All language subtitles for 18 to Life s02e07 in the Attic.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,705 --> 00:00:05,839 [MUSIC - EMILY MOVER, "ORDINARY DAY"] 2 00:00:05,939 --> 00:00:10,911 I fall asleep to your serenade. 3 00:00:11,011 --> 00:00:15,316 I wake up to your saving grace. 4 00:00:28,729 --> 00:00:34,102 I see the sunbeam, the perfect ray. 5 00:00:34,202 --> 00:00:39,640 I want to send out a gazillion bouquets. 6 00:00:39,740 --> 00:00:42,110 Tom. 7 00:00:42,210 --> 00:00:43,611 Hey. 8 00:00:43,711 --> 00:00:45,213 Tom. 9 00:00:45,313 --> 00:00:46,114 Hey. 10 00:00:49,183 --> 00:00:50,118 [grunting] 11 00:00:50,218 --> 00:00:52,052 I'm sorry, did I wake you? 12 00:00:52,153 --> 00:00:53,654 No. 13 00:00:53,754 --> 00:00:54,722 No, that was the floor. 14 00:00:54,822 --> 00:00:56,857 This blanket smells like Granny Bellow. 15 00:00:56,957 --> 00:00:58,092 We should get a duvet. 16 00:00:58,192 --> 00:00:59,527 One of those down ones. 17 00:00:59,627 --> 00:01:00,861 Unless they actually kill the ducklings. 18 00:01:00,961 --> 00:01:02,263 Go to sleep. 19 00:01:02,363 --> 00:01:04,332 Do they have to kill them to pluck the down off their backs? 20 00:01:04,432 --> 00:01:06,900 Shh, I have a big knife skills test coming up. 21 00:01:07,000 --> 00:01:08,236 The sharp end goes down. 22 00:01:08,336 --> 00:01:09,203 How hard can it be? 23 00:01:09,303 --> 00:01:10,971 Jessie, please. 24 00:01:11,071 --> 00:01:13,941 I need some sleep. 25 00:01:14,041 --> 00:01:15,042 Do you want to have sex? 26 00:01:17,845 --> 00:01:19,480 Let's do this. 27 00:01:19,580 --> 00:01:22,916 [THEME MUSIC - HAWKSLEY WORKMAN AND DOLLY, "YES I DO"] 28 00:01:23,016 --> 00:01:27,821 THEME MUSIC: Can we find a way that we could be together. 29 00:01:27,921 --> 00:01:32,726 Is there any way that we could be together? 30 00:01:32,826 --> 00:01:36,664 And oh, by the way, baby, do you love me? 31 00:01:36,764 --> 00:01:38,132 Yes I do. 32 00:01:38,232 --> 00:01:39,099 Yes I do. 33 00:01:39,200 --> 00:01:41,135 Yes I do. 34 00:01:41,235 --> 00:01:42,035 Yes I do. 35 00:01:49,076 --> 00:01:51,044 JESSIE: Hurry up, I'm late for class. 36 00:01:51,145 --> 00:01:53,013 How did we sleep in when I didn't even sleep? 37 00:01:53,113 --> 00:01:54,215 Well, whose fault is that? 38 00:01:54,315 --> 00:01:55,483 You weren't complaining last night. 39 00:01:55,583 --> 00:01:56,850 Yeah, I was. 40 00:01:56,950 --> 00:01:57,985 But you couldn't hear me under all 41 00:01:58,085 --> 00:02:00,888 your talk of ducklings, and bills, 42 00:02:00,988 --> 00:02:02,590 and how much you love me. 43 00:02:02,690 --> 00:02:03,691 Why are you only wearing one she? 44 00:02:03,791 --> 00:02:05,359 I can't find anything in our closet. 45 00:02:05,459 --> 00:02:06,960 It's like the floor of a nudist colony. 46 00:02:07,060 --> 00:02:08,061 [phone ringing] 47 00:02:08,162 --> 00:02:08,962 That's for me. 48 00:02:09,062 --> 00:02:10,231 I got it. 49 00:02:10,331 --> 00:02:11,199 Ow! 50 00:02:14,202 --> 00:02:15,736 Tom and Jessie's phone. 51 00:02:15,836 --> 00:02:16,637 Tom speaking. 52 00:02:16,737 --> 00:02:18,439 How may I help you? 53 00:02:18,539 --> 00:02:22,676 Oh, no, Jessie's in the bathroom dropping a deuce. 54 00:02:22,776 --> 00:02:24,478 Professor Turnowski. 55 00:02:24,578 --> 00:02:25,846 Just a sec. 56 00:02:25,946 --> 00:02:30,384 I can't believe I agreed to sharing one cell. 57 00:02:30,484 --> 00:02:34,188 Hi, Professor Turnowski. 58 00:02:34,288 --> 00:02:37,024 TARA: She's visiting you after 20 years. 59 00:02:37,124 --> 00:02:38,492 How do you know she still likes darts? 60 00:02:38,592 --> 00:02:40,394 Nobody likes darts. 61 00:02:40,494 --> 00:02:42,230 Darts just give drinking a context. 62 00:02:42,330 --> 00:02:43,997 I don't know, Phil. 63 00:02:44,097 --> 00:02:46,500 Every time a guy is best friends with a girl, 64 00:02:46,600 --> 00:02:48,702 I always assume that they want sex. 65 00:02:48,802 --> 00:02:50,404 I mean, do you 66 00:02:50,504 --> 00:02:52,105 You're jealous. 67 00:02:52,206 --> 00:02:53,974 No, I am not jealous. 68 00:02:54,074 --> 00:02:56,610 You are a lying, jealous liar. 69 00:02:56,710 --> 00:02:57,911 No, I am not jealous. 70 00:02:58,011 --> 00:02:58,979 I am clever. 71 00:02:59,079 --> 00:03:00,814 If you two were such good friends, 72 00:03:00,914 --> 00:03:03,016 then why did it take her this long to visit? 