All language subtitles for 007.Thunderball.1965.m-HD.x264.550MB

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:47,084 300MB UNITED TEAM - sunmenghao 1 00:00:47,084 --> 00:00:48,585 The coffin... 2 00:00:48,752 --> 00:00:51,213 it has your initials, J.B. 3 00:00:51,296 --> 00:00:53,048 At this moment, rather him than me. 4 00:00:55,050 --> 00:00:57,553 At least you've been saved the effort of removing him. 5 00:00:57,594 --> 00:01:00,889 Colonel Bouvar passed away in his sleep, so they tell me. 6 00:01:02,641 --> 00:01:06,186 You sound disappointed you did not kill him yourself. 7 00:01:06,270 --> 00:01:10,899 I am. Jacques Bouvar murdered two of my colleagues. 8 00:01:17,448 --> 00:01:21,368 Is there anything else our French station can do for Monsiuer Bond? 9 00:01:22,453 --> 00:01:23,912 Later, perhaps. 10 00:01:34,423 --> 00:01:37,509 As I said, later. Come on. 11 00:02:19,218 --> 00:02:20,969 Madame... 12 00:02:21,011 --> 00:02:24,473 I've come to offer my sincere condolences. 13 00:02:26,600 --> 00:02:28,060 My dear Colonel Bouvar... 14 00:02:28,143 --> 00:02:31,146 I don't think you should have opened that car door by yourself. 15 00:04:16,001 --> 00:04:18,087 No well-dressed man should be without one. 16 00:04:18,128 --> 00:04:20,381 Yes, very practical. 17 00:04:20,464 --> 00:04:22,174 Get inside. 18 00:04:23,258 --> 00:04:25,844 - They're coming to get me. - Hurry! 19 00:04:53,497 --> 00:04:57,334 He always runs 20 00:04:57,418 --> 00:05:00,003 While others walk 21 00:05:03,674 --> 00:05:06,093 He acts 22 00:05:06,176 --> 00:05:10,472 While other men just talk 23 00:05:14,101 --> 00:05:17,896 He looks at this world 24 00:05:17,980 --> 00:05:21,108 And wants it all 25 00:05:23,902 --> 00:05:26,780 So he strikes 26 00:05:26,864 --> 00:05:31,994 Like Thunderball 27 00:05:34,872 --> 00:05:39,001 He knows the meaning 28 00:05:39,084 --> 00:05:42,337 Of success 29 00:05:44,757 --> 00:05:48,719 His needs are more 30 00:05:48,802 --> 00:05:52,473 So he gives less 31 00:05:54,933 --> 00:05:57,394 They call him 32 00:05:57,478 --> 00:06:02,149 The winner who takes all 33 00:06:04,735 --> 00:06:07,029 And he strikes 34 00:06:07,071 --> 00:06:11,450 Like Thunderball 35 00:06:15,287 --> 00:06:19,750 Any woman he wants 36 00:06:19,792 --> 00:06:22,336 He'll get 37 00:06:24,713 --> 00:06:28,509 He will break any heart 38 00:06:28,592 --> 00:06:33,013 Without regret 39 00:06:35,057 --> 00:06:39,144 His days of asking 40 00:06:39,228 --> 00:06:42,314 Are all gone 41 00:06:44,650 --> 00:06:48,237 His fight goes on 42 00:06:48,320 --> 00:06:51,782 And on and on 43 00:06:54,284 --> 00:06:58,247 But he thinks that the fight 44 00:06:58,330 --> 00:07:01,250 Is worth it all 45 00:07:03,961 --> 00:07:06,338 So he strikes 46 00:07:06,422 --> 00:07:11,468 Like Thunderball 47 00:07:52,868 --> 00:07:56,163 Hey, no parking here! 48 00:07:56,246 --> 00:07:58,165 Pardon, Monsieur Largo. 49 00:08:07,257 --> 00:08:10,135 The International Brotherhood for the Assistance of Stateless Persons... 50 00:08:10,218 --> 00:08:11,845 is purely philanthropic. 51 00:08:11,929 --> 00:08:13,639 We're not interested in politics... 52 00:08:13,722 --> 00:08:15,641 only in your rehabilitation. 53 00:08:15,724 --> 00:08:19,645 We have been able to arrange for visas at the Brazilian Consulate. 54 00:08:19,728 --> 00:08:21,980 The Brotherhood will look after you until... 55 00:08:22,064 --> 00:08:24,399 - Good morning, Mr. Largo. - Good morning. 56 00:08:24,441 --> 00:08:27,027 - Nice to have you back again. - Thank you, my dear. 57 00:08:27,110 --> 00:08:29,404 - We pay back everything! - There will be no need. 58 00:08:29,446 --> 00:08:32,741 We have certain funds from private individuals who share our aim. 59 00:08:55,138 --> 00:08:57,683 Sit down, Number Two. We will discuss... 60 00:08:57,766 --> 00:09:00,435 your NATO project later. 61 00:09:01,645 --> 00:09:05,983 I regret to inform you all of the death of Spectre Number Six. 62 00:09:06,066 --> 00:09:09,444 Colonel Jacques Bouvar was killed by an unknown assassin. 63 00:09:09,528 --> 00:09:12,614 His services will be greatly missed. 64 00:09:12,656 --> 00:09:16,785 We will now proceed with the area financial reports. Number Seven. 65 00:09:18,203 --> 00:09:22,291 Blackmail of the double agent Matsou Fujiwa. 66 00:09:22,374 --> 00:09:26,044 Unfortunately, only 40 million yen. 67 00:09:26,128 --> 00:09:28,213 - All the man had. - Number Ten. 68 00:09:28,297 --> 00:09:31,883 Assassination of Perringe, the French antimatter specialist... 69 00:09:31,967 --> 00:09:33,885 who went over to the Russians. 70 00:09:33,969 --> 00:09:36,305 Three million francs from the special department... 71 00:09:36,346 --> 00:09:38,432 - of the Quai D'Orsay. - Number Five. 72 00:09:38,515 --> 00:09:43,061 Our consultation fee for the British train robbery: 250,000 pounds. 73 00:09:44,646 --> 00:09:46,481 Number 11. 74 00:09:46,523 --> 00:09:50,360 Distribution of Red China narcotics in the United States... 75 00:09:50,444 --> 00:09:55,073 2,300,000 dollars, collected by Number Nine and myself. 76 00:09:55,157 --> 00:09:56,992 Two million three... 77 00:09:57,034 --> 00:10:01,455 Our expectations were considerably higher, Number 11. 78 00:10:01,538 --> 00:10:04,791 Competition from Latin America. Prices are down. 79 00:10:04,875 --> 00:10:06,793 I anticipated that factor. 80 00:10:07,878 --> 00:10:10,088 Are you quite sure all monies... 81 00:10:10,172 --> 00:10:13,550 have been accounted for by yourself and Number Nine? 82 00:10:13,634 --> 00:10:17,095 - To the penny, Number One. - On the contrary... 83 00:10:17,179 --> 00:10:19,973 I have satisfied myself that one of you is clearly... 84 00:10:20,057 --> 00:10:22,184 guilty of embezzlement. 85 00:10:22,267 --> 00:10:24,227 Spectre is a dedicated fraternity... 86 00:10:24,269 --> 00:10:28,273 whose strength lies in the absolute integrity of its members. 87 00:10:28,357 --> 00:10:30,525 The culprit is known to me. 88 00:10:30,609 --> 00:10:33,278 I have decided on the appropriate action. 89 00:10:54,341 --> 00:10:57,261 Let us now proceed with new business. 90 00:10:57,302 --> 00:11:01,306 We will hear from Number Two, who's in charge of our NATO project... 91 00:11:01,390 --> 00:11:04,059 the most ambitious Spectre has ever undertaken. 92 00:11:04,142 --> 00:11:06,186 Your report, Number Two. 93 00:11:07,104 --> 00:11:08,605 Thank you, Number One. 94 00:11:08,689 --> 00:11:11,400 Our intention is to demand a ransom... 95 00:11:11,483 --> 00:11:13,944 from the North Atlantic Treaty Powers... 96 00:11:13,986 --> 00:11:16,738 of 280 million dollars... 97 00:11:16,822 --> 00:11:19,283 100 million pounds. 98 00:11:19,324 --> 00:11:23,453 I have sent Spectre agent Count Lippe to the south of England... 99 00:11:23,537 --> 00:11:26,707 where he is making the necessary preparations. 100 00:11:26,790 --> 00:11:28,417 He is at a health clinic... 101 00:11:28,500 --> 00:11:33,255 conveniently located near the NATO air base. 102 00:11:33,297 --> 00:11:35,424 - Oh, Pat? - Hello. 103 00:11:35,465 --> 00:11:37,968 - I'll see you when I've had a shower. - I'll soon be finished. 104 00:11:38,010 --> 00:11:41,054 - Mr. Bond, Count Lippe. - You're not taking her away already? 105 00:11:41,138 --> 00:11:43,599 She's the only joy in this dreary place. 106 00:11:44,808 --> 00:11:46,727 I see you've discovered that too. 107 00:11:48,186 --> 00:11:50,272 - About half an hour, Pat. - I'll be ready. 108 00:11:50,314 --> 00:11:51,815 I've heard that before. 109 00:11:53,108 --> 00:11:56,069 Nice to have met you, Mr. Bond. 110 00:11:57,904 --> 00:12:00,574 Funny looking bruise. A fall? 111 00:12:00,657 --> 00:12:03,910 A poker in the hands of a widow. 112 00:12:03,994 --> 00:12:08,040 I'm surprised. I'd have thought you were just the type for a widow. 113 00:12:08,123 --> 00:12:11,001 Not this one. He didn't like me at all. 114 00:12:13,337 --> 00:12:15,422 A red square with a spike through it. 115 00:12:15,505 --> 00:12:18,967 I think it's a Tong sign, the red dragon from Macao. 116 00:12:19,051 --> 00:12:23,138 - Ask records to verify it for me. - Sorry, sweetie. You're off duty. 117 00:12:23,180 --> 00:12:25,223 - File it till you get back. - Moneypenny... 118 00:12:25,307 --> 00:12:27,726 next time I see you, I'll put you across my knee. 119 00:12:27,809 --> 00:12:32,648 On yogurt and lemon juice? I can hardly wait. 120 00:12:32,731 --> 00:12:34,274 Come on, Pat. 121 00:12:34,358 --> 00:12:35,984 I'm coming. 122 00:12:37,361 --> 00:12:40,656 I can't hear you. Have you fainted? 123 00:14:12,998 --> 00:14:15,834 You're late, Mr. Bond. 124 00:14:17,419 --> 00:14:19,004 Me? 125 00:14:19,087 --> 00:14:21,506 I'd never have recognized myself. 126 00:14:21,590 --> 00:14:26,428 - Do I seem healthy? - Too healthy. Take off your bathrobe. 