Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,045 --> 00:01:31,605
MAN ON RADIO.: Roger.
Tminus 90 seconds and counting.
2
00:01:32,815 --> 00:01:37,843
Let's see,
one small step for man, one giant...
3
00:01:37,954 --> 00:01:40,684
Oh, hello, scar-gazers.
4
00:01:40,957 --> 00:01:42,686
You're just in time.
5
00:01:42,758 --> 00:01:46,489
My skeleton crew and I
are about to blast off
6
00:01:46,562 --> 00:01:49,725
for a little space hacksploration.
7
00:01:49,899 --> 00:01:52,629
Care to join us? Good.
8
00:01:52,702 --> 00:01:55,364
I hope you're made of the rot stuff,
9
00:01:55,504 --> 00:01:59,838
'cause we'll be heading fright years
from terror firma,
10
00:01:59,942 --> 00:02:03,639
boldly going
where no ghoul has got before.
11
00:02:04,180 --> 00:02:08,276
Hey, pal, watch the suit
or you're launch meat,
12
00:02:08,684 --> 00:02:11,517
which is kind of like the man
in tonight's tale.
13
00:02:11,854 --> 00:02:13,913
He's going places, too,
14
00:02:13,990 --> 00:02:18,154
except his deathstination
is a little more earth-bound.
15
00:02:18,561 --> 00:02:22,429
It's a nasty bit of scare-o-dynamics I call
16
00:02:22,598 --> 00:02:24,589
"Horror in the Night. "
17
00:03:19,989 --> 00:03:21,320
There's Starr.
18
00:03:30,866 --> 00:03:33,562
Right. Just one security guard there.
19
00:03:39,175 --> 00:03:40,870
Okay, let's go.
20
00:03:41,711 --> 00:03:43,679
You make me fucking laugh, T.
21
00:03:45,181 --> 00:03:47,945
I don't know why we're even
putting bullets in the bloody guns.
22
00:03:48,017 --> 00:03:50,281
Just trying to be prepared, that's all.
23
00:03:50,820 --> 00:03:52,481
Mr. Starr said he wanted it real.
24
00:03:52,555 --> 00:03:56,082
Mr. Starr said he wanted it to look real,
you bloody git.
25
00:03:56,158 --> 00:03:58,285
It's a fucking panto we're putting on.
26
00:04:03,632 --> 00:04:05,361
Know what your problem is, T?
27
00:04:05,434 --> 00:04:09,234
At the end of the day, you're just
another jobsmith, working for wages.
28
00:04:09,305 --> 00:04:12,331
- You're gonna fuck this up, aren't you?
- Not me, mate.
29
00:04:12,508 --> 00:04:14,339
I'm a bleeding professional.
30
00:04:14,477 --> 00:04:17,344
- Did I tell you my idea?
- Do you ever stop talking?
31
00:04:17,413 --> 00:04:19,438
NICK: You should listen for a change.
32
00:04:20,483 --> 00:04:24,010
Aren't you tired of doing someone else's
dirty work for crap money?
33
00:04:26,155 --> 00:04:28,316
We could do what Mr. Starr's doing.
34
00:04:29,625 --> 00:04:30,922
Set up a fake robbery,
35
00:04:30,993 --> 00:04:34,292
pocket the insurance money
and resell the sparkly elsewhere.
36
00:04:34,797 --> 00:04:38,631
Thirty seconds. I suggest
you shut the fuck up and concentrate.
37
00:04:38,701 --> 00:04:40,498
Now, I know what you're thinking, T.
38
00:04:40,569 --> 00:04:44,130
How can we do it without Mr. Starr's
jewelry stores and organization?
39
00:04:44,206 --> 00:04:46,299
Well, that's why I've got a Plan B.
40
00:04:46,842 --> 00:04:48,309
We keep the jewels.
41
00:04:49,979 --> 00:04:50,968
See what I mean?
42
00:04:51,046 --> 00:04:54,345
Mr. Starr gets something,
we get something.
43
00:04:55,985 --> 00:04:58,283
You're out of your tiny fucking mind.
44
00:04:58,420 --> 00:05:01,446
Nobody steals from Declan Starr
and gets away with it.
45
00:05:03,058 --> 00:05:04,491
There's always a first time.
46
00:05:10,232 --> 00:05:12,291
Don't shoot! Don't shoot!
47
00:05:18,574 --> 00:05:20,735
I said keep your fucking head down!
48
00:05:21,911 --> 00:05:24,573
Jesus, T, that was a bit
over the fucking top, wasn't it?
49
00:05:27,583 --> 00:05:28,914
Hey, Nick!
50
00:05:30,052 --> 00:05:32,612
You know that idea of yours,
51
00:05:32,688 --> 00:05:34,883
like, taking the jewels and running?
52
00:05:35,591 --> 00:05:37,559
Well, I think you're onto something.
53
00:05:44,934 --> 00:05:46,526
Maybe that'll shut you up.
54
00:06:01,750 --> 00:06:03,945
NICK: Next time, aim lower.
55
00:06:07,756 --> 00:06:09,917
You weren't expecting that, mate,
were you?
56
00:06:26,909 --> 00:06:28,069
Fuck!