73 00:03:03,116 --> 00:03:05,085 I mean, obviously she wants something. 74 00:03:05,185 --> 00:03:07,921 Oh, I know exactly what she wants. 75 00:03:08,021 --> 00:03:10,424 She wants my stick. - Your stick? 76 00:03:10,524 --> 00:03:13,427 My prized possession, my nest egg. 77 00:03:13,527 --> 00:03:16,196 Back in the day, I won two tickets to see Phil Collins. 78 00:03:16,297 --> 00:03:17,231 I took Serena. 79 00:03:17,331 --> 00:03:19,467 She caught his autographed drumstick. 80 00:03:19,567 --> 00:03:20,934 But she was sitting in my seat. 81 00:03:21,034 --> 00:03:22,169 They were my tickets. 82 00:03:22,270 --> 00:03:26,607 So I made an executive decision. 83 00:03:26,707 --> 00:03:29,176 I kept the stick. 84 00:03:29,277 --> 00:03:30,411 Aah. 85 00:03:30,511 --> 00:03:32,413 You like Phil Collins? 86 00:03:32,513 --> 00:03:34,282 Nobody likes Phil Collins. 87 00:03:34,382 --> 00:03:35,349 But that's not the point. 88 00:03:35,449 --> 00:03:37,117 But do you know how much this drumstick 89 00:03:37,217 --> 00:03:38,686 could be worth one day? - Five bucks? 90 00:03:38,786 --> 00:03:39,753 See? Jealous. 91 00:03:39,853 --> 00:03:40,888 No. 92 00:03:40,988 --> 00:03:43,757 Maybe she's using the drumstick as an excuse 93 00:03:43,857 --> 00:03:45,225 to get into your pants. 94 00:03:45,326 --> 00:03:48,362 That could be true, if she swung that way. 95 00:03:48,462 --> 00:03:49,363 She's gay? 96 00:03:49,463 --> 00:03:50,764 As the '80s. 97 00:03:50,864 --> 00:03:54,368 Well, at least we know which stick she's not interested in. 98 00:03:54,468 --> 00:03:55,836 Oh. 99 00:03:55,936 --> 00:03:56,837 Oh. 100 00:04:10,318 --> 00:04:12,520 Oh my god. 101 00:04:12,620 --> 00:04:15,289 Judith, Judith, Judith! 102 00:04:15,389 --> 00:04:17,024 You wouldn't believe who's outside. 103 00:04:17,124 --> 00:04:19,560 Serena Manson, an old flame of mine. 104 00:04:19,660 --> 00:04:20,961 Why is she here? 105 00:04:21,061 --> 00:04:24,231 After 25 years, you'd think she'd be over me by now. 106 00:04:24,332 --> 00:04:25,232 Carrying a torch that long. 107 00:04:31,038 --> 00:04:33,240 Serena Manson. 108 00:04:33,341 --> 00:04:34,875 My god, you haven't changed a bit. 109 00:04:34,975 --> 00:04:36,344 Uh, sorry. Do I know you? 110 00:04:36,444 --> 00:04:38,979 Oh it's OK. I told my wife about us. 111 00:04:39,079 --> 00:04:40,213 Hello. 112 00:04:40,314 --> 00:04:41,248 I'm Judith. 113 00:04:41,349 --> 00:04:42,149 I'm Ben's wife. 114 00:04:42,249 --> 00:04:43,551 Help me out, here. 115 00:04:43,651 --> 00:04:45,586 You're friends of Phil and Tara's? 116 00:04:45,686 --> 00:04:46,987 It's me, it's Ben. 117 00:04:47,087 --> 00:04:47,921 Ben Bellow. 118 00:04:48,021 --> 00:04:49,590 We dated in university. 119 00:04:49,690 --> 00:04:50,824 We tried to make sushi. 120 00:04:50,924 --> 00:04:53,594 You introduced me to marijuana, I had you arrested. 121 00:04:53,694 --> 00:04:54,528 This ring any bells? 122 00:04:54,628 --> 00:04:57,931 Uh, this is 69 Henderson, right? 123 00:04:58,031 --> 00:05:00,568 That's next door. 124 00:05:00,668 --> 00:05:02,169 Great. 125 00:05:02,269 --> 00:05:04,572 Well, nice meeting you. 126 00:05:04,672 --> 00:05:05,839 Huh. 127 00:05:05,939 --> 00:05:08,275 Must have forgot her contacts, I guess. 128 00:05:08,376 --> 00:05:09,743 Something. 129 00:05:09,843 --> 00:05:12,079 I don't see why you need one of these. 130 00:05:12,179 --> 00:05:14,815 Because if Jesse doesn't sleep, then I can't sleep. 131 00:05:14,915 --> 00:05:16,884 And if I can't sleep, I am going to butcher 132 00:05:16,984 --> 00:05:18,919 my knife skills class. 133 00:05:19,019 --> 00:05:19,820 So to speak. 134 00:05:19,920 --> 00:05:21,722 Oh, check it out. 135 00:05:21,822 --> 00:05:23,691 The You Snooze. 136 00:05:23,791 --> 00:05:25,626 Good entry-level white noise machine. 137 00:05:25,726 --> 00:05:26,627 Mostly nature sounds. 138 00:05:26,727 --> 00:05:28,462 Affordable, but quality is lame. 139 00:05:28,562 --> 00:05:29,797 How do you know this stuff? 140 00:05:29,897 --> 00:05:32,299 You would not believe how hard it is for a girl to fall 141 00:05:32,400 --> 00:05:33,801 asleep next to a strange guy. 142 00:05:33,901 --> 00:05:35,135 Well, I would if that guy's you. 143 00:05:35,235 --> 00:05:37,004 That's why I come equipped with one of these bad boys. 144 00:05:37,104 --> 00:05:42,209 The sooner they're asleep, the sooner I can spoon them. 145 00:05:42,309 --> 00:05:43,143 What? 146 00:05:43,243 --> 00:05:46,346 The sonic duvet by Slumber Science? 