All language subtitles for 7x09 - Smoke Wrings

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:01:30,786 --> 00:01:35,052 They tell me Luca Brasi sleeps with the fishes. 2 00:01:35,124 --> 00:01:37,558 He's a strange guy. 3 00:01:37,626 --> 00:01:41,687 But that's not why I called this meeting of the five families. 4 00:01:41,764 --> 00:01:48,067 The Tahacklias, the Bonettis, the others. 5 00:01:48,804 --> 00:01:52,240 The reason I called you all together is this. 6 00:01:52,308 --> 00:01:56,108 As Godfather of the Goreleone family, 7 00:01:56,178 --> 00:02:01,241 I say it's time that we in horrorganized crime 8 00:02:01,317 --> 00:02:03,683 stopped frighting each other. 9 00:02:03,752 --> 00:02:06,744 I want there to be peace amongst us. 10 00:02:06,822 --> 00:02:09,848 I want there to be a whole lot of pieces. 11 00:02:14,163 --> 00:02:17,997 Which is kind of like the young man in tonight's tale. 12 00:02:18,067 --> 00:02:21,059 He wants a whole lot of something, too. 13 00:02:21,136 --> 00:02:25,835 In a nasty nugget I call "Smoke Wrings. " 14 00:02:54,269 --> 00:02:56,464 They're ready for you on the eighth floor. 15 00:02:56,538 --> 00:02:58,597 Okay, thank you very much. 16 00:03:03,946 --> 00:03:05,743 - Allow me. - Thank you. 17 00:03:20,663 --> 00:03:23,791 - You work here, love? - Yes. Yes, I do. 18 00:03:46,288 --> 00:03:47,516 JACQUELINE: Come in. 19 00:03:54,730 --> 00:03:57,255 Do you know the word I use to describe this? 20 00:03:57,332 --> 00:03:58,663 Essential. 21 00:03:59,334 --> 00:04:03,794 Look, I know it's just toothpaste, but I like to think that what I'm going after 22 00:04:03,872 --> 00:04:05,100 is a total lifestyle. 23 00:04:05,274 --> 00:04:06,901 To me it says, 24 00:04:07,609 --> 00:04:11,545 "Feel me! Taste me! Be me! " 25 00:04:11,847 --> 00:04:12,871 Look... 26 00:04:13,148 --> 00:04:15,708 And having been with the same agency for eight years... 27 00:04:16,251 --> 00:04:17,411 Don't get me wrong. 28 00:04:17,553 --> 00:04:18,611 For the millennium. 29 00:04:18,854 --> 00:04:23,348 I feel a great need to expand my creativity. 30 00:04:23,425 --> 00:04:27,054 Well, not expand my creativity, but to stretch it. 31 00:04:27,129 --> 00:04:30,292 New York is great. I just need a break. 32 00:04:30,666 --> 00:04:32,327 A philistine would call it yellow. 33 00:04:32,401 --> 00:04:35,564 I like to think it's been kissed by buttercups! 34 00:04:35,637 --> 00:04:37,002 I won an award in Korea for it. 35 00:04:37,372 --> 00:04:41,172 Every agency there is like wall-to-wall assholes. 36 00:04:41,243 --> 00:04:45,873 I'll be honest with you, Ms. Edwards, I haven't got a portfolio. 37 00:04:45,948 --> 00:04:49,816 And even if I did have one, I wouldn't show it to you. 38 00:04:49,885 --> 00:04:52,752 Well, it's all crap, isn't it? 39 00:04:53,489 --> 00:04:56,481 I bet you've been sitting here for hours looking at portfolios 40 00:04:56,558 --> 00:04:57,991 filled with inane cack. 41 00:04:58,060 --> 00:05:00,324 And the people, you wouldn't have them wipe your ass for you, 42 00:05:00,395 --> 00:05:02,625 never mind create advertising. 43 00:05:03,232 --> 00:05:05,598 Have you ever worked in advertising before? 44 00:05:05,667 --> 00:05:08,568 - Every bloody day of my life. - I meant in an agency. 45 00:05:08,637 --> 00:05:11,765 - Does it matter? - Well, it kind of helps, yeah. 46 00:05:11,840 --> 00:05:15,332 - Even if that's not what you're looking for. - Oh, really? 47 00:05:15,410 --> 00:05:18,379 - What am I looking for? - For yourself. 