Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,705 --> 00:00:05,839
[MUSIC - EMILY MOVER, "ORDINARY
DAY"]
2
00:00:05,939 --> 00:00:10,911
I fall asleep to your serenade.
3
00:00:11,011 --> 00:00:15,316
I wake up to your saving grace.
4
00:00:28,729 --> 00:00:34,102
I see the sunbeam,
the perfect ray.
5
00:00:34,202 --> 00:00:39,640
I want to send out a
gazillion bouquets.
6
00:00:39,740 --> 00:00:42,110
Tom.
7
00:00:42,210 --> 00:00:43,611
Hey.
8
00:00:43,711 --> 00:00:45,213
Tom.
9
00:00:45,313 --> 00:00:46,114
Hey.
10
00:00:49,183 --> 00:00:50,118
[grunting]
11
00:00:50,218 --> 00:00:52,052
I'm sorry, did I wake you?
12
00:00:52,153 --> 00:00:53,654
No.
13
00:00:53,754 --> 00:00:54,722
No, that was the floor.
14
00:00:54,822 --> 00:00:56,857
This blanket smells
like Granny Bellow.
15
00:00:56,957 --> 00:00:58,092
We should get a duvet.
16
00:00:58,192 --> 00:00:59,527
One of those down ones.
17
00:00:59,627 --> 00:01:00,861
Unless they actually
kill the ducklings.
18
00:01:00,961 --> 00:01:02,263
Go to sleep.
19
00:01:02,363 --> 00:01:04,332
Do they have to kill them to
pluck the down off their backs?
20
00:01:04,432 --> 00:01:06,900
Shh, I have a big knife
skills test coming up.
21
00:01:07,000 --> 00:01:08,236
The sharp end goes down.
22
00:01:08,336 --> 00:01:09,203
How hard can it be?
23
00:01:09,303 --> 00:01:10,971
Jessie, please.
24
00:01:11,071 --> 00:01:13,941
I need some sleep.
25
00:01:14,041 --> 00:01:15,042
Do you want to have sex?
26
00:01:17,845 --> 00:01:19,480
Let's do this.
27
00:01:19,580 --> 00:01:22,916
[THEME MUSIC - HAWKSLEY WORKMAN
AND DOLLY, "YES I DO"]
28
00:01:23,016 --> 00:01:27,821
THEME MUSIC: Can we find a
way that we could be together.
29
00:01:27,921 --> 00:01:32,726
Is there any way that
we could be together?
30
00:01:32,826 --> 00:01:36,664
And oh, by the way,
baby, do you love me?
31
00:01:36,764 --> 00:01:38,132
Yes I do.
32
00:01:38,232 --> 00:01:39,099
Yes I do.
33
00:01:39,200 --> 00:01:41,135
Yes I do.
34
00:01:41,235 --> 00:01:42,035
Yes I do.
35
00:01:49,076 --> 00:01:51,044
JESSIE: Hurry up,
I'm late for class.
36
00:01:51,145 --> 00:01:53,013
How did we sleep in when
I didn't even sleep?
37
00:01:53,113 --> 00:01:54,215
Well, whose fault is that?
38
00:01:54,315 --> 00:01:55,483
You weren't
complaining last night.
39
00:01:55,583 --> 00:01:56,850
Yeah, I was.
40
00:01:56,950 --> 00:01:57,985
But you couldn't
hear me under all
41
00:01:58,085 --> 00:02:00,888
your talk of
ducklings, and bills,
42
00:02:00,988 --> 00:02:02,590
and how much you love me.
43
00:02:02,690 --> 00:02:03,691
Why are you only
wearing one she?
44
00:02:03,791 --> 00:02:05,359
I can't find
anything in our closet.
45
00:02:05,459 --> 00:02:06,960
It's like the floor
of a nudist colony.
46
00:02:07,060 --> 00:02:08,061
[phone ringing]
47
00:02:08,162 --> 00:02:08,962
That's for me.
48
00:02:09,062 --> 00:02:10,231
I got it.
49
00:02:10,331 --> 00:02:11,199
Ow!
50
00:02:14,202 --> 00:02:15,736
Tom and Jessie's phone.
51
00:02:15,836 --> 00:02:16,637
Tom speaking.
52
00:02:16,737 --> 00:02:18,439
How may I help you?
53
00:02:18,539 --> 00:02:22,676
Oh, no, Jessie's in the
bathroom dropping a deuce.
54
00:02:22,776 --> 00:02:24,478
Professor Turnowski.
55
00:02:24,578 --> 00:02:25,846
Just a sec.
56
00:02:25,946 --> 00:02:30,384
I can't believe I agreed
to sharing one cell.
57
00:02:30,484 --> 00:02:34,188
Hi, Professor Turnowski.
58
00:02:34,288 --> 00:02:37,024
TARA: She's visiting
you after 20 years.
59
00:02:37,124 --> 00:02:38,492
How do you know she
still likes darts?
60
00:02:38,592 --> 00:02:40,394
Nobody likes darts.
61
00:02:40,494 --> 00:02:42,230
Darts just give
drinking a context.
62
00:02:42,330 --> 00:02:43,997
I don't know, Phil.
63
00:02:44,097 --> 00:02:46,500
Every time a guy is best
friends with a girl,
64
00:02:46,600 --> 00:02:48,702
I always assume
that they want sex.
65
00:02:48,802 --> 00:02:50,404
I mean, do you
66
00:02:50,504 --> 00:02:52,105
You're jealous.
67
00:02:52,206 --> 00:02:53,974
No, I am not jealous.
68
00:02:54,074 --> 00:02:56,610
You are a lying, jealous liar.
69
00:02:56,710 --> 00:02:57,911
No, I am not jealous.