147 00:05:46,447 --> 00:05:49,883 I've heard about this. 148 00:05:49,983 --> 00:05:51,885 That's a lot of money to spend without asking Jessie. 149 00:05:51,985 --> 00:05:53,286 - So call her. - I can't. 150 00:05:53,387 --> 00:05:54,187 She's got the cell. 151 00:05:54,287 --> 00:05:55,322 The cell? 152 00:05:55,423 --> 00:05:57,224 What are you, sharing one phone? - It cut costs. 153 00:05:57,324 --> 00:05:59,560 And your balls, in one fell swoop. 154 00:05:59,660 --> 00:06:01,094 So can I use your phone, or not? 155 00:06:01,194 --> 00:06:02,095 No. 156 00:06:02,195 --> 00:06:04,465 I'm using it to text Jessie an apology 157 00:06:04,565 --> 00:06:08,936 for sending her that picture of me on the toilet. 158 00:06:09,036 --> 00:06:11,271 SERENA: That was after we drank that mushroom tea, 159 00:06:11,371 --> 00:06:14,742 and we got chased by those mailboxes, remember? 160 00:06:14,842 --> 00:06:15,676 Oh man! 161 00:06:15,776 --> 00:06:18,311 You sound crazier than Phil, here. 162 00:06:18,412 --> 00:06:20,548 Yeah, we had fun. 163 00:06:20,648 --> 00:06:22,049 You know that, one day, you wake up 164 00:06:22,149 --> 00:06:24,351 and you realize something's missing. 165 00:06:24,452 --> 00:06:27,921 It's not missing, if it wasn't yours in the first place. 166 00:06:28,021 --> 00:06:29,022 JESSIE: Hey guys. 167 00:06:29,122 --> 00:06:30,491 PHIL: Hey. 168 00:06:30,591 --> 00:06:32,560 Hey. 169 00:06:32,660 --> 00:06:34,361 This is Jessie? - Mm-hmm. 170 00:06:34,462 --> 00:06:37,498 Wow, look at her. 171 00:06:37,598 --> 00:06:41,201 Skin like porcelain, and such a beautiful smile. 172 00:06:41,301 --> 00:06:42,102 Thank you. 173 00:06:42,202 --> 00:06:43,671 You look like a runner. 174 00:06:43,771 --> 00:06:45,539 Are you a runner or a dancer? 175 00:06:45,639 --> 00:06:48,876 So Jess, where is your husband, Tom? 176 00:06:48,976 --> 00:06:50,077 How should I know? 177 00:06:50,177 --> 00:06:52,012 We're married, not joined at the hip. 178 00:06:52,112 --> 00:06:54,214 I am my own individual, with my own mind. 179 00:06:54,314 --> 00:06:55,282 Everything OK, sweetie? 180 00:06:55,382 --> 00:06:56,984 I didn't sleep last night. 181 00:06:57,084 --> 00:06:57,951 You don't look bad. 182 00:06:58,051 --> 00:07:01,088 - Good genes, I guess. - I'll say. 183 00:07:01,188 --> 00:07:03,090 Yeah, OK, Phil, why don't you take 184 00:07:03,190 --> 00:07:05,258 Serena and show her the garage? 185 00:07:05,358 --> 00:07:07,227 I'm going to hook Jessie up with a hot bath. 186 00:07:10,130 --> 00:07:12,500 JUDITH: You weren't even a blip on her radar. 187 00:07:12,600 --> 00:07:14,101 Oh, well it was only a couple of dates. 188 00:07:14,201 --> 00:07:15,469 Well, one date should have been enough. 189 00:07:15,569 --> 00:07:16,369 You're Ben Bellow. 190 00:07:16,470 --> 00:07:17,471 What do you care? 191 00:07:17,571 --> 00:07:19,272 It's an insult to me. 192 00:07:19,372 --> 00:07:20,307 I mean, you. 193 00:07:20,407 --> 00:07:21,408 She doesn't know what she missed. 194 00:07:21,509 --> 00:07:23,511 You're a judge, for heaven's sakes. 195 00:07:23,611 --> 00:07:25,278 You're right. 196 00:07:25,378 --> 00:07:26,379 I am an absolute catch. 197 00:07:26,480 --> 00:07:27,548 She'll see the light. 198 00:07:27,648 --> 00:07:29,282 Well how, exactly, is that going to happen? 199 00:07:29,382 --> 00:07:32,452 I'll shine it in her eyes if I have to. 200 00:07:32,553 --> 00:07:34,855 [ocean sounds roar] 201 00:07:37,858 --> 00:07:40,060 I don't know about this. 202 00:07:40,160 --> 00:07:41,529 It's peaceful, and calming. 203 00:07:41,629 --> 00:07:42,596 And loud. 204 00:07:42,696 --> 00:07:44,464 Well, you can turn the volume down. 205 00:07:44,565 --> 00:07:46,734 Why can't we plug it on your side? 206 00:07:46,834 --> 00:07:48,769 Because I don't need a sound soother, you do. 207 00:07:48,869 --> 00:07:49,670 [hissing] 208 00:07:49,770 --> 00:07:50,671 Oh! 209 00:07:50,771 --> 00:07:52,139 Oh, that's the scented mist. 210 00:07:52,239 --> 00:07:54,542 It just peed in my face. 211 00:07:54,642 --> 00:07:56,276 You can't just fix me with a machine, Tom. 212 00:07:56,376 --> 00:07:57,177 Oh yeah? 213 00:07:57,277 --> 00:07:59,613 Wait till you hear the train. 