127 00:14:28,639 --> 00:14:30,891 You never say that as if you meant it. 128 00:14:30,974 --> 00:14:33,018 Arms above your head, please. 129 00:14:46,323 --> 00:14:49,284 Behave yourself, Mr. Bond! 130 00:14:49,326 --> 00:14:52,746 I can see there's only one place to keep you quiet. 131 00:14:53,830 --> 00:14:55,540 What's this? 132 00:14:55,624 --> 00:14:58,543 A motorized traction table for stretching the spine. 133 00:14:58,627 --> 00:15:00,587 Some patients call it the rack. 134 00:15:00,671 --> 00:15:02,255 I'm not surprised. 135 00:15:02,339 --> 00:15:03,924 Get on. 136 00:15:05,175 --> 00:15:07,135 Where's the kick starter? 137 00:15:07,177 --> 00:15:09,846 Stop fooling around and face down, please. 138 00:15:09,930 --> 00:15:11,431 Face down. 139 00:15:11,515 --> 00:15:15,310 By the way, who is the man in the room next to your Count Lippe? 140 00:15:15,394 --> 00:15:17,479 I really don't know too much about him. 141 00:15:17,562 --> 00:15:19,273 A Mr. Angelo. 142 00:15:19,356 --> 00:15:23,860 He's here with a private physician, recuperating from an awful car crash. 143 00:15:25,195 --> 00:15:28,991 There, now, the first time I've felt really safe all day. 144 00:15:32,077 --> 00:15:34,579 I'll look in and see how you're doing in 15 minutes. 145 00:15:55,058 --> 00:15:57,019 Nice to have met you. 146 00:16:01,940 --> 00:16:03,859 Hey, come back! 147 00:16:10,949 --> 00:16:12,826 Help! 148 00:16:27,090 --> 00:16:28,634 Oh, thank God! 149 00:16:28,717 --> 00:16:31,345 You could've been killed! 150 00:16:33,430 --> 00:16:35,390 I must be six inches taller. 151 00:16:36,433 --> 00:16:38,393 You poor dear. 152 00:16:38,435 --> 00:16:41,021 I can't think how it could have happened. 153 00:16:41,104 --> 00:16:44,900 I can tell you, it's a miracle I came back when I did. 154 00:16:44,942 --> 00:16:49,321 I can only think that you must have pushed the switch accidentally. 155 00:16:49,404 --> 00:16:51,323 You better come along with me. 156 00:16:51,406 --> 00:16:55,160 Spend a few minutes in the steam room. It'll help to relax you. 157 00:16:55,243 --> 00:16:57,913 - Yes. - Might even shrink you back to size. 158 00:16:57,955 --> 00:17:01,083 Somebody's going to wish today had never happened. 159 00:17:01,166 --> 00:17:03,251 You wouldn't tell Dr. Wain. 160 00:17:03,335 --> 00:17:05,504 Please, I'd lose my job. 161 00:17:06,588 --> 00:17:10,217 Well, I suppose my silence could have a price. 162 00:17:10,300 --> 00:17:13,762 You don't mean... Oh, no. 163 00:17:13,845 --> 00:17:15,764 Oh, yes. 164 00:17:25,315 --> 00:17:27,943 See you later, irrigator. 165 00:17:59,975 --> 00:18:03,145 - What the hell are you doing? - Don't you worry. I'll tell the chef. 166 00:18:03,228 --> 00:18:06,148 Let me out of this bloody machine! 167 00:18:06,231 --> 00:18:07,983 Help! 168 00:18:19,077 --> 00:18:20,829 Mink. 169 00:18:20,871 --> 00:18:23,832 It reduces the tensions. 170 00:18:25,167 --> 00:18:27,628 Not mine. 171 00:18:41,058 --> 00:18:43,143 Major Derval's social secretary. 172 00:18:43,226 --> 00:18:45,687 - I would like to speak to Mr. Angelo. - What's that? 173 00:18:45,729 --> 00:18:47,689 - Mr. Angelo. - I'm sorry. 174 00:18:47,731 --> 00:18:50,484 You got the wrong number. 175 00:18:50,567 --> 00:18:54,112 You don't think you could be more comfortable if you take off this... 176 00:18:55,948 --> 00:18:57,866 - Yes? - Major Derval? 177 00:18:57,950 --> 00:18:59,868 - This is Major Derval. - Your car is waiting. 178 00:18:59,952 --> 00:19:02,496 I'll be down right away. Thank you. 179 00:19:03,705 --> 00:19:06,458 My car's here. Duty calls. The story of my life. 180 00:19:06,541 --> 00:19:08,877 You'll be late at the air base. 181 00:19:08,919 --> 00:19:11,380 Besides, it will give you time to cool off. 182 00:19:11,463 --> 00:19:13,548 You'll be here when I come back? 183 00:19:15,592 --> 00:19:18,053 But I may not be in the mood then. 184 00:19:19,263 --> 00:19:21,640 - Do you wanna bet? - You know your Francois. 185 00:19:21,723 --> 00:19:23,392 I know me. 186 00:19:24,268 --> 00:19:25,560 All right. 187 00:19:25,644 --> 00:19:28,772 - I told him I'd be down. - Your coat, sir. 188 00:19:30,857 --> 00:19:32,609 Happy landing! 189 00:19:32,693 --> 00:19:34,611 Thank you. 190 00:19:34,695 --> 00:19:37,364 Be good, at least until I get back. 191 00:19:51,420 --> 00:19:54,381 - Nobody saw us. The corridor's empty. - Shut the door! 192 00:19:59,469 --> 00:20:01,930 He's dead all right. Lippe, you take over. 193 00:20:01,972 --> 00:20:04,850 - Are the doctor and ambulance outside? - Everything as arranged. 194 00:20:04,933 --> 00:20:07,436 Angelo. 195 00:20:07,519 --> 00:20:09,605 Your breathing equipment. 196 00:20:09,688 --> 00:20:12,399 Isolates you from the oxygen supply. 197 00:20:13,650 --> 00:20:17,779 Gamma gas. Instantaneous. Type you just used. And most important... 198 00:20:23,702 --> 00:20:27,956 Not enough. 100,000 dollars is not enough. 199 00:20:27,998 --> 00:20:30,542 - What are you trying to say? - I changed my mind. 200 00:20:30,626 --> 00:20:32,419 Two years of my life... 201 00:20:32,502 --> 00:20:34,963 studying the film, the reports... 202 00:20:35,005 --> 00:20:38,884 plastic operations, voice lessons. 203 00:20:38,967 --> 00:20:43,096 Make it a quarter of a million, or get someone else. 204 00:20:43,180 --> 00:20:46,808 - There is no one else. - Exactly. I am Derval. 205 00:20:54,149 --> 00:20:56,985 Put that away. Angelo is right. 206 00:20:57,069 --> 00:20:59,905 I'll inform Number One we made a new arrangement. 207 00:20:59,988 --> 00:21:02,866 This is merely a down payment. 208 00:21:02,950 --> 00:21:05,619 All right, but against a quarter of a million. 209 00:21:05,702 --> 00:21:07,829 - Agreed. - His watch. 210 00:21:07,871 --> 00:21:10,082 Identification Disc. 211 00:21:14,044 --> 00:21:16,505 - Au revoir! - No, he always says ciao. 212 00:21:18,882 --> 00:21:21,510 The cap's too far back on your head. 213 00:21:24,721 --> 00:21:27,015 The rest of my money, just have it ready. 214 00:21:30,269 --> 00:21:33,480 Come on. Get him into his pajamas. 215 00:21:47,577 --> 00:21:49,538 Sir, identity, please. 216 00:21:56,920 --> 00:21:58,380 Thank you, sir. 217 00:21:59,715 --> 00:22:02,718 This is a normal training sortie, and you'll be accompanied... 218 00:22:02,759 --> 00:22:06,054 by a NATO representative, Commandant Derval... 219 00:22:06,138 --> 00:22:08,432 Major Derval of NATO. 220 00:22:08,515 --> 00:22:11,226 It's a routine flight. You'll be flying a Vulcan... 221 00:22:11,268 --> 00:22:13,228 at an altitude of 45,000 feet... 222 00:22:13,270 --> 00:22:17,024 armed with two atomic bombs, M.O.S. Type. 223 00:22:17,065 --> 00:22:19,693 Fuses as usual in the white security box. 224 00:22:48,013 --> 00:22:50,974 Oh, those damned aeroplanes! 225 00:22:51,058 --> 00:22:54,436 They're enough to drive you mad. 226 00:22:56,271 --> 00:23:00,067 Unless, of course, it's that mink glove of yours. 227 00:23:01,610 --> 00:23:04,488 I'll shut out the noise. 228 00:23:26,718 --> 00:23:29,429 James, where are you going? 229 00:23:30,472 --> 00:23:34,935 Nowhere. I thought I'd take a little exercise. 230 00:23:35,018 --> 00:23:37,145 You must be joking. 231 00:23:38,772 --> 00:23:40,440 Come on. 232 00:23:43,986 --> 00:23:45,445 Quiet! 233 00:25:48,944 --> 00:25:50,946 Can I help you? County Police here. 234 00:25:51,029 --> 00:25:52,614 Hello? 235 00:25:58,954 --> 00:26:01,415 - What's going on? - I don't know. 236 00:26:01,456 --> 00:26:03,625 Could it be the front doorbell? 237 00:26:03,709 --> 00:26:06,503 - It most certainly could not. - Hello. 238 00:26:06,587 --> 00:26:10,549 Haven't you had enough exercise for one evening? 239 00:26:10,632 --> 00:26:13,093 It's funny you should say that. 240 00:26:16,888 --> 00:26:18,640 Point of return... 241 00:26:18,724 --> 00:26:21,602 45 minutes, 30 seconds. 242 00:26:23,520 --> 00:26:26,148 Switch from manual to auto. 243 00:26:26,231 --> 00:26:28,609 It's set on automatic. Commandant... 244 00:26:28,650 --> 00:26:31,153 would you care to change places with the copilot? 245 00:26:31,194 --> 00:26:33,280 - Better view up here. - I'd be delighted. 246 00:27:07,606 --> 00:27:09,816 This is Southern Radar. 247 00:27:09,858 --> 00:27:13,570 You are now under positive radar control. 248 00:27:13,654 --> 00:27:15,572 This is avoiding action. 249 00:28:13,297 --> 00:28:15,549 Request you report your position. 250 00:28:51,293 --> 00:28:54,212 Take this, will you? What's the flap, Dawson? 251 00:28:54,296 --> 00:28:57,215 O-B-N-R, sir. NATO training flight. Air traffic flashed us. 252 00:28:57,299 --> 00:28:59,968 They lost it on radar. We haven't been able to pick it up anywhere. 253 00:29:00,052 --> 00:29:02,554 Was she losing altitude when she went off the screen? 