Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,618 --> 00:01:30,108
Fall in!
2
00:01:30,286 --> 00:01:33,722
Did you hear me, maggot? I said fall in!
3
00:01:35,425 --> 00:01:38,622
I swear, you must be
the sorriest bunch of sad sacks
4
00:01:38,695 --> 00:01:40,322
I ever did see.
5
00:01:40,563 --> 00:01:43,464
You're a disgrace to the uniform.
All of you.
6
00:01:43,533 --> 00:01:46,468
And you call yourself a scare force?
7
00:01:47,036 --> 00:01:49,231
What's your problem, soldier?
8
00:01:49,305 --> 00:01:52,900
You some kind of mummy's boy? That it?
9
00:01:53,443 --> 00:01:54,535
Hmm.
10
00:01:55,612 --> 00:01:58,775
I guess you think you're like the man
in tonight's tale.
11
00:01:59,015 --> 00:02:01,609
He's not much of a soldier either.
12
00:02:01,684 --> 00:02:06,883
It's a nasty little
shriek and destroy mission I call "Escape. "
13
00:02:54,604 --> 00:02:56,834
- That way.
- But that can't be right.
14
00:02:56,906 --> 00:02:59,739
The Channel is that way, Schlosse.
Trust me.
15
00:03:13,056 --> 00:03:14,751
Look up at the sky!
16
00:03:14,891 --> 00:03:17,792
- See where the moon is?
- Why don't you shut up?
17
00:03:17,894 --> 00:03:21,455
We're headed back towards the camp!
We're going in the wrong direction!
18
00:03:22,632 --> 00:03:25,533
Luger, what are you doing?
19
00:03:25,601 --> 00:03:26,590
SOLDIER: Halt!
20
00:03:32,275 --> 00:03:33,833
What took you so long?
21
00:03:34,777 --> 00:03:37,405
- You son of a bitch!
- Don't shoot!
22
00:03:37,513 --> 00:03:39,310
Luger betrayed us!
23
00:03:41,617 --> 00:03:43,312
Run! Run!
24
00:04:32,135 --> 00:04:35,593
- I'd like to talk about my arrangements.
- Your arrangement?
25
00:04:36,706 --> 00:04:39,436
We had an agreement, Major Norris and I.
26
00:04:40,309 --> 00:04:43,369
- Oh, yes. Yes, I heard about that.
- Good.
27
00:04:44,447 --> 00:04:47,541
Then there shouldn't be any problem
giving me what I want.
28
00:04:47,617 --> 00:04:50,017
And what would that be, Lieutenant?
29
00:04:50,086 --> 00:04:53,715
A car at your disposal? Room service?
30
00:04:56,626 --> 00:04:59,823
Maybe you don't understand.
31
00:04:59,896 --> 00:05:02,694
When I warned Major Norris
that there would be an escape attempt,
32
00:05:02,765 --> 00:05:05,427
- he told me that he was going to...
- I don't care what he told you.
33
00:05:05,501 --> 00:05:07,230
I don't approve of making deals
with the enemy.
34
00:05:07,303 --> 00:05:10,329
- But Major Norris assured me...
- Have you no shame?
35
00:05:10,406 --> 00:05:14,103
Three of your own men are dead
because you betrayed them.
36
00:05:15,745 --> 00:05:17,178
They shouldn't have run.
37
00:05:19,348 --> 00:05:23,341
They were stupid.
Stupid people deserve to die.
38
00:05:25,087 --> 00:05:27,078
You should be thanking me.
39
00:05:27,156 --> 00:05:30,091
I'm curious, Lieutenant Luger,
40
00:05:30,159 --> 00:05:33,720
what makes a man betray his comrades?
41
00:05:33,796 --> 00:05:36,856
They were the traitors
as far as I'm concerned.
42
00:05:37,834 --> 00:05:40,098
The war will be over soon.
43
00:05:40,203 --> 00:05:43,104
I'd like to spend the rest of it
as comfortably as I can.
44
00:05:43,172 --> 00:05:46,835
If those men had escaped, there would
have been sanctions for the rest of us.