48 00:05:18,447 --> 00:05:22,178 Someone who's got what you've got. Same swagger. 49 00:05:22,251 --> 00:05:24,651 Same ass-kicking, rip-the-fucking-walls-down attitude 50 00:05:24,720 --> 00:05:28,087 that sets you apart from the rest of the fucking herd. 51 00:05:28,323 --> 00:05:29,551 So... 52 00:05:30,459 --> 00:05:33,451 You've never worked in an agency before, you've got no portfolio, 53 00:05:33,529 --> 00:05:36,589 and the only thing you do have to show for yourself 54 00:05:36,665 --> 00:05:39,190 is a set of giant-sized brass balls. 55 00:05:41,603 --> 00:05:43,833 What'd you say your name was? 56 00:05:47,075 --> 00:05:50,408 Barry. Barry Manners. 57 00:05:50,479 --> 00:05:52,606 Hello. It's nice to meet you, Barry. 58 00:05:52,681 --> 00:05:56,549 Barry just joined us today and I thought I'd throw him right into the deep end. 59 00:05:56,618 --> 00:05:59,985 - I hope you don't mind, Ellen, do you? - I mind. 60 00:06:00,055 --> 00:06:02,922 - Ellen, nice to see you. - Hello, Frank. 61 00:06:02,991 --> 00:06:04,219 Now, we've got a lot to talk about. 62 00:06:04,293 --> 00:06:06,261 So, if you don't mind, I'd like to get down to business. 63 00:06:06,328 --> 00:06:08,888 Fine, let's get down to business. 64 00:06:09,798 --> 00:06:10,787 Now, 65 00:06:11,366 --> 00:06:14,597 in the five years that we've been handling your account, Ellen, 66 00:06:14,670 --> 00:06:16,399 we've managed to keep the profile of your chocolates 67 00:06:16,471 --> 00:06:19,031 at a consistently high level. 68 00:06:19,107 --> 00:06:23,373 But we're beginning to feel the campaign's looking a little bit old-fashioned. 69 00:06:23,445 --> 00:06:24,605 Now, 70 00:06:24,680 --> 00:06:28,446 this is a computer-generated fractal 71 00:06:28,517 --> 00:06:31,008 of Chalmers Chocolate packaging. 72 00:06:31,854 --> 00:06:33,822 It jumps out of the background. 73 00:06:33,889 --> 00:06:36,050 It's modern, it's stylish, 74 00:06:37,559 --> 00:06:38,719 it's funky. 75 00:06:40,362 --> 00:06:41,852 Excuse me. 76 00:06:42,264 --> 00:06:45,028 I know I'm the new kid here but... 77 00:06:45,801 --> 00:06:48,770 Is this really the best we can do? 78 00:06:49,938 --> 00:06:52,498 Sorry about this, Ellen. This is incredible. 79 00:06:52,574 --> 00:06:55,008 Incredible's the last thing this is. 80 00:06:55,110 --> 00:06:58,637 I mean, the idea's bad enough. Talk about boring. 81 00:06:58,714 --> 00:07:00,545 Look at this artwork. 82 00:07:01,817 --> 00:07:03,375 What is it? 83 00:07:03,452 --> 00:07:04,942 It's a fractal. 84 00:07:05,721 --> 00:07:07,951 You have a better idea, Barry? 85 00:07:09,024 --> 00:07:13,484 No. No, not at the moment. But I do know this. 86 00:07:13,562 --> 00:07:16,030 Your company needs a much more sophisticated approach 87 00:07:16,098 --> 00:07:18,293 than what we're offering you. 88 00:07:19,067 --> 00:07:21,399 What sort of drugs were you on when you did this? 89 00:07:21,470 --> 00:07:24,098 When people look at this, they're not going to want a nice chocky, 90 00:07:24,172 --> 00:07:26,299 they're gonna want to vomit. 91 00:07:28,176 --> 00:07:31,077 I'm not the only person to be thinking that. 92 00:07:31,780 --> 00:07:32,872 Am I? 93 00:07:33,715 --> 00:07:35,182 Well... 94 00:07:36,218 --> 00:07:37,583 Actually... 95 00:07:39,221 --> 00:07:41,451 I think Barry's got a point. 96 00:07:47,996 --> 00:07:50,726 I've never been so embarrassed in my entire life. 97 00:07:50,799 --> 00:07:54,633 Frank, relax. I've talked to Ellen. It's going to be all right. 