254 00:29:02,638 --> 00:29:05,140 Rapidly. We can't scan below 300 feet. 255 00:29:05,223 --> 00:29:07,142 - She may have gone down. - Was she in trouble? 256 00:29:07,225 --> 00:29:10,228 Not according to the last report, which came from about here. 257 00:29:10,312 --> 00:29:13,565 - She is armed, isn't she? - Two atomic weapons, M.O.S. Type. 258 00:29:13,649 --> 00:29:16,026 Get everything you can into the area. A thorough search. 259 00:29:16,109 --> 00:29:19,488 Notify the Admiralty at once. Top priority. Absolute security. 260 00:29:19,571 --> 00:29:21,615 - Ask them to contact Washington. - Very good, sir. 261 00:29:48,892 --> 00:29:51,353 Is there anything else in sight? 262 00:29:51,436 --> 00:29:53,188 No. All clear. 263 00:29:53,272 --> 00:29:56,233 Switch on the underwater landing lights. 264 00:31:14,645 --> 00:31:16,605 Open the underwater hatch. 265 00:35:39,076 --> 00:35:42,037 - Stand by to winch in the submarine. - Man the winches! 266 00:35:48,043 --> 00:35:50,879 - Give these bomb fuses to Mr. Kutze. - Right, sir. 267 00:35:53,799 --> 00:35:57,219 Get the submarine up quickly and the bombs loaded in the containers. 268 00:35:57,302 --> 00:36:00,472 Kutze, are you pleased with your new toys? 269 00:36:00,555 --> 00:36:03,392 Some new safety device. A secret control. 270 00:36:03,475 --> 00:36:06,728 What can they have that the great Ladislav Kutze cannot handle? 271 00:36:06,812 --> 00:36:10,023 Life was much simpler in my Warsaw laboratory. 272 00:36:10,065 --> 00:36:13,485 Your share will amount to how many Nobel Prizes? 273 00:36:13,568 --> 00:36:15,487 Pull forward! 274 00:36:16,571 --> 00:36:19,574 More. Hold it! 275 00:36:42,806 --> 00:36:45,559 Paris, sir. Number One on the scrambler. 276 00:36:48,270 --> 00:36:51,356 Number Two speaking. Phase two completed. 277 00:36:51,440 --> 00:36:55,944 Number Two has done well, unlike Count Lippe... 278 00:36:56,028 --> 00:37:00,657 whose choice of Angelo might have jeopardized the success of our project. 279 00:37:00,741 --> 00:37:03,243 Send a message to the Execution Branch. 280 00:37:03,327 --> 00:37:06,079 You will write, or telephone at the least. 281 00:37:06,121 --> 00:37:09,666 Day by day. I'm truly sorry I have to dash off like this. 282 00:37:09,750 --> 00:37:11,668 There's been a bit of a flap at the office. 283 00:37:11,752 --> 00:37:14,212 - What kind of work do you do? - I travel... 284 00:37:14,296 --> 00:37:17,257 sort of a licensed troubleshooter. 285 00:37:18,800 --> 00:37:21,470 Mr. Angelo. Heart attack last night. 286 00:37:21,553 --> 00:37:23,388 I'm not surprised. 287 00:37:24,806 --> 00:37:28,226 - Keep in touch. - Anytime, James. Anyplace. 288 00:37:28,310 --> 00:37:31,396 Another time, another place. 289 00:38:53,228 --> 00:38:55,355 - You are late! - Yes. 290 00:38:55,397 --> 00:38:57,816 Some people on the road really burn you up these days. 291 00:38:57,899 --> 00:39:00,360 In the conference room. Something pretty big. 292 00:39:00,444 --> 00:39:04,740 Every Double-0 man in Europe has been rushed in, and the Home Secretary too. 293 00:39:04,781 --> 00:39:07,200 His wife's probably lost her dog. 294 00:39:22,257 --> 00:39:24,468 Well, now that we're all here... 295 00:39:29,431 --> 00:39:32,809 The Prime Minister has asked the Home Secretary... 296 00:39:32,893 --> 00:39:35,020 to come and represent him here today. 297 00:39:35,103 --> 00:39:36,438 The Home Secretary. 298 00:39:37,773 --> 00:39:41,234 Gentlemen, the tape that you are about to hear... 299 00:39:41,318 --> 00:39:43,904 was received at 10 Downing Street this morning. 300 00:39:44,905 --> 00:39:47,282 My dear Prime Minister. 301 00:39:47,324 --> 00:39:49,284 Two atomic bombs... 302 00:39:49,326 --> 00:39:51,912 numbers 4-5-6 and 4-5-7... 303 00:39:51,954 --> 00:39:55,165 which were aboard NATO flight 7-5-9... 304 00:39:55,249 --> 00:39:57,626 are now in the possession of Spectre. 305 00:39:57,668 --> 00:40:01,004 Unless within the next seven days your government... 306 00:40:01,088 --> 00:40:05,259 pays to us 100 million pounds sterling... 307 00:40:05,300 --> 00:40:08,428 in a manner to be designated by us... 308 00:40:08,512 --> 00:40:10,597 we shall destroy a major city in England... 309 00:40:10,639 --> 00:40:14,101 or the United States of America. 310 00:40:14,184 --> 00:40:16,979 Please signal your acceptance of our terms by arranging... 311 00:40:17,020 --> 00:40:20,607 for Big Ben to strike seven times... 312 00:40:20,691 --> 00:40:24,778 at 6:00 p. m. Tomorrow. 313 00:40:24,820 --> 00:40:27,322 The Prime Minister and the President... 314 00:40:27,406 --> 00:40:32,119 have talked together over the hot line and have agreed... 315 00:40:32,160 --> 00:40:36,790 that unless the bombs are recovered, payment will have to be made. 316 00:40:36,873 --> 00:40:38,625 To avoid general panic... 317 00:40:38,709 --> 00:40:42,170 complete secrecy will be maintained and no press announcements. 318 00:40:42,254 --> 00:40:45,674 The Prime Minister has asked that your department... 319 00:40:45,716 --> 00:40:47,676 take charge of the operation. 320 00:40:47,718 --> 00:40:49,803 Thank you. Sir John. 321 00:41:06,194 --> 00:41:09,823 This circle represents the full flying range of the Vulcan. 322 00:41:09,906 --> 00:41:12,993 Extensive search has failed to locate any evidence of either a crash... 323 00:41:13,035 --> 00:41:16,038 or landing, and worldwide reports have proved negative... 324 00:41:16,079 --> 00:41:19,041 on all airfields large enough to handle the Vulcan. 325 00:41:19,082 --> 00:41:21,877 - That's all we have, sir. - Thank you, Sir John. 326 00:41:21,919 --> 00:41:26,465 I'll leave you to carry on. We'll keep you in touch from Number 10. 327 00:41:26,548 --> 00:41:28,467 Thank you, sir. 328 00:41:29,801 --> 00:41:33,138 You may now open the folders in front of you. 329 00:41:41,563 --> 00:41:44,149 Code name: Thunderball. 330 00:41:47,069 --> 00:41:49,029 As you can see, we've very little to go on. 331 00:41:49,071 --> 00:41:51,573 All the members of the crew... 332 00:41:51,657 --> 00:41:53,951 had top security clearance. 333 00:41:54,034 --> 00:41:57,204 You'll find their photographs and service records in your files. 334 00:41:57,287 --> 00:42:00,582 You'll be working with NATO, C.I. A... 335 00:42:00,666 --> 00:42:02,584 and all allied intelligence units. 336 00:42:02,626 --> 00:42:04,002 That's all... 337 00:42:04,086 --> 00:42:06,380 until you discuss your individual assignments with me. 338 00:42:09,216 --> 00:42:12,010 I've assigned you to station C, Canada. 339 00:42:12,094 --> 00:42:14,846 Group Captain Pritchard here will be your Air Force liaison. 340 00:42:14,930 --> 00:42:18,183 Sir, I respectfully suggest that you change my assignment to Nassau. 341 00:42:18,308 --> 00:42:21,937 Is there any other reason besides your enthusiasm of water sports? 342 00:42:23,105 --> 00:42:24,606 Perhaps this, sir. 343 00:42:27,359 --> 00:42:30,362 - Well? - There was a photograph of that man... 344 00:42:30,445 --> 00:42:32,364 in this dossier you gave us. 345 00:42:32,447 --> 00:42:34,366 His name is Derval. 346 00:42:34,449 --> 00:42:37,536 I saw him last night at Shrublands, but he was dead. 347 00:42:37,619 --> 00:42:39,955 Oh, no, sir. Not possible. He was seen... 348 00:42:39,997 --> 00:42:41,957 boarding the Vulcan and took off last night. 349 00:42:42,040 --> 00:42:46,420 If 007 says he saw Derval last night and he was dead... 350 00:42:46,461 --> 00:42:49,131 that's enough for me to initiate inquiries. 351 00:42:49,214 --> 00:42:50,882 Yes, of course. 352 00:42:50,966 --> 00:42:54,219 - Who is this girl? - Derval's sister. 353 00:42:56,221 --> 00:42:58,140 - Do you know where she is now? - Nassau. 354 00:42:59,474 --> 00:43:01,602 Do you think she's worth going after? 355 00:43:01,643 --> 00:43:03,812 I wouldn't put it quite that way. 356 00:43:03,895 --> 00:43:06,440 We've only got four days. 357 00:43:06,481 --> 00:43:09,067 Don't spend your time sitting around. 358 00:43:09,151 --> 00:43:11,445 No, sir, I won't. 359 00:43:12,988 --> 00:43:15,115 Good luck. 360 00:43:15,198 --> 00:43:17,242 Thank you, sir. 361 00:43:17,326 --> 00:43:19,453 Smashing figure. I don't suppose... 362 00:43:19,494 --> 00:43:22,164 that has anything to do with your request? 363 00:43:22,247 --> 00:43:24,416 Was there ever a man more misunderstood? 364 00:43:24,499 --> 00:43:26,627 You can't pull the wool over my eyes. 365 00:43:26,668 --> 00:43:30,464 You may be able to con the old man, but I know better. I could... 366 00:43:31,757 --> 00:43:33,926 So do I, Miss Moneypenny. 367 00:43:34,009 --> 00:43:38,096 And I'll thank you not to refer to me as the old man. 368 00:43:39,431 --> 00:43:41,975 I think I had a hat when I came in. 369 00:43:49,274 --> 00:43:51,902 How else will you recognize her? 370 00:43:51,985 --> 00:43:55,614 Couldn't miss. She has two moles on the left thigh. 