All language subtitles for 18 to Life s01e10 Guess Whos Coming to Dinner.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,737 --> 00:00:05,073 [music playing] 2 00:00:05,173 --> 00:00:07,007 [weedwacker buzzing] 3 00:00:10,778 --> 00:00:11,579 Oh, wow. 4 00:00:11,679 --> 00:00:13,547 Clean T-shirt and imported beer. 5 00:00:13,647 --> 00:00:14,815 What's the occasion, Phil? 6 00:00:14,915 --> 00:00:16,350 - Company's coming. - Oh, yeah? 7 00:00:16,450 --> 00:00:17,418 Health inspector? 8 00:00:17,518 --> 00:00:19,487 Actually, a charming pair of newlyweds. 9 00:00:19,587 --> 00:00:21,522 I hope you don't mean Tom and Jessie. 10 00:00:21,622 --> 00:00:23,791 Because it's our turn to host Sunday dinner. 11 00:00:23,891 --> 00:00:26,460 When did this turn system start anyway? 12 00:00:26,560 --> 00:00:27,361 It's fair. 13 00:00:27,461 --> 00:00:28,262 And balanced. 14 00:00:28,362 --> 00:00:29,497 And wrong. 15 00:00:29,597 --> 00:00:31,332 We should get the kids three Sundays a month, seeing 16 00:00:31,432 --> 00:00:32,533 as they live in your attic. 17 00:00:32,633 --> 00:00:34,568 Well, they might have lived in your attic if it 18 00:00:34,668 --> 00:00:38,939 wasn't filled with unsold copies of your self-published memoir. 19 00:00:39,039 --> 00:00:42,310 I say, governor, doesn't that look smashing? 20 00:00:42,410 --> 00:00:43,944 I think I'll buy one for my mum. 21 00:00:44,044 --> 00:00:46,414 I know it's you, honey. 22 00:00:46,514 --> 00:00:48,582 And while we're at it, I want my drill back. 23 00:00:48,682 --> 00:00:50,017 What does that have to do with anything? 24 00:00:50,118 --> 00:00:51,352 Oh, it has to do with everything. 25 00:00:51,452 --> 00:00:53,821 For the billionth time, Ben, I gave you back the drill. 26 00:00:53,921 --> 00:00:55,323 For the billionth time, I-- 27 00:00:55,423 --> 00:00:56,390 You know what? 28 00:00:56,490 --> 00:00:58,459 Why don't we just compromise, all right? 29 00:00:58,559 --> 00:01:00,994 Tom and Jessie will be having dinner with us tonight. 30 00:01:01,095 --> 00:01:01,962 Fine. 31 00:01:02,062 --> 00:01:04,064 That is not a compromise, Judith. 32 00:01:04,165 --> 00:01:07,435 That is you getting exactly what you want. 33 00:01:07,535 --> 00:01:11,772 After we listened patiently and decided that's what's best. 34 00:01:11,872 --> 00:01:13,374 Here's a thought. 35 00:01:13,474 --> 00:01:16,577 What if we host Sunday dinner for both sets of parents? 36 00:01:16,677 --> 00:01:17,478 We don't cook. 37 00:01:17,578 --> 00:01:18,679 That's a technicality. 38 00:01:18,779 --> 00:01:20,548 We'll break a little bread, make a little peace. 39 00:01:20,648 --> 00:01:21,782 Get down tonight. 40 00:01:21,882 --> 00:01:22,683 What? 41 00:01:22,783 --> 00:01:24,852 Are you forty? 42 00:01:24,952 --> 00:01:26,187 [theme music] 43 00:01:26,287 --> 00:01:33,261 THEME SONG: Can't we find a way that we can be together? 44 00:01:33,361 --> 00:01:37,698 Is there any way that we can be together? 45 00:01:37,798 --> 00:01:42,603 And oh by the way, baby, do you love me? 46 00:01:42,703 --> 00:01:43,604 Yes, I do. 47 00:01:43,704 --> 00:01:44,505 Yes, I do. 48 00:01:44,605 --> 00:01:47,040 Yes, I do. 49 00:01:47,141 --> 00:01:48,041 Yes, I do. 50 00:01:55,048 --> 00:01:57,017 We have to tell everyone what time to come over. 51 00:01:57,117 --> 00:01:57,985 I'm on it. 52 00:01:58,085 --> 00:01:58,886 All right. 53 00:01:58,986 --> 00:02:00,087 Let's talk menu. 54 00:02:00,188 --> 00:02:01,389 Microwave. 55 00:02:01,489 --> 00:02:02,523 That's not food. 56 00:02:02,623 --> 00:02:03,424 No. 57 00:02:03,524 --> 00:02:04,692 But it's where food comes from. 58 00:02:04,792 --> 00:02:07,661 It's time we explore our culinary boundaries, Jess. 59 00:02:07,761 --> 00:02:09,397 The microwave is the boundary. 60 00:02:09,497 --> 00:02:10,664 Not anymore. 61 00:02:10,764 --> 00:02:12,132 Tonight, we turn on the stove. 62 00:02:12,233 --> 00:02:13,367 Well, if we're turning on the stove, 63 00:02:13,467 --> 00:02:15,603 I know a nice, simple recipe for vegetarian chili. 64 00:02:15,703 --> 00:02:16,637 Oh, good. 65 00:02:16,737 --> 00:02:18,539 My father and tofu, together at last. 66 00:02:18,639 --> 00:02:19,607 No tofu. 67 00:02:19,707 --> 00:02:20,808 I just need you to pick up kidney beans. 68 00:02:20,908 --> 00:02:22,176 And where are you going? 69 00:02:22,276 --> 00:02:24,978 I'm on atmosphere-- candles, tablecloth, chewing gum. 70 00:02:25,078 --> 00:02:26,214 - Chewing gum? - Yeah. 71 00:02:26,314 --> 00:02:27,815 Our roof leaks, and they're calling for rain. 72 00:02:36,857 --> 00:02:38,759 Cushion's been misbehaving? 73 00:02:38,859 --> 00:02:40,361 Thunderstorm coming. 