214 00:07:59,713 --> 00:08:00,581 [train chugging] 215 00:08:00,681 --> 00:08:02,015 Choo choo. 216 00:08:07,387 --> 00:08:11,224 Remember to give these biceps a flex when she passes by, huh? 217 00:08:11,324 --> 00:08:12,459 Oh believe me, Judith. 218 00:08:12,560 --> 00:08:14,427 You'd better call a plumber, because these pipes 219 00:08:14,528 --> 00:08:16,797 are about to burst. 220 00:08:16,897 --> 00:08:19,900 Here she comes. Pretend you're sexy. 221 00:08:20,000 --> 00:08:21,835 I-- what? 222 00:08:21,935 --> 00:08:23,136 Ben Bellow. 223 00:08:23,236 --> 00:08:24,137 Oh, hey there. 224 00:08:24,237 --> 00:08:25,038 How are you doing? 225 00:08:25,138 --> 00:08:27,307 I remember you now. 226 00:08:27,407 --> 00:08:28,876 Didn't recognize you without your retainer. 227 00:08:28,976 --> 00:08:30,878 Oh. 228 00:08:30,978 --> 00:08:32,345 So what have you been doing all these years? 229 00:08:32,445 --> 00:08:34,214 I became a photojournalist, you? 230 00:08:34,314 --> 00:08:35,916 Judge. 231 00:08:36,016 --> 00:08:38,786 Graduated top of my class, actually. 232 00:08:38,886 --> 00:08:42,623 You know how I used to always like the law. 233 00:08:42,723 --> 00:08:44,892 Right. 234 00:08:44,992 --> 00:08:47,895 Well, I got to get going. 235 00:08:47,995 --> 00:08:50,864 BEN: Okey-doke. 236 00:08:50,964 --> 00:08:52,499 I think that went well, eh Judith? 237 00:08:52,600 --> 00:08:56,236 What is her problem? 238 00:08:56,336 --> 00:08:58,639 No luck with the phantom shoe? 239 00:08:58,739 --> 00:09:01,308 Eaten by Her underwear pile. 240 00:09:01,408 --> 00:09:03,677 How'd you do on the knife skills test? 241 00:09:03,777 --> 00:09:06,246 I'm guessing B minus? 242 00:09:06,346 --> 00:09:08,281 OK, C. - F, Jess. 243 00:09:08,381 --> 00:09:09,750 All because you couldn't sleep. 244 00:09:09,850 --> 00:09:12,052 It's like this closet, Tom. 245 00:09:12,152 --> 00:09:13,186 Our lives have become one. 246 00:09:13,286 --> 00:09:14,087 [phone ringing] 247 00:09:14,187 --> 00:09:17,625 That's for me. 248 00:09:17,725 --> 00:09:19,426 Hello? 249 00:09:19,526 --> 00:09:21,028 It's for you. - It's a coincidence. 250 00:09:21,128 --> 00:09:22,395 Don't you get it? 251 00:09:22,495 --> 00:09:24,598 I can't even go to the bathroom without you knowing the 411. 252 00:09:24,698 --> 00:09:25,733 I need my space. 253 00:09:25,833 --> 00:09:28,568 Then if it's space you want, Jess, you got it. 254 00:09:32,139 --> 00:09:34,642 That would have been so much more effective if I 255 00:09:34,742 --> 00:09:35,843 actually had somewhere to go. 256 00:09:35,943 --> 00:09:36,810 You know what? 257 00:09:36,910 --> 00:09:37,978 Why don't I go. 258 00:09:38,078 --> 00:09:40,080 Maybe I can reset the button on my sleep routine 259 00:09:40,180 --> 00:09:41,949 for both of us. 260 00:09:42,049 --> 00:09:44,652 You must be so proud of Jessie. 261 00:09:44,752 --> 00:09:46,019 I mean, she is the total package. 262 00:09:46,119 --> 00:09:47,220 Oh, you think so? 263 00:09:47,320 --> 00:09:49,156 She's amazingly self-assured for her age. 264 00:09:49,256 --> 00:09:51,358 I mean, you would never know she's only 18. 265 00:09:51,458 --> 00:09:53,060 OK, that's enough, Serena. 266 00:09:53,160 --> 00:09:55,195 She is half your age. 267 00:09:55,295 --> 00:09:58,398 You-- you think I'm interested in her? 268 00:09:58,498 --> 00:09:59,399 No, not like that. 269 00:09:59,499 --> 00:10:01,802 Like, as a human being. 270 00:10:01,902 --> 00:10:03,904 Seriously, she's a great kid. 271 00:10:04,004 --> 00:10:06,339 Oh my god. 272 00:10:06,439 --> 00:10:08,108 I am so embarrassed. 273 00:10:08,208 --> 00:10:09,509 I don't know what I was thinking. 274 00:10:09,609 --> 00:10:12,846 But truthfully, um, there is something I would like to get. 275 00:10:12,946 --> 00:10:15,716 Oh, yeah? 276 00:10:15,816 --> 00:10:16,884 Phil's sperm. 277 00:10:16,984 --> 00:10:18,585 No, it's not a perm. 278 00:10:18,686 --> 00:10:19,619 His hair is naturally curly. 279 00:10:19,720 --> 00:10:22,555 No, I didn't say perm. 280 00:10:22,656 --> 00:10:24,692 I said sperm. 