70
00:02:58,011 --> 00:02:58,979
I am clever.
71
00:02:59,079 --> 00:03:00,814
If you two were
such good friends,
72
00:03:00,914 --> 00:03:03,016
then why did it take
her this long to visit?
73
00:03:03,116 --> 00:03:05,085
I mean, obviously
she wants something.
74
00:03:05,185 --> 00:03:07,921
Oh, I know exactly
what she wants.
75
00:03:08,021 --> 00:03:10,424
She wants my stick.
- Your stick?
76
00:03:10,524 --> 00:03:13,427
My prized possession,
my nest egg.
77
00:03:13,527 --> 00:03:16,196
Back in the day, I won two
tickets to see Phil Collins.
78
00:03:16,297 --> 00:03:17,231
I took Serena.
79
00:03:17,331 --> 00:03:19,467
She caught his
autographed drumstick.
80
00:03:19,567 --> 00:03:20,934
But she was sitting in my seat.
81
00:03:21,034 --> 00:03:22,169
They were my tickets.
82
00:03:22,270 --> 00:03:26,607
So I made an executive decision.
83
00:03:26,707 --> 00:03:29,176
I kept the stick.
84
00:03:29,277 --> 00:03:30,411
Aah.
85
00:03:30,511 --> 00:03:32,413
You like Phil Collins?
86
00:03:32,513 --> 00:03:34,282
Nobody likes Phil Collins.
87
00:03:34,382 --> 00:03:35,349
But that's not the point.
88
00:03:35,449 --> 00:03:37,117
But do you know how
much this drumstick
89
00:03:37,217 --> 00:03:38,686
could be worth one day?
- Five bucks?
90
00:03:38,786 --> 00:03:39,753
See?
Jealous.
91
00:03:39,853 --> 00:03:40,888
No.
92
00:03:40,988 --> 00:03:43,757
Maybe she's using the
drumstick as an excuse
93
00:03:43,857 --> 00:03:45,225
to get into your pants.
94
00:03:45,326 --> 00:03:48,362
That could be true,
if she swung that way.
95
00:03:48,462 --> 00:03:49,363
She's gay?
96
00:03:49,463 --> 00:03:50,764
As the '80s.
97
00:03:50,864 --> 00:03:54,368
Well, at least we know which
stick she's not interested in.
98
00:03:54,468 --> 00:03:55,836
Oh.
99
00:03:55,936 --> 00:03:56,837
Oh.
100
00:04:10,318 --> 00:04:12,520
Oh my god.
101
00:04:12,620 --> 00:04:15,289
Judith, Judith, Judith!
102
00:04:15,389 --> 00:04:17,024
You wouldn't believe
who's outside.
103
00:04:17,124 --> 00:04:19,560
Serena Manson, an
old flame of mine.
104
00:04:19,660 --> 00:04:20,961
Why is she here?
105
00:04:21,061 --> 00:04:24,231
After 25 years, you'd think
she'd be over me by now.
106
00:04:24,332 --> 00:04:25,232
Carrying a torch that long.
107
00:04:31,038 --> 00:04:33,240
Serena Manson.
108
00:04:33,341 --> 00:04:34,875
My god, you haven't
changed a bit.
109
00:04:34,975 --> 00:04:36,344
Uh, sorry.
Do I know you?
110
00:04:36,444 --> 00:04:38,979
Oh it's OK.
I told my wife about us.
111
00:04:39,079 --> 00:04:40,213
Hello.
112
00:04:40,314 --> 00:04:41,248
I'm Judith.
113
00:04:41,349 --> 00:04:42,149
I'm Ben's wife.
114
00:04:42,249 --> 00:04:43,551
Help me out, here.
115
00:04:43,651 --> 00:04:45,586
You're friends of
Phil and Tara's?
116
00:04:45,686 --> 00:04:46,987
It's me, it's Ben.
117
00:04:47,087 --> 00:04:47,921
Ben Bellow.
118
00:04:48,021 --> 00:04:49,590
We dated in university.
119
00:04:49,690 --> 00:04:50,824
We tried to make sushi.
120
00:04:50,924 --> 00:04:53,594
You introduced me to
marijuana, I had you arrested.
121
00:04:53,694 --> 00:04:54,528
This ring any bells?
122
00:04:54,628 --> 00:04:57,931
Uh, this is 69
Henderson, right?
123
00:04:58,031 --> 00:05:00,568
That's next door.
124
00:05:00,668 --> 00:05:02,169
Great.
125
00:05:02,269 --> 00:05:04,572
Well, nice meeting you.
126
00:05:04,672 --> 00:05:05,839
Huh.
127
00:05:05,939 --> 00:05:08,275
Must have forgot her
contacts, I guess.
128
00:05:08,376 --> 00:05:09,743
Something.
129
00:05:09,843 --> 00:05:12,079
I don't see why you
need one of these.
130
00:05:12,179 --> 00:05:14,815
Because if Jesse doesn't
sleep, then I can't sleep.
131
00:05:14,915 --> 00:05:16,884
And if I can't sleep,
I am going to butcher
132
00:05:16,984 --> 00:05:18,919
my knife skills class.
133
00:05:19,019 --> 00:05:19,820
So to speak.
134
00:05:19,920 --> 00:05:21,722
Oh, check it out.
135
00:05:21,822 --> 00:05:23,691
The You Snooze.
136
00:05:23,791 --> 00:05:25,626
Good entry-level
white noise machine.
137
00:05:25,726 --> 00:05:26,627
Mostly nature sounds.
138
00:05:26,727 --> 00:05:28,462
Affordable, but quality is lame.
139
00:05:28,562 --> 00:05:29,797
How do you know this stuff?