45
00:05:46,909 --> 00:05:51,573
So, you see, Major, I did all of us a favor.
46
00:05:52,081 --> 00:05:53,309
- Sergeant!
- Sir.
47
00:05:54,650 --> 00:05:59,019
Get this pathetic excuse for a soldier
out of my sight.
48
00:05:59,088 --> 00:06:00,077
Yes, sir.
49
00:06:00,189 --> 00:06:04,125
Three good men are dead because of you.
50
00:06:05,461 --> 00:06:09,397
I'd shoot you myself,
but you're not worth the bullet.
51
00:06:20,576 --> 00:06:21,668
Move it.
52
00:06:21,744 --> 00:06:23,678
Come on. This way.
53
00:06:29,085 --> 00:06:30,746
You wait here, all right?
54
00:06:31,587 --> 00:06:34,351
You in there,
break it up before I break you.
55
00:06:40,196 --> 00:06:41,185
Excuse me.
56
00:06:46,836 --> 00:06:48,963
- Are you Luger?
- What's it to you?
57
00:06:49,105 --> 00:06:53,940
You escaped from Leacroft two days ago.
No one's ever done that before.
58
00:06:54,110 --> 00:06:55,304
Yeah.
59
00:06:55,378 --> 00:06:57,005
Maybe no one ever wanted to.
60
00:06:57,079 --> 00:07:00,310
We'd like you to help us
get out of this place.
61
00:07:00,383 --> 00:07:01,645
So you want to escape?
62
00:07:01,717 --> 00:07:05,448
The Fatherland needs us
now more than ever.
63
00:07:06,989 --> 00:07:08,388
Out of the way there.
64
00:07:09,559 --> 00:07:11,220
I see you've met
the welcoming committee.
65
00:07:11,294 --> 00:07:12,784
How nice. Move.
66
00:07:27,310 --> 00:07:28,709
Come on, move it.
67
00:07:33,849 --> 00:07:36,374
I don't have to work. I'm an officer.
68
00:07:36,752 --> 00:07:38,879
It's against the Geneva Conventions.
69
00:07:39,255 --> 00:07:40,552
Get in there.
70
00:07:50,266 --> 00:07:52,928
The problem is, nobody here really cares.
71
00:07:53,569 --> 00:07:57,164
You can protest to that son of a bitch
Nicholson until you're blue in the face,
72
00:07:57,239 --> 00:07:59,070
but it won't get you anywhere.
73
00:07:59,141 --> 00:08:03,100
Mind you, there is a little satisfaction
to the work.
74
00:08:03,713 --> 00:08:06,682
These coffins are used to bury
the British war dead.
75
00:08:08,084 --> 00:08:11,918
And, so long as we all keep quiet about it,
we get to keep our privileges.
76
00:08:12,455 --> 00:08:16,687
And if it comes down to privileges
or a bunch of stupid rules...
77
00:08:18,294 --> 00:08:19,955
I know.
78
00:08:20,062 --> 00:08:22,929
I feel the same way about forced labor.
79
00:08:22,999 --> 00:08:24,125
Mind you,
80
00:08:25,234 --> 00:08:27,532
I feel the same way about escaping, too.
81
00:08:27,870 --> 00:08:30,839
- What do you mean by that?
- Just what I said.
82
00:08:31,707 --> 00:08:32,901
My English is quite good.
83
00:08:32,975 --> 00:08:36,502
At least, I understand it
better than I speak it,
84
00:08:37,346 --> 00:08:41,339
but I was very clear what the guards
were saying about you.
85
00:08:42,151 --> 00:08:43,482
What do you want?
86
00:08:43,552 --> 00:08:45,952
What makes you think I want anything?
87
00:08:46,022 --> 00:08:49,048
Hell, I'm happy to have found
a kindred spirit.
88
00:08:49,925 --> 00:08:53,452
Someone who, like me,
is perfectly happy staying put.
