7x10 - About Face

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:01:31,075 --> 00:01:33,908 My ghoul thinks I'm a vampire 2 00:01:34,478 --> 00:01:37,970 So she eats garlic just in case Man, she smells 3 00:01:38,049 --> 00:01:44,045 Yeah, my ghoul thinks I'm a vampire Laughs at me when we embrace 4 00:01:44,121 --> 00:01:47,613 I said, "Babe, I'm no bloodsucker" 5 00:01:47,758 --> 00:01:51,922 Wiped that smile right off her face 6 00:01:52,063 --> 00:01:54,327 Yeah. Thank you. Thank you very much. 7 00:01:56,367 --> 00:02:00,736 Now, I'd like to play for you another little rhythm and booze 8 00:02:00,805 --> 00:02:02,830 decomposition of mine. 9 00:02:03,307 --> 00:02:08,108 It's about a man who's about to make a gored progression of his own 10 00:02:09,080 --> 00:02:15,212 in a nasty five-finger hack-cercise I call "About Face. " 11 00:02:57,828 --> 00:03:00,592 Lucy! Where's that water! 12 00:03:00,664 --> 00:03:01,858 Coming! 13 00:03:02,066 --> 00:03:03,931 Push, Emma, push. 14 00:03:04,201 --> 00:03:05,930 I've got the water. 15 00:03:07,071 --> 00:03:09,369 Go to the doctor's house. Get him round here straightaway. 16 00:03:09,440 --> 00:03:10,907 I can't do this meself. 17 00:03:10,975 --> 00:03:12,840 But the doctor's already here. 18 00:03:12,910 --> 00:03:14,775 He's with Adena! 19 00:03:16,580 --> 00:03:17,945 You have sinned. 20 00:03:19,483 --> 00:03:21,542 I've sinned, I've sinned! 21 00:03:22,052 --> 00:03:27,319 But, in sinning, you have made it possible for God to truly love you! 22 00:03:27,625 --> 00:03:30,059 Look here, I want to know who did this to you. 23 00:03:30,127 --> 00:03:33,290 I know when I took you in I said I didn't care, but I want to know who did this. 24 00:03:33,397 --> 00:03:38,027 Accept his love, feel it coursing through you! 25 00:03:40,171 --> 00:03:42,230 Was it the man you worked for, love? 26 00:03:42,306 --> 00:03:46,572 It must remain sacred. It must remain between us. 27 00:03:46,777 --> 00:03:48,677 Oh, God! It's coming. 28 00:03:48,746 --> 00:03:51,180 I can feel God smiling on us. 29 00:03:51,382 --> 00:03:53,782 I can see the baby's head, Emma. Push! 30 00:03:53,851 --> 00:03:56,081 And he is smiling! 31 00:04:35,025 --> 00:04:37,357 "So that the question that we should be asking ourselves 32 00:04:37,428 --> 00:04:42,024 "is not what is good or evil, but rather how do they appear. 33 00:04:42,099 --> 00:04:46,160 "For it is the appearance of evil rather than its actual presence 34 00:04:46,270 --> 00:04:49,296 "which causes us to fear it the most. " 35 00:04:49,940 --> 00:04:50,929 Yes. 36 00:04:51,342 --> 00:04:54,209 Well, it does possess a certain poetry, does it not? 37 00:04:54,311 --> 00:04:55,300 Yes, indeed. 38 00:04:55,379 --> 00:04:57,973 Let's hope it sells as well as my first book. 39 00:04:58,048 --> 00:05:01,245 You did say it's doing quite well down at the bookseller's, Gordon? 40 00:05:01,318 --> 00:05:04,151 - Selling quite well, Reverend. - Good, good. 41 00:05:04,221 --> 00:05:07,190 Well, we shall have to go over all those lecture bookings once more. 42 00:05:10,828 --> 00:05:13,422 - I'm not disturbing you, I hope. - Not at all. 43 00:05:13,497 --> 00:05:17,194 Gordon was just telling me that my book is finding its readers. 