140
00:05:29,897 --> 00:05:32,299
You would not believe how
hard it is for a girl to fall
141
00:05:32,400 --> 00:05:33,801
asleep next to a strange guy.
142
00:05:33,901 --> 00:05:35,135
Well, I would
if that guy's you.
143
00:05:35,235 --> 00:05:37,004
That's why I come equipped
with one of these bad boys.
144
00:05:37,104 --> 00:05:42,209
The sooner they're asleep,
the sooner I can spoon them.
145
00:05:42,309 --> 00:05:43,143
What?
146
00:05:43,243 --> 00:05:46,346
The sonic duvet by
Slumber Science?
147
00:05:46,447 --> 00:05:49,883
I've heard about this.
148
00:05:49,983 --> 00:05:51,885
That's a lot of money to
spend without asking Jessie.
149
00:05:51,985 --> 00:05:53,286
- So call her.
- I can't.
150
00:05:53,387 --> 00:05:54,187
She's got the cell.
151
00:05:54,287 --> 00:05:55,322
The cell?
152
00:05:55,423 --> 00:05:57,224
What are you, sharing one phone?
- It cut costs.
153
00:05:57,324 --> 00:05:59,560
And your balls,
in one fell swoop.
154
00:05:59,660 --> 00:06:01,094
So can I use
your phone, or not?
155
00:06:01,194 --> 00:06:02,095
No.
156
00:06:02,195 --> 00:06:04,465
I'm using it to text
Jessie an apology
157
00:06:04,565 --> 00:06:08,936
for sending her that
picture of me on the toilet.
158
00:06:09,036 --> 00:06:11,271
SERENA: That was after we
drank that mushroom tea,
159
00:06:11,371 --> 00:06:14,742
and we got chased by
those mailboxes, remember?
160
00:06:14,842 --> 00:06:15,676
Oh man!
161
00:06:15,776 --> 00:06:18,311
You sound crazier
than Phil, here.
162
00:06:18,412 --> 00:06:20,548
Yeah, we had fun.
163
00:06:20,648 --> 00:06:22,049
You know that, one
day, you wake up
164
00:06:22,149 --> 00:06:24,351
and you realize
something's missing.
165
00:06:24,452 --> 00:06:27,921
It's not missing, if it
wasn't yours in the first place.
166
00:06:28,021 --> 00:06:29,022
JESSIE: Hey guys.
167
00:06:29,122 --> 00:06:30,491
PHIL: Hey.
168
00:06:30,591 --> 00:06:32,560
Hey.
169
00:06:32,660 --> 00:06:34,361
This is Jessie?
- Mm-hmm.
170
00:06:34,462 --> 00:06:37,498
Wow, look at her.
171
00:06:37,598 --> 00:06:41,201
Skin like porcelain, and
such a beautiful smile.
172
00:06:41,301 --> 00:06:42,102
Thank you.
173
00:06:42,202 --> 00:06:43,671
You look like a runner.
174
00:06:43,771 --> 00:06:45,539
Are you a runner or a dancer?
175
00:06:45,639 --> 00:06:48,876
So Jess, where is
your husband, Tom?
176
00:06:48,976 --> 00:06:50,077
How should I know?
177
00:06:50,177 --> 00:06:52,012
We're married, not
joined at the hip.
178
00:06:52,112 --> 00:06:54,214
I am my own individual,
with my own mind.
179
00:06:54,314 --> 00:06:55,282
Everything OK, sweetie?
180
00:06:55,382 --> 00:06:56,984
I didn't sleep last night.
181
00:06:57,084 --> 00:06:57,951
You don't look bad.
182
00:06:58,051 --> 00:07:01,088
- Good genes, I guess.
- I'll say.
183
00:07:01,188 --> 00:07:03,090
Yeah, OK, Phil,
why don't you take
184
00:07:03,190 --> 00:07:05,258
Serena and show her the garage?
185
00:07:05,358 --> 00:07:07,227
I'm going to hook Jessie
up with a hot bath.
186
00:07:10,130 --> 00:07:12,500
JUDITH: You weren't even
a blip on her radar.
187
00:07:12,600 --> 00:07:14,101
Oh, well it was only
a couple of dates.
188
00:07:14,201 --> 00:07:15,469
Well, one date should
have been enough.
189
00:07:15,569 --> 00:07:16,369
You're Ben Bellow.
190
00:07:16,470 --> 00:07:17,471
What do you care?
191
00:07:17,571 --> 00:07:19,272
It's an insult to me.
192
00:07:19,372 --> 00:07:20,307
I mean, you.
193
00:07:20,407 --> 00:07:21,408
She doesn't know
what she missed.
194
00:07:21,509 --> 00:07:23,511
You're a judge,
for heaven's sakes.
195
00:07:23,611 --> 00:07:25,278
You're right.
196
00:07:25,378 --> 00:07:26,379
I am an absolute catch.
197
00:07:26,480 --> 00:07:27,548
She'll see the light.
198
00:07:27,648 --> 00:07:29,282
Well how, exactly, is
that going to happen?
199
00:07:29,382 --> 00:07:32,452
I'll shine it in
her eyes if I have to.
200
00:07:32,553 --> 00:07:34,855
[ocean sounds roar]
201
00:07:37,858 --> 00:07:40,060
I don't know about this.
202
00:07:40,160 --> 00:07:41,529
It's peaceful, and calming.
203
00:07:41,629 --> 00:07:42,596
And loud.
204
00:07:42,696 --> 00:07:44,464
Well, you can turn
the volume down.
205
00:07:44,565 --> 00:07:46,734
Why can't we plug
it on your side?
206
00:07:46,834 --> 00:07:48,769
Because I don't need
a sound soother, you do.
207
00:07:48,869 --> 00:07:49,670
[hissing]
208
00:07:49,770 --> 00:07:50,671
Oh!