371 00:44:59,261 --> 00:45:02,598 - Thank you, Mr... - James Bond. 372 00:45:02,681 --> 00:45:04,725 I arrived soon after you went down. 373 00:45:04,766 --> 00:45:06,893 - I've been admiring your form. - Have you? 374 00:45:06,935 --> 00:45:10,397 Your name's James Bond and you've been admiring my form. 375 00:45:10,439 --> 00:45:12,774 Most girls just paddle around. 376 00:45:12,816 --> 00:45:15,527 - You swim like a man. - So do you. 377 00:45:15,611 --> 00:45:18,030 I've had quite a bit of practice. 378 00:45:18,113 --> 00:45:20,741 - Do you come here often? - Whenever I'm bored. 379 00:45:20,782 --> 00:45:22,618 Practically every day. 380 00:45:22,659 --> 00:45:24,745 What else do you do, and where? 381 00:45:24,786 --> 00:45:27,205 - You don't waste time, do you? - No. 382 00:45:27,289 --> 00:45:29,207 - For effort. - Thank you. 383 00:45:29,291 --> 00:45:31,543 I'll wear it so you know me next time. 384 00:45:32,878 --> 00:45:34,796 I was right. Couldn't miss. 385 00:45:34,880 --> 00:45:37,424 - I'm not with you. - You soon will be. 386 00:45:40,802 --> 00:45:41,929 Paula! 387 00:45:41,970 --> 00:45:44,556 - Give me a hand, will you? - Get in. 388 00:45:48,101 --> 00:45:50,437 Tell London I've made contact with the girl. 389 00:45:50,479 --> 00:45:52,898 Well, it's not what I'd call contact. 390 00:45:52,981 --> 00:45:55,442 I'll pass it through you've seen the girl. 391 00:45:56,944 --> 00:46:00,155 - Keep trying. - It won't start! 392 00:46:07,829 --> 00:46:10,165 Ahoy there! Our motor's conked out. 393 00:46:10,249 --> 00:46:12,209 You wouldn't be going anywhere near Coral Harbor, would you? 394 00:46:12,292 --> 00:46:14,002 I wasn't, but I could. 395 00:46:14,086 --> 00:46:17,297 I have a very important appointment. I'd appreciate a lift. 396 00:46:17,339 --> 00:46:19,132 Come aboard then! 397 00:46:19,174 --> 00:46:21,176 You don't mind taking the service boat, do you? 398 00:46:21,260 --> 00:46:22,678 Not at all. 399 00:46:23,679 --> 00:46:25,305 Hurry up! 400 00:47:04,886 --> 00:47:08,515 - Perhaps lunch by the pool. - How about your urgent appointment? 401 00:47:25,866 --> 00:47:27,784 How long have you been out here? 402 00:47:27,868 --> 00:47:29,786 About three weeks. 403 00:47:29,870 --> 00:47:32,080 Don't you ever stop asking questions? 404 00:47:32,164 --> 00:47:35,667 All right. Change of tack. Have some of my conch chowder. 405 00:47:36,585 --> 00:47:38,837 You've been reading the wrong books, Mr. Bond. 406 00:47:38,921 --> 00:47:40,881 - About conch chowder? - Being an aphrodisiac. 407 00:47:41,965 --> 00:47:44,217 It just so happens that I like conch chowder. 408 00:47:49,640 --> 00:47:51,391 Friend of yours? 409 00:47:51,433 --> 00:47:54,895 - Works for my guardian. - Your guardian has you watched? 410 00:47:54,978 --> 00:47:58,440 - He likes to know where I am. - I don't blame him. 411 00:48:06,531 --> 00:48:09,284 - Will you excuse me? - You're not going so soon? 412 00:48:09,368 --> 00:48:11,078 I'm afraid so. 413 00:48:11,119 --> 00:48:13,705 My guardian's yacht. 414 00:48:13,789 --> 00:48:15,123 Oh, really? 415 00:48:15,165 --> 00:48:17,626 - He'll be expecting me. - May I come with you? 416 00:48:17,668 --> 00:48:20,462 - I'd love to meet your guardian. - Oh, no. 417 00:48:20,545 --> 00:48:23,340 - Will I see you again? - It's a small island. 418 00:48:23,423 --> 00:48:25,926 - Perhaps we can have dinner together. - No. 419 00:48:26,009 --> 00:48:29,513 - My dear, uncooperative Domino. - How do you know that? 420 00:48:29,596 --> 00:48:32,641 How do you know my friends call me Domino? 421 00:48:32,724 --> 00:48:34,935 It's on the bracelet on your ankle. 422 00:48:34,977 --> 00:48:38,105 What sharp little eyes you've got. 423 00:48:39,648 --> 00:48:41,566 Wait till you get to my teeth. 424 00:48:50,534 --> 00:48:53,495 Bye then. See you tomorrow on the beach. 425 00:49:27,029 --> 00:49:29,448 - 500 pounds, please. - Certainly, monsieur. 426 00:49:29,573 --> 00:49:31,033 Thanks. 427 00:49:34,036 --> 00:49:36,121 Sorry. 428 00:49:36,204 --> 00:49:38,123 - There. - Thank you. 429 00:49:48,675 --> 00:49:50,260 Two hundred. 430 00:50:09,154 --> 00:50:10,238 Eight. 431 00:50:12,324 --> 00:50:14,534 Someone has to lose. 432 00:50:14,618 --> 00:50:16,662 Yes, I thought I saw a spectre at your shoulder. 433 00:50:18,288 --> 00:50:20,249 What do you mean? 434 00:50:20,290 --> 00:50:23,502 The spectre of defeat. Your luck was due to change. 435 00:50:23,585 --> 00:50:25,545 We'll soon find out. 436 00:50:25,587 --> 00:50:28,215 Any objection to raise the limit? 500 pounds shall we say? 437 00:50:28,298 --> 00:50:30,592 - Too big for me. - Count me out too. 438 00:50:30,676 --> 00:50:32,594 Perhaps you would like to take the shoe. 439 00:50:32,678 --> 00:50:34,846 My friend won't mind, Mr... 440 00:50:34,930 --> 00:50:37,516 - Bond. - Oh, yes. Mr. Bond. 441 00:50:38,433 --> 00:50:42,521 - One of my associates spoke about you. - Nothing bad, I hope. 442 00:50:45,524 --> 00:50:48,735 It's your spectre against mine. 443 00:50:48,777 --> 00:50:50,862 You wish to put the evil eye on me? 444 00:50:50,946 --> 00:50:54,074 We have a way to deal with that where I come from. 445 00:50:54,157 --> 00:50:56,118 You may hex me. Let's see what it does for the cards. 446 00:50:58,287 --> 00:51:01,123 - No. - Seven. 447 00:51:01,164 --> 00:51:02,457 Six. 448 00:51:21,018 --> 00:51:22,894 Eight. 449 00:51:22,978 --> 00:51:24,563 Nine. 450 00:51:26,315 --> 00:51:28,942 You seem to be unbeatable, Mr. Bond. 451 00:51:28,984 --> 00:51:31,486 For the moment. This sort of thing can't last. 452 00:51:31,528 --> 00:51:33,488 Emilio, you promised to buy me a drink. 453 00:51:33,530 --> 00:51:35,574 Soon, my dear. I want to get my money back first. 454 00:51:35,657 --> 00:51:38,118 May I be allowed to buy the lady a drink? 455 00:51:39,578 --> 00:51:42,998 - I would appreciate that. - Then I must pass the shoe. 456 00:51:47,711 --> 00:51:50,172 He's going to be impossible if his luck doesn't change. 457 00:51:50,255 --> 00:51:52,341 Somehow, I don't think it will tonight. 458 00:51:54,635 --> 00:51:57,137 Beluga caviar, Dom Perignon, '55. 459 00:51:57,179 --> 00:51:59,806 - Monsieur. - Thank you. 460 00:51:59,848 --> 00:52:01,808 I understand you're Mr. Largo's niece. 461 00:52:03,268 --> 00:52:07,689 Sounds better than... What would you say? Mistress? Kept woman? 462 00:52:07,731 --> 00:52:10,442 I wouldn't say that. Where did you meet him? 463 00:52:10,525 --> 00:52:13,779 In Capri. I was there with my brother, Francois. 464 00:52:15,697 --> 00:52:18,909 Strange. I found Emilio attractive... 465 00:52:18,992 --> 00:52:20,118 then. 466 00:52:21,245 --> 00:52:24,456 - Does he live aboard the yacht? - No. He has a house on the island. 467 00:52:24,539 --> 00:52:27,834 Must we talk about him? I'd much rather dance. 468 00:52:27,876 --> 00:52:29,836 So would I. 469 00:52:36,677 --> 00:52:39,179 - Where is your brother now? - In England. 470 00:52:39,263 --> 00:52:42,015 He's a Commandant with the NATO forces there. 471 00:52:42,057 --> 00:52:44,559 He's a wonderful person. 472 00:52:44,601 --> 00:52:47,437 The trouble is I never meet anyone like him. 473 00:52:47,521 --> 00:52:51,233 - Only men like Largo and myself. - You are not like Largo. 474 00:52:51,316 --> 00:52:52,901 No? 475 00:52:53,944 --> 00:52:55,904 Why do you say that? 476 00:52:58,448 --> 00:53:01,159 The way you hold me. 477 00:53:05,205 --> 00:53:06,582 There. 478 00:53:12,421 --> 00:53:15,882 - How long are you staying in Nassau? - We're going the day after tomorrow. 479 00:53:17,759 --> 00:53:20,887 As I said, we haven't got much time. 480 00:53:20,929 --> 00:53:23,056 Emilio wants to leave. 481 00:53:26,560 --> 00:53:29,146 Are you sleeping aboard tonight? 482 00:53:30,480 --> 00:53:33,108 I hoped you'd not be so obvious. 483 00:53:33,191 --> 00:53:35,902 Well, when one has so little time, one sort of has to be obvious. 484 00:53:35,944 --> 00:53:38,780 - You know where you can find me. - Mr. Bond. 485 00:53:38,864 --> 00:53:41,116 Your niece is an excellent dancer. 486 00:53:41,199 --> 00:53:44,620 Let me prove I'm as good a loser as you are a winner. 487 00:53:44,703 --> 00:53:47,915 Come to lunch on Sunday. The Palmyra. It's my house. 488 00:53:47,998 --> 00:53:49,958 Sunday at noon, then. 489 00:53:50,000 --> 00:53:51,460 My dear. 490 00:53:51,543 --> 00:53:53,503 - Good night. - Good night. 491 00:53:53,587 --> 00:53:56,882 You must tell me what Mr. Bond had to say, word for word. 492 00:53:56,965 --> 00:53:58,884 He talked about you a little. 493 00:53:58,967 --> 00:54:01,011 What was he saying just then? I didn't quite hear. 494 00:54:01,094 --> 00:54:03,138 He asked were we sleeping aboard tonight. 