89
00:08:54,363 --> 00:08:59,198
Someone who, like me,
understands the value of information
90
00:09:00,302 --> 00:09:02,327
and how it can be used.
91
00:09:18,320 --> 00:09:21,915
Now, we already have
a small store of weapons.
92
00:09:21,991 --> 00:09:24,425
Jerry-rigged knives mostly.
93
00:09:24,493 --> 00:09:27,326
And we have a dummy key
that opens some of the inner doors.
94
00:09:28,230 --> 00:09:31,859
And Heinrich here
started putting together a few uniforms.
95
00:09:31,934 --> 00:09:33,925
Good. Very good.
96
00:09:34,737 --> 00:09:36,466
And, of course,
Albert's trying to figure out
97
00:09:36,539 --> 00:09:39,099
where all the tunnels under the castle
lead to.
98
00:09:39,175 --> 00:09:41,871
- Tunnels?
- Yeah, yeah. There's miles of them.
99
00:09:41,977 --> 00:09:43,274
They're everywhere.
100
00:09:43,379 --> 00:09:47,145
And that's not counting the airshafts
that run through the walls.
101
00:09:47,216 --> 00:09:51,550
Matter of fact, one of the biggest
runs directly under this building.
102
00:09:53,622 --> 00:09:55,681
When you tunneled out of Leacroft,
103
00:09:55,825 --> 00:09:58,988
how far beyond the main gate
did you have to dig?
104
00:09:59,962 --> 00:10:03,955
Well, you see,
that was the beauty of our plan.
105
00:10:04,033 --> 00:10:06,092
The tunnels were just a diversion.
106
00:10:06,168 --> 00:10:08,898
While the British were looking for us
down there,
107
00:10:08,971 --> 00:10:11,565
we snuck through the fence and got away.
108
00:10:13,142 --> 00:10:17,511
You see, that is the kind of cunning
we need.
109
00:10:18,280 --> 00:10:22,546
With Lieutenant Luger to lead us,
I know we will find a way out of here.
110
00:10:22,918 --> 00:10:24,613
Krupp, check this out.
111
00:10:25,688 --> 00:10:28,156
An ambulance
just pulled into the courtyard.
112
00:10:36,465 --> 00:10:38,057
Move it, Fritz!
113
00:10:42,037 --> 00:10:43,937
A friend of yours?
114
00:11:05,194 --> 00:11:06,525
Bastard!
115
00:11:06,595 --> 00:11:09,155
Who the hell are you?
This is not your detail!
116
00:11:09,431 --> 00:11:11,695
Come on, you.
Get the bloody hell out of here!
117
00:11:11,767 --> 00:11:13,325
Move it! Move it!
118
00:11:16,305 --> 00:11:18,273
They already have weapons and uniforms
119
00:11:18,340 --> 00:11:21,776
and detailed maps of the tunnels
that run under this place.
120
00:11:22,278 --> 00:11:26,874
- And keys. They have keys, too.
- Yes, and?
121
00:11:27,116 --> 00:11:31,212
And, well, now that I've told you,
you have to do something about it.
122
00:11:31,787 --> 00:11:33,880
And because I helped you, I think it is...
123
00:11:33,956 --> 00:11:36,288
Let's lay our cards on the table, shall we?
124
00:11:37,159 --> 00:11:39,684
I know exactly why you came here.
125
00:11:40,296 --> 00:11:42,992
You're scared to death of our new arrival.
126
00:11:43,065 --> 00:11:46,000
Well, I'm going to let you into
a little secret.
127
00:11:46,168 --> 00:11:49,331
I arranged for Lieutenant Schlosse
to be brought here.
128
00:11:50,005 --> 00:11:51,370
And once he begins to speak again,
129
00:11:51,440 --> 00:11:55,274
which the doctors assure me
should be within a few days,
130
00:11:55,344 --> 00:11:58,609
I'm sure your fellow inmates
will be very impressed
131
00:11:58,747 --> 00:12:02,148
with what he has to tell them
about the man they've chosen
132
00:12:02,218 --> 00:12:03,617
to lead their escape.