209
00:07:50,771 --> 00:07:52,139
Oh, that's the scented mist.
210
00:07:52,239 --> 00:07:54,542
It just peed in my face.
211
00:07:54,642 --> 00:07:56,276
You can't just fix me
with a machine, Tom.
212
00:07:56,376 --> 00:07:57,177
Oh yeah?
213
00:07:57,277 --> 00:07:59,613
Wait till you hear the train.
214
00:07:59,713 --> 00:08:00,581
[train chugging]
215
00:08:00,681 --> 00:08:02,015
Choo choo.
216
00:08:07,387 --> 00:08:11,224
Remember to give these biceps
a flex when she passes by, huh?
217
00:08:11,324 --> 00:08:12,459
Oh believe me, Judith.
218
00:08:12,560 --> 00:08:14,427
You'd better call a
plumber, because these pipes
219
00:08:14,528 --> 00:08:16,797
are about to burst.
220
00:08:16,897 --> 00:08:19,900
Here she comes.
Pretend you're sexy.
221
00:08:20,000 --> 00:08:21,835
I-- what?
222
00:08:21,935 --> 00:08:23,136
Ben Bellow.
223
00:08:23,236 --> 00:08:24,137
Oh, hey there.
224
00:08:24,237 --> 00:08:25,038
How are you doing?
225
00:08:25,138 --> 00:08:27,307
I remember you now.
226
00:08:27,407 --> 00:08:28,876
Didn't recognize you
without your retainer.
227
00:08:28,976 --> 00:08:30,878
Oh.
228
00:08:30,978 --> 00:08:32,345
So what have you been
doing all these years?
229
00:08:32,445 --> 00:08:34,214
I became a
photojournalist, you?
230
00:08:34,314 --> 00:08:35,916
Judge.
231
00:08:36,016 --> 00:08:38,786
Graduated top of
my class, actually.
232
00:08:38,886 --> 00:08:42,623
You know how I used to
always like the law.
233
00:08:42,723 --> 00:08:44,892
Right.
234
00:08:44,992 --> 00:08:47,895
Well, I got to get going.
235
00:08:47,995 --> 00:08:50,864
BEN: Okey-doke.
236
00:08:50,964 --> 00:08:52,499
I think that went
well, eh Judith?
237
00:08:52,600 --> 00:08:56,236
What is her problem?
238
00:08:56,336 --> 00:08:58,639
No luck with the phantom shoe?
239
00:08:58,739 --> 00:09:01,308
Eaten by Her underwear pile.
240
00:09:01,408 --> 00:09:03,677
How'd you do on the
knife skills test?
241
00:09:03,777 --> 00:09:06,246
I'm guessing B minus?
242
00:09:06,346 --> 00:09:08,281
OK, C.
- F, Jess.
243
00:09:08,381 --> 00:09:09,750
All because you couldn't sleep.
244
00:09:09,850 --> 00:09:12,052
It's like this closet, Tom.
245
00:09:12,152 --> 00:09:13,186
Our lives have become one.
246
00:09:13,286 --> 00:09:14,087
[phone ringing]
247
00:09:14,187 --> 00:09:17,625
That's for me.
248
00:09:17,725 --> 00:09:19,426
Hello?
249
00:09:19,526 --> 00:09:21,028
It's for you.
- It's a coincidence.
250
00:09:21,128 --> 00:09:22,395
Don't you get it?
251
00:09:22,495 --> 00:09:24,598
I can't even go to the bathroom
without you knowing the 411.
252
00:09:24,698 --> 00:09:25,733
I need my space.
253
00:09:25,833 --> 00:09:28,568
Then if it's space you
want, Jess, you got it.
254
00:09:32,139 --> 00:09:34,642
That would have been so
much more effective if I
255
00:09:34,742 --> 00:09:35,843
actually had somewhere to go.
256
00:09:35,943 --> 00:09:36,810
You know what?
257
00:09:36,910 --> 00:09:37,978
Why don't I go.
258
00:09:38,078 --> 00:09:40,080
Maybe I can reset the
button on my sleep routine
259
00:09:40,180 --> 00:09:41,949
for both of us.
260
00:09:42,049 --> 00:09:44,652
You must be so
proud of Jessie.
261
00:09:44,752 --> 00:09:46,019
I mean, she is
the total package.
262
00:09:46,119 --> 00:09:47,220
Oh, you think so?
263
00:09:47,320 --> 00:09:49,156
She's amazingly
self-assured for her age.
264
00:09:49,256 --> 00:09:51,358
I mean, you would never
know she's only 18.
265
00:09:51,458 --> 00:09:53,060
OK, that's enough, Serena.
266
00:09:53,160 --> 00:09:55,195
She is half your age.
267
00:09:55,295 --> 00:09:58,398
You-- you think I'm
interested in her?
268
00:09:58,498 --> 00:09:59,399
No, not like that.
269
00:09:59,499 --> 00:10:01,802
Like, as a human being.
270
00:10:01,902 --> 00:10:03,904
Seriously, she's a great kid.
271
00:10:04,004 --> 00:10:06,339
Oh my god.
272
00:10:06,439 --> 00:10:08,108
I am so embarrassed.
273
00:10:08,208 --> 00:10:09,509
I don't know what
I was thinking.
274
00:10:09,609 --> 00:10:12,846
But truthfully, um, there is
something I would like to get.
275
00:10:12,946 --> 00:10:15,716
Oh, yeah?
276
00:10:15,816 --> 00:10:16,884
Phil's sperm.
277
00:10:16,984 --> 00:10:18,585
No, it's not a perm.
278
00:10:18,686 --> 00:10:19,619
His hair is naturally curly.
