All language subtitles for fool.me.once.s01e01.1080p.web.h264-successfulcrab_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,040 --> 00:00:12,040 - [men shouting indistinctly] - [ominous music playing] 2 00:00:12,040 --> 00:00:13,240 [man 1] What the hell? 3 00:00:13,240 --> 00:00:15,520 [man 2] This way! This way! Whoo-hoo! 4 00:00:18,440 --> 00:00:20,440 [man humming] 5 00:00:21,160 --