281 00:10:24,792 --> 00:10:27,861 I want to have Phil's baby. 282 00:10:27,961 --> 00:10:32,165 Hey mom, can I have my old room back? 283 00:10:32,265 --> 00:10:35,568 Sure. 284 00:10:35,669 --> 00:10:38,471 I feel bad, kicking Serena out of the guestroom, 285 00:10:38,571 --> 00:10:41,008 that will forever be my room, no matter what you call it. 286 00:10:41,108 --> 00:10:42,142 Don't worry about it, sweetie. 287 00:10:42,242 --> 00:10:43,744 We'll just do a little shuffling, that's all. 288 00:10:43,844 --> 00:10:45,245 Did you take care of that, hon? 289 00:10:45,345 --> 00:10:47,948 The drumstick is under lock and key. 290 00:10:48,048 --> 00:10:49,282 I meant Serena's bed. 291 00:10:49,382 --> 00:10:50,283 - Right, right. - Yeah. 292 00:10:50,383 --> 00:10:51,318 I'll go get the blankets. 293 00:10:51,418 --> 00:10:52,252 Thanks. 294 00:10:52,352 --> 00:10:53,653 Oh, and for what it's worth, it's 295 00:10:53,754 --> 00:10:54,587 just for a couple of nights. 296 00:10:54,688 --> 00:10:55,889 Very short sperm. 297 00:10:55,989 --> 00:10:57,057 What? 298 00:10:57,157 --> 00:10:59,359 Short term. 299 00:10:59,459 --> 00:11:00,493 Oh, I'm so tired. 300 00:11:00,593 --> 00:11:01,394 I can't even speak. 301 00:11:08,435 --> 00:11:12,205 Well, these dishes aren't going to wash themselves. 302 00:11:12,305 --> 00:11:15,075 Look, Tara, I know that this is a lot to absorb. 303 00:11:15,175 --> 00:11:16,676 And that's why I wanted to make sure you were OK 304 00:11:16,777 --> 00:11:18,278 with it, before I asked Phil. 305 00:11:18,378 --> 00:11:19,479 Why wouldn't I be OK with it? 306 00:11:19,579 --> 00:11:21,381 I mean, I'm a modern, liberated woman, right? 307 00:11:21,481 --> 00:11:23,616 Well why don't you talk to him, feel him out. 308 00:11:23,717 --> 00:11:26,887 And if he's uncomfortable, I'll never mention it again. 309 00:11:26,987 --> 00:11:29,890 OK, just one question. 310 00:11:29,990 --> 00:11:31,591 Why Phil? 311 00:11:31,691 --> 00:11:35,829 Because of all the guys I ever met, he's still the best. 312 00:11:35,929 --> 00:11:37,230 He breathes through his mouth. 313 00:11:37,330 --> 00:11:38,799 And he scratches himself, a lot. 314 00:11:38,899 --> 00:11:40,734 Congenital eczema. 315 00:11:40,834 --> 00:11:42,369 You wanted to have Jess. 316 00:11:42,469 --> 00:11:43,871 You must know why I want to have a child. 317 00:11:46,874 --> 00:11:48,708 OK. 318 00:11:48,809 --> 00:11:51,011 I'll think about it. 319 00:11:51,111 --> 00:11:54,147 You think these jeans make Eva's butt look big? 320 00:11:54,247 --> 00:11:55,715 Kind of, yeah. 321 00:11:55,816 --> 00:11:57,317 By the way, if this ends in divorce, 322 00:11:57,417 --> 00:11:58,618 I call white noise machine. 323 00:11:58,718 --> 00:12:00,620 This is just until we catch up on our sleep. 324 00:12:00,720 --> 00:12:02,189 One night, two tops. 325 00:12:02,289 --> 00:12:03,556 It's perfectly normal. 326 00:12:03,656 --> 00:12:06,994 When you're our age, perfectly normal is farting the alphabet, 327 00:12:07,094 --> 00:12:10,197 or fantasizing about your best friend's mom. 328 00:12:10,297 --> 00:12:11,264 Sorry. 329 00:12:11,364 --> 00:12:12,699 What are you doing in my closet? 330 00:12:12,800 --> 00:12:14,334 Is there something you want to tell me? 331 00:12:14,434 --> 00:12:15,302 It's Jessie's. 332 00:12:15,402 --> 00:12:17,537 But chicks hate sharing closets. 333 00:12:17,637 --> 00:12:19,439 Even I know that, and I only pretend to listen to them 334 00:12:19,539 --> 00:12:20,407 when they talk. 335 00:12:20,507 --> 00:12:21,208 Well, it's more than just our closet 336 00:12:21,308 --> 00:12:22,075 she wants to get away from. 337 00:12:22,175 --> 00:12:22,976 Dude. 338 00:12:23,076 --> 00:12:24,812 This is a good thing. 339 00:12:24,912 --> 00:12:26,213 You have the whole place to yourself. 340 00:12:26,313 --> 00:12:27,114 Enjoy it, brother. 341 00:12:30,417 --> 00:12:37,657 [upbeat music] 342 00:12:37,757 --> 00:12:40,593 Hard times never, ever have been easy. 343 00:12:40,693 --> 00:12:44,497 Sometimes all you got to do is fight. 344 00:12:44,597 --> 00:12:47,968 Take time because I don't want you to leave me. 345 00:12:48,068 --> 00:12:51,038 Make time because I want you in my life. 346 00:12:51,138 --> 00:12:53,773 Our heads are feeling lighter. 347 00:12:53,874 --> 00:12:57,710 Our legs, we got no knees. 348 00:12:57,811 --> 00:13:00,680 So come on, hold me tighter. 349 00:13:00,780 --> 00:13:02,149 Let's shine brighter. 