74 00:02:40,461 --> 00:02:43,297 Low pressure systems bring out the worst in me. 75 00:02:43,397 --> 00:02:47,134 Maybe you should move to a drier climate, like Mars. 76 00:02:47,235 --> 00:02:49,270 You know, in the interest of our children, 77 00:02:49,370 --> 00:02:51,272 it'd be nice if we could put aside our differences 78 00:02:51,372 --> 00:02:52,740 for this dinner. 79 00:02:52,840 --> 00:02:56,109 For one night, why don't we try to act like-- 80 00:02:56,210 --> 00:02:57,110 Old friends. 81 00:02:57,211 --> 00:02:58,279 Acquaintances. 82 00:02:58,379 --> 00:02:59,547 Former work colleagues. 83 00:02:59,647 --> 00:03:00,448 That'll do. 84 00:03:07,688 --> 00:03:08,489 Hey. 85 00:03:08,589 --> 00:03:09,557 I'm back. 86 00:03:09,657 --> 00:03:10,758 You get the word out? 87 00:03:10,858 --> 00:03:14,061 They're coming at 7:00. What is all that stuff? 88 00:03:14,161 --> 00:03:15,463 I just asked you to get kidney beans. 89 00:03:15,563 --> 00:03:16,897 I know. But I got inspired. 90 00:03:16,997 --> 00:03:18,299 Oh, no. 91 00:03:18,399 --> 00:03:19,833 One word. 92 00:03:19,933 --> 00:03:21,068 Ratatouille, hmm? 93 00:03:21,168 --> 00:03:23,671 Tom, why do you always have to do everything 94 00:03:23,771 --> 00:03:24,705 that you see in movies? 95 00:03:24,805 --> 00:03:25,973 We watched "Pretty Woman" last night. 96 00:03:26,073 --> 00:03:27,341 And you don't see me all, hey, I think 97 00:03:27,441 --> 00:03:28,409 I'll try that hooker thing. 98 00:03:28,509 --> 00:03:29,710 Jessie, look. 99 00:03:29,810 --> 00:03:31,379 This isn't just a dinner party. 100 00:03:31,479 --> 00:03:32,446 It's a peace summit. 101 00:03:32,546 --> 00:03:33,614 It calls for spectacle. 102 00:03:33,714 --> 00:03:34,548 It calls for risk. 103 00:03:34,648 --> 00:03:35,549 It calls for-- 104 00:03:35,649 --> 00:03:37,084 A cartoon rat tugging on your hair. 105 00:03:37,184 --> 00:03:38,051 I can do this. 106 00:03:38,151 --> 00:03:40,120 I've made it before. 107 00:03:40,220 --> 00:03:41,822 Well, I watched my mom make it. 108 00:03:41,922 --> 00:03:42,823 OK. 109 00:03:42,923 --> 00:03:45,225 I was in the room when she made it. 110 00:03:45,326 --> 00:03:46,294 I ate it. 111 00:03:46,394 --> 00:03:48,095 But what's wrong with vegetarian chili? 112 00:03:48,195 --> 00:03:49,497 It's boring. 113 00:03:49,597 --> 00:03:52,199 You think they serve vegetarian chili at the Geneva Convention? 114 00:03:52,300 --> 00:03:53,100 Why not? 115 00:03:53,200 --> 00:03:54,034 It's tasty. 116 00:03:54,134 --> 00:03:55,469 It's simple, politically neutral. 117 00:03:55,569 --> 00:03:56,370 Yeah. 118 00:03:56,470 --> 00:03:58,205 But we don't wanna be neutral. 119 00:03:58,306 --> 00:04:00,107 We wanna change hearts and minds here. 120 00:04:00,207 --> 00:04:01,875 With eggplant? 121 00:04:01,975 --> 00:04:02,910 Trust me. 122 00:04:03,010 --> 00:04:04,612 Nothing's gonna go wrong. 123 00:04:04,712 --> 00:04:06,580 [suspenseful ringtone] 124 00:04:06,680 --> 00:04:08,516 You really have to change that ringtone. 125 00:04:11,218 --> 00:04:12,052 Fair and balanced. 126 00:04:12,152 --> 00:04:14,522 I'll give them fair and balanced. 127 00:04:14,622 --> 00:04:16,123 What does that mean? 128 00:04:16,223 --> 00:04:17,190 I don't know. 129 00:04:17,291 --> 00:04:19,026 I thought it sounded kind of threatening. 130 00:04:19,126 --> 00:04:20,361 No good? 131 00:04:20,461 --> 00:04:21,462 It's fine. 132 00:04:21,562 --> 00:04:23,697 But I already talked to Judith earlier on. 133 00:04:23,797 --> 00:04:26,066 And we both agreed that it would be best if we 134 00:04:26,166 --> 00:04:28,168 all tried to get along tonight. 135 00:04:28,268 --> 00:04:29,937 But I was working on this whole coiled rage, 136 00:04:30,037 --> 00:04:33,206 don't mess with me thing. 137 00:04:33,307 --> 00:04:37,244 Well, you just keep that in your back pocket, bad boy. 138 00:04:37,345 --> 00:04:39,713 And later, we'll play angry prison guard. 139 00:04:39,813 --> 00:04:42,115 Again? 140 00:04:42,215 --> 00:04:44,785 Ben, I want you on your best behavior tonight. 141 00:04:44,885 --> 00:04:46,754 This dinner is very important to Tom and Jessie. 142 00:04:46,854 --> 00:04:47,655 What? 143 00:04:47,755 --> 00:04:49,323 I'm always on my best behavior. 144 00:04:49,423 --> 00:04:51,058 It's Phil who's the troublemaker. 145 00:04:51,158 --> 00:04:53,193 Then why don't you show Phil that you 146 00:04:53,293 --> 00:04:56,029 are the better man, hmm? 147 00:04:56,129 --> 00:05:00,868 And bring him a little peace offering. 148 00:05:00,968 --> 00:05:02,503 Good God, woman, not the Bordeaux. 149 00:05:02,603 --> 00:05:04,071 Might as well give him my still beating heart. 150 00:05:07,274 --> 00:05:08,075 Yeah, yeah. 151 00:05:08,175 --> 00:05:09,710 There we go. 152 00:05:09,810 --> 00:05:11,044 That's more Phil's speed right there. 