133
00:12:04,220 --> 00:12:05,278
Hmm?
134
00:12:12,995 --> 00:12:14,257
Thank you very much.
135
00:12:18,801 --> 00:12:21,599
It's him, isn't it? In the hospital.
136
00:12:21,804 --> 00:12:23,294
The man you escaped with.
137
00:12:23,372 --> 00:12:25,431
Don't you ever get sick of
knowing everything?
138
00:12:25,507 --> 00:12:26,804
Hasn't happened yet.
139
00:12:27,910 --> 00:12:30,435
Nicholson. He set you up, didn't he?
140
00:12:30,512 --> 00:12:33,777
- What a son of a bitch!
- Can you believe it?
141
00:12:33,849 --> 00:12:37,410
It's the first time in this stinking war
I have wanted to kill the enemy.
142
00:12:37,486 --> 00:12:39,852
We are just like two peas in a pod, huh?
143
00:12:39,922 --> 00:12:43,653
When they conscripted me,
I told them I'm a lover, not a fighter.
144
00:12:43,726 --> 00:12:46,320
Listen, I've just about had it with you.
145
00:12:52,735 --> 00:12:54,293
What you looking at?
146
00:12:55,004 --> 00:12:57,598
I think I see a way
to get even with Nicholson.
147
00:12:57,673 --> 00:12:59,072
You do?
148
00:13:01,877 --> 00:13:06,837
- You're very lucky. This is the last one.
- Fr�ulein, miss, can I talk to you?
149
00:13:07,182 --> 00:13:09,082
Well, we're not really
meant to speak with...
150
00:13:09,151 --> 00:13:11,449
You're a good person, I can see that.
151
00:13:11,520 --> 00:13:13,784
And you're the only person who can help.
152
00:13:13,856 --> 00:13:17,292
There's something going on in the camp.
Something illegal.
153
00:13:17,359 --> 00:13:18,792
lllegal?
154
00:13:19,128 --> 00:13:22,962
It's Major Nicholson.
He's violating the Geneva Conventions.
155
00:13:23,098 --> 00:13:24,292
You're kidding!
156
00:13:25,768 --> 00:13:29,033
Well, if that's true,
then someone has to stop him.
157
00:13:45,321 --> 00:13:49,781
The best we can tell, the tunnels
only go as far as the outer wall.
158
00:13:49,858 --> 00:13:51,883
Which doesn't really do us much good.
159
00:13:51,961 --> 00:13:53,724
We could climb the wall, if we got there.
160
00:13:53,796 --> 00:13:58,358
The walls are 50 feet high, with guard
posts along the whole length.
161
00:13:58,434 --> 00:14:02,598
Yeah, I see the problem.
Let me think about this.
162
00:14:07,242 --> 00:14:10,939
The talk is,
his bandages come off tomorrow.
163
00:14:11,080 --> 00:14:14,072
Day after that
he'll be transferred down here.
164
00:14:14,249 --> 00:14:15,375
Shit!
165
00:14:16,151 --> 00:14:17,243
Luger,
166
00:14:17,786 --> 00:14:21,222
I don't know what
your little Red Cross friend can do.
167
00:14:21,290 --> 00:14:24,885
I mean, even if she could find someone
to listen to her,
168
00:14:24,960 --> 00:14:27,690
it would be weeks before anyone
could do anything about it.
169
00:14:27,763 --> 00:14:28,821
And by then...
170
00:14:28,897 --> 00:14:31,365
Why don't you shut up for two seconds?
171
00:14:31,867 --> 00:14:34,859
- I'm only trying to be helpful.
- Well, don't.
172
00:14:39,608 --> 00:14:40,666
Okay.
173
00:14:41,643 --> 00:14:45,443
Listen up, everyone.
Here's what we have to do.
174
00:14:45,647 --> 00:14:47,205
Our problem is,
175
00:14:47,282 --> 00:14:50,843
we don't know if a tunnel will get us
to the other side of the outer wall.
176
00:14:50,919 --> 00:14:53,410
Somebody has to go through the tunnel
to find out.