350 00:13:02,249 --> 00:13:04,617 Let's be you and me. 351 00:13:15,595 --> 00:13:25,372 [heart beating] 352 00:13:25,472 --> 00:13:27,841 Ow! 353 00:13:27,941 --> 00:13:30,643 Oh, I'm sorry, honey, did I wake you? 354 00:13:30,743 --> 00:13:34,081 - What's up? - Well, I saw this flyer today. 355 00:13:34,181 --> 00:13:36,249 And someone was giving away their puppies. 356 00:13:36,349 --> 00:13:37,184 Isn't that weird? 357 00:13:37,284 --> 00:13:40,020 Just giving away puppies like that? 358 00:13:40,120 --> 00:13:41,521 Yeah, you could totally sell them. 359 00:13:41,621 --> 00:13:45,692 What I we had puppies, and Serena wanted one? 360 00:13:45,792 --> 00:13:47,594 Do you think that we would be OK with that? 361 00:13:47,694 --> 00:13:48,495 Sure. 362 00:13:48,595 --> 00:13:49,829 Serena's great. 363 00:13:49,930 --> 00:13:51,899 What if the puppy looked like you, 364 00:13:51,999 --> 00:13:55,002 and Serena did something that you didn't agree with, 365 00:13:55,102 --> 00:13:57,170 like put a choke collar on it? 366 00:13:57,270 --> 00:13:59,739 Or a fuzzy little vest? 367 00:13:59,839 --> 00:14:01,708 We'd ask her not to. 368 00:14:01,808 --> 00:14:05,412 You see, Phil, here's the thing, right? 369 00:14:05,512 --> 00:14:09,282 Once you give your puppy away, you no longer have a say. 370 00:14:09,382 --> 00:14:11,952 The puppy is now hers. 371 00:14:12,052 --> 00:14:14,521 We're not talking about puppies, anymore, are we? 372 00:14:14,621 --> 00:14:15,488 No. 373 00:14:15,588 --> 00:14:17,891 We're talking about the drumstick. 374 00:14:17,991 --> 00:14:20,260 Yeah, that woman is relentless. 375 00:14:29,236 --> 00:14:30,037 Hey, you. 376 00:14:30,137 --> 00:14:31,004 Your turn with the phone. 377 00:14:31,104 --> 00:14:32,505 Well you seem perky this morning. 378 00:14:32,605 --> 00:14:33,706 But I slept like a baby. 379 00:14:33,806 --> 00:14:34,607 How about you? 380 00:14:34,707 --> 00:14:35,976 Great. 381 00:14:36,076 --> 00:14:36,876 So you coming back? 382 00:14:36,977 --> 00:14:37,844 No. 383 00:14:37,945 --> 00:14:39,579 No, I'm going to need another sleep. 384 00:14:39,679 --> 00:14:41,081 Or two-ish. 385 00:14:41,181 --> 00:14:43,250 I realized last night that we got married so fast, 386 00:14:43,350 --> 00:14:45,485 I didn't really get a chance to say goodbye. 387 00:14:45,585 --> 00:14:46,453 To what? 388 00:14:46,553 --> 00:14:49,489 To my room, my space. 389 00:14:49,589 --> 00:14:50,857 Single Jessie. 390 00:14:50,958 --> 00:14:54,094 I just think I need a little time to catch up with myself. 391 00:14:54,194 --> 00:14:57,064 That doesn't sound like a threat to our marriage at all. 392 00:14:57,164 --> 00:14:58,431 I knew you'd understand. 393 00:15:06,940 --> 00:15:09,142 Oh, hey, Tara! 394 00:15:09,242 --> 00:15:11,278 Did you talk to him? 395 00:15:11,378 --> 00:15:12,412 I did. 396 00:15:12,512 --> 00:15:14,581 And he's not quite sure what to make of it all. 397 00:15:14,681 --> 00:15:15,682 He said no? 398 00:15:15,782 --> 00:15:17,517 Phil's never really been good at sharing. 399 00:15:17,617 --> 00:15:19,652 Well, I'm not asking him to share. 400 00:15:19,752 --> 00:15:21,421 You're certainly not asking to borrow it. 401 00:15:21,521 --> 00:15:23,023 Oh come on, Tara, please. 402 00:15:23,123 --> 00:15:24,491 The clock is ticking. - You know what? 403 00:15:24,591 --> 00:15:25,625 You're right. 404 00:15:25,725 --> 00:15:26,926 Grocery store is going to close in 10 minutes. 405 00:15:27,027 --> 00:15:28,328 Gotta go. 406 00:15:28,428 --> 00:15:30,097 Come on, Tara. 407 00:15:30,197 --> 00:15:30,998 Tara, come on. 408 00:15:31,098 --> 00:15:32,565 We could talk about this. 409 00:15:36,103 --> 00:15:37,304 Everything OK? 410 00:15:37,404 --> 00:15:38,938 Can I ask you a personal question? 411 00:15:39,039 --> 00:15:40,307 Sure. 412 00:15:40,407 --> 00:15:43,843 If an old friend of Ben's who is a really good person, who 413 00:15:43,943 --> 00:15:45,612 would make a fantastic mother, decided 414 00:15:45,712 --> 00:15:49,782 to have a baby on her own, and needed Ben's sperm, 415 00:15:49,882 --> 00:15:51,518 you think Ben would be OK with that? 416 00:15:51,618 --> 00:15:54,521 Oh my god. 417 00:15:54,621 --> 00:15:56,123 You want Ben's sperm? 