153 00:05:11,144 --> 00:05:12,980 That is cooking wine. 154 00:05:13,080 --> 00:05:13,847 Indeed it is. 155 00:05:21,555 --> 00:05:22,523 Hide the jerky, Phil. 156 00:05:22,623 --> 00:05:24,324 Wife's coming. 157 00:05:24,425 --> 00:05:25,225 Relax. 158 00:05:25,325 --> 00:05:26,126 Just kidding. 159 00:05:26,226 --> 00:05:27,928 What do you want, Ben? 160 00:05:28,028 --> 00:05:30,698 Actually, in honor of tonight, I come bearing 161 00:05:30,798 --> 00:05:33,634 a peace offering for you. 162 00:05:33,734 --> 00:05:34,535 Oh, wow. 163 00:05:34,635 --> 00:05:35,869 Thanks, dude. 164 00:05:35,969 --> 00:05:37,871 Someone has to be the better man. 165 00:05:37,971 --> 00:05:40,974 As a matter of fact, I got a peace offering for you myself. 166 00:05:43,711 --> 00:05:44,512 Hope it's good. 167 00:05:44,612 --> 00:05:45,613 I don't know much about wine. 168 00:05:45,713 --> 00:05:47,347 But my vintner called this bad boy-- 169 00:05:47,448 --> 00:05:48,749 Oh, stop it. 170 00:05:48,849 --> 00:05:50,150 You didn't buy this for me. 171 00:05:50,250 --> 00:05:51,885 You just grabbed whatever was handy over there to show me up. 172 00:05:51,985 --> 00:05:52,786 Wow. 173 00:05:52,886 --> 00:05:54,655 That's quite an accusation, Ben. 174 00:05:54,755 --> 00:05:56,590 You sure someone's nose isn't out of joint 175 00:05:56,690 --> 00:05:59,593 because his neighbor just outclassed him? 176 00:05:59,693 --> 00:06:02,463 Nobody outclasses me, least of all you. 177 00:06:02,563 --> 00:06:03,497 I've got class on a stick. 178 00:06:03,597 --> 00:06:04,398 Oh. 179 00:06:04,498 --> 00:06:05,733 So that's what's up your ass. 180 00:06:10,904 --> 00:06:12,305 Tom, you didn't measure that chicken stock. 181 00:06:12,406 --> 00:06:13,941 Epicurious says a 3/4 cup. 182 00:06:14,041 --> 00:06:15,208 Well, we don't have a measuring cup. 183 00:06:15,308 --> 00:06:16,877 So I eyeballed it. 184 00:06:16,977 --> 00:06:18,612 We have a measuring cup right here. 185 00:06:18,712 --> 00:06:19,513 Eh. 186 00:06:19,613 --> 00:06:20,548 What's done is done. 187 00:06:20,648 --> 00:06:22,215 And why are you adding the parsley now? 188 00:06:22,315 --> 00:06:23,917 You're supposed to wait till the end. 189 00:06:24,017 --> 00:06:25,185 Jessie. 190 00:06:25,285 --> 00:06:26,554 I'm sorry. 191 00:06:26,654 --> 00:06:28,221 It's just we had a plan, and you're deviating from the plan. 192 00:06:28,321 --> 00:06:29,523 And you shouldn't deviate from the plan 193 00:06:29,623 --> 00:06:30,791 because if you deviate from the plan, 194 00:06:30,891 --> 00:06:32,325 you might as well not even make a plan to begin with. 195 00:06:32,426 --> 00:06:34,061 Exactly. Now you're speaking my language. 196 00:06:34,161 --> 00:06:35,328 I don't want to speak your language. 197 00:06:38,732 --> 00:06:41,669 Who was the king of eighth grade home ec class, hmm? 198 00:06:41,769 --> 00:06:42,970 You're still clinging to that, huh? 199 00:06:43,070 --> 00:06:43,837 Look. 200 00:06:43,937 --> 00:06:44,938 Everything's gonna go great. 201 00:06:45,038 --> 00:06:46,507 Our parents are gonna love the meal. 202 00:06:46,607 --> 00:06:49,142 And then they're gonna love each other. 203 00:06:49,242 --> 00:06:50,143 Ew. 204 00:06:50,243 --> 00:06:51,278 - That came out wrong. - You're right. 205 00:06:51,378 --> 00:06:52,179 I'll set the table. 206 00:07:03,090 --> 00:07:04,492 Are you OK? 207 00:07:04,592 --> 00:07:07,060 I'm just annoyed we have to share Jessie tonight. 208 00:07:07,160 --> 00:07:09,963 I was looking forward to seeing her sans Mr. Tightass. 209 00:07:10,063 --> 00:07:11,532 (IN RUSSIAN ACCENT) Forget the prison guard. 210 00:07:11,632 --> 00:07:16,637 Perhaps I can cheer up my rich Western husband, eh? 211 00:07:16,737 --> 00:07:18,138 Oh. 212 00:07:18,238 --> 00:07:20,941 My Russian mail-order bride has arrived. 213 00:07:21,041 --> 00:07:23,276 (IN RUSSIAN ACCENT) You will buy me many, many diamonds 214 00:07:23,376 --> 00:07:25,979 and blue jeans. - OK. 215 00:07:26,079 --> 00:07:27,147 I got something for you here, Phil. 216 00:07:27,247 --> 00:07:28,348 Excuse me, Tara. 217 00:07:28,448 --> 00:07:29,817 You'll notice that this is a slightly older vintage 218 00:07:29,917 --> 00:07:32,119 than the one that you gave me. 219 00:07:32,219 --> 00:07:34,354 It's-- why is Tara wearing a fur coat and no shoes? 220 00:07:34,454 --> 00:07:36,423 First of all, it's a faux fur. 221 00:07:36,524 --> 00:07:39,560 Second of all, it was about to come off. 222 00:07:39,660 --> 00:07:40,961 Oh, oh, oh, oh. 223 00:07:41,061 --> 00:07:43,330 Pardon me for not anticipating sexual depravity in the garage. 224 00:07:43,430 --> 00:07:44,231 You might have knocked. 225 00:07:44,331 --> 00:07:45,265 The door was open. 226 00:07:45,365 --> 00:07:46,466 There's a reason for that. 227 00:07:46,567 --> 00:07:47,367 What? 228 00:07:47,467 --> 00:07:48,769 So the mailman could join in? 229 00:07:48,869 --> 00:07:50,771 That's a '98 though. 