44 00:05:17,501 --> 00:05:18,695 How nice. 45 00:05:18,802 --> 00:05:20,463 Jonathan, there's someone here to see you. 46 00:05:20,538 --> 00:05:23,803 Well, you know very well I never see anyone without an appointment, Sarah, 47 00:05:23,874 --> 00:05:25,899 so tell them to come back another day. 48 00:05:25,976 --> 00:05:28,877 I think you ought to see this person now. 49 00:05:31,081 --> 00:05:32,241 Alone. 50 00:05:33,050 --> 00:05:36,417 It's quite all right, Reverend. I've got a lot of work to do. 51 00:05:38,422 --> 00:05:41,414 Do you still want me to arrange for you to see Miss Pilchard, today? 52 00:05:41,492 --> 00:05:43,483 The new secretary. 53 00:05:44,828 --> 00:05:47,262 Another one? So soon? 54 00:05:48,032 --> 00:05:51,524 Sometime this afternoon might be convenient, Gordon. Thank you. 55 00:05:56,407 --> 00:05:59,274 I shall not even dignify what you're implying with an answer 56 00:05:59,343 --> 00:06:02,540 other than this: If I am to complete yet another book 57 00:06:02,613 --> 00:06:06,447 and keep pace with my lecture tours, I need another secretary. 58 00:06:06,550 --> 00:06:08,279 Another secretary like the last one 59 00:06:08,352 --> 00:06:10,843 and you won't have any more books or lectures. 60 00:06:10,955 --> 00:06:13,082 I told you, nothing happened. 61 00:06:13,157 --> 00:06:16,024 Now what is all this? Who is this that wants to see me? 62 00:06:16,093 --> 00:06:18,118 You tell me. 63 00:06:18,195 --> 00:06:21,028 She says she's your daughter. 64 00:06:24,535 --> 00:06:25,934 Angelica, sir. 65 00:06:26,003 --> 00:06:27,265 Angelica. 66 00:06:28,339 --> 00:06:30,239 Well, now, what a pretty name. 67 00:06:32,142 --> 00:06:34,007 - Do sit down. - Thank you. 68 00:06:37,281 --> 00:06:41,047 Now, what on earth makes you think that I could possibly be your father? 69 00:06:41,118 --> 00:06:43,780 The woman who took care of us always said you were. 70 00:06:43,854 --> 00:06:45,446 Our mother told her. 71 00:06:45,522 --> 00:06:47,922 Our mother? I'm sorry, I don't understand. 72 00:06:47,992 --> 00:06:51,393 - I have a twin sister, sir. - Oh, two of you? 73 00:06:51,996 --> 00:06:53,896 How charming. 74 00:06:55,065 --> 00:06:57,363 I appreciate, Miss, you may well have been told certain things, 75 00:06:57,434 --> 00:06:58,662 but the fact of the matter is... 76 00:06:58,736 --> 00:07:01,637 Our mother used to work here, sir. As a maid. 77 00:07:01,705 --> 00:07:04,071 When she was with child, she was forced to leave. 78 00:07:04,141 --> 00:07:05,130 A maid? 79 00:07:05,209 --> 00:07:08,201 Yes, I remember her. She was called Emma. 80 00:07:08,512 --> 00:07:11,345 Surely you haven't forgotten her, Jonathan? 81 00:07:14,018 --> 00:07:16,009 Where is your mother now? 82 00:07:16,353 --> 00:07:18,253 What happened to her? 83 00:07:18,756 --> 00:07:21,190 She died after giving birth to us. 84 00:07:24,561 --> 00:07:28,019 Until now we've been looked after by the woman who took her in. 85 00:07:28,232 --> 00:07:29,961 But she's not been well herself 86 00:07:30,034 --> 00:07:33,731 and said the time had come to seek our father's love and assistance. 