All language subtitles for 2013.10.01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,975 --> 00:00:05,237 Excuse me. Is this Ms. Flemming's room? 2 00:00:06,112 --> 00:00:07,024 Who's asking? 3 00:00:07,059 --> 00:00:09,641 How is she, after the stroke? Are there any after-effects? 4 00:00:09,676 --> 00:00:11,029 I'm afraid, I can't comment on that. 5 00:00:11,479 --> 00:00:15,625 I understand, but...I'd be really grateful for any information you can give me. 6 00:00:17,491 --> 00:00:19,188 Put it away right now! 7 00:00:19,223 --> 00:00:21,397 Excuse me? Who are you? 8 00:00:21,817 --> 00:00:28,330 Dr. Gerner! How is your ex-wife? Is she ever going to be able to go back to work? What about Metropolitan Trends? 9 00:00:28,365 --> 00:00:30,248 Get lost. Right now. 10 00:00:31,220 --> 00:00:36,859 - But the public has a right to know the truth. - Leave, or you're looking at a lawsuit. 11 00:00:43,547 --> 00:00:46,443 C�ster and Seefeld want to give it another try at Bakshi's home. 12 00:00:46,478 --> 00:00:48,876 And what about the appointment? 13 00:00:48,911 --> 00:00:50,223 Bakshi didn't show up. 14 00:00:50,258 --> 00:00:55,746 So far, all we have is the testimony of a legal adviser, and he denies the plagiary of course. 15 00:00:55,781 --> 00:00:57,096 Figures. 16 00:00:57,450 --> 00:01:00,772 Don't worry, Kathrin. We'll get a handle on it. 17 00:01:02,406 --> 00:01:03,156 Yes? 18 00:01:05,610 --> 00:01:06,111 Hey. 19 00:01:07,186 --> 00:01:08,112 Jasmin 20 00:01:08,343 --> 00:01:15,943 Um, I...brought you something to eat from the Mauerwerk. I mean, who can bear hospital food in the long run? 21 00:01:16,729 --> 00:01:18,201 That's sweet of you. 22 00:01:20,481 --> 00:01:29,125 About earlier...when Johanna was here. I'm sorry. I guess I over-reacted. 23 00:01:29,160 --> 00:01:32,991 That's ok. I really should have been more attentive. 24 00:01:36,239 --> 00:01:38,076 Ok, I'm gonna go get some silverware. 25 00:01:39,464 --> 00:01:42,708 Alright. I'm gonna take off now too. See you. 26 00:01:46,718 --> 00:01:47,586 Jasmin? 27 00:01:49,736 --> 00:01:51,476 Has the press approached you yet? 28 00:01:52,380 --> 00:01:53,332 The press? 29 00:01:53,367 --> 00:01:58,718 There was a journalist here, asking questions about Kathrin. Apparently they already know about the stroke. 30 00:01:59,606 --> 00:02:00,676 Oh shit. 31 00:02:01,812 --> 00:02:03,086 Did they talk to you? 32 00:02:03,784 --> 00:02:05,256 No, what makes you think that? 33 00:02:05,686 --> 00:02:08,536 Then I wonder where the woman got her information from. 34 00:02:10,388 --> 00:02:17,170 You know how journalists are. They are relentless and have their informants everywhere. 35 00:02:17,368 --> 00:02:21,421 Should anyone approach you or ask questions, just don't say anything. 36 00:02:21,456 --> 00:02:22,523 Of course! 37 00:02:45,089 --> 00:02:46,764 Ms. H�usler? This is Jasmin Flemming. 38 00:03:02,987 --> 00:03:04,542 Ms. Flemming, good to see you. 39 00:03:04,577 --> 00:03:05,763 Don't bother. 40 00:03:06,319 --> 00:03:08,773 I'm sorry, but YOU wanted to talk to me. 41 00:03:11,572 --> 00:03:12,934 You looked for my mother at the hospital, didn't you? 42 00:03:12,969 --> 00:03:13,918 What makes you say that? 43 00:03:14,310 --> 00:03:16,862 You're the only one who knows about the stroke. 44 00:03:17,223 --> 00:03:19,958 You promised me you'd keep my mother out of it. 45 00:03:19,993 --> 00:03:25,184 Well, I am a journalist. Of course I look at the bigger picture, it's part of the job. 46 00:03:25,219 --> 00:03:26,041 So you admit it. 47 00:03:27,722 --> 00:03:34,252 What do you expect? I can't exactly write about your present state, leaving out such dramatic incidents! 48 00:03:35,082 --> 00:03:37,640 It would be sloppy work, and unfair to you. 49 00:03:39,949 --> 00:03:41,121 Ok, have a seat. 50 00:03:42,682 --> 00:03:43,800 I'll make you an offer. 51 00:03:44,878 --> 00:03:45,810 Okay? 52 00:03:50,298 --> 00:03:59,360 - You get an exclusive interview with me. I'll tell you everything. About Kurt LeRoy, about the reality show, and about me. - Sounds good. 53 00:03:59,917 --> 00:04:02,798 Ok. But you leave my mother out of it! 54 00:04:02,833 --> 00:04:04,557 Not one word about her in the press. 55 00:04:07,258 --> 00:04:08,143 Agreed. 56 00:04:12,604 --> 00:04:14,093 So I'm anxious to hear what you have to say. 57 00:04:14,465 --> 00:04:15,256 Now? 58 00:04:15,336 --> 00:04:16,671 Well, since I'm here. 59 00:04:19,318 --> 00:04:20,020 Ok. 60 00:04:20,597 --> 00:04:21,447 Ready? 