230 00:07:50,871 --> 00:07:51,772 Hmm. 231 00:07:54,107 --> 00:07:54,908 Whoa. 232 00:07:55,008 --> 00:07:58,178 Storms a-coming, Pa. 233 00:07:58,278 --> 00:08:00,147 Let's see here. 234 00:08:00,247 --> 00:08:01,815 Music, classical. 235 00:08:01,915 --> 00:08:03,617 Flowers organic. 236 00:08:03,717 --> 00:08:06,453 China, eclectic. 237 00:08:06,554 --> 00:08:08,188 Tom, how's it going? 238 00:08:08,288 --> 00:08:11,258 Well, to be honest, I've hit a bit of a snag. 239 00:08:11,358 --> 00:08:12,259 You don't say. 240 00:08:12,359 --> 00:08:13,827 Well, we don't have any fresh basil. 241 00:08:13,927 --> 00:08:16,229 But I have come up with a blend of herbs and spices 242 00:08:16,329 --> 00:08:18,498 that's gonna give it its own unique flavor. 243 00:08:18,599 --> 00:08:20,267 OK, Colonel Sanders. 244 00:08:20,367 --> 00:08:21,368 I gave your plan a shot. 245 00:08:21,468 --> 00:08:23,036 But we can't afford to screw up this time. 246 00:08:23,136 --> 00:08:24,104 What do you mean this time? 247 00:08:24,204 --> 00:08:28,609 I mean choose your appetizers. 248 00:08:28,709 --> 00:08:29,509 China Dragon? 249 00:08:29,610 --> 00:08:30,410 You've gotta be kidding. 250 00:08:30,510 --> 00:08:31,344 Tom, don't get me wrong. 251 00:08:31,444 --> 00:08:33,513 I love your ambition. - But-- 252 00:08:33,614 --> 00:08:37,450 But sometimes it exceeds your ability. 253 00:08:37,551 --> 00:08:39,019 Really? How so? 254 00:08:39,119 --> 00:08:40,120 Well, let's see. 255 00:08:40,220 --> 00:08:42,355 Normal kids have treehouses. 256 00:08:42,455 --> 00:08:45,525 You tried to build a tree castle. 257 00:08:45,626 --> 00:08:48,295 I'm not so sure about this, Tom. 258 00:08:48,395 --> 00:08:50,698 [gasping] 259 00:08:50,798 --> 00:08:52,532 I meant to do that. 260 00:08:55,135 --> 00:08:56,937 I didn't realize you'd been cataloging my failures. 261 00:08:57,037 --> 00:08:57,938 No. 262 00:08:58,038 --> 00:08:59,272 But every time you fall a bit short, 263 00:08:59,372 --> 00:09:02,175 I am more than happy to help pick up the pieces. 264 00:09:02,275 --> 00:09:03,276 That came out wrong. 265 00:09:03,376 --> 00:09:04,912 Serving takeout at our first dinner party 266 00:09:05,012 --> 00:09:08,782 might be acceptable to you, but not to me. 267 00:09:08,882 --> 00:09:12,019 Feel free to pick up the pieces. 268 00:09:12,119 --> 00:09:13,987 No problem. 269 00:09:14,087 --> 00:09:15,022 I'm making my chili. 270 00:09:15,122 --> 00:09:16,590 Well, I'm still making my ratatouille. 271 00:09:16,690 --> 00:09:18,491 God, you're stubborn. 272 00:09:18,592 --> 00:09:19,459 I'm stubborn? 273 00:09:19,559 --> 00:09:20,728 You're the one insisting on getting 274 00:09:20,828 --> 00:09:22,095 the kids three Sundays a month. 275 00:09:22,195 --> 00:09:24,031 I think it's pretty clear they prefer our company. 276 00:09:24,131 --> 00:09:25,766 Oh, yes, absolutely. 277 00:09:25,866 --> 00:09:27,067 Why, just yesterday Tom was going 278 00:09:27,167 --> 00:09:29,703 on about your tofu quin-o-a or whatever the heck passes 279 00:09:29,803 --> 00:09:30,971 for dinner with you people. 280 00:09:31,071 --> 00:09:33,874 Tofu and quinoa have nothing to do with each other. 281 00:09:33,974 --> 00:09:35,475 Oh, there's a useful piece of information. 282 00:09:35,575 --> 00:09:37,845 Thank you for that. [thunder rumbling] 283 00:09:39,913 --> 00:09:40,781 Great job, Phil. 284 00:09:40,881 --> 00:09:41,849 Now the power's out. 285 00:09:41,949 --> 00:09:43,651 How can you blame a bolt of lightning on me? 286 00:09:43,751 --> 00:09:47,454 Give me five minutes. I'll find a way. 287 00:09:47,554 --> 00:09:48,421 Ah. 288 00:09:48,521 --> 00:09:49,322 Nothing. 289 00:09:49,422 --> 00:09:50,423 Whole house is down. 290 00:09:50,523 --> 00:09:51,792 Good thing we have a gas stove. 291 00:09:51,892 --> 00:09:56,964 Good thing my recipe's all up here and not on some computer. 292 00:09:57,064 --> 00:09:59,032 Good thing my computer has a battery. 293 00:09:59,132 --> 00:10:01,568 I'll just transcribe the recipe before it-- 294 00:10:01,669 --> 00:10:02,803 dies out. 295 00:10:02,903 --> 00:10:04,537 Oh, that's gotta hurt. 296 00:10:04,638 --> 00:10:08,441 What are you gonna do without your precious recipe? 297 00:10:08,541 --> 00:10:12,012 You think I can't roll with the punches? 298 00:10:12,112 --> 00:10:13,346 You think I can't-- 299 00:10:13,446 --> 00:10:14,948 [snapping] 300 00:10:15,048 --> 00:10:15,849 Improvise. 301 00:10:15,949 --> 00:10:18,251 I would have gotten it. 302 00:10:18,351 --> 00:10:20,620 And that, Phil, is why the bolt of lightning 303 00:10:20,721 --> 00:10:21,588 was all your fault. 