495 00:54:03,221 --> 00:54:04,806 Interesting. 496 00:54:21,239 --> 00:54:24,952 - My key. It's 304, please. - Thank you. 304. 497 00:54:26,703 --> 00:54:29,623 - I'm sorry, no mail. - Thank you. 498 00:56:33,372 --> 00:56:34,998 Well, hello, 00... 499 00:57:02,109 --> 00:57:04,236 That's a fine way to treat the C.I.A. 500 00:57:04,319 --> 00:57:07,656 Sorry about that, Felix, but you were about to say 007. 501 00:57:07,739 --> 00:57:09,324 Here. 502 00:57:11,201 --> 00:57:13,161 Have you killed him? 503 00:57:13,203 --> 00:57:15,664 You know me better than that. Here you go, Smiler. 504 00:57:18,166 --> 00:57:20,627 Have you seen everything you came to see? 505 00:57:20,669 --> 00:57:22,629 Go back to your friends and report. 506 00:57:22,671 --> 00:57:27,009 Tell them, the little fish I throw back into the sea. Give it to him. 507 00:57:27,092 --> 00:57:29,636 You're going to shoot me in the back. 508 00:57:29,720 --> 00:57:31,805 The gun, I mean. 509 00:57:35,183 --> 00:57:37,019 Get out! 510 00:57:37,102 --> 00:57:40,147 - Who was he? - Like I said, a small fish... 511 00:57:40,230 --> 00:57:42,190 working for a Mr. Largo. 512 00:57:42,274 --> 00:57:44,818 He's got a yacht we should take a look at later. 513 00:57:49,698 --> 00:57:52,826 - Quist to see Mr. Largo. - Open up. 514 00:58:05,130 --> 00:58:08,342 Yes? It's Quist. 515 00:58:11,053 --> 00:58:13,180 Gently, my friend. 516 00:58:14,306 --> 00:58:16,433 - What did you find? - Nothing. 517 00:58:16,516 --> 00:58:19,186 - You saw Bond? - Yes, I saw him. 518 00:58:19,269 --> 00:58:21,229 What happened? 519 00:58:25,150 --> 00:58:27,069 You let him get the better of you. 520 00:58:55,097 --> 00:58:57,683 Hey, there, did you finally make contact? 521 00:58:57,766 --> 00:59:00,811 You're late. Felix Leiter, this is Pinder, our man here. 522 00:59:00,894 --> 00:59:03,814 - How do you do? - This way, gentlemen. 523 00:59:03,897 --> 00:59:06,733 - Who's the girl? - Paula Kaplan, my assistant here. 524 00:59:12,614 --> 00:59:15,534 He has no plans to visit the United States. 525 00:59:15,617 --> 00:59:17,536 Now here's a special announcement... 526 00:59:17,619 --> 00:59:19,705 from the Overseas Service of the B.B.C. 527 00:59:19,788 --> 00:59:24,459 Big Ben actually did strike seven times at 6:00 this evening. 528 00:59:24,543 --> 00:59:26,461 This was caused by a mechanical failure... 529 00:59:26,545 --> 00:59:30,591 which last occurred during a violent electrical storm in 1898. 530 00:59:30,674 --> 00:59:33,093 And here once again are the headlines. 531 00:59:33,135 --> 00:59:35,137 Obviously stalling for time. 532 00:59:38,807 --> 00:59:40,934 - Oh, no! - Ah, 007. 533 00:59:41,018 --> 00:59:43,687 - What a wonderful surprise. - For me too. 534 00:59:43,770 --> 00:59:46,940 I must say, I find this business of equipping you in the field... 535 00:59:47,024 --> 00:59:50,110 on the run, as it were... highly irregular. 536 00:59:51,445 --> 00:59:53,780 Here we have a Geiger counter. 537 00:59:53,864 --> 00:59:55,824 Useful and unobtrusive. 538 00:59:55,866 --> 00:59:58,952 The sweep hand takes the radioactivity count. 539 00:59:59,036 --> 01:00:01,163 - It's waterproof, of course. - But of course. 540 01:00:02,289 --> 01:00:05,876 Now, here's something I want you to use with special care. 541 01:00:08,170 --> 01:00:10,547 - With special care. - Everything you give me... 542 01:00:10,631 --> 01:00:12,799 Is treated with equal contempt. Yes, I know. 543 01:00:12,883 --> 01:00:15,469 But that's an underwater camera. It takes eight pictures... 544 01:00:15,510 --> 01:00:18,805 in rapid succession by pressing that button there. 545 01:00:18,889 --> 01:00:20,933 - Is that clever? - If you can take pictures... 546 01:00:21,016 --> 01:00:23,977 in the dark with an infrared film, yes. 547 01:00:27,189 --> 01:00:30,651 Try to be a little less than your usual frivolous self, 007. 548 01:00:30,692 --> 01:00:33,070 Here's a miniature Very pistol... 549 01:00:33,153 --> 01:00:36,907 which fires a bright red flare, a distress signal. 550 01:00:36,990 --> 01:00:39,743 You should keep it on you day and night. 551 01:00:39,826 --> 01:00:42,746 I resent that remark. 552 01:00:44,248 --> 01:00:46,833 Look, do you mind? 553 01:00:46,917 --> 01:00:49,294 Now, in the event of a re-breather not being available... 554 01:00:49,378 --> 01:00:52,256 you can use this device for short periods only, of course. 555 01:00:52,339 --> 01:00:54,508 Say, about four minutes. 556 01:00:54,591 --> 01:00:57,844 - Clever. - You'll only use it as a last resort. 557 01:00:57,886 --> 01:01:01,682 It closes to a convenient pocket size. 558 01:01:01,765 --> 01:01:03,725 Assuming one has a convenient pocket. 559 01:01:04,726 --> 01:01:06,770 Now pay attention. A recently developed... 560 01:01:06,853 --> 01:01:09,189 harmless radioactive device. 561 01:01:09,273 --> 01:01:10,691 Harmless. 562 01:01:10,732 --> 01:01:13,527 It sends out a homing signal to a special receiver. 563 01:01:16,613 --> 01:01:19,575 - What am I supposed to do with this? - Obviously, you... 564 01:01:19,616 --> 01:01:20,867 swallow it. 565 01:01:22,286 --> 01:01:23,620 Now? 566 01:01:27,207 --> 01:01:30,252 Let's hope she'll still be lying in the same place tonight. 567 01:01:30,335 --> 01:01:34,172 We'll use this catamaran as a rendezvous place for later. 568 01:01:34,256 --> 01:01:35,841 Good idea. 569 01:01:35,924 --> 01:01:38,218 Take her in. 570 01:01:38,302 --> 01:01:42,180 A container will be dropped off the coast of Burma... 571 01:01:42,264 --> 01:01:44,391 in the Megui Archipelago... 572 01:01:44,433 --> 01:01:49,730 latitude 20 degrees north, longitude 60 degrees east... 573 01:01:49,771 --> 01:01:53,400 at 20 hundred hours Greenwich mean time on May 27. 574 01:01:54,818 --> 01:01:58,822 It will hold blue-white flawless diamonds between... 575 01:01:58,906 --> 01:02:00,657 three and eight carats. 576 01:02:00,741 --> 01:02:03,869 Total value to be not less than 100 million pounds... 577 01:02:03,952 --> 01:02:06,580 present market price. 578 01:02:06,663 --> 01:02:09,166 After we have recovered the container... 579 01:02:09,249 --> 01:02:11,168 and verified its contents... 580 01:02:11,251 --> 01:02:16,006 you will be notified on radio frequency 16.23 megacycles... 581 01:02:16,089 --> 01:02:18,759 where the atomic bombs may be recovered. 582 01:02:20,469 --> 01:02:22,554 Kenniston, you'd better get on to De Beers at once. 583 01:02:22,638 --> 01:02:24,014 Yes, sir. 584 01:02:24,097 --> 01:02:27,726 Well, gentlemen, unless those bombs are found... 585 01:02:27,809 --> 01:02:29,937 I'm very much afraid we'll have to pay their price. 586 01:02:30,020 --> 01:02:33,106 - Sir? - Oh, yes. 587 01:02:33,148 --> 01:02:35,192 Signal from 007 in Nassau. 588 01:02:35,275 --> 01:02:37,402 One or two things that might interest us. 589 01:02:37,486 --> 01:02:40,864 The Disco Volante is still in the harbor, lying off the casino channel. 590 01:02:40,948 --> 01:02:43,450 The catamaran is there too, so we can use it for cover. 591 01:02:43,533 --> 01:02:46,411 That's fine. You can drop me in the water behind her. 592 01:02:46,495 --> 01:02:48,497 - Any further news from London? - No. 593 01:02:48,580 --> 01:02:51,416 Zero hour is still 20 hundred hours on the 27th. 594 01:02:51,500 --> 01:02:54,920 - That's just 55 hours from now. - Yes. Shall we go? 595 01:02:59,174 --> 01:03:02,344 - Okay, this will do here. - We'll meet back at Pinder's. 596 01:03:02,427 --> 01:03:04,012 Good luck. 597 01:03:57,608 --> 01:03:59,568 Turn the underwater lights on. 598 01:04:07,367 --> 01:04:09,328 TV, closed-circuit! 599 01:04:30,724 --> 01:04:32,309 Hand grenades. 600 01:04:34,311 --> 01:04:35,729 Ready. 601 01:04:43,487 --> 01:04:45,656 Down there. 602 01:05:00,212 --> 01:05:02,089 There! 603 01:05:42,337 --> 01:05:44,756 Hey, there's something there! 604 01:06:05,110 --> 01:06:07,362 Look! Must have hit him with the propeller. 605 01:06:07,446 --> 01:06:09,364 Let's get back and tell Largo. 606 01:06:49,154 --> 01:06:51,073 - Can I have a lift? - Sure. 607 01:06:51,156 --> 01:06:53,867 Thank you. You just about saved my life. 608 01:06:54,952 --> 01:06:57,704 My outboard capsized, so I had to swim ashore. 609 01:06:59,539 --> 01:07:01,458 How far do you go? 610 01:07:03,752 --> 01:07:05,921 You better fasten your safety belt. 611 01:07:08,757 --> 01:07:10,550 What's your name? 612 01:07:10,592 --> 01:07:12,469 James Bond. 613 01:07:13,553 --> 01:07:15,555 Fiona Volpe. 614 01:07:32,614 --> 01:07:35,742 - Do you fly here often? - Do I make you nervous? 615 01:07:35,826 --> 01:07:38,287 No, it's just that I have no desire... 616 01:07:38,328 --> 01:07:41,248 to be capsized twice in one night. 617 01:07:41,290 --> 01:07:43,792 At least you won't have to swim ashore. 