98 00:07:54,703 --> 00:07:56,864 All right? How the hell am I gonna face her? 99 00:07:56,939 --> 00:07:58,201 Well, the fractal idea... 100 00:07:58,273 --> 00:07:59,968 No, I'm sorry, I'm sorry... 101 00:08:00,042 --> 00:08:01,907 In the last five years, we've not done badly by her. 102 00:08:01,977 --> 00:08:04,002 I can't believe you didn't fire that little shit. 103 00:08:04,079 --> 00:08:05,842 I would've done. Right on the spot! 104 00:08:05,914 --> 00:08:08,405 Look, Frank, I'll talk to him, okay. 105 00:08:08,483 --> 00:08:10,713 - And if he ever does that to you again... - To me? 106 00:08:10,786 --> 00:08:13,186 Bloody hell, Jacqueline, what he did, he did to the company. 107 00:08:13,255 --> 00:08:14,279 Not to me. 108 00:08:14,356 --> 00:08:18,520 You're right. Absolutely right. And I'll deal with it. 109 00:08:20,128 --> 00:08:21,117 Now... 110 00:08:22,064 --> 00:08:25,363 You still want to come by later on tonight? 111 00:08:27,769 --> 00:08:29,669 Well I... 112 00:08:29,738 --> 00:08:32,605 I'd love to, but I... 113 00:08:32,674 --> 00:08:36,440 You know I got to think of something to replace those 114 00:08:36,511 --> 00:08:38,172 computer graphics. 115 00:08:39,114 --> 00:08:40,638 Maybe tomorrow. 116 00:08:53,729 --> 00:08:56,459 So, how long have you been standing here? 117 00:08:59,901 --> 00:09:01,163 Close it. 118 00:09:01,236 --> 00:09:02,533 Look, 119 00:09:03,238 --> 00:09:05,035 I know what you're going to say... 120 00:09:05,107 --> 00:09:08,133 You've got Frank running scared. It's brilliant! 121 00:09:08,210 --> 00:09:10,701 It's the best thing that could've happened to him. 122 00:09:10,779 --> 00:09:13,247 Everything you said about him today is true. 123 00:09:13,315 --> 00:09:14,839 He is boring. 124 00:09:14,916 --> 00:09:17,009 In everything he does. 125 00:09:17,085 --> 00:09:19,212 Oh, I'm sorry to hear about that. 126 00:09:19,287 --> 00:09:21,619 Not half as sorry as I am. 127 00:09:22,991 --> 00:09:25,755 Maybe we need a change. 128 00:09:25,827 --> 00:09:27,294 Mind you... 129 00:09:27,829 --> 00:09:31,697 You haven't shown me yet whether you can deliver the goods. 130 00:09:31,767 --> 00:09:34,497 Think you can prove yourself by tomorrow morning? 131 00:09:34,569 --> 00:09:36,833 By tomorrow. 132 00:09:36,905 --> 00:09:38,338 Yeah. 133 00:09:38,407 --> 00:09:41,069 I think I can come up with a few thoughts. 134 00:09:41,143 --> 00:09:43,373 I don't want thoughts. 135 00:09:43,445 --> 00:09:45,140 I want genius. 136 00:10:52,481 --> 00:10:53,971 Are you there? 137 00:11:16,471 --> 00:11:17,733 That you? 138 00:11:20,175 --> 00:11:22,370 Where're you going, mate? 139 00:11:22,444 --> 00:11:25,436 You do that again, I'm gonna smash your face! 140 00:11:25,514 --> 00:11:28,244 How'd it go today? You get the job? 141 00:11:30,152 --> 00:11:31,744 She bought it. Just like you said she would. 142 00:11:33,088 --> 00:11:34,555 And you know why she bought it? 143 00:11:34,623 --> 00:11:38,650 Because that's exactly what she said to me when I hired her. 144 00:11:39,961 --> 00:11:41,428 I believe it. 145 00:11:42,998 --> 00:11:46,092 I'm not surprised she stole your company away from you, Alistair. 146 00:11:46,168 --> 00:11:48,796 That's Mr. Touchstone to you. 147 00:11:52,574 --> 00:11:54,633 You see this little microchip? 148 00:11:55,544 --> 00:12:00,243 This creates a sound wave that permeates the subconscious. 149 00:12:00,315 --> 00:12:03,182 Opening the mind to the power of suggestion 150 00:12:03,251 --> 00:12:06,186 of, say, a particular advertisement. 