87 00:07:37,307 --> 00:07:40,606 Don't you think it's time we stopped beating about the bush? 88 00:07:42,279 --> 00:07:44,770 What is it you really want? 89 00:07:45,115 --> 00:07:46,776 Come on. Out with it. 90 00:07:46,984 --> 00:07:50,112 I want nothing except to know my father and to love him. 91 00:07:50,287 --> 00:07:51,618 And your sister? 92 00:07:51,689 --> 00:07:53,850 Well, I cannot speak for her, 93 00:07:54,558 --> 00:07:57,823 but the truth of the matter is, we have nowhere else to go. 94 00:08:01,398 --> 00:08:04,231 Would you mind waiting outside just for a moment? 95 00:08:09,573 --> 00:08:11,473 You have done it now. 96 00:08:12,276 --> 00:08:13,641 We are finished. 97 00:08:15,679 --> 00:08:18,876 Don't be ridiculous. Who's going to believe them? 98 00:08:20,651 --> 00:08:23,176 A couple of whores brought up by some charwoman? 99 00:08:23,253 --> 00:08:26,279 I wasn't talking about them, I was talking about me. 100 00:08:28,559 --> 00:08:30,424 I have had quite enough. 101 00:08:30,494 --> 00:08:33,019 Really, Sarah, I should have thought that by now 102 00:08:33,097 --> 00:08:35,930 my dalliances meant absolutely nothing to you. 103 00:08:35,999 --> 00:08:37,830 They do mean nothing. 104 00:08:38,202 --> 00:08:41,103 To be honest, I have never missed sleeping with you. 105 00:08:41,205 --> 00:08:46,302 But I cannot bear waiting for the inevitable while you put everything we have at risk. 106 00:08:47,911 --> 00:08:51,472 Nothing is at risk, provided we're together on this. 107 00:08:53,717 --> 00:08:56,709 All my life I've worked to cultivate an image 108 00:08:57,788 --> 00:09:01,189 so that I might use that image to spread the word of the Lord. 109 00:09:01,592 --> 00:09:04,220 Really, Jonathan, I am not interested. 110 00:09:05,129 --> 00:09:08,530 The word of the Lord has done perfectly well for you, my dear. 111 00:09:10,868 --> 00:09:14,565 You bring me down now and we lose everything. 112 00:09:15,038 --> 00:09:16,767 Are you prepared for that? 113 00:09:20,844 --> 00:09:23,244 I say that we send this girl away. 114 00:09:25,649 --> 00:09:27,981 What does it matter what she says? 115 00:09:29,052 --> 00:09:32,044 What's important is what my readers see in me. 116 00:09:33,290 --> 00:09:36,225 And all those congregations throughout the land. 117 00:09:36,293 --> 00:09:38,454 All of whom yearn for a voice to lead them. 118 00:09:38,529 --> 00:09:41,123 I am that voice. That's what matters. 119 00:09:45,269 --> 00:09:46,258 Unless... 120 00:09:50,140 --> 00:09:51,232 What? 121 00:09:53,377 --> 00:09:55,140 There's another way. 122 00:10:00,117 --> 00:10:02,142 Would you come in, please? 123 00:10:08,692 --> 00:10:09,954 Angelica. 124 00:10:11,728 --> 00:10:13,491 My beloved daughter. 125 00:10:14,097 --> 00:10:18,466 I want you to go and get your sister and bring her here. 126 00:10:19,102 --> 00:10:22,594 From this moment, my house is yours. 127 00:10:23,207 --> 00:10:24,196 Jonathan? 128 00:10:25,375 --> 00:10:29,641 - Do you mean it, sir? - "Papa. " To you, I am Papa. 129 00:10:31,215 --> 00:10:34,150 I shall bring my sister back immediately, Papa. 130 00:10:43,493 --> 00:10:46,121 What in God's name have you just done? 131 00:10:46,396 --> 00:10:49,160 A family. It's the perfect image. 