304 00:10:21,689 --> 00:10:22,723 I can't believe it. 305 00:10:22,823 --> 00:10:24,257 He found a way. 306 00:10:24,357 --> 00:10:27,194 Phew. 307 00:10:27,294 --> 00:10:28,762 The power just went out. 308 00:10:28,862 --> 00:10:29,830 Was it Phil? - Yeah. 309 00:10:29,930 --> 00:10:30,731 Come on. 310 00:10:30,831 --> 00:10:31,699 Let's go. 311 00:10:31,799 --> 00:10:33,066 My work here is done. - Oh, yeah. 312 00:10:33,166 --> 00:10:34,001 The doorknob's stripped. 313 00:10:34,101 --> 00:10:35,769 I keep on meaning to get to that. 314 00:10:35,869 --> 00:10:37,037 You could have just used my drill. 315 00:10:37,137 --> 00:10:38,438 Enough already with the drill. 316 00:10:38,538 --> 00:10:40,941 Let's just open the garage door and get out of here. 317 00:10:41,041 --> 00:10:43,911 - Uh it's electric. - OK. 318 00:10:44,011 --> 00:10:46,046 Please tell us we're not stuck in here. 319 00:10:46,146 --> 00:10:47,447 OK. 320 00:10:47,547 --> 00:10:49,449 I'll keep quiet and let you come to that conclusion on your own. 321 00:10:49,549 --> 00:10:51,451 [thunder rumbling] 322 00:10:59,659 --> 00:11:00,460 Hold on. 323 00:11:00,560 --> 00:11:01,929 I've got a bar. 324 00:11:02,029 --> 00:11:02,830 Ugh. 325 00:11:02,930 --> 00:11:04,131 It's gone. 326 00:11:04,231 --> 00:11:07,234 Nothing here either. 327 00:11:07,334 --> 00:11:08,401 I'm hot. 328 00:11:08,501 --> 00:11:10,838 No need to brag there. 329 00:11:10,938 --> 00:11:14,074 Maybe those windows open up, huh? 330 00:11:14,174 --> 00:11:16,109 I say let's smash them. 331 00:11:16,209 --> 00:11:17,110 Not a chance. 332 00:11:17,210 --> 00:11:18,311 No one's smashing anything. 333 00:11:18,411 --> 00:11:19,913 The power will come on soon enough. 334 00:11:20,013 --> 00:11:21,949 Everyone just take a pill. 335 00:11:22,049 --> 00:11:24,584 Bet that's your answer to everything. 336 00:11:24,684 --> 00:11:26,119 God, now I'm starving. 337 00:11:26,219 --> 00:11:28,688 It's too bad this is a strictly vegetarian household, right? 338 00:11:28,789 --> 00:11:30,758 Otherwise, there'd be meat products stashed 339 00:11:30,858 --> 00:11:31,825 away somewhere, wouldn't there? 340 00:11:31,925 --> 00:11:32,726 I don't know. 341 00:11:32,826 --> 00:11:35,662 Somewhere, maybe here. 342 00:11:35,763 --> 00:11:37,464 Brownies. 343 00:11:37,564 --> 00:11:40,433 Not what you were expecting, Ben? 344 00:11:40,533 --> 00:11:42,169 No. 345 00:11:42,269 --> 00:11:43,103 But they'll do. 346 00:11:43,203 --> 00:11:46,339 Um Ben, those are Phil's brownies. 347 00:11:46,439 --> 00:11:47,207 So? 348 00:11:50,911 --> 00:11:52,612 Oh, good God. 349 00:11:52,712 --> 00:11:55,415 You know, I think this was fate. 350 00:11:55,515 --> 00:12:00,320 Four people, four brownies, a ton of negative energy. 351 00:12:00,420 --> 00:12:02,722 I think we should all just have one. 352 00:12:02,823 --> 00:12:04,591 - Not a chance. - Come on. 353 00:12:04,691 --> 00:12:06,059 Why are you guys so uptight? 354 00:12:06,159 --> 00:12:10,163 Because, Phil, we try to set a good example for our children. 355 00:12:10,263 --> 00:12:11,999 That is the difference between you and us. 356 00:12:12,099 --> 00:12:14,001 Not the only difference, I hope. 357 00:12:14,101 --> 00:12:15,668 Ugh. Oh. 358 00:12:15,769 --> 00:12:16,603 Isn't that your refugee? 359 00:12:16,703 --> 00:12:18,071 Oh. 360 00:12:18,171 --> 00:12:19,539 Hello? 361 00:12:19,639 --> 00:12:20,974 Hello. 362 00:12:21,074 --> 00:12:22,442 We're here. 363 00:12:22,542 --> 00:12:23,410 Hello? 364 00:12:23,510 --> 00:12:24,377 Why can't he hear us? 365 00:12:24,477 --> 00:12:25,779 His lips are moving. 366 00:12:25,879 --> 00:12:28,281 Oh, he's likely in deep prayer. 367 00:12:28,381 --> 00:12:31,518 You know, he comes from a very ancient and spiritual culture. 368 00:12:31,618 --> 00:12:33,486 And one more thing, Marty. 369 00:12:33,586 --> 00:12:36,356 This mutual fund you got me into is a fool's game. 370 00:12:36,456 --> 00:12:38,792 I need you to liquidate the sucker. 371 00:12:38,892 --> 00:12:39,759 Hey. 372 00:12:39,860 --> 00:12:40,693 Hey. 373 00:12:40,794 --> 00:12:41,628 Hello. 374 00:12:41,728 --> 00:12:42,595 In here. 375 00:12:42,695 --> 00:12:44,965 Hello? 376 00:12:45,065 --> 00:12:48,468 Why are you taking up three burners with boiling water? 377 00:12:48,568 --> 00:12:50,603 It's a complicated recipe. 378 00:12:50,703 --> 00:12:52,739 Hey, have you seen the can opener? 379 00:12:52,840 --> 00:12:53,640 Oh. 380 00:12:53,740 --> 00:12:55,575 You mean this can opener? 381 00:12:55,675 --> 00:12:57,845 I'm still working on the tomatoes. 382 00:12:57,945 --> 00:12:59,813 Boy, this is tough. 383 00:12:59,913 --> 00:13:00,981 Could take a while. 384 00:13:01,081 --> 00:13:03,917 You know, all the great chefs like 385 00:13:04,017 --> 00:13:07,387 to personalize their dishes, add that special ingredient 386 00:13:07,487 --> 00:13:08,588 to make it their own. 387 00:13:08,688 --> 00:13:09,689 You wouldn't. 388 00:13:09,789 --> 00:13:11,191 There are no kidney beans in ratatouille. 