618 01:07:49,506 --> 01:07:51,675 Have you been here before, Mr. Bond? 619 01:07:51,758 --> 01:07:55,929 No, I haven't. But this is the road to Nassau? 620 01:07:55,971 --> 01:07:59,016 Yes, eventually. 621 01:08:22,497 --> 01:08:26,168 - Well, this is as far as I go. - Me too. This is my hotel. 622 01:08:26,251 --> 01:08:28,629 - What a coincidence. - Yes, so convenient. 623 01:08:32,090 --> 01:08:34,718 You look pale. I hope I didn't frighten you. 624 01:08:34,801 --> 01:08:36,720 You see, I've always been a nervous passenger. 625 01:08:36,803 --> 01:08:38,722 Some men just don't like to be driven. 626 01:08:38,805 --> 01:08:41,642 No, some men just don't like to be taken for a ride. 627 01:08:52,027 --> 01:08:53,487 Look at this. 628 01:08:53,570 --> 01:08:55,489 An underwater hatch. 629 01:08:55,572 --> 01:08:58,825 Yeah. So that's how they could leave and get back. 630 01:08:58,867 --> 01:09:01,286 Yes, and nobody saw them. Obviously the whole operation... 631 01:09:01,370 --> 01:09:03,288 was carried out underwater. 632 01:09:03,372 --> 01:09:05,999 That's where we'll have to look for the plane. Come on. 633 01:09:06,083 --> 01:09:08,502 I'll bring the prints to the hotel when they're dry. 634 01:09:15,550 --> 01:09:19,429 Don't forget the Air Force searched the area 250 miles out of Nassau. 635 01:09:19,513 --> 01:09:21,598 It must be beyond that radius. 636 01:09:21,682 --> 01:09:24,142 That's if the Disco Volante was out that night. 637 01:09:24,226 --> 01:09:27,896 Sure she was, but harbor control said for only six hours. 638 01:09:29,523 --> 01:09:33,777 She couldn't cover 500 miles in that time, no. 639 01:09:33,860 --> 01:09:37,614 About 90 miles is her limit for six hours, and that's out and back. 640 01:09:41,910 --> 01:09:45,497 I reckon we've got to go further out. We'll need more gas for that. 641 01:09:45,581 --> 01:09:47,916 All right. Let's get back to Nassau. 642 01:09:47,958 --> 01:09:51,378 - We haven't got much time. - You're right, we haven't. 643 01:10:09,771 --> 01:10:11,690 Pull! 644 01:10:11,773 --> 01:10:13,859 Of course they are watching us. 645 01:10:13,942 --> 01:10:16,778 What else have they to do? 646 01:10:19,281 --> 01:10:23,118 - You would like Bond dead? - I can think of no better arrangement. 647 01:10:23,160 --> 01:10:26,496 Because he tries to make love to your woman? 648 01:10:26,580 --> 01:10:30,500 Because he is Bond, and as an enemy of Spectre, he should be killed. 649 01:10:30,584 --> 01:10:31,877 Mark! 650 01:10:31,960 --> 01:10:36,089 If Bond had died last night as a result of your hastiness... 651 01:10:36,131 --> 01:10:39,968 his government would have known for certain that the bombs are here. 652 01:10:40,010 --> 01:10:43,221 When the time is right, he will be killed. Pull! 653 01:10:45,891 --> 01:10:48,185 I shall kill him. 654 01:10:52,189 --> 01:10:55,776 A separate pool. For sharks, no less. Move in. 655 01:10:57,527 --> 01:10:59,488 Hold on that line. 656 01:11:02,532 --> 01:11:05,619 That's Largo's place, all right. My next port of call. 657 01:11:26,265 --> 01:11:27,975 - Mr. Largo? - Yes, sir. 658 01:11:28,016 --> 01:11:29,309 Thank you. 659 01:11:46,159 --> 01:11:49,496 - Can I help? - Why, Mr. Bond. 660 01:11:49,538 --> 01:11:52,499 - Of course you can. - That looks particularly inviting. 661 01:11:54,626 --> 01:11:56,920 - Welcome to Palmyra. - It's a pleasure. 662 01:11:57,004 --> 01:11:59,381 I just hope I'm not interrupting anything. 663 01:11:59,423 --> 01:12:02,050 - What do you mean? - I thought you had another visitor. 664 01:12:05,887 --> 01:12:09,182 That gun, it looks more fitting for a woman. 665 01:12:09,224 --> 01:12:11,518 You know much about guns? 666 01:12:11,560 --> 01:12:14,146 No. I know a little about women. 667 01:12:15,564 --> 01:12:19,568 Mr. Jenni, Mr. Vargas. Mr. Vargas, Mr. Jenni. 668 01:12:19,651 --> 01:12:22,321 - Which is which? - I thought you might have met... 669 01:12:22,404 --> 01:12:24,323 Mr. Vargas the other night. 670 01:12:25,991 --> 01:12:29,161 - Yes, I believe I did. - Drink, sir? 671 01:12:29,244 --> 01:12:32,331 - Rum Collins? - Yes. 672 01:12:32,414 --> 01:12:34,499 Just about that hour, isn't it? 673 01:12:34,583 --> 01:12:37,961 For you? Of course! 674 01:12:38,045 --> 01:12:40,339 Vargas does not drink, does not smoke... 675 01:12:41,673 --> 01:12:44,051 does not make love. 676 01:12:44,092 --> 01:12:49,181 What do you do, Vargas? Every man has his passion. 677 01:12:49,264 --> 01:12:51,183 Mine is fishing. 678 01:12:52,559 --> 01:12:54,811 What is yours, Mr. Bond? 679 01:12:54,895 --> 01:12:57,940 Well, I'm not what you'd call a passionate man. 680 01:13:04,696 --> 01:13:07,115 I think it's time I went to change. 681 01:13:08,575 --> 01:13:10,994 You must let me show you around. 682 01:13:11,078 --> 01:13:15,332 - I'd love that. - I thought you might. 683 01:13:15,415 --> 01:13:17,042 Pull! 684 01:13:17,125 --> 01:13:20,462 - What could be easier? - Perhaps you would call one for me? 685 01:13:20,504 --> 01:13:23,048 - Of course. Pull! - It seems terribly difficult. 686 01:13:26,551 --> 01:13:28,512 No, it isn't, is it? 687 01:13:34,726 --> 01:13:38,522 I collect big game fish for various marine institutions. 688 01:13:38,605 --> 01:13:40,524 Magnificent creatures! 689 01:13:41,984 --> 01:13:43,277 Charming. 690 01:13:43,318 --> 01:13:45,279 The notorious Golden Grotto sharks. 691 01:13:45,320 --> 01:13:47,906 The most savage, the most dangerous. 692 01:13:47,990 --> 01:13:49,908 They know when it's time for them to be fed. 693 01:13:52,160 --> 01:13:55,455 - That boat, is she yours? - Yes. I'm very proud of her. 694 01:13:55,497 --> 01:13:58,166 What does she do, about 15 knots? 695 01:13:58,250 --> 01:14:01,128 Better than that. Near 20. 696 01:14:01,169 --> 01:14:05,173 - Perhaps you'd like to see over her? - Yes, I would very much. 697 01:14:05,257 --> 01:14:07,968 - Lunch is ready. - Thank you, my darling. 698 01:14:08,010 --> 01:14:10,846 Come along, Mr. Bond. The conch chowder smells delicious. 699 01:14:10,929 --> 01:14:13,181 Domino, I was just thinking. 700 01:14:13,265 --> 01:14:16,727 As I'll be busy this evening, perhaps Mr. Bond will be kind enough... 701 01:14:16,810 --> 01:14:20,314 to take you to the Jankanoo, our local Mardi Gras. 702 01:14:20,355 --> 01:14:22,316 You'll be my guest tonight. 703 01:14:22,357 --> 01:14:24,693 - That's very kind of you. - It will be my pleasure. 704 01:14:34,453 --> 01:14:36,997 Our Mr. Bond must have a very high opinion of himself. 705 01:14:37,080 --> 01:14:38,290 Opinion? 706 01:14:38,373 --> 01:14:41,919 Yes. He has a date with me too. 707 01:14:45,297 --> 01:14:46,632 Excuse me. 708 01:15:03,065 --> 01:15:05,943 - Let me go! - Over here. 709 01:15:09,196 --> 01:15:12,241 Don't let her make so much noise. Use the chloroform. 710 01:15:44,606 --> 01:15:46,942 Largo did promise he'd come, didn't he? 711 01:15:47,985 --> 01:15:50,779 He'll be here. Don't worry. 712 01:15:50,862 --> 01:15:53,282 I think that man is waving at you. 713 01:15:53,365 --> 01:15:54,866 Come down here. 714 01:15:56,368 --> 01:15:57,786 Quick! 715 01:15:59,329 --> 01:16:01,707 Excuse me for a second. 716 01:16:03,625 --> 01:16:06,378 - James, Paula's gone! - What do you mean, gone? 717 01:16:06,461 --> 01:16:08,380 She just checked out of the hotel. 718 01:16:09,673 --> 01:16:11,633 You look after Domino. Watch her. 719 01:16:11,675 --> 01:16:15,012 - Do you think she was onto something? - I don't know, but I gotta find out. 720 01:16:15,095 --> 01:16:17,014 - You watch out for her. - Right. 721 01:16:17,097 --> 01:16:19,016 All right. Thank you. 722 01:16:19,975 --> 01:16:21,893 The governor's not very happy, but you'll have... 723 01:16:21,977 --> 01:16:24,187 a power cut as requested all over the island. 724 01:16:24,271 --> 01:16:26,273 I don't give a damn about the rest of the island. 725 01:16:26,315 --> 01:16:28,775 - I want the lights out in Palmyra. - You'll have it. 726 01:16:58,138 --> 01:17:00,223 What do you mean, she won't talk? 727 01:17:00,307 --> 01:17:02,559 Don't worry, she will. 728 01:17:02,643 --> 01:17:04,561 What's wrong? 729 01:17:09,608 --> 01:17:12,110 - Is it a power failure? - Yes, all over the island. 730 01:17:12,194 --> 01:17:14,988 Switch over to the emergency generator. 731 01:17:52,568 --> 01:17:54,528 Largo told you to be careful. 732 01:17:55,320 --> 01:17:58,323 I didn't kill her. She must have taken some poison. 733 01:17:58,407 --> 01:18:01,201 A capsule in the mouth. What do you think, cyanide? 734 01:18:03,078 --> 01:18:05,497 She's dead. 735 01:18:22,222 --> 01:18:24,141 Ricardo, someone's got him! 736 01:18:32,357 --> 01:18:34,776 Search that way! And you, the shark pool! 737 01:18:39,615 --> 01:18:41,491 - What happened? - I don't know. 738 01:18:41,575 --> 01:18:43,368 Leave him! This way! 739 01:18:49,791 --> 01:18:51,376 Stop it! 740 01:18:51,460 --> 01:18:55,088 You fools! He's got you all shooting at each other! 