418 00:15:56,223 --> 00:15:57,991 God, no. 419 00:15:58,091 --> 00:15:59,092 No, I want Phil's. 420 00:15:59,192 --> 00:16:00,827 Oh. 421 00:16:00,927 --> 00:16:08,568 [emotional music] 422 00:16:08,668 --> 00:16:15,608 Then at the break of day you sank into the dream. 423 00:16:15,708 --> 00:16:18,578 You dream of us. 424 00:16:18,678 --> 00:16:19,579 Phil's sperm? 425 00:16:19,679 --> 00:16:20,680 Phil? 426 00:16:20,780 --> 00:16:22,582 They only have one kid, and she married Tom. 427 00:16:22,682 --> 00:16:25,418 We have three perfectly healthy children, two of whom 428 00:16:25,518 --> 00:16:26,586 are excellent. 429 00:16:26,686 --> 00:16:28,155 Why wouldn't she want yours? 430 00:16:28,255 --> 00:16:31,358 It's as if she's trying to drag down the species. 431 00:16:31,458 --> 00:16:34,027 Honestly, Phil, I could sleep on the couch again. 432 00:16:34,127 --> 00:16:36,363 No one should have to sleep on that couch for more than one 433 00:16:36,463 --> 00:16:37,264 night. 434 00:16:37,364 --> 00:16:40,300 Besides, what's mine is yours. 435 00:16:40,400 --> 00:16:41,201 It is? 436 00:16:44,037 --> 00:16:45,038 Have a good sleep. 437 00:16:48,308 --> 00:16:52,679 MUSIC: You dream of us. 438 00:16:56,249 --> 00:16:59,152 [grunting] 439 00:16:59,252 --> 00:17:01,754 Oh, OK. 440 00:17:01,854 --> 00:17:02,989 That's it. 441 00:17:03,090 --> 00:17:06,359 The cot in the basement makes more sense than this. 442 00:17:13,433 --> 00:17:14,234 [tv chatter] 443 00:17:14,334 --> 00:17:15,435 What are are doing? 444 00:17:15,535 --> 00:17:17,070 I just slept for 12 hours straight. 445 00:17:17,170 --> 00:17:18,805 I am wide awake. 446 00:17:18,905 --> 00:17:19,739 You should take my bed. 447 00:17:19,839 --> 00:17:21,007 I can't do that, sweetie. 448 00:17:21,108 --> 00:17:23,143 But I'm the reason Serena took yours. 449 00:17:23,243 --> 00:17:25,245 Seriously, I'm going to be up for a while. 450 00:17:28,881 --> 00:17:29,682 [slow music] 451 00:17:29,782 --> 00:17:37,090 It was never just a dream. 452 00:17:37,190 --> 00:17:40,560 Never just a dream. 453 00:17:44,131 --> 00:17:51,438 All of those have less parties. 454 00:17:51,538 --> 00:17:55,375 Just a dream. 455 00:17:55,475 --> 00:17:56,843 Many a sunrise with-- 456 00:17:56,943 --> 00:18:00,313 [screaming] 457 00:18:00,413 --> 00:18:01,948 You're supposed to be in the loft. 458 00:18:02,048 --> 00:18:03,316 You're supposed to be my wife. 459 00:18:03,416 --> 00:18:04,551 The hairy arms didn't tip you off? 460 00:18:04,651 --> 00:18:05,552 I thought it was a sweater. 461 00:18:08,655 --> 00:18:09,456 Hey, while we're here. 462 00:18:09,556 --> 00:18:11,391 There is no we here, not ever. 463 00:18:11,491 --> 00:18:13,025 Yeah, but if we were here, what 464 00:18:13,126 --> 00:18:15,862 would you tell me about getting Jessie to come back to our bed? 465 00:18:15,962 --> 00:18:17,164 Let me guess. 466 00:18:17,264 --> 00:18:18,898 You guys go to bed at the same time every night. 467 00:18:18,998 --> 00:18:19,832 Yeah. 468 00:18:19,932 --> 00:18:22,569 Dude, you've got to create space. 469 00:18:22,669 --> 00:18:24,003 Give her a couple of nights a week 470 00:18:24,103 --> 00:18:25,205 where she goes to bed alone. 471 00:18:25,305 --> 00:18:26,406 Say you're watching the game, you're 472 00:18:26,506 --> 00:18:27,307 out with buddies, anything. 473 00:18:27,407 --> 00:18:28,441 Alone time. 474 00:18:28,541 --> 00:18:30,343 If you want to survive all this togetherness, 475 00:18:30,443 --> 00:18:32,579 you've got to guard each other's independence. 476 00:18:38,117 --> 00:18:40,019 Hey, what are you doing? 477 00:18:40,119 --> 00:18:41,454 I have to go, Phil. 478 00:18:41,554 --> 00:18:43,356 But before I do, one question. 479 00:18:43,456 --> 00:18:45,292 Why won't you give it to me? 480 00:18:45,392 --> 00:18:46,526 I knew this is why you came. 481 00:18:46,626 --> 00:18:48,228 Oh, well if you knew, then you must have a pretty 482 00:18:48,328 --> 00:18:49,229 good answer to my question. 483 00:18:49,329 --> 00:18:50,830 It's a matter of principle, Serena. 484 00:18:50,930 --> 00:18:51,831 I don't understand. 485 00:18:51,931 --> 00:18:54,033 It's simple, you don't deserve it. 486 00:18:54,133 --> 00:18:56,203 Why, because I'm a lesbian? 487 00:18:56,303 --> 00:18:57,637 No, it's-- it's-- 488 00:18:57,737 --> 00:18:59,539 I'm just not going to give it away for free. 489 00:18:59,639 --> 00:19:00,807 You want to charge me? 490 00:19:00,907 --> 00:19:04,043 Oh, stop it, stop it. 491 00:19:04,143 --> 00:19:08,348 Honey, Serena didn't come here for your drumstick. 