389 00:13:11,291 --> 00:13:12,459 Well, there are now. 390 00:13:12,559 --> 00:13:13,460 Ugh. 391 00:13:19,432 --> 00:13:21,301 Ugh. 392 00:13:21,401 --> 00:13:22,936 I am sweltering under this thing. 393 00:13:23,036 --> 00:13:26,874 Would either of you really mind if I got naked? 394 00:13:26,974 --> 00:13:27,774 Uh, yeah, we would mind. 395 00:13:27,875 --> 00:13:28,675 Yeah, yeah. 396 00:13:28,775 --> 00:13:29,910 Please remain clothed. 397 00:13:30,010 --> 00:13:30,810 Ugh. 398 00:13:30,911 --> 00:13:31,912 Give it up, Ben. 399 00:13:32,012 --> 00:13:34,181 Why don't you just come and join the circle? 400 00:13:34,281 --> 00:13:35,248 The circle? 401 00:13:35,348 --> 00:13:36,149 OK. 402 00:13:36,249 --> 00:13:37,184 Work with me here, Judith. 403 00:13:37,284 --> 00:13:39,052 Would anyone like to air a grievance? 404 00:13:39,152 --> 00:13:40,120 Yeah. 405 00:13:40,220 --> 00:13:42,422 Yeah, I'd like to air a grievance, yeah. 406 00:13:42,522 --> 00:13:45,258 My particular grievance concerns a certain power tool 407 00:13:45,358 --> 00:13:47,394 that rhymes with Phil and kill. 408 00:13:47,494 --> 00:13:49,062 Why are you so obsessed with that drill? 409 00:13:49,162 --> 00:13:50,330 You already bought a new one. 410 00:13:50,430 --> 00:13:51,999 I'm not obsessed with the drill. 411 00:13:52,099 --> 00:13:54,134 I merely want my property back. 412 00:13:54,234 --> 00:13:58,605 Ben, what does this particular drill represent to you? 413 00:13:58,705 --> 00:14:00,207 $89.99 at Home Depot. 414 00:14:00,307 --> 00:14:01,341 Oh, come on, Ben. 415 00:14:01,441 --> 00:14:02,742 Dig deeper. 416 00:14:02,842 --> 00:14:05,913 Why don't you take us back to the root of the incident, OK? 417 00:14:06,013 --> 00:14:07,915 Fine. 418 00:14:08,015 --> 00:14:10,617 Last time I saw that drill was 12 years ago. 419 00:14:10,717 --> 00:14:11,985 I was building a fence. 420 00:14:12,085 --> 00:14:13,954 Just as I was about to drill in the last board-- 421 00:14:14,054 --> 00:14:15,288 Bob? Hey, Bob. 422 00:14:15,388 --> 00:14:16,323 Bob? Bob? 423 00:14:16,423 --> 00:14:17,224 Bob? Bob? 424 00:14:17,324 --> 00:14:19,326 It's Ben. What's up? 425 00:14:19,426 --> 00:14:20,693 New development in the Lewinsky scandal? 426 00:14:20,793 --> 00:14:21,694 No. 427 00:14:21,794 --> 00:14:23,063 - Microsoft release Windows 98? - No. 428 00:14:23,163 --> 00:14:24,131 - Mark McGwire-- - No. 429 00:14:24,231 --> 00:14:25,132 I need to borrow your drill. 430 00:14:25,232 --> 00:14:26,033 It's an emergency. 431 00:14:26,133 --> 00:14:27,935 Ah. 432 00:14:28,035 --> 00:14:29,269 Thanks, Brad. 433 00:14:29,369 --> 00:14:30,170 It's Ben. 434 00:14:30,270 --> 00:14:33,206 And I need that back. 435 00:14:33,306 --> 00:14:34,107 Oh, yeah. 436 00:14:34,207 --> 00:14:35,242 I remember that now. 437 00:14:35,342 --> 00:14:37,710 I needed it to hang that picture. 438 00:14:37,810 --> 00:14:38,979 Uh-huh. 439 00:14:39,079 --> 00:14:41,814 Because of that, I never got to finish the fence, which 440 00:14:41,915 --> 00:14:44,684 led to the loose board, which led to Tom and Jessie 441 00:14:44,784 --> 00:14:46,819 talking through the gap, and falling in love, 442 00:14:46,920 --> 00:14:50,958 and getting married at 18, and then fights over Sunday dinner, 443 00:14:51,058 --> 00:14:53,593 and then me coming over to this godforsaken garage 444 00:14:53,693 --> 00:14:55,228 with a bottle of our best Bordeaux, 445 00:14:55,328 --> 00:14:58,665 and then us all being stuck in here 446 00:14:58,765 --> 00:15:01,101 together for the entire damn day. 447 00:15:04,604 --> 00:15:07,607 And that, Phil, that's why I'm so 448 00:15:07,707 --> 00:15:09,342 obsessed with the stupid drill. 449 00:15:12,679 --> 00:15:14,614 I'm sorry. 450 00:15:14,714 --> 00:15:16,849 I didn't know you were mentally ill. 451 00:15:16,950 --> 00:15:17,784 See? 452 00:15:17,884 --> 00:15:20,387 Waste of time. 453 00:15:20,487 --> 00:15:22,289 - Ben. - What? 454 00:15:22,389 --> 00:15:25,692 The kids didn't get married because of a gap in the fence. 455 00:15:25,792 --> 00:15:27,927 They did it because they love each other. 456 00:15:28,028 --> 00:15:30,530 Here comes Dr. Tara. 457 00:15:30,630 --> 00:15:32,765 Whether we like it or not, we're family now. 458 00:15:32,865 --> 00:15:36,970 So less mocking, more talking. 459 00:15:37,070 --> 00:15:40,140 Someone's been reading too many Starbucks cups. 460 00:15:40,240 --> 00:15:41,608 [laughter] 461 00:15:41,708 --> 00:15:42,609 Good one, dear. 462 00:15:42,709 --> 00:15:44,011 Thank you, dear. 463 00:15:44,111 --> 00:15:46,746 If we were family, there'd be fewer secrets, wouldn't there? 