57
00:06:40,422 --> 00:06:42,982
Son of a bitch.
58
00:07:14,290 --> 00:07:17,623
- I need a room.
- �25 a night, sir.
59
00:07:20,996 --> 00:07:22,725
I know you from somewhere.
60
00:07:24,867 --> 00:07:27,199
Maybe. I've been here a long time.
61
00:07:35,210 --> 00:07:37,144
I don't want to be disturbed.
62
00:07:38,480 --> 00:07:39,811
Comprende?
63
00:07:40,282 --> 00:07:42,842
We run a very discreet establishment, sir.
64
00:07:44,153 --> 00:07:46,280
No one will even know you're here.
65
00:07:50,793 --> 00:07:52,556
Lift just around the corner, sir.
66
00:11:03,452 --> 00:11:06,182
Yeah?
- Fixer, it's Nick.
67
00:11:06,255 --> 00:11:07,483
Listen, I need a favor.
68
00:11:07,556 --> 00:11:09,080
Who the fuck is this?
69
00:11:09,825 --> 00:11:10,951
It's Nick.
70
00:11:11,093 --> 00:11:12,151
Nick who?
71
00:11:12,227 --> 00:11:14,718
Nick Marvin, you sorry excuse for a...
72
00:11:20,169 --> 00:11:22,831
The number you have dialed
has not been recognized.
73
00:11:22,905 --> 00:11:25,135
Please check your number and try again.
74
00:11:45,060 --> 00:11:48,052
Hey! Anyone around?
75
00:11:49,364 --> 00:11:50,763
Fucking dump.
76
00:11:52,601 --> 00:11:55,069
Hey! Hey, wait a minute!
77
00:11:57,539 --> 00:11:58,665
Wanker!
78
00:12:02,711 --> 00:12:04,770
- What's so funny?
- Sorry.
79
00:12:05,414 --> 00:12:07,314
I'm easily amused these days.
80
00:12:11,954 --> 00:12:13,012
What?
81
00:12:13,655 --> 00:12:16,215
- Nothing.
- Don't take it personally.
82
00:12:17,392 --> 00:12:19,622
From where I'm at,
everything seems a little funny.
83
00:12:19,695 --> 00:12:22,163
I'll bet. Well, I'll tell you what, sweetheart,
84
00:12:22,731 --> 00:12:26,963
if I wasn't feeling so under the weather,
I'd be happy to amuse you all night.
85
00:12:29,638 --> 00:12:30,900
You that good?
86
00:12:31,139 --> 00:12:32,663
Darling, I could amuse you to death.
87
00:12:32,741 --> 00:12:34,368
That'd be a neat trick.
88
00:12:40,482 --> 00:12:41,710
You all right?
89
00:12:41,850 --> 00:12:42,908
You all right?
90
00:13:19,621 --> 00:13:22,920
- Back from the dead, huh?
- What happened?
91
00:13:23,859 --> 00:13:26,828
I couldn't just leave you to bleed to death,
now, could I?
92
00:13:29,298 --> 00:13:30,890
Mind if I sit down?
93
00:13:37,506 --> 00:13:38,734
Poor thing.
94
00:13:49,184 --> 00:13:50,742
What the fuck?
95
00:14:11,907 --> 00:14:14,933
Needed a shower to get all the blood off.
I hope you don't mind.
96
00:14:15,010 --> 00:14:16,272
What happened?
97
00:14:16,411 --> 00:14:20,245
Couldn't just leave you there down in
the lobby to bleed to death, now could I?
98
00:14:20,315 --> 00:14:22,044
Me and Lou brought you up.
99
00:14:22,851 --> 00:14:24,944
Lou, the night man.
100
00:14:28,023 --> 00:14:29,650
You mind if I sit down?
101
00:14:34,863 --> 00:14:38,162
- Is that your car parked up the street?
- Why?
102
00:14:38,233 --> 00:14:42,033
I hope it wasn't. Cops hauled it away.
They were swarming all over here.
103
00:14:42,104 --> 00:14:44,402
- Shit.
- Lou was cool though,
104
00:14:44,473 --> 00:14:46,907
said no one checked in since yesterday.
105
00:14:47,676 --> 00:14:51,373
You're lucky.
The bullet went right through.
106
00:14:52,447 --> 00:14:54,142
You just gotta rest, Nick.
107
00:14:55,851 --> 00:14:59,844
- How'd you know my name was Nick?
- You told me while I was undressing you.
108
00:15:00,422 --> 00:15:01,821
I liked that part.
109
00:15:03,492 --> 00:15:07,986
- Did you? You got a name?
- Do I need one?
110
00:15:13,535 --> 00:15:15,093
Poor thing.
111
00:15:17,806 --> 00:15:19,671
You're burning up.
112
00:15:23,945 --> 00:15:25,173
I gotta get out of here.
113
00:15:28,016 --> 00:15:29,176
You will.
114
00:15:37,759 --> 00:15:39,021
Hello?
115
00:16:07,589 --> 00:16:08,920
Hey, Lou.
116
00:16:12,227 --> 00:16:13,489
Hey, wait a minute.
117
00:16:14,489 --> 00:16:24,489
Downloaded From www.AllSubs.org
8769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.