132 00:10:49,700 --> 00:10:51,759 And where shall we say they came from? 133 00:10:51,835 --> 00:10:54,963 I don't know. Let's say that we adopted them. 134 00:10:55,239 --> 00:10:57,764 What greater act of goodness is there? 135 00:11:05,716 --> 00:11:07,445 So, do you like it? 136 00:11:07,985 --> 00:11:10,545 - I love it, Papa. - Good. I'm glad. 137 00:11:11,655 --> 00:11:13,555 Well, I think it's time I met your sister. 138 00:11:13,624 --> 00:11:15,819 Do you know, I don't even know her name. 139 00:11:15,893 --> 00:11:17,417 - Leah. - Leah! 140 00:11:18,161 --> 00:11:19,685 How interesting. 141 00:11:20,430 --> 00:11:22,159 Well, where is she? Is she in the room next door? 142 00:11:22,232 --> 00:11:25,099 Yes, but she's locked herself in the bathroom. 143 00:11:25,836 --> 00:11:28,703 Well, why on earth would she do that? What's wrong? 144 00:11:29,072 --> 00:11:30,699 Leah's different. 145 00:11:31,541 --> 00:11:34,169 - She's troubled. - About what? 146 00:11:35,045 --> 00:11:37,570 She believes that you abandoned us. 147 00:11:37,748 --> 00:11:39,807 I didn't even know that you existed. 148 00:11:39,883 --> 00:11:43,148 Yes, I know that, but Leah hasn't forgiven you yet. 149 00:11:43,287 --> 00:11:46,313 I tried to convince her otherwise. I tried to explain to her 150 00:11:46,390 --> 00:11:49,848 that a man of your importance has many pressures to keep us apart. 151 00:11:50,127 --> 00:11:52,618 But she's quite adamant about her feelings. 152 00:11:53,096 --> 00:11:55,792 You're just gonna have to give her more time. 153 00:11:56,433 --> 00:11:58,230 She thinks that you're gonna let us down again. 154 00:11:58,302 --> 00:12:01,760 Well, do you believe that? 155 00:12:03,040 --> 00:12:06,203 No, Papa. I love you. 156 00:12:07,477 --> 00:12:11,538 And although today is the first time we've ever met, I've always loved you. 157 00:12:13,450 --> 00:12:15,509 So, sleep well. 158 00:12:16,653 --> 00:12:19,713 And tomorrow, we'll get to know each other even better. 159 00:12:23,293 --> 00:12:26,592 - Talk to your sister for me, will you? - I will, Papa. 160 00:12:26,663 --> 00:12:28,358 - Good night. - Good night. 161 00:12:49,252 --> 00:12:50,742 Good night, Leah. 162 00:13:16,246 --> 00:13:17,543 Angelica? 163 00:13:21,618 --> 00:13:22,812 Is that you? 164 00:13:33,296 --> 00:13:37,756 - What in God's name? - Silence, blasphemer! 165 00:13:38,869 --> 00:13:39,927 Who... 166 00:13:40,837 --> 00:13:43,863 I'm called Leah. I'm the other one. 167 00:13:44,608 --> 00:13:49,238 But... You... Your sister said you were twins. 168 00:13:49,446 --> 00:13:53,212 Yes, but as you can see, we're not exactly identical. 169 00:13:53,450 --> 00:13:55,441 Unfortunately for you. 170 00:13:55,752 --> 00:13:59,313 Cure thyself of the affliction of caring how you appear to others. 171 00:13:59,389 --> 00:14:01,880 Concern yourself only with how you appear to God. 172 00:14:01,958 --> 00:14:05,758 I don't... I don't recognize the verse. 173 00:14:06,163 --> 00:14:08,028 Speak the truth, woman. 174 00:14:08,999 --> 00:14:11,729 You find me hideous, don't you? 175 00:14:12,436 --> 00:14:13,960 No, I wouldn't say hideous. 