279
00:10:19,720 --> 00:10:22,555
No, I didn't say perm.
280
00:10:22,656 --> 00:10:24,692
I said sperm.
281
00:10:24,792 --> 00:10:27,861
I want to have Phil's baby.
282
00:10:27,961 --> 00:10:32,165
Hey mom, can I have
my old room back?
283
00:10:32,265 --> 00:10:35,568
Sure.
284
00:10:35,669 --> 00:10:38,471
I feel bad, kicking
Serena out of the guestroom,
285
00:10:38,571 --> 00:10:41,008
that will forever be my room,
no matter what you call it.
286
00:10:41,108 --> 00:10:42,142
Don't worry about it, sweetie.
287
00:10:42,242 --> 00:10:43,744
We'll just do a little
shuffling, that's all.
288
00:10:43,844 --> 00:10:45,245
Did you take care of that, hon?
289
00:10:45,345 --> 00:10:47,948
The drumstick is
under lock and key.
290
00:10:48,048 --> 00:10:49,282
I meant Serena's bed.
291
00:10:49,382 --> 00:10:50,283
- Right, right.
- Yeah.
292
00:10:50,383 --> 00:10:51,318
I'll go get the blankets.
293
00:10:51,418 --> 00:10:52,252
Thanks.
294
00:10:52,352 --> 00:10:53,653
Oh, and for what
it's worth, it's
295
00:10:53,754 --> 00:10:54,587
just for a couple of nights.
296
00:10:54,688 --> 00:10:55,889
Very short sperm.
297
00:10:55,989 --> 00:10:57,057
What?
298
00:10:57,157 --> 00:10:59,359
Short term.
299
00:10:59,459 --> 00:11:00,493
Oh, I'm so tired.
300
00:11:00,593 --> 00:11:01,394
I can't even speak.
301
00:11:08,435 --> 00:11:12,205
Well, these dishes aren't
going to wash themselves.
302
00:11:12,305 --> 00:11:15,075
Look, Tara, I know that
this is a lot to absorb.
303
00:11:15,175 --> 00:11:16,676
And that's why I wanted
to make sure you were OK
304
00:11:16,777 --> 00:11:18,278
with it, before I asked Phil.
305
00:11:18,378 --> 00:11:19,479
Why wouldn't I be OK with it?
306
00:11:19,579 --> 00:11:21,381
I mean, I'm a modern,
liberated woman, right?
307
00:11:21,481 --> 00:11:23,616
Well why don't you talk
to him, feel him out.
308
00:11:23,717 --> 00:11:26,887
And if he's uncomfortable,
I'll never mention it again.
309
00:11:26,987 --> 00:11:29,890
OK, just one question.
310
00:11:29,990 --> 00:11:31,591
Why Phil?
311
00:11:31,691 --> 00:11:35,829
Because of all the guys I
ever met, he's still the best.
312
00:11:35,929 --> 00:11:37,230
He breathes through his mouth.
313
00:11:37,330 --> 00:11:38,799
And he scratches himself, a lot.
314
00:11:38,899 --> 00:11:40,734
Congenital eczema.
315
00:11:40,834 --> 00:11:42,369
You wanted to have Jess.
316
00:11:42,469 --> 00:11:43,871
You must know why I
want to have a child.
317
00:11:46,874 --> 00:11:48,708
OK.
318
00:11:48,809 --> 00:11:51,011
I'll think about it.
319
00:11:51,111 --> 00:11:54,147
You think these jeans
make Eva's butt look big?
320
00:11:54,247 --> 00:11:55,715
Kind of, yeah.
321
00:11:55,816 --> 00:11:57,317
By the way, if
this ends in divorce,
322
00:11:57,417 --> 00:11:58,618
I call white noise machine.
323
00:11:58,718 --> 00:12:00,620
This is just until we
catch up on our sleep.
324
00:12:00,720 --> 00:12:02,189
One night, two tops.
325
00:12:02,289 --> 00:12:03,556
It's perfectly normal.
326
00:12:03,656 --> 00:12:06,994
When you're our age, perfectly
normal is farting the alphabet,
327
00:12:07,094 --> 00:12:10,197
or fantasizing about
your best friend's mom.
328
00:12:10,297 --> 00:12:11,264
Sorry.
329
00:12:11,364 --> 00:12:12,699
What are you
doing in my closet?
330
00:12:12,800 --> 00:12:14,334
Is there something
you want to tell me?
331
00:12:14,434 --> 00:12:15,302
It's Jessie's.
332
00:12:15,402 --> 00:12:17,537
But chicks hate
sharing closets.
333
00:12:17,637 --> 00:12:19,439
Even I know that, and I only
pretend to listen to them
334
00:12:19,539 --> 00:12:20,407
when they talk.
335
00:12:20,507 --> 00:12:21,208
Well, it's more
than just our closet
336
00:12:21,308 --> 00:12:22,075
she wants to get away from.
337
00:12:22,175 --> 00:12:22,976
Dude.
338
00:12:23,076 --> 00:12:24,812
This is a good thing.
339
00:12:24,912 --> 00:12:26,213
You have the whole
place to yourself.
340
00:12:26,313 --> 00:12:27,114
Enjoy it, brother.
341
00:12:30,417 --> 00:12:37,657
[upbeat music]
342
00:12:37,757 --> 00:12:40,593
Hard times never,
ever have been easy.
343
00:12:40,693 --> 00:12:44,497
Sometimes all you
got to do is fight.
344
00:12:44,597 --> 00:12:47,968
Take time because I don't
want you to leave me.
345
00:12:48,068 --> 00:12:51,038
Make time because I
want you in my life.
346
00:12:51,138 --> 00:12:53,773
Our heads are feeling lighter.