464 00:15:46,846 --> 00:15:48,982 Such as the location of a certain protein product, huh, 465 00:15:49,082 --> 00:15:50,217 Phil? 466 00:15:50,317 --> 00:15:51,651 Where is that, Phil? Where is the protein product? 467 00:15:51,751 --> 00:15:53,053 What are you talking about? What is he talking about? 468 00:15:53,153 --> 00:15:54,087 Come on. Where is it? 469 00:15:54,187 --> 00:15:55,322 Up here, huh? Here? 470 00:15:55,422 --> 00:15:56,323 - Dude, no. - Up here? 471 00:15:56,423 --> 00:15:57,924 [crashing] 472 00:16:01,394 --> 00:16:04,131 Ugh. 473 00:16:04,231 --> 00:16:05,032 Ah, hey, come on. 474 00:16:05,132 --> 00:16:06,299 It's a drill. 475 00:16:06,399 --> 00:16:08,668 It doesn't mean it's the drill. 476 00:16:13,340 --> 00:16:15,375 Property of Benjamin Bellow. 477 00:16:20,247 --> 00:16:21,348 Mine's ready. 478 00:16:21,448 --> 00:16:22,782 Yours? 479 00:16:22,882 --> 00:16:23,683 Ready. 480 00:16:27,020 --> 00:16:28,455 [coughing] 481 00:16:31,058 --> 00:16:33,326 Could be an acquired taste. 482 00:16:33,426 --> 00:16:34,227 Don't patronize me. 483 00:16:34,327 --> 00:16:35,862 It's awful. 484 00:16:35,962 --> 00:16:38,965 Then again, I didn't have beans. 485 00:16:39,066 --> 00:16:39,866 Let's try mine. 486 00:16:43,103 --> 00:16:44,637 Not bad. 487 00:16:44,737 --> 00:16:46,373 If you like it watery. 488 00:16:46,473 --> 00:16:47,540 Fine. 489 00:16:47,640 --> 00:16:48,608 I'll let it reduce. 490 00:16:48,708 --> 00:16:50,210 - Any other comments? - It's brilliant. 491 00:16:50,310 --> 00:16:51,111 OK? 492 00:16:51,211 --> 00:16:52,279 Is that what you want to hear? 493 00:16:52,379 --> 00:16:53,280 You were right. I was wrong. 494 00:16:53,380 --> 00:16:54,681 I'm too rigid. You're awesome. 495 00:16:54,781 --> 00:16:55,582 You win. 496 00:16:59,452 --> 00:17:01,154 That was strangely unenjoyable. 497 00:17:01,254 --> 00:17:05,558 Geez, I don't know what to say, Ben. 498 00:17:05,658 --> 00:17:08,228 I was sure I returned this. 499 00:17:08,328 --> 00:17:10,697 You were right, and I was wrong. 500 00:17:10,797 --> 00:17:12,499 This is strangely unenjoyable. 501 00:17:12,599 --> 00:17:13,733 You win. 502 00:17:13,833 --> 00:17:14,967 You are the better man. 503 00:17:18,105 --> 00:17:19,172 Oh, come on, Phil. 504 00:17:19,272 --> 00:17:20,207 Buck up. 505 00:17:20,307 --> 00:17:21,574 We all make mistakes, huh? 506 00:17:21,674 --> 00:17:25,078 Like just last week, I said guilty, and I meant not guilty. 507 00:17:25,178 --> 00:17:27,480 That's mighty big of you to admit. 508 00:17:27,580 --> 00:17:33,120 Well, you know, truth be told, I can I guess on rare occasions 509 00:17:33,220 --> 00:17:34,221 be considered a little-- 510 00:17:34,321 --> 00:17:35,288 Tightass? 511 00:17:35,388 --> 00:17:36,656 Rigid. 512 00:17:36,756 --> 00:17:38,358 Let's go with rigid here. 513 00:17:38,458 --> 00:17:39,426 Wow. 514 00:17:39,526 --> 00:17:40,760 Congratulations. 515 00:17:40,860 --> 00:17:43,230 Ben, you just had a real breakthrough there. 516 00:17:43,330 --> 00:17:44,697 Judith, is there anything that you would 517 00:17:44,797 --> 00:17:46,299 like to share with the group? 518 00:17:46,399 --> 00:17:47,800 I have to go to the bathroom. 519 00:17:47,900 --> 00:17:48,701 Come on, honey. 520 00:17:48,801 --> 00:17:49,602 Dig deeper. 521 00:17:49,702 --> 00:17:50,870 It's fun. - No, no. 522 00:17:50,970 --> 00:17:51,971 It's OK. 523 00:17:52,071 --> 00:17:53,606 I'll share what I've learned. 524 00:17:53,706 --> 00:17:55,408 I should have been more persistent in having 525 00:17:55,508 --> 00:17:56,809 Phil fix that doorknob. 526 00:17:56,909 --> 00:18:00,313 I just was really afraid to turn into a nagging wife like Jud-- 527 00:18:00,413 --> 00:18:01,648 Judas. 528 00:18:01,748 --> 00:18:03,550 You know, I haven't read the Gospels in a while, but-- 529 00:18:03,650 --> 00:18:04,451 Just hold on a minute. 530 00:18:04,551 --> 00:18:05,618 That is not fair. 531 00:18:05,718 --> 00:18:06,719 I do not nag. 532 00:18:06,819 --> 00:18:09,522 And maybe you should think before you speak. 533 00:18:09,622 --> 00:18:13,760 If I've said it once, I've said it 1,000 times-- 534 00:18:13,860 --> 00:18:19,666 oh god, I'm turning into my mother. 535 00:18:19,766 --> 00:18:21,168 Would you just look at us? 536 00:18:21,268 --> 00:18:23,170 We are sitting here acting like children, 537 00:18:23,270 --> 00:18:24,971 while our children are upstairs making 538 00:18:25,071 --> 00:18:27,607 dinner just to mend fences. 539 00:18:27,707 --> 00:18:29,642 Mend fences? 540 00:18:29,742 --> 00:18:32,645 You really drove that one home. 541 00:18:32,745 --> 00:18:34,080 Becoming your mother? 542 00:18:34,181 --> 00:18:35,982 [laughter] 543 00:18:36,082 --> 00:18:38,385 Screw both of you. 544 00:18:38,485 --> 00:18:42,054 I do enjoy a good ironic double entendre. 