176 00:14:14,037 --> 00:14:15,902 Well, what would you say? 177 00:14:16,907 --> 00:14:18,067 Foul? 178 00:14:19,309 --> 00:14:20,298 Ugly? 179 00:14:20,844 --> 00:14:21,936 Horrid? 180 00:14:22,579 --> 00:14:23,876 Exactly! 181 00:14:23,947 --> 00:14:25,812 Judge not, lest ye be judged. 182 00:14:27,050 --> 00:14:29,848 When was the last time you lay with your husband? 183 00:14:32,956 --> 00:14:35,925 Has he not cast you aside for the company of harlots? 184 00:14:36,159 --> 00:14:37,820 Who told you that? 185 00:14:40,797 --> 00:14:43,823 No one. It's in my blood. 186 00:14:44,935 --> 00:14:46,061 It's my heritage. 187 00:14:46,136 --> 00:14:48,661 Our marriage is about other things. 188 00:14:49,339 --> 00:14:52,274 A man like him, he's married to the church, really. 189 00:14:53,176 --> 00:14:54,871 Do not defend him! 190 00:14:55,479 --> 00:14:57,606 He is demon seed. 191 00:14:57,681 --> 00:15:00,479 What did you expect? He is a man, isn't he? 192 00:15:00,550 --> 00:15:02,950 A man who abandoned his children. 193 00:15:05,956 --> 00:15:09,551 Behold my sword, which strikes with quick and powerful vengeance. 194 00:15:09,659 --> 00:15:11,524 So sayeth the Lord! 195 00:15:13,196 --> 00:15:14,686 Well, and then what? 196 00:15:17,334 --> 00:15:19,859 Well, there's not much more to tell. 197 00:15:20,837 --> 00:15:23,203 You may be able to convince the rest of the world of your virtues, 198 00:15:23,273 --> 00:15:26,071 but I don't think you'll have much luck with her. 199 00:15:26,710 --> 00:15:28,871 - Did you defend me? - No. 200 00:15:29,279 --> 00:15:32,612 And even if I had wanted to, I could hardly get a word in. 201 00:15:32,816 --> 00:15:37,116 She's worse than you when it comes to spouting scripture and damnation. 202 00:15:37,187 --> 00:15:39,485 Well, I can't have this in my house, 203 00:15:39,556 --> 00:15:42,719 a child who says such terrible things about me. 204 00:15:44,594 --> 00:15:48,792 - Is she really that ugly? - Trust me. I didn't do her justice. 205 00:15:50,167 --> 00:15:53,364 - Well, where are you going? - I'm going out. 206 00:15:57,841 --> 00:16:00,275 ANGELICA: Papa, I don't think it would be wise. 207 00:16:00,610 --> 00:16:03,101 Leah will face you soon enough. She just needs more time. 208 00:16:03,180 --> 00:16:05,978 Well, I appreciate that, but a lot of important people come and see me here 209 00:16:06,049 --> 00:16:09,712 and I can't possibly have some odd-looking being 210 00:16:09,953 --> 00:16:11,921 casting aspersions on my character. 211 00:16:12,088 --> 00:16:14,886 Aspersions? I did no such thing. 212 00:16:15,992 --> 00:16:19,519 Last night, I convinced Leah to seek you out and to talk to you. 213 00:16:19,896 --> 00:16:22,023 But instead of finding you, she found your wife. 214 00:16:22,098 --> 00:16:24,293 And your wife treated her very cruelly. 215 00:16:24,367 --> 00:16:25,732 Cruelly? What on earth do you mean? 216 00:16:25,802 --> 00:16:27,770 Well, she said things about you and about Leah... 217 00:16:27,837 --> 00:16:29,498 Terrible things. 218 00:16:31,107 --> 00:16:34,702 Papa, you must understand, Leah is trying to love you. She wants to desperately. 