177
00:14:53,522 --> 00:14:56,548
- And what if you get caught?
- Won't be first time.
178
00:14:56,625 --> 00:14:59,753
And the Fatherland
is counting on us, right?
179
00:15:03,198 --> 00:15:05,496
I'll need the dummy key and a knife.
180
00:15:06,201 --> 00:15:08,795
And a lookout.
181
00:15:10,406 --> 00:15:14,706
I wouldn't want to put another of our lives
in danger.
182
00:15:15,778 --> 00:15:18,474
I know those tunnels better than anybody.
183
00:15:19,148 --> 00:15:21,878
Albert's right. He should go with you.
184
00:15:31,727 --> 00:15:33,558
- After you.
- No, no. After you.
185
00:15:49,578 --> 00:15:52,513
I don't need your help, Frye.
I don't want it.
186
00:15:52,581 --> 00:15:56,210
And what are you going to do?
Just waltz into the hospital ward?
187
00:15:56,351 --> 00:15:58,046
I don't need your help!
188
00:16:07,096 --> 00:16:09,360
- Which way?
- To the left.
189
00:16:09,431 --> 00:16:11,592
- The hospital ward is that way.
- Exactly.
190
00:16:11,667 --> 00:16:13,828
That airshaft should lead right up to it.
191
00:16:15,904 --> 00:16:17,371
It's been fun.
192
00:16:47,903 --> 00:16:49,928
Nice knowing you, Fritz.
193
00:16:52,808 --> 00:16:55,174
Did you miss me? Come on, admit it
194
00:16:55,878 --> 00:16:57,368
I'm growing on you.
195
00:17:13,762 --> 00:17:15,957
- Hurry, hurry!
- I'm hurrying!
196
00:17:17,966 --> 00:17:21,697
You're about to be
as dead as the Fatherland.
197
00:17:44,826 --> 00:17:46,919
Traitor! Traitor!
198
00:17:58,273 --> 00:18:00,673
Someone's coming. Let's get out of here!
199
00:18:06,982 --> 00:18:08,973
Come on. Hurry! Hurry!
200
00:18:09,151 --> 00:18:11,847
Come on! Come on! Come on!
201
00:18:24,499 --> 00:18:25,488
Shit!
202
00:18:25,767 --> 00:18:26,961
This way. Come on!
203
00:18:35,377 --> 00:18:37,470
Where are you bastards?
204
00:18:37,546 --> 00:18:40,481
Get everyone out the barracks!
Get them out now!
205
00:18:40,549 --> 00:18:43,575
I want a head count! Do you hear? Now!
206
00:18:51,026 --> 00:18:52,323
My God, look!
207
00:18:55,931 --> 00:18:57,091
Luger.
208
00:19:03,071 --> 00:19:06,438
If we hear them, then that airshaft
is probably being stood upon.
209
00:19:06,508 --> 00:19:09,443
You idiot, there's no point in going back
to the barracks now.
210
00:19:09,511 --> 00:19:12,105
I know that.
I'm trying to get us to the outer wall.
211
00:19:12,514 --> 00:19:15,745
- You think?
- It's worth a try. Come on.
212
00:19:21,256 --> 00:19:25,659
Albert, why did you help me?
I mean, after I hit you?
213
00:19:25,727 --> 00:19:29,254
It's like I told you, Luger,
we're kindred spirits.
214
00:19:29,331 --> 00:19:31,891
Fact is, I respect what you did to me.
215
00:19:32,634 --> 00:19:33,999
You're crazy.
216
00:19:35,337 --> 00:19:38,465
No, I'm a survivor. Like you.
217
00:19:43,845 --> 00:19:47,042
Yes, sir. Yes, I understand.
218
00:19:48,884 --> 00:19:49,976
Splendid.
219
00:19:50,919 --> 00:19:52,614
I'll await your arrival, sir.
220
00:19:54,022 --> 00:19:56,388
Big trouble, I'm afraid, sir.
221
00:19:56,858 --> 00:19:59,554
Two of the prisoners have escaped, sir.