151 00:12:07,455 --> 00:12:10,253 Just give me the rest of my money, okay? 152 00:12:10,325 --> 00:12:13,726 You remember what I asked you when I found you? 153 00:12:13,795 --> 00:12:18,164 I asked what scares you. You remember what you said? 154 00:12:19,901 --> 00:12:24,804 - Going back to prison. - It was something else scares you. 155 00:12:24,873 --> 00:12:27,171 What was it, Barry? 156 00:12:27,776 --> 00:12:30,802 Was it rats? 157 00:12:30,979 --> 00:12:32,037 No... 158 00:12:48,163 --> 00:12:51,599 Amazing, isn't it? The power of suggestion. 159 00:12:51,666 --> 00:12:55,898 You put an idea into somebody's head or the sudden desire for something 160 00:12:55,971 --> 00:12:58,701 and that's all they can think about. 161 00:13:02,043 --> 00:13:03,271 Amazing. 162 00:13:06,948 --> 00:13:08,472 Bloody amazing. 163 00:13:12,120 --> 00:13:15,556 And what about that idea we tossed around a while back, 164 00:13:15,624 --> 00:13:17,751 famous chocolate lovers in history? What about that? 165 00:13:17,826 --> 00:13:19,088 No. 166 00:13:19,761 --> 00:13:24,357 Or the supermodels talking about their "first time. " 167 00:13:24,432 --> 00:13:27,424 I suppose it could be fun. 168 00:13:27,502 --> 00:13:31,165 - "I remember the nuts. " - "'Bite me,' it said. " 169 00:13:31,239 --> 00:13:33,673 "I loved the creamy bit. " 170 00:13:35,277 --> 00:13:37,006 Morning, all! 171 00:13:37,979 --> 00:13:39,571 Do you mind if I cut in, Frank? 172 00:13:39,648 --> 00:13:42,378 That is, if you're finished wasting Jacqueline's time. 173 00:13:42,450 --> 00:13:43,781 Now listen, you little shit... 174 00:13:43,852 --> 00:13:45,877 Actually, Frank is on to something. 175 00:13:45,954 --> 00:13:48,115 - Yeah. - I'm sure it's absolutely brilliant. 176 00:13:48,189 --> 00:13:51,420 But this is better. 177 00:13:58,667 --> 00:14:00,931 What do you think? 178 00:14:01,002 --> 00:14:03,334 What is this, a joke? 179 00:14:03,405 --> 00:14:06,499 Frankly, I don't think our little friend does jokes. 180 00:14:06,574 --> 00:14:08,633 I don't think he does much of anything at all. 181 00:14:08,743 --> 00:14:09,903 This is your idea of genius? 182 00:14:11,079 --> 00:14:12,068 Wait a minute. 183 00:14:12,147 --> 00:14:14,342 I took the liberty of trying this out 184 00:14:14,416 --> 00:14:16,441 on a few of our other clients' products. 185 00:14:19,454 --> 00:14:22,150 - That's just great. - I love this stuff. 186 00:14:23,158 --> 00:14:24,887 Oh, that's delicious. 187 00:14:26,961 --> 00:14:29,020 It's great but the... - And this. 188 00:14:34,035 --> 00:14:36,469 - No. Give it to me. - I know it's my... 189 00:14:36,538 --> 00:14:38,563 - What are you doing? - Now let me do this. 190 00:14:38,640 --> 00:14:40,801 I always wanted to do this. 191 00:14:41,042 --> 00:14:42,976 - God, it smells so good. - What are you doing? 192 00:14:45,580 --> 00:14:47,013 And this product... 193 00:14:52,087 --> 00:14:57,150 - You sultry bitch. - You worm, get on your knees. 194 00:14:57,225 --> 00:14:59,955 - I'll get on my knees... - Take off your fucking pants. 195 00:15:06,968 --> 00:15:08,959 Just stop this, okay? 196 00:15:10,205 --> 00:15:12,969 Now look here, I don't know how you do it. 197 00:15:13,041 --> 00:15:15,202 It's crap, you understand, it's crap! 198 00:15:16,745 --> 00:15:19,213 You think it's crap? Christ! 199 00:15:21,216 --> 00:15:23,116 I think it's brilliant! 200 00:15:25,820 --> 00:15:27,185 God. 201 00:15:28,590 --> 00:15:31,684 Tamara, get me Ellen Jameson on the phone. Now! 202 00:15:36,197 --> 00:15:39,166 Would you like to try some of this chocolate? 