219 00:16:34,778 --> 00:16:38,373 And if she says that that is what happened, then I believe her. 220 00:16:38,515 --> 00:16:42,281 Apart from you, she's the only person I've ever really been close to. 221 00:16:43,587 --> 00:16:44,576 Angelica. 222 00:16:50,760 --> 00:16:53,058 You're a good sister, and 223 00:16:53,129 --> 00:16:57,532 please tell Leah that I'm sorry and I will make it up to her. 224 00:16:58,969 --> 00:16:59,958 Right. 225 00:17:01,605 --> 00:17:03,197 Well, thank you, Papa. 226 00:17:25,028 --> 00:17:27,223 I heard what you said to him. 227 00:17:27,330 --> 00:17:29,161 Are you angry with me? 228 00:17:29,232 --> 00:17:31,097 I don't want to love him. 229 00:17:31,234 --> 00:17:33,668 He's a sinner and sinners deserve perdition. 230 00:17:33,737 --> 00:17:37,503 Yes, but you must try and forgive him his sins, Leah. He's our father. 231 00:17:37,574 --> 00:17:40,338 - Please, try and love him. - I love you. 232 00:17:40,710 --> 00:17:41,904 Yes, I know. 233 00:17:43,079 --> 00:17:45,980 I want you to promise me that we'll always be together. 234 00:17:46,049 --> 00:17:47,243 Of course we will. 235 00:17:47,317 --> 00:17:49,615 I don't trust him. Promise me. 236 00:17:49,953 --> 00:17:51,614 Okay, I promise. 237 00:17:52,289 --> 00:17:54,018 Now I must finish getting ready. 238 00:17:54,090 --> 00:17:56,081 We've got a long day ahead of us. 239 00:17:56,426 --> 00:17:58,621 There are few things worth dying for 240 00:17:59,329 --> 00:18:02,787 except one's honor and, of course, 241 00:18:04,467 --> 00:18:06,833 the greater glory of God. 242 00:18:18,748 --> 00:18:20,875 Did you manage to get all that, Miss Pilchard? 243 00:18:20,950 --> 00:18:24,249 Yes, Reverend. It was very eloquent. 244 00:18:24,321 --> 00:18:25,652 Oh, thank you. 245 00:18:30,727 --> 00:18:34,424 If you won't be needing me anymore, I'll be on my way, Reverend. 246 00:18:34,564 --> 00:18:36,964 No... No. 247 00:18:37,133 --> 00:18:41,069 Thank you, Gordon. I don't think I do need you anymore this evening. 248 00:18:41,705 --> 00:18:44,868 Has Mrs. Nevin returned yet? 249 00:18:45,942 --> 00:18:47,534 Not yet. 250 00:18:47,610 --> 00:18:49,009 Good night, Reverend. 251 00:18:49,079 --> 00:18:50,205 Good night. 252 00:18:54,351 --> 00:18:55,909 That was a good day's work. 253 00:18:55,985 --> 00:18:57,179 Yes. 254 00:18:59,189 --> 00:19:01,180 Perhaps, I should go, too. 255 00:19:01,691 --> 00:19:04,216 Oh, I thought 256 00:19:05,662 --> 00:19:07,129 perhaps I might 257 00:19:07,931 --> 00:19:10,365 offer you a glass of sherry. 258 00:19:10,967 --> 00:19:13,959 Why, yes, I think I should like that. 259 00:19:16,573 --> 00:19:21,340 It must remain between us. You understand? 260 00:19:21,878 --> 00:19:26,508 This is what God wanted, you see. This is what God wanted. 261 00:19:57,380 --> 00:19:58,369 Reverend? 262 00:20:23,339 --> 00:20:25,273 And the Lord commandeth that thou shalt smite the harlot 263 00:20:25,341 --> 00:20:27,036 and all those who lie with her. 264 00:20:27,110 --> 00:20:30,841 You little demon, what have you done? 265 00:20:30,914 --> 00:20:32,848 I was the messenger. 266 00:20:32,916 --> 00:20:34,645 I delivered the sign. 267 00:20:45,361 --> 00:20:47,261 What on earth is going... 