347
00:12:53,874 --> 00:12:57,710
Our legs, we got no knees.
348
00:12:57,811 --> 00:13:00,680
So come on, hold me tighter.
349
00:13:00,780 --> 00:13:02,149
Let's shine brighter.
350
00:13:02,249 --> 00:13:04,617
Let's be you and me.
351
00:13:15,595 --> 00:13:25,372
[heart beating]
352
00:13:25,472 --> 00:13:27,841
Ow!
353
00:13:27,941 --> 00:13:30,643
Oh, I'm sorry,
honey, did I wake you?
354
00:13:30,743 --> 00:13:34,081
- What's up?
- Well, I saw this flyer today.
355
00:13:34,181 --> 00:13:36,249
And someone was giving
away their puppies.
356
00:13:36,349 --> 00:13:37,184
Isn't that weird?
357
00:13:37,284 --> 00:13:40,020
Just giving away
puppies like that?
358
00:13:40,120 --> 00:13:41,521
Yeah, you could
totally sell them.
359
00:13:41,621 --> 00:13:45,692
What I we had puppies,
and Serena wanted one?
360
00:13:45,792 --> 00:13:47,594
Do you think that we
would be OK with that?
361
00:13:47,694 --> 00:13:48,495
Sure.
362
00:13:48,595 --> 00:13:49,829
Serena's great.
363
00:13:49,930 --> 00:13:51,899
What if the puppy
looked like you,
364
00:13:51,999 --> 00:13:55,002
and Serena did something
that you didn't agree with,
365
00:13:55,102 --> 00:13:57,170
like put a choke collar on it?
366
00:13:57,270 --> 00:13:59,739
Or a fuzzy little vest?
367
00:13:59,839 --> 00:14:01,708
We'd ask her not to.
368
00:14:01,808 --> 00:14:05,412
You see, Phil, here's
the thing, right?
369
00:14:05,512 --> 00:14:09,282
Once you give your puppy away,
you no longer have a say.
370
00:14:09,382 --> 00:14:11,952
The puppy is now hers.
371
00:14:12,052 --> 00:14:14,521
We're not talking about
puppies, anymore, are we?
372
00:14:14,621 --> 00:14:15,488
No.
373
00:14:15,588 --> 00:14:17,891
We're talking
about the drumstick.
374
00:14:17,991 --> 00:14:20,260
Yeah, that woman
is relentless.
375
00:14:29,236 --> 00:14:30,037
Hey, you.
376
00:14:30,137 --> 00:14:31,004
Your turn with the phone.
377
00:14:31,104 --> 00:14:32,505
Well you seem
perky this morning.
378
00:14:32,605 --> 00:14:33,706
But I slept like a baby.
379
00:14:33,806 --> 00:14:34,607
How about you?
380
00:14:34,707 --> 00:14:35,976
Great.
381
00:14:36,076 --> 00:14:36,876
So you coming back?
382
00:14:36,977 --> 00:14:37,844
No.
383
00:14:37,945 --> 00:14:39,579
No, I'm going to
need another sleep.
384
00:14:39,679 --> 00:14:41,081
Or two-ish.
385
00:14:41,181 --> 00:14:43,250
I realized last night that
we got married so fast,
386
00:14:43,350 --> 00:14:45,485
I didn't really get a
chance to say goodbye.
387
00:14:45,585 --> 00:14:46,453
To what?
388
00:14:46,553 --> 00:14:49,489
To my room, my space.
389
00:14:49,589 --> 00:14:50,857
Single Jessie.
390
00:14:50,958 --> 00:14:54,094
I just think I need a little
time to catch up with myself.
391
00:14:54,194 --> 00:14:57,064
That doesn't sound like a
threat to our marriage at all.
392
00:14:57,164 --> 00:14:58,431
I knew you'd understand.
393
00:15:06,940 --> 00:15:09,142
Oh, hey, Tara!
394
00:15:09,242 --> 00:15:11,278
Did you talk to him?
395
00:15:11,378 --> 00:15:12,412
I did.
396
00:15:12,512 --> 00:15:14,581
And he's not quite sure
what to make of it all.
397
00:15:14,681 --> 00:15:15,682
He said no?
398
00:15:15,782 --> 00:15:17,517
Phil's never really
been good at sharing.
399
00:15:17,617 --> 00:15:19,652
Well, I'm not
asking him to share.
400
00:15:19,752 --> 00:15:21,421
You're certainly not
asking to borrow it.
401
00:15:21,521 --> 00:15:23,023
Oh come on, Tara, please.
402
00:15:23,123 --> 00:15:24,491
The clock is ticking.
- You know what?
403
00:15:24,591 --> 00:15:25,625
You're right.
404
00:15:25,725 --> 00:15:26,926
Grocery store is going
to close in 10 minutes.
405
00:15:27,027 --> 00:15:28,328
Gotta go.
406
00:15:28,428 --> 00:15:30,097
Come on, Tara.
407
00:15:30,197 --> 00:15:30,998
Tara, come on.
408
00:15:31,098 --> 00:15:32,565
We could talk about this.
409
00:15:36,103 --> 00:15:37,304
Everything OK?
410
00:15:37,404 --> 00:15:38,938
Can I ask you a
personal question?
411
00:15:39,039 --> 00:15:40,307
Sure.
412
00:15:40,407 --> 00:15:43,843
If an old friend of Ben's who
is a really good person, who
413
00:15:43,943 --> 00:15:45,612
would make a fantastic
mother, decided
414
00:15:45,712 --> 00:15:49,782
to have a baby on her own,
and needed Ben's sperm,
415
00:15:49,882 --> 00:15:51,518
you think Ben would
be OK with that?
416
00:15:51,618 --> 00:15:54,521
Oh my god.