Luger and Frye.
222
00:19:59,628 --> 00:20:02,119
Another one's been murdered
in the hospital ward.
223
00:20:02,197 --> 00:20:03,323
Oh, dear God.
224
00:20:03,932 --> 00:20:07,424
And there's another problem, I'm afraid.
That was General Christopher.
225
00:20:07,569 --> 00:20:08,593
Sir?
226
00:20:08,670 --> 00:20:12,128
He'll be here in a few hours.
And I don't want him to see those coffins.
227
00:20:12,207 --> 00:20:15,199
There's a truck filled with them
at the outer wall.
228
00:20:15,277 --> 00:20:17,074
Get it out of here.
229
00:20:17,312 --> 00:20:21,214
- What am I gonna do with the coffins, sir?
- Just get rid of the bloody things!
230
00:20:21,283 --> 00:20:22,307
Yes, sir.
231
00:20:28,457 --> 00:20:30,516
- Let's go.
- This way.
232
00:21:12,734 --> 00:21:15,362
Guard, make sure
the main gate stays open!
233
00:21:15,437 --> 00:21:16,495
Yes, sir.
234
00:21:44,232 --> 00:21:45,563
Thanks, Luger.
235
00:21:45,967 --> 00:21:48,731
- We did it.
- In spite of ourselves.
236
00:22:07,355 --> 00:22:08,879
I think we've made it.
237
00:23:00,609 --> 00:23:01,598
Shit.
238
00:23:08,149 --> 00:23:09,411
You set me up!
239
00:23:09,618 --> 00:23:13,247
Well, it's quite simple.
I'm giving you a dose of your own.
240
00:23:13,722 --> 00:23:17,180
Mind you, I was hoping that putting you
in the same room as Schlosse
241
00:23:17,259 --> 00:23:18,419
would have ended differently.
242
00:23:18,493 --> 00:23:21,087
Great shame. He was a good soldier.
243
00:23:21,162 --> 00:23:22,459
Yes, Major.
244
00:23:22,831 --> 00:23:25,766
At least I got him to your office in time.
245
00:23:25,834 --> 00:23:28,496
Yes, good job, Lieutenant Forsyth.
246
00:23:30,205 --> 00:23:31,763
You English bastards!
247
00:23:31,840 --> 00:23:34,468
That phone call you overheard,
248
00:23:35,010 --> 00:23:37,308
that was my official notification.
249
00:23:37,846 --> 00:23:39,746
The war ended today.
250
00:23:40,348 --> 00:23:43,476
In a few hours, we shall be
releasing the other prisoners.
251
00:23:43,552 --> 00:23:45,884
It was fun, wasn't it? Cheerio.
252
00:23:48,790 --> 00:23:49,779
Oh!
253
00:23:50,425 --> 00:23:51,824
By the way,
254
00:23:52,928 --> 00:23:55,692
I have changed my mind about you, Luger.
255
00:23:56,031 --> 00:23:59,933
You are definitely worth a bullet.
256
00:24:07,842 --> 00:24:12,142
Well, Luger wanted a discharge
from the army
257
00:24:12,213 --> 00:24:14,306
and that's exactly what he got.
258
00:24:16,251 --> 00:24:18,515
Talk about a bleeder among men.
259
00:24:18,987 --> 00:24:22,423
I guess now he'd rather fright than snitch.
260
00:24:26,094 --> 00:24:29,791
Now then,
let's see what you maggots are made of!
261
00:24:30,498 --> 00:24:32,159
About face!
262
00:24:32,901 --> 00:24:34,926
Parade, march!
263
00:24:35,070 --> 00:24:37,129
Hut, two, three, four!
264
00:24:37,238 --> 00:24:39,433
Hut, two, three, four!
265
00:24:39,507 --> 00:24:42,101
Present arms!
266
00:24:42,744 --> 00:24:46,680
Now that's what I call hack-tive service.
267
00:24:47,680 --> 00:24:57,680
Downloaded From www.AllSubs.org
20652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.