741 01:19:05,474 --> 01:19:07,184 Over here! 742 01:19:40,217 --> 01:19:42,552 No! I've got a better idea. 743 01:20:00,487 --> 01:20:03,031 Lift the tunnel hatch and let them eat. 744 01:20:03,115 --> 01:20:04,533 Yes, sir. 745 01:21:16,772 --> 01:21:19,441 Sorry, old chap. Better luck next time. 746 01:21:26,240 --> 01:21:29,952 Tell Leiter to stay with the girl. I'll get back to him as soon as I can. 747 01:21:30,035 --> 01:21:32,496 - Anything else? - Tell him Paula's dead. 748 01:22:13,954 --> 01:22:15,872 Aren't you in the wrong room? 749 01:22:16,999 --> 01:22:19,251 Not from where I'm standing. 750 01:22:20,669 --> 01:22:23,213 Since you're here, would you mind giving me something to put on? 751 01:22:39,646 --> 01:22:41,899 Anyway, I'm very glad to see you again. 752 01:22:41,982 --> 01:22:44,276 I'm glad to see you again. 753 01:22:44,359 --> 01:22:46,820 I had the feeling you've been avoiding me. 754 01:22:46,862 --> 01:22:50,407 I had no idea that we were next-door neighbors. 755 01:22:50,490 --> 01:22:52,910 They just moved me down this afternoon. 756 01:22:52,993 --> 01:22:55,746 It's extraordinary, isn't it? Almost as if... 757 01:22:55,829 --> 01:22:57,915 As if it was intended. 758 01:22:57,998 --> 01:23:01,043 Yes, it is extraordinary. 759 01:23:01,126 --> 01:23:03,795 Shouldn't you get out of those wet clothes? 760 01:23:03,879 --> 01:23:06,840 You'll catch your death of cold. 761 01:23:14,139 --> 01:23:16,892 Look, you know we're going to be too late. 762 01:23:16,934 --> 01:23:19,811 - Too late for what? - The Jankanoo. 763 01:23:19,895 --> 01:23:22,231 I promised my friends I'd meet them there. 764 01:23:22,272 --> 01:23:24,733 Perhaps you know them, the Largos. 765 01:23:26,109 --> 01:23:29,238 Questions. All I get is questions. 766 01:23:29,321 --> 01:23:31,990 But the music is gonna go on all night anyhow. 767 01:23:32,074 --> 01:23:35,911 Enough to drive you wild. Do you like wild things? 768 01:23:39,248 --> 01:23:42,584 Wild. You should be locked up in a cage. 769 01:23:48,590 --> 01:23:50,884 This bed feels like a cage. 770 01:23:50,926 --> 01:23:53,053 All these bars. 771 01:23:53,095 --> 01:23:56,974 Do you think I'll be safe? 772 01:24:08,235 --> 01:24:12,072 You made a shocking mess out of my hair, you sadistic brute. 773 01:24:12,114 --> 01:24:14,575 Will you zip me up, please? 774 01:24:17,452 --> 01:24:20,080 No wonder you can get dressed so quickly. 775 01:24:20,163 --> 01:24:22,666 On the way, we can have a little talk. 776 01:24:22,749 --> 01:24:26,128 You may find it interesting. Come on. 777 01:24:26,169 --> 01:24:27,629 I'm coming. 778 01:24:27,713 --> 01:24:29,715 I hate to think I'm gonna miss anything. 779 01:24:33,218 --> 01:24:35,971 And now we can go somewhere for an interesting talk. 780 01:24:36,054 --> 01:24:39,182 Friends of yours, no doubt. Come in. 781 01:24:42,144 --> 01:24:44,396 You dress quickly too. I didn't see that gun in the mirror. 782 01:24:46,315 --> 01:24:49,902 Not that it matters, but that was under the pillow all the time. 783 01:24:51,987 --> 01:24:54,364 When did you find out? 784 01:24:54,448 --> 01:24:56,992 You're wearing the same ring as Largo. 785 01:24:58,619 --> 01:25:01,580 - It's a ring I like to wear. - Then it has its dangers. 786 01:25:02,456 --> 01:25:04,333 Vanity, Mr. Bond. 787 01:25:04,374 --> 01:25:07,336 - It's something you know so much about. - My dear girl. 788 01:25:07,419 --> 01:25:11,089 Don't flatter yourself. What I did this evening was for King and Country. 789 01:25:11,173 --> 01:25:14,176 You don't think it gave me any pleasure, do you? 790 01:25:19,389 --> 01:25:21,433 But of course. I forgot your ego. 791 01:25:21,516 --> 01:25:25,437 James Bond, who only has to make love to a woman... 792 01:25:25,520 --> 01:25:28,357 and she starts to hear heavenly choirs singing. 793 01:25:28,398 --> 01:25:32,694 She repents and immediately returns to the side of right and virtue. 794 01:25:34,363 --> 01:25:36,323 But not this one. 795 01:25:38,158 --> 01:25:42,537 What a blow it must have been, you having a failure. 796 01:25:42,621 --> 01:25:45,707 Well, you can't win them all. 797 01:25:47,042 --> 01:25:49,670 We'll take him out the front way. Go and get the car. 798 01:25:49,753 --> 01:25:51,713 Careful, Mr. Bond. 799 01:26:08,397 --> 01:26:09,856 Now what? 800 01:26:12,818 --> 01:26:17,114 Get through to Palmyra and tell them we've been held up by the Jankanoo. 801 01:26:17,197 --> 01:26:19,199 - Like to have a drink, man? - Get him away! 802 01:26:19,241 --> 01:26:21,368 - Don't you try anything now. - Get out of here! 803 01:26:21,410 --> 01:26:24,871 - It's real firewater. - Get out of here! 804 01:26:33,380 --> 01:26:35,173 After him! Get him! 805 01:26:52,107 --> 01:26:54,192 You haven't seen anything? 806 01:26:54,276 --> 01:26:55,944 Look! 807 01:26:56,028 --> 01:26:59,239 Follow him. You that side, you there. 808 01:28:01,843 --> 01:28:03,095 Stay with us. 809 01:30:01,964 --> 01:30:04,091 - Thank you, I'd love to. - Love to what? 810 01:30:07,970 --> 01:30:11,807 - You're mad. Do you know that? - Yes. Isn't everyone? 811 01:30:15,561 --> 01:30:17,479 May I cut in? 812 01:30:17,563 --> 01:30:19,606 You should have told me your wife was here. 813 01:30:31,159 --> 01:30:33,203 Do you come here often? 814 01:30:33,287 --> 01:30:36,915 It's no good trying to escape. 815 01:30:36,999 --> 01:30:38,917 I don't want to escape. 816 01:30:40,460 --> 01:30:44,256 Strange as it may seem, I've grown accustomed to your face. 817 01:30:54,850 --> 01:30:58,437 Why don't you come with us quietly? 818 01:30:58,520 --> 01:31:02,024 You don't seem to understand. You see, I enjoy my dancing. 819 01:31:41,063 --> 01:31:45,025 Do you mind if my friend sits this one out? She's just dead. 820 01:31:55,744 --> 01:32:00,582 You'll leave here at 0600 hours and land at Aden to refuel. 821 01:32:00,666 --> 01:32:03,252 You will then proceed to the Megui Archipelago... 822 01:32:03,335 --> 01:32:06,004 to make your drop precisely at... 823 01:32:06,088 --> 01:32:08,882 20 degrees north, 60 degrees east. 824 01:32:08,924 --> 01:32:11,426 The diamonds will be in a special container. 825 01:32:11,510 --> 01:32:13,553 I hate to give in like this. 826 01:32:13,595 --> 01:32:16,431 Paying the blood money, letting them beat us. 827 01:32:16,473 --> 01:32:19,560 - Have you an alternative suggestion? - I'm afraid I haven't. 828 01:32:19,601 --> 01:32:22,604 Your man, 007, I thought he was on to something. 829 01:32:22,688 --> 01:32:24,815 - I thought so too, sir. - False alarm? 830 01:32:24,898 --> 01:32:26,817 - I'm afraid so. - He obviously has... 831 01:32:26,900 --> 01:32:29,486 a highly developed sense of, shall we say, drama? 832 01:32:29,570 --> 01:32:31,822 If 007 thought he was on to something... 833 01:32:31,905 --> 01:32:34,783 It's a great pity he didn't make sure before he started to shout the odds. 834 01:32:34,825 --> 01:32:37,619 Well, we have exactly 14 hours and 50 minutes. 835 01:32:37,703 --> 01:32:41,748 Then I suppose we shall have to pay up and look as happy as we can. Shan't we? 836 01:33:19,411 --> 01:33:22,122 Well, that's it, James. We've looked about everywhere. 837 01:33:22,164 --> 01:33:25,000 We've got to find that plane. 838 01:33:26,585 --> 01:33:29,796 You won't find it down there. That's the Golden Grotto. 839 01:33:31,423 --> 01:33:34,509 - Golden Grotto? - Yeah. All you'll find... 840 01:33:34,593 --> 01:33:36,511 down there are sharks. 841 01:33:37,596 --> 01:33:39,806 Take her down. I want a closer look. 842 01:33:39,848 --> 01:33:42,184 - At what? - Never mind! Take her down, quick! 843 01:33:49,524 --> 01:33:51,652 Set her down. I think we've found it. 844 01:34:03,705 --> 01:34:07,709 There's something camouflaged down there. I'll take a look. 845 01:34:07,793 --> 01:34:11,046 Shoot one of those sharks. It'll keep the others occupied. 846 01:34:21,056 --> 01:34:24,393 I don't know how long the others will take before they finish him off... 847 01:34:24,476 --> 01:34:26,603 - but they'll be back. - I'll keep an eye on them. 848 01:34:26,687 --> 01:34:28,146 Good. 849 01:36:39,653 --> 01:36:42,072 - She's down there, all right. - Are the bombs on board? 850 01:36:42,155 --> 01:36:45,409 - No. - Great. What's our next move? 851 01:36:45,492 --> 01:36:47,411 We'll check on the Disco Volante. 852 01:36:47,494 --> 01:36:49,580 If the bombs aren't aboard her now, they soon will be. 853 01:36:49,663 --> 01:36:52,165 Who are you going to ask, Largo? 854 01:36:52,249 --> 01:36:55,335 No, I don't think we'll have to. 855 01:37:49,181 --> 01:37:51,225 I hope we didn't frighten the fish. 856 01:37:54,102 --> 01:37:58,315 Ow! Sea egg spines. They're poisonous! 