417
00:15:54,621 --> 00:15:56,123
You want Ben's sperm?
418
00:15:56,223 --> 00:15:57,991
God, no.
419
00:15:58,091 --> 00:15:59,092
No, I want Phil's.
420
00:15:59,192 --> 00:16:00,827
Oh.
421
00:16:00,927 --> 00:16:08,568
[emotional music]
422
00:16:08,668 --> 00:16:15,608
Then at the break of day
you sank into the dream.
423
00:16:15,708 --> 00:16:18,578
You dream of us.
424
00:16:18,678 --> 00:16:19,579
Phil's sperm?
425
00:16:19,679 --> 00:16:20,680
Phil?
426
00:16:20,780 --> 00:16:22,582
They only have one kid,
and she married Tom.
427
00:16:22,682 --> 00:16:25,418
We have three perfectly
healthy children, two of whom
428
00:16:25,518 --> 00:16:26,586
are excellent.
429
00:16:26,686 --> 00:16:28,155
Why wouldn't she want yours?
430
00:16:28,255 --> 00:16:31,358
It's as if she's trying
to drag down the species.
431
00:16:31,458 --> 00:16:34,027
Honestly, Phil, I could
sleep on the couch again.
432
00:16:34,127 --> 00:16:36,363
No one should have to sleep
on that couch for more than one
433
00:16:36,463 --> 00:16:37,264
night.
434
00:16:37,364 --> 00:16:40,300
Besides, what's mine is yours.
435
00:16:40,400 --> 00:16:41,201
It is?
436
00:16:44,037 --> 00:16:45,038
Have a good sleep.
437
00:16:48,308 --> 00:16:52,679
MUSIC: You dream of us.
438
00:16:56,249 --> 00:16:59,152
[grunting]
439
00:16:59,252 --> 00:17:01,754
Oh, OK.
440
00:17:01,854 --> 00:17:02,989
That's it.
441
00:17:03,090 --> 00:17:06,359
The cot in the basement
makes more sense than this.
442
00:17:13,433 --> 00:17:14,234
[tv chatter]
443
00:17:14,334 --> 00:17:15,435
What are are doing?
444
00:17:15,535 --> 00:17:17,070
I just slept for
12 hours straight.
445
00:17:17,170 --> 00:17:18,805
I am wide awake.
446
00:17:18,905 --> 00:17:19,739
You should take my bed.
447
00:17:19,839 --> 00:17:21,007
I can't do that, sweetie.
448
00:17:21,108 --> 00:17:23,143
But I'm the reason
Serena took yours.
449
00:17:23,243 --> 00:17:25,245
Seriously, I'm going
to be up for a while.
450
00:17:28,881 --> 00:17:29,682
[slow music]
451
00:17:29,782 --> 00:17:37,090
It was never just a dream.
452
00:17:37,190 --> 00:17:40,560
Never just a dream.
453
00:17:44,131 --> 00:17:51,438
All of those have less parties.
454
00:17:51,538 --> 00:17:55,375
Just a dream.
455
00:17:55,475 --> 00:17:56,843
Many a sunrise with--
456
00:17:56,943 --> 00:18:00,313
[screaming]
457
00:18:00,413 --> 00:18:01,948
You're supposed
to be in the loft.
458
00:18:02,048 --> 00:18:03,316
You're supposed to be my wife.
459
00:18:03,416 --> 00:18:04,551
The hairy arms
didn't tip you off?
460
00:18:04,651 --> 00:18:05,552
I thought it was a sweater.
461
00:18:08,655 --> 00:18:09,456
Hey, while we're here.
462
00:18:09,556 --> 00:18:11,391
There is no we here, not ever.
463
00:18:11,491 --> 00:18:13,025
Yeah, but if we
were here, what
464
00:18:13,126 --> 00:18:15,862
would you tell me about getting
Jessie to come back to our bed?
465
00:18:15,962 --> 00:18:17,164
Let me guess.
466
00:18:17,264 --> 00:18:18,898
You guys go to bed at the
same time every night.
467
00:18:18,998 --> 00:18:19,832
Yeah.
468
00:18:19,932 --> 00:18:22,569
Dude, you've got
to create space.
469
00:18:22,669 --> 00:18:24,003
Give her a couple
of nights a week
470
00:18:24,103 --> 00:18:25,205
where she goes to bed alone.
471
00:18:25,305 --> 00:18:26,406
Say you're watching
the game, you're
472
00:18:26,506 --> 00:18:27,307
out with buddies, anything.
473
00:18:27,407 --> 00:18:28,441
Alone time.
474
00:18:28,541 --> 00:18:30,343
If you want to survive
all this togetherness,
475
00:18:30,443 --> 00:18:32,579
you've got to guard each
other's independence.
476
00:18:38,117 --> 00:18:40,019
Hey, what are you doing?
477
00:18:40,119 --> 00:18:41,454
I have to go, Phil.
478
00:18:41,554 --> 00:18:43,356
But before I do, one question.
479
00:18:43,456 --> 00:18:45,292
Why won't you give it to me?
480
00:18:45,392 --> 00:18:46,526
I knew this is why you came.
481
00:18:46,626 --> 00:18:48,228
Oh, well if you knew,
then you must have a pretty
482
00:18:48,328 --> 00:18:49,229
good answer to my question.
483
00:18:49,329 --> 00:18:50,830
It's a matter of
principle, Serena.
484
00:18:50,930 --> 00:18:51,831
I don't understand.
485
00:18:51,931 --> 00:18:54,033
It's simple, you
don't deserve it.
486
00:18:54,133 --> 00:18:56,203
Why, because I'm a lesbian?
487
00:18:56,303 --> 00:18:57,637
No, it's-- it's--
488
00:18:57,737 --> 00:18:59,539
I'm just not going to
give it away for free.