203 00:15:47,609 --> 00:15:49,201 Amazing. 204 00:15:52,614 --> 00:15:53,945 No, thanks. 205 00:16:00,822 --> 00:16:03,017 GIRL: There is enough for everyone. 206 00:16:03,224 --> 00:16:06,523 ALISTAIR: I'd like to have seen the look on Jacqueline's face. 207 00:16:08,630 --> 00:16:09,790 You know, 208 00:16:09,864 --> 00:16:12,890 I'm beginning to like this advertising business. 209 00:16:12,967 --> 00:16:15,435 I think I'll keep my hand in when all this is finished. 210 00:16:15,503 --> 00:16:16,731 Oh, yeah? 211 00:16:17,405 --> 00:16:18,929 One thing bothers me, though. 212 00:16:19,007 --> 00:16:21,032 When I had this device on, 213 00:16:21,709 --> 00:16:24,542 everybody else is going nuts for chocolate. 214 00:16:25,747 --> 00:16:29,080 - Why didn't I? - You like chocolate? 215 00:16:30,151 --> 00:16:32,517 - No. - There you have it. 216 00:16:32,587 --> 00:16:37,320 The device doesn't change behavior. It just heightens what's already there. 217 00:16:38,059 --> 00:16:41,961 Which is exactly what the next step entails. 218 00:16:42,030 --> 00:16:44,760 Heightening what you've already started. 219 00:16:49,904 --> 00:16:52,634 Well, I think they're all right. 220 00:16:53,608 --> 00:16:55,576 I think they suck. 221 00:16:55,643 --> 00:16:57,770 These are no different to the photos I've been using. 222 00:16:57,846 --> 00:16:59,780 The difference is, these photos suck. 223 00:16:59,848 --> 00:17:03,614 Well, why don't you go and find some bloody pictures, huh? 224 00:17:03,685 --> 00:17:07,587 Jacqueline, I think it's time we told Frank what we want. 225 00:17:09,424 --> 00:17:11,221 Well actually, Frank, 226 00:17:12,494 --> 00:17:13,984 what I want is 227 00:17:15,063 --> 00:17:18,590 for Barry to head the Chalmers Chocolate account from now on. 228 00:17:18,700 --> 00:17:20,065 What? 229 00:17:20,134 --> 00:17:22,102 I've been working on this account for years. 230 00:17:22,170 --> 00:17:24,070 Christ, I was the one who brought it in! 231 00:17:24,138 --> 00:17:27,266 Yeah, but right now, Barry's the one who can keep it here. 232 00:17:27,342 --> 00:17:29,469 I don't believe you. 233 00:17:29,544 --> 00:17:31,569 And what happens when that stupid little gadget breaks down 234 00:17:31,646 --> 00:17:34,308 or it starts wearing off, what're you gonna do then? 235 00:17:34,382 --> 00:17:36,907 Frank, I'm sorry. 236 00:17:38,353 --> 00:17:41,982 I know it's sudden but I've made up my mind. 237 00:17:42,857 --> 00:17:46,293 And what am I supposed to do? Work under him? 238 00:17:46,361 --> 00:17:47,885 No. You're not. 239 00:17:51,666 --> 00:17:53,634 You're sacking me. 240 00:17:55,436 --> 00:17:57,461 You're sacking me? 241 00:17:57,539 --> 00:18:01,498 I was the one got this agency back on its feet after Alistair left. 242 00:18:01,576 --> 00:18:03,806 Me, not him. Me. 243 00:18:05,747 --> 00:18:08,716 Clear out your desk, Frank. Now. 244 00:18:13,288 --> 00:18:14,778 With pleasure. 245 00:18:21,629 --> 00:18:23,995 Took that rather well, I thought. 246 00:18:24,065 --> 00:18:26,363 Didn't put up much of a fight at all, did he? 247 00:18:26,434 --> 00:18:29,130 I have a feeling he knew it was coming. 248 00:18:31,406 --> 00:18:35,467 As the new head of the Chalmers account, 249 00:18:35,543 --> 00:18:37,807 I say we celebrate. 250 00:18:37,879 --> 00:18:41,042 Right. I could use a drink. 251 00:18:42,717 --> 00:18:44,844 I'll go get my coat. 252 00:18:47,722 --> 00:18:49,713 You don't waste any time. 253 00:18:51,793 --> 00:18:54,557 You little bastard. 