857 01:37:58,398 --> 01:38:01,068 Here, give me your arm. 858 01:38:03,403 --> 01:38:04,863 Sit down. 859 01:38:06,531 --> 01:38:08,450 Now turn over. 860 01:38:10,953 --> 01:38:12,913 This is going to hurt a bit. 861 01:38:22,297 --> 01:38:24,549 It's the first time I've tasted women. They're rather good. 862 01:38:24,633 --> 01:38:27,302 You're the only man to ever make me cry. 863 01:38:27,386 --> 01:38:30,556 Except perhaps Francois, my brother, when we were children. 864 01:38:30,639 --> 01:38:33,559 Domino, I have to tell you something. 865 01:38:35,394 --> 01:38:39,189 I'm sorry, James. I didn't mean to embarrass you, speaking of love. 866 01:38:39,273 --> 01:38:42,859 - I must hurt you again. - You're going away? 867 01:38:42,943 --> 01:38:45,821 So sorry, my dear, but it's all over. 868 01:38:45,862 --> 01:38:47,823 No, it's about your brother. 869 01:38:47,864 --> 01:38:49,825 What about him? 870 01:39:15,851 --> 01:39:17,269 He's dead. 871 01:39:21,523 --> 01:39:23,025 What happened? 872 01:39:23,108 --> 01:39:27,821 It's a long story, and it involves your friend Largo. 873 01:39:39,041 --> 01:39:41,376 I need your help. 874 01:39:41,460 --> 01:39:43,712 Of course. 875 01:39:43,795 --> 01:39:45,714 That's why you made love to me. 876 01:39:45,797 --> 01:39:48,550 Look, I can't explain what this is all about. 877 01:39:48,634 --> 01:39:51,762 - But you must trust me. - Because you want me to help you? 878 01:39:51,845 --> 01:39:54,514 Largo had your brother murdered, or it was on his orders. 879 01:39:54,556 --> 01:39:58,018 Hundreds of thousands of people will die very soon... 880 01:39:58,060 --> 01:40:00,854 if you don't help me. 881 01:40:04,733 --> 01:40:07,778 That much we do know, but there's something we don't... 882 01:40:07,861 --> 01:40:11,323 The bombs, when they're being loaded aboard the Disco Volante. 883 01:40:11,406 --> 01:40:14,326 - How could I know that? - That you'll have to find out. 884 01:40:16,787 --> 01:40:19,748 It won't be easy. It could be very dangerous. 885 01:40:19,831 --> 01:40:22,334 What can he do to me he hasn't already done? 886 01:40:22,417 --> 01:40:24,211 Then you'll do it? 887 01:40:26,463 --> 01:40:28,006 - Yes. - Good. 888 01:40:29,383 --> 01:40:32,261 This is a Geiger counter. You press this lever. 889 01:40:32,344 --> 01:40:34,471 If it starts clicking, it means the bombs are aboard. 890 01:40:35,556 --> 01:40:37,975 - What do I do then? - Go straight up on deck. 891 01:40:38,058 --> 01:40:41,019 As the Disco Volante is being watched, you'll be spotted. 892 01:40:41,103 --> 01:40:42,604 Vargas, behind you. 893 01:40:45,107 --> 01:40:46,733 Really? 894 01:40:48,443 --> 01:40:51,154 He must have followed us. 895 01:40:55,867 --> 01:40:57,786 I think he got the point. 896 01:40:57,869 --> 01:41:00,414 It should have been Largo. 897 01:41:00,455 --> 01:41:03,375 Largo? When did he expect you back? 898 01:41:03,458 --> 01:41:07,296 Very soon now. He said not to be late. He was most insistent. 899 01:41:08,797 --> 01:41:11,592 You better go straight back. I'll take care of Vargas and everything here. 900 01:41:11,633 --> 01:41:15,637 Understand I'm doing this for my brother, for what he did to him. 901 01:41:15,721 --> 01:41:19,057 But promise you will kill Largo for me, whatever happens. 902 01:41:24,146 --> 01:41:26,106 - We haven't much time. - All right. 903 01:41:26,148 --> 01:41:29,109 Oh, something I remembered. It may not be important. 904 01:41:29,151 --> 01:41:31,486 - Tell me. Everything's important. - There's a small bridge over the canal. 905 01:41:31,570 --> 01:41:34,781 Largo never allows strangers to go near it. 906 01:41:34,823 --> 01:41:36,992 By the canal there's a flight of steps. 907 01:41:37,075 --> 01:41:39,286 - Where do they lead to? - Down into the sea... 908 01:41:39,328 --> 01:41:41,538 on the far side of Palmyra. 909 01:41:41,622 --> 01:41:44,041 Perhaps it is important after all. 910 01:43:14,923 --> 01:43:17,092 Put on your equipment. 911 01:43:34,109 --> 01:43:36,403 Did we get a message saying the girl went on board the Disco? 912 01:43:36,445 --> 01:43:38,530 Yes, sir. Signal received at... 913 01:43:38,614 --> 01:43:41,366 - If she is on board, where is 007 now? - That's the question. 914 01:43:44,369 --> 01:43:47,122 Stand by. Five seconds. 915 01:43:47,205 --> 01:43:49,416 Watch my signal. 916 01:44:33,961 --> 01:44:37,047 - Prepare to get underway. - Aye, aye, sir. 917 01:44:40,467 --> 01:44:42,761 Captain, weigh anchor. 918 01:44:42,844 --> 01:44:45,180 Get underway immediately. 919 01:44:45,222 --> 01:44:49,059 Once we pick up the merchandise, head for our target area, Miami. 920 01:44:57,609 --> 01:44:59,528 The Disco Volante's leaving, sir. 921 01:49:08,443 --> 01:49:11,238 - I told you to stay in your cabin. - It's stuffy in there. 922 01:49:11,280 --> 01:49:14,491 - I want a breath of air. - My dear, did you not hear me? 923 01:49:14,575 --> 01:49:16,493 - Where did you get that? - I bought it this morning. 924 01:49:16,577 --> 01:49:19,663 - Let me see. - No. Why should I? 925 01:49:24,960 --> 01:49:30,257 Mr. Bond gave you this little toy, I imagine, and Vargas is dead. 926 01:49:34,469 --> 01:49:36,847 No, my dear. There is no escape for you. 927 01:49:36,930 --> 01:49:39,558 Like your friend, you've been a little too clever. 928 01:49:39,641 --> 01:49:41,518 And now you are caught! 929 01:50:29,358 --> 01:50:33,111 You have given me much pleasure, Domino. 930 01:50:33,195 --> 01:50:37,324 But in return, unless you tell me how much Bond knows... 931 01:50:37,366 --> 01:50:40,285 I'll be forced to cause you great pain. 932 01:50:40,369 --> 01:50:44,289 This for heat, these for cold. 933 01:50:44,373 --> 01:50:48,502 Applied scientifically and slowly. 934 01:50:48,543 --> 01:50:51,380 Very, very slowly. 935 01:51:02,057 --> 01:51:04,977 - What do you want? - We're activating the bombs. 936 01:51:05,060 --> 01:51:07,396 - You said you wanted to be told. - Oh, yes. 937 01:51:09,356 --> 01:51:13,318 A private little matter between the young woman and myself. 938 01:51:13,402 --> 01:51:15,362 Go! 939 01:51:15,404 --> 01:51:19,700 Do not live in hope, my dear. There is no one to rescue you. 940 01:51:34,881 --> 01:51:36,466 Now go on! 941 01:51:36,550 --> 01:51:39,386 It's a good thing the homing capsule he swallowed... 942 01:51:39,428 --> 01:51:40,679 is still working. 943 01:51:40,762 --> 01:51:41,930 Straight ahead. 944 01:51:47,436 --> 01:51:49,563 Go right. 945 01:52:10,709 --> 01:52:12,628 That's him! 946 01:52:28,143 --> 01:52:29,770 Hold it! 947 01:52:39,655 --> 01:52:41,198 Up. 948 01:52:55,420 --> 01:52:58,924 Get your radio man on to Orlando Beach. 949 01:52:59,007 --> 01:53:01,426 Warn them the target is Miami. 950 01:53:01,510 --> 01:53:04,555 Also, the bomb is transferred from the Disco Volante... 951 01:53:04,638 --> 01:53:06,848 onto a wreck off Fowley Point. 952 01:53:06,932 --> 01:53:08,850 Right. Hang on to that. 953 01:55:57,728 --> 01:55:59,730 And the kitchen sink. 954 01:55:59,813 --> 01:56:02,441 On you, everything looks good. 955 01:56:02,524 --> 01:56:04,443 Take this. 956 01:56:09,489 --> 01:56:11,408 Good luck. 957 02:03:16,041 --> 02:03:18,126 - Weigh anchor! - Aye, aye, sir. 958 02:03:46,280 --> 02:03:49,074 - Make smoke. - Making smoke now. 959 02:03:56,248 --> 02:03:59,835 - Stand by for conversion. - Standing by. 960 02:04:03,547 --> 02:04:05,716 Jettison cocoon. 961 02:04:12,848 --> 02:04:14,683 Cocoon's away. 962 02:04:27,446 --> 02:04:30,574 Keep firing! They're closing! 963 02:04:50,052 --> 02:04:52,304 Fire more, more! 964 02:05:05,525 --> 02:05:07,986 Wait a minute. 965 02:05:08,070 --> 02:05:10,656 We've still got one bomb aboard. 966 02:05:10,739 --> 02:05:15,369 He's gone mad! Please talk to them for me. 967 02:05:15,410 --> 02:05:18,956 Tell them that I only did what I had to do, what I was told to do. 968 02:05:31,843 --> 02:05:35,722 - Where is he? - The bomb cannot be exploded now. 969 02:05:35,806 --> 02:05:37,808 I threw the arming device into the sea. 970 02:05:37,891 --> 02:05:39,810 - Do you understand? - Yes. 971 02:05:48,777 --> 02:05:50,320 Get him! 972 02:07:34,841 --> 02:07:38,595 - I'm glad I killed him. - You're glad? 973 02:07:38,679 --> 02:07:41,098 - Who's he? - I don't know, but he helped me. 974 02:07:42,599 --> 02:07:45,686 - Look out! The rocks! - The reef! 975 02:07:47,604 --> 02:07:49,898 He's jammed the controls! Come on! 976 02:07:49,982 --> 02:07:51,900 - Come on, now, jump! - I never learned to swim! 977 02:07:51,984 --> 02:07:54,194 Never too late to learn. 978 02:07:57,197 --> 02:07:59,366 Get down! 979 02:08:25,100 --> 02:08:26,310 Up. 76327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.