489
00:18:59,639 --> 00:19:00,807
You want to charge me?
490
00:19:00,907 --> 00:19:04,043
Oh, stop it, stop it.
491
00:19:04,143 --> 00:19:08,348
Honey, Serena didn't come
here for your drumstick.
492
00:19:08,448 --> 00:19:10,650
She wants to have a baby.
493
00:19:10,750 --> 00:19:12,018
Oh.
494
00:19:12,118 --> 00:19:13,853
She wants your baby paste.
495
00:19:13,953 --> 00:19:15,722
God, no!
496
00:19:15,822 --> 00:19:18,725
I mean, wow, that's
really flattering.
497
00:19:18,825 --> 00:19:20,293
But no, I couldn't.
498
00:19:20,393 --> 00:19:23,330
Dude, you know I love you.
499
00:19:23,430 --> 00:19:26,132
But Tara and I decided to
have one child for a reason.
500
00:19:26,233 --> 00:19:28,368
There's only so much
room on this planet.
501
00:19:28,468 --> 00:19:29,769
I'm so sorry.
502
00:19:29,869 --> 00:19:32,239
You see?
503
00:19:32,339 --> 00:19:34,307
That's why I chose you.
504
00:19:34,407 --> 00:19:36,676
You're a good man, Phil.
505
00:19:36,776 --> 00:19:40,413
I'm sorry, I was so afraid
that you were going to say yes.
506
00:19:40,513 --> 00:19:43,283
I-- I should have trusted you.
507
00:19:43,383 --> 00:19:48,755
Serena, if there's anything
else we can do to help you out.
508
00:19:48,855 --> 00:19:52,859
Well, where's that
drumstick you mentioned?
509
00:19:52,959 --> 00:19:55,362
Yeah, sorry.
510
00:19:58,465 --> 00:20:03,336
Hey, I got your text.
511
00:20:03,436 --> 00:20:07,340
I've been thinking
about the you, and the me,
512
00:20:07,440 --> 00:20:10,443
and that lonely red shoe.
513
00:20:10,543 --> 00:20:12,144
Just because we're
married doesn't mean
514
00:20:12,245 --> 00:20:14,080
we have to share everything.
515
00:20:14,180 --> 00:20:15,682
OK.
516
00:20:15,782 --> 00:20:19,419
So this is the ta-da part.
517
00:20:19,519 --> 00:20:21,688
[music swells]
518
00:20:21,788 --> 00:20:23,256
Wow.
519
00:20:23,356 --> 00:20:24,156
My other shoe.
520
00:20:24,257 --> 00:20:27,827
Look inside.
521
00:20:27,927 --> 00:20:30,430
My own private cell phone!
522
00:20:30,530 --> 00:20:34,567
We can find other
places to cut corners.
523
00:20:34,667 --> 00:20:36,235
But I can't sleep
without you, Jess.
524
00:20:36,336 --> 00:20:38,004
Aww.
525
00:20:38,104 --> 00:20:39,972
And I know there'll be days
when you want your own space,
526
00:20:40,072 --> 00:20:41,341
and that's fine.
527
00:20:41,441 --> 00:20:43,410
And you can have the bed to
yourself whenever you want it.
528
00:20:43,510 --> 00:20:45,545
But just say you'll come home.
529
00:20:45,645 --> 00:20:48,180
Well who could say no
to a closet like that?
530
00:20:48,281 --> 00:20:49,682
And I will take you
up on the bed offer.
531
00:20:49,782 --> 00:20:50,583
But not tonight.
532
00:20:55,254 --> 00:20:56,589
Ever done it on a beach?
533
00:20:56,689 --> 00:20:57,557
Surf's up.
534
00:21:02,295 --> 00:21:03,630
Well, I'll ask around for you.
535
00:21:03,730 --> 00:21:06,899
I know a lot of fabulous men.
536
00:21:06,999 --> 00:21:08,935
He is, too.
537
00:21:09,035 --> 00:21:10,269
But there's always
Ben, right Judith?
538
00:21:10,370 --> 00:21:13,139
Oh yeah, it makes
a lot more sense.
539
00:21:13,239 --> 00:21:15,074
Once you go Ben, oh,
you'll want it again.
540
00:21:15,174 --> 00:21:15,975
Stop!
541
00:21:16,075 --> 00:21:18,210
Did I mention I'm gay?
542
00:21:18,311 --> 00:21:22,482
Once you go Ben,
you're finished with men.
543
00:21:22,582 --> 00:21:25,585
Anyway, I found my sperm
donor, for what it's worth.
544
00:21:25,685 --> 00:21:27,053
Thanks for the drumstick.
545
00:21:37,864 --> 00:21:39,699
TOM: Carter!
546
00:21:39,799 --> 00:21:41,334
I don't know who
Phil Collins is.
547
00:21:41,434 --> 00:21:46,072
But you will never guess what I
had to do to get his drumstick.
548
00:21:46,172 --> 00:21:48,675
eBay, here I come.
549
00:21:48,775 --> 00:21:52,879
[bright music]
550
00:21:52,979 --> 00:21:54,681
Two days from Montreal.
551
00:21:54,781 --> 00:21:56,182
Would you let me tag along?
552
00:22:00,787 --> 00:22:02,789
Too shy to dance at home.
553
00:22:02,889 --> 00:22:04,290
But I'm out tonight in Tokyo.
554
00:22:08,294 --> 00:22:16,268
The kids on the street with
their heads in their hands.
555
00:22:16,369 --> 00:22:18,971
Can they turn into fire.
556
00:22:19,071 --> 00:22:22,041
Like summer's over again.
557
00:22:22,091 --> 00:22:26,641
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.