545 00:18:42,155 --> 00:18:44,591 Well, I don't know about anyone else. 546 00:18:44,691 --> 00:18:46,559 I feel a group hug coming on here. 547 00:18:46,659 --> 00:18:47,460 Absolutely not. 548 00:18:50,763 --> 00:18:53,433 Well, I think what Judith is saying 549 00:18:53,533 --> 00:18:55,868 is that we are uncomfortable with any and all 550 00:18:55,968 --> 00:19:00,240 forms of physical affection. 551 00:19:00,340 --> 00:19:02,275 I do think, though, it might be time for a snack. 552 00:19:09,048 --> 00:19:10,583 Sun's back. 553 00:19:10,683 --> 00:19:13,320 Yeah, great. 554 00:19:13,420 --> 00:19:17,324 Jess, you had more than enough reason to doubt me. 555 00:19:17,424 --> 00:19:19,526 I don't exactly have the best track record. 556 00:19:19,626 --> 00:19:21,027 Which I had to point out like a shrew. 557 00:19:21,127 --> 00:19:21,928 Face it. 558 00:19:22,028 --> 00:19:23,263 I ruined the whole night. 559 00:19:23,363 --> 00:19:24,964 You were right about the ratatouille being too watery. 560 00:19:25,064 --> 00:19:26,933 Your attention to detail is amazing. 561 00:19:27,033 --> 00:19:29,369 But you were aiming high, and I was playing it safe. 562 00:19:29,469 --> 00:19:31,838 But that's why we make a great team. 563 00:19:31,938 --> 00:19:33,172 You know, we complement each other. 564 00:19:33,273 --> 00:19:34,341 We're like-- 565 00:19:34,441 --> 00:19:36,276 Sweet and sour chicken balls? 566 00:19:36,376 --> 00:19:39,646 Uh don't bring the Dragon into this. 567 00:19:39,746 --> 00:19:40,747 Look. 568 00:19:40,847 --> 00:19:43,049 I know that I overreach. 569 00:19:43,149 --> 00:19:45,452 And half the time, or 9 out of 10 times, 570 00:19:45,552 --> 00:19:48,921 or 99 out of 100 times, I fail. 571 00:19:49,021 --> 00:19:52,759 But then-- but then there's that 100th time. 572 00:19:52,859 --> 00:19:55,462 You were one of those. 573 00:19:58,498 --> 00:20:03,270 Me and ratatouille, huh? 574 00:20:03,370 --> 00:20:07,173 I'll take it. 575 00:20:07,274 --> 00:20:09,141 [classical music playing] 576 00:20:09,242 --> 00:20:13,446 Hey, do you smell something burning? 577 00:20:13,546 --> 00:20:15,748 Hmm? 578 00:20:15,848 --> 00:20:16,649 No, no. 579 00:20:16,749 --> 00:20:17,550 My ratatouille. 580 00:20:17,650 --> 00:20:19,786 Do we have a fire extinguisher? 581 00:20:19,886 --> 00:20:20,853 Relax, Tom. 582 00:20:20,953 --> 00:20:24,056 I think there's one in my dad's garage. 583 00:20:24,156 --> 00:20:25,024 Yeah? 584 00:20:25,124 --> 00:20:26,493 OK. 585 00:20:26,593 --> 00:20:30,096 Or we could just do this. 586 00:20:44,110 --> 00:20:45,244 Tommy. 587 00:20:45,345 --> 00:20:47,614 Hi, honey. 588 00:20:47,714 --> 00:20:49,015 Right hand blue. 589 00:20:49,115 --> 00:20:51,518 I don't even wanna know. 590 00:20:51,618 --> 00:20:52,952 [laughter] 591 00:20:54,053 --> 00:20:55,388 Woo. 592 00:20:55,488 --> 00:20:57,357 Your turn. 593 00:20:57,457 --> 00:20:58,825 Mm. 594 00:20:58,925 --> 00:20:59,792 Mm. 595 00:20:59,892 --> 00:21:00,760 So good. 596 00:21:00,860 --> 00:21:02,729 Ah, mm. 597 00:21:02,829 --> 00:21:04,096 Guys, we know it's burnt. 598 00:21:04,196 --> 00:21:07,300 You don't have to pretend to like it. 599 00:21:07,400 --> 00:21:11,137 We were actually hoping tonight would be about you guys 600 00:21:11,237 --> 00:21:12,271 overcoming your differences. 601 00:21:12,372 --> 00:21:15,074 Are you gonna finish that, [inaudible]?? 602 00:21:15,174 --> 00:21:17,777 - Hello? - It hit the spot. 603 00:21:17,877 --> 00:21:19,679 Good food, good wine, good friends. 604 00:21:19,779 --> 00:21:21,147 What more could you ask for? 605 00:21:21,247 --> 00:21:24,183 Hear, hear. 606 00:21:24,283 --> 00:21:28,020 Did you say something? 607 00:21:28,120 --> 00:21:28,988 Nothing. 608 00:21:29,088 --> 00:21:29,922 I'm still hungry. 609 00:21:30,022 --> 00:21:32,925 Is anyone up for some China Dragon? 610 00:21:33,025 --> 00:21:34,260 Mm. 611 00:21:34,361 --> 00:21:35,227 Chicken balls. 612 00:21:35,328 --> 00:21:36,128 No. 613 00:21:36,228 --> 00:21:37,630 I don't eat meat. 614 00:21:37,730 --> 00:21:40,333 That's not what I heard. 615 00:21:40,433 --> 00:21:41,868 [laughter] 616 00:21:41,968 --> 00:21:42,935 [music playing] 617 00:21:43,035 --> 00:21:45,672 MAN (SINGING): Everybody's gotta elevate. 618 00:21:45,772 --> 00:21:46,639 Right on. 619 00:21:46,739 --> 00:21:50,810 Everybody needs a bit of a lift. 620 00:21:50,910 --> 00:21:53,446 Right on. 621 00:21:53,546 --> 00:21:57,249 Well, just as soon as he can, gonna save up some money. 622 00:21:57,350 --> 00:22:00,152 Gonna take himself down to the Tijuana sun. 623 00:22:00,252 --> 00:22:03,823 Burning the sand, he'll come home and do it again. 624 00:22:03,923 --> 00:22:05,057 [inaudible] 625 00:22:05,107 --> 00:22:09,657 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.