254 00:18:54,629 --> 00:18:57,723 It won't make you do anything you don't want to. 255 00:19:05,440 --> 00:19:08,204 Why don't we take this back to my place. 256 00:19:08,276 --> 00:19:10,039 That's a fine idea. 257 00:20:34,195 --> 00:20:35,423 Shit! 258 00:20:41,335 --> 00:20:44,668 - I'm ready. - So am I. 259 00:20:44,739 --> 00:20:45,899 Barry? 260 00:20:48,076 --> 00:20:51,910 I know this might be a little ungrateful, 261 00:20:51,979 --> 00:20:54,573 but I have a message from your ex-partner. 262 00:20:54,649 --> 00:20:58,050 - You know Alistair? - Quite well. 263 00:20:58,119 --> 00:21:00,747 And his message is, 264 00:21:03,758 --> 00:21:05,157 "Drop dead. " 265 00:21:16,904 --> 00:21:18,394 Where are you? 266 00:21:21,342 --> 00:21:24,470 Barry? Is that you? 267 00:21:26,981 --> 00:21:29,040 Did Frank kill Jacqueline? 268 00:21:33,387 --> 00:21:35,685 Not exactly. 269 00:21:35,757 --> 00:21:38,282 Oh, my God. 270 00:21:38,392 --> 00:21:39,654 You did it? 271 00:21:39,727 --> 00:21:43,527 No, you did it. 272 00:21:43,598 --> 00:21:46,829 Well, that's what the police will think when they find you. 273 00:21:46,901 --> 00:21:48,232 Come here! 274 00:21:51,672 --> 00:21:55,369 Actually, the police won't think that at all. 275 00:21:55,443 --> 00:21:57,274 They'll think you killed Jacqueline. 276 00:21:57,345 --> 00:21:59,939 Which, of course, is exactly what you did. 277 00:22:00,047 --> 00:22:03,039 Looks like you're going back to prison, after all. 278 00:22:04,452 --> 00:22:05,942 You bastards! 279 00:22:43,457 --> 00:22:45,516 There he is! Go on! Go on! Grab him! 280 00:22:49,964 --> 00:22:53,491 You were right. The silent version is much more powerful. 281 00:22:53,568 --> 00:22:55,593 Much more powerful. 282 00:22:55,670 --> 00:22:58,935 He took every suggestion we gave him. 283 00:22:59,006 --> 00:23:00,371 What did he say? 284 00:23:00,441 --> 00:23:03,103 Something about the police, I think. 285 00:23:03,177 --> 00:23:05,839 Barry, there are no police. 286 00:23:05,913 --> 00:23:07,778 It's all in your mind. 287 00:23:09,250 --> 00:23:11,309 That's easy for him to say. 288 00:23:11,385 --> 00:23:14,513 More importantly, what does Ellen think? 289 00:23:14,589 --> 00:23:17,353 Is our most demanding client happy? 290 00:23:17,425 --> 00:23:22,055 That was the most amazing presentation I've ever seen. 291 00:23:22,129 --> 00:23:25,121 And the account is still yours. 292 00:23:25,233 --> 00:23:28,066 - Let's celebrate with a drink. - Yes, yes, yes. 293 00:23:28,135 --> 00:23:30,603 Suddenly, I'm dying for one. 294 00:23:40,748 --> 00:23:42,511 Come on, let's go get something to eat. 295 00:23:42,583 --> 00:23:45,177 I found this incredible restaurant nearby, it's... 296 00:23:45,253 --> 00:23:48,120 Frank, you always say the smartest things. 297 00:24:00,468 --> 00:24:05,098 I guess Barry didn't realize the ad campaign would be his. 298 00:24:05,172 --> 00:24:09,268 Still, it's good to see that he's "groan" into the job. 299 00:24:13,481 --> 00:24:15,005 So, 300 00:24:15,082 --> 00:24:17,880 everyone agrees to the truce, 301 00:24:17,952 --> 00:24:19,317 except you. 302 00:24:20,588 --> 00:24:22,419 You know what that means, don't you? 303 00:24:22,657 --> 00:24:24,716 It means I have to kill you. 304 00:24:25,359 --> 00:24:26,724 Take that! 305 00:24:31,098 --> 00:24:33,123 That's why they call me 306 00:24:33,434 --> 00:24:37,131 "The offer you can't refuse. " 307 00:24:38,131 --> 00:24:48,131 Downloaded From www.AllSubs.org 22865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.