268 00:20:50,934 --> 00:20:53,232 Dear God! 269 00:20:57,607 --> 00:21:00,735 - What have you done? - I didn't do this! 270 00:21:02,312 --> 00:21:03,904 That... 271 00:21:06,249 --> 00:21:07,614 She's gone. 272 00:21:10,420 --> 00:21:12,047 You've ruined us! 273 00:21:12,288 --> 00:21:15,052 I didn't kill her! Are you mad? I don't even know who she is. 274 00:21:15,124 --> 00:21:18,491 Your wretched little hell spawn did this! 275 00:21:18,995 --> 00:21:20,963 How dare you? 276 00:21:21,698 --> 00:21:25,099 - You murderer! - Jonathan, I swear. 277 00:21:25,168 --> 00:21:27,363 You're not gonna explain this away! 278 00:21:27,437 --> 00:21:30,099 We're never gonna save face now! 279 00:21:34,110 --> 00:21:37,079 Maybe, maybe I don't have to! 280 00:21:40,316 --> 00:21:42,011 What are you doing? 281 00:21:42,085 --> 00:21:43,552 What you want. 282 00:21:44,454 --> 00:21:46,217 What we both want. 283 00:21:49,158 --> 00:21:51,353 I'm giving you a way out. 284 00:22:07,310 --> 00:22:08,470 Angelica. 285 00:22:17,287 --> 00:22:20,120 Angelica. Sweetheart! 286 00:22:21,224 --> 00:22:22,555 My precious. 287 00:22:25,028 --> 00:22:26,791 Please listen to me. 288 00:22:28,398 --> 00:22:30,730 Something has happened. I... 289 00:22:32,268 --> 00:22:34,327 I need to go away for a while, I... 290 00:22:34,404 --> 00:22:38,101 Perhaps America, I want to start all over again, I... 291 00:22:40,543 --> 00:22:42,602 I want you to come with me. 292 00:22:43,713 --> 00:22:45,408 Just the two of us. 293 00:22:46,883 --> 00:22:48,646 Would you like that? 294 00:22:52,221 --> 00:22:53,483 Angelica? 295 00:22:55,892 --> 00:22:57,382 What's wrong? 296 00:23:01,064 --> 00:23:02,861 I knew if we came here this would happen. 297 00:23:02,932 --> 00:23:03,990 Leah! 298 00:23:04,067 --> 00:23:06,035 I knew you'd try to take her away from me. 299 00:23:06,102 --> 00:23:09,094 - No. - And look what your sins have created. 300 00:23:09,639 --> 00:23:11,106 Repent, sinner! 301 00:23:13,409 --> 00:23:17,505 The great day of wrath is come, and who shall be able to stand? 302 00:23:22,318 --> 00:23:24,309 And then shall the wicked be revealed, 303 00:23:24,387 --> 00:23:27,550 whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth! 304 00:23:32,528 --> 00:23:33,927 Adulterer! 305 00:23:34,464 --> 00:23:35,590 Falsifier! 306 00:23:36,833 --> 00:23:38,323 Desecrater! 307 00:23:40,203 --> 00:23:42,262 God is my protector! 308 00:23:44,107 --> 00:23:46,098 He is the Word! 309 00:23:55,084 --> 00:23:59,987 And the Word shall set you free! 310 00:24:13,436 --> 00:24:16,428 Father, what have you done? 311 00:24:16,873 --> 00:24:19,740 Oh, God, no! 312 00:24:24,480 --> 00:24:27,313 No! 313 00:24:34,390 --> 00:24:38,383 Poor Jonathan invites his daughters to stay with him 314 00:24:38,461 --> 00:24:41,589 and ends up aghast in his own home. 315 00:24:41,664 --> 00:24:45,600 I guess he knows now, he'll never terror them apart. 316 00:24:48,638 --> 00:24:53,371 As for me, I think I'll do one more number then call it a night. 317 00:24:58,581 --> 00:25:01,744 Now that's a sick-string guitar. 318 00:25:02,744 --> 00:25:12,744 Downloaded From www.AllSubs.org 24170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.