61 00:04:21,482 --> 00:04:21,897 Yes. 62 00:04:26,614 --> 00:04:34,608 Ms. Flemming, since the first episode of Kurt&Jasmin Backstage aired, in the public eye, you are nothing but the bitch by Kurt's side. 63 00:04:35,807 --> 00:04:37,059 What do you have to say to that? 64 00:04:43,868 --> 00:04:44,904 Would you like me to help you? 65 00:04:45,290 --> 00:04:48,159 I'm spreading butter on my bread. I can handle it myself. 66 00:04:51,602 --> 00:04:52,437 I'm sorry. 67 00:04:52,785 --> 00:04:53,757 It's ok. 68 00:04:56,266 --> 00:05:04,398 Um...so here are your favorites. I tagged pictures to all the numbers, so all you have to do is click on the picture, and then it dials automatically. 69 00:05:04,602 --> 00:05:06,857 Great. Thank you! 70 00:05:14,768 --> 00:05:16,134 It's tough on you, isn't it? 71 00:05:18,146 --> 00:05:25,452 I'm an editor who can neither read nor write. It's...brutal. 72 00:05:29,685 --> 00:05:31,529 Doesn't mean it's going to stay like this forever. 73 00:05:31,564 --> 00:05:33,187 Who knows. 74 00:05:34,079 --> 00:05:38,925 I know it. And Dr. Friedmann said alexia is curable too. 75 00:05:41,203 --> 00:05:42,866 Can be curable. 76 00:05:42,901 --> 00:05:48,280 Kathrin? You're a fighter. Otherwise you wouldn't have survived the stroke. 77 00:05:52,439 --> 00:05:53,318 Thank you. 78 00:05:59,784 --> 00:06:02,011 All things considered, we have reason to be optimistic. 79 00:06:02,046 --> 00:06:04,218 And what makes you this optimistic? 80 00:06:04,253 --> 00:06:10,529 Well, your speech is almost back to normal, the fine motor skills are improving. I'm going to state so in my report to my colleagues in Tessin. 81 00:06:11,550 --> 00:06:13,524 Will I ever be able to read again? 82 00:06:15,343 --> 00:06:18,396 Like I told you before, we have to wait and see. 83 00:06:23,531 --> 00:06:24,667 Do you see that? 84 00:06:26,019 --> 00:06:27,853 That's me in that picture! 85 00:06:28,218 --> 00:06:29,348 Give me that. 86 00:06:31,899 --> 00:06:33,177 Let me see. 87 00:06:36,236 --> 00:06:39,219 What does it say? Tell me. 88 00:06:39,782 --> 00:06:42,865 'Jasmin Flemming. Scared to death for her mother.' 89 00:06:42,900 --> 00:06:44,751 And what else? There's more! 90 00:06:44,786 --> 00:06:45,317 Ms. Flemming... 91 00:06:45,352 --> 00:06:46,887 I'm gonna find out anyway! 92 00:06:49,057 --> 00:06:52,454 'Bitter days for...party whore Jasmin Flemming.' 93 00:06:52,727 --> 00:06:58,520 'First the disastrous premiere of her reality show, and now she has to deal with her mother's stroke on top of it.' 94 00:06:59,134 --> 00:07:01,530 'Exclusively, she tells us how she's coping with all this.' 95 00:07:11,504 --> 00:07:12,585 Morning. 96 00:07:15,608 --> 00:07:17,237 Are you excited about the rehabilitation? 97 00:07:17,802 --> 00:07:19,574 I brought some of your things. 98 00:07:25,871 --> 00:07:26,991 Is everything ok? 99 00:07:28,646 --> 00:07:31,325 I guess you thought I wouldn't find out! 100 00:07:33,012 --> 00:07:34,261 I don't understand... 101 00:07:34,296 --> 00:07:36,491 That's what it looks like to me too. 102 00:07:43,188 --> 00:07:48,157 'Jasmin Flemming - Exclusively. First beatings from everyone, and then her mother suffers a stroke.' 103 00:07:49,637 --> 00:07:50,616 Viper! 104 00:07:54,517 --> 00:08:01,358 - Wait, you don't seriously think that...? - Yes! That's exactly what I think! You exposed me publicly! 105 00:08:03,460 --> 00:08:06,568 Did you or did not give this woman an interview? 106 00:08:07,489 --> 00:08:10,978 Yes, but I had a deal with her, that she wouldn't write anything about you! 107 00:08:11,292 --> 00:08:12,851 And you believed her... 108 00:08:12,886 --> 00:08:16,801 Kathrin, the only reason I let her interview me, was so that she would leave you alone! 109 00:08:17,305 --> 00:08:20,309 How did she know I was in the hospital in the first place? 110 00:08:21,377 --> 00:08:23,956 I let it slip, but I wanted to put things right this way! 111 00:08:26,937 --> 00:08:29,249 You really do think about nothing but yourself! 112 00:08:29,284 --> 00:08:31,522 Kathrin, that's not true. This woman used me! 113 00:08:31,522 --> 00:08:39,282 Yeah. All you cared about was your image, your ridiculous career in third-class media. 114 00:08:39,317 --> 00:08:45,123 You thought with a sick mother...you would earn some pity. 115 00:08:45,158 --> 00:08:46,175 Kathrin, please. 116 00:08:46,210 --> 00:08:50,562 I asked you not to tell anyone about my stroke! 117 00:08:50,597 --> 00:08:54,730 And you know perfectly what it means for me, professionally and personally! 118 00:08:54,765 --> 00:08:57,320 But that's exactly why you should believe me! 119 00:08:57,738 --> 00:09:02,958 Get out. Get out! I don't want to see you here ever again! 9809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.