492 00:19:08,448 --> 00:19:10,650 She wants to have a baby. 493 00:19:10,750 --> 00:19:12,018 Oh. 494 00:19:12,118 --> 00:19:13,853 She wants your baby paste. 495 00:19:13,953 --> 00:19:15,722 God, no! 496 00:19:15,822 --> 00:19:18,725 I mean, wow, that's really flattering. 497 00:19:18,825 --> 00:19:20,293 But no, I couldn't. 498 00:19:20,393 --> 00:19:23,330 Dude, you know I love you. 499 00:19:23,430 --> 00:19:26,132 But Tara and I decided to have one child for a reason. 500 00:19:26,233 --> 00:19:28,368 There's only so much room on this planet. 501 00:19:28,468 --> 00:19:29,769 I'm so sorry. 502 00:19:29,869 --> 00:19:32,239 You see? 503 00:19:32,339 --> 00:19:34,307 That's why I chose you. 504 00:19:34,407 --> 00:19:36,676 You're a good man, Phil. 505 00:19:36,776 --> 00:19:40,413 I'm sorry, I was so afraid that you were going to say yes. 506 00:19:40,513 --> 00:19:43,283 I-- I should have trusted you. 507 00:19:43,383 --> 00:19:48,755 Serena, if there's anything else we can do to help you out. 508 00:19:48,855 --> 00:19:52,859 Well, where's that drumstick you mentioned? 509 00:19:52,959 --> 00:19:55,362 Yeah, sorry. 510 00:19:58,465 --> 00:20:03,336 Hey, I got your text. 511 00:20:03,436 --> 00:20:07,340 I've been thinking about the you, and the me, 512 00:20:07,440 --> 00:20:10,443 and that lonely red shoe. 513 00:20:10,543 --> 00:20:12,144 Just because we're married doesn't mean 514 00:20:12,245 --> 00:20:14,080 we have to share everything. 515 00:20:14,180 --> 00:20:15,682 OK. 516 00:20:15,782 --> 00:20:19,419 So this is the ta-da part. 517 00:20:19,519 --> 00:20:21,688 [music swells] 518 00:20:21,788 --> 00:20:23,256 Wow. 519 00:20:23,356 --> 00:20:24,156 My other shoe. 520 00:20:24,257 --> 00:20:27,827 Look inside. 521 00:20:27,927 --> 00:20:30,430 My own private cell phone! 522 00:20:30,530 --> 00:20:34,567 We can find other places to cut corners. 523 00:20:34,667 --> 00:20:36,235 But I can't sleep without you, Jess. 524 00:20:36,336 --> 00:20:38,004 Aww. 525 00:20:38,104 --> 00:20:39,972 And I know there'll be days when you want your own space, 526 00:20:40,072 --> 00:20:41,341 and that's fine. 527 00:20:41,441 --> 00:20:43,410 And you can have the bed to yourself whenever you want it. 528 00:20:43,510 --> 00:20:45,545 But just say you'll come home. 529 00:20:45,645 --> 00:20:48,180 Well who could say no to a closet like that? 530 00:20:48,281 --> 00:20:49,682 And I will take you up on the bed offer. 531 00:20:49,782 --> 00:20:50,583 But not tonight. 532 00:20:55,254 --> 00:20:56,589 Ever done it on a beach? 533 00:20:56,689 --> 00:20:57,557 Surf's up. 534 00:21:02,295 --> 00:21:03,630 Well, I'll ask around for you. 535 00:21:03,730 --> 00:21:06,899 I know a lot of fabulous men. 536 00:21:06,999 --> 00:21:08,935 He is, too. 537 00:21:09,035 --> 00:21:10,269 But there's always Ben, right Judith? 538 00:21:10,370 --> 00:21:13,139 Oh yeah, it makes a lot more sense. 539 00:21:13,239 --> 00:21:15,074 Once you go Ben, oh, you'll want it again. 540 00:21:15,174 --> 00:21:15,975 Stop! 541 00:21:16,075 --> 00:21:18,210 Did I mention I'm gay? 542 00:21:18,311 --> 00:21:22,482 Once you go Ben, you're finished with men. 543 00:21:22,582 --> 00:21:25,585 Anyway, I found my sperm donor, for what it's worth. 544 00:21:25,685 --> 00:21:27,053 Thanks for the drumstick. 545 00:21:37,864 --> 00:21:39,699 TOM: Carter! 546 00:21:39,799 --> 00:21:41,334 I don't know who Phil Collins is. 547 00:21:41,434 --> 00:21:46,072 But you will never guess what I had to do to get his drumstick. 548 00:21:46,172 --> 00:21:48,675 eBay, here I come. 549 00:21:48,775 --> 00:21:52,879 [bright music] 550 00:21:52,979 --> 00:21:54,681 Two days from Montreal. 551 00:21:54,781 --> 00:21:56,182 Would you let me tag along? 552 00:22:00,787 --> 00:22:02,789 Too shy to dance at home. 553 00:22:02,889 --> 00:22:04,290 But I'm out tonight in Tokyo. 554 00:22:08,294 --> 00:22:16,268 The kids on the street with their heads in their hands. 555 00:22:16,369 --> 00:22:18,971 Can they turn into fire. 556 00:22:19,071 --> 00:22:22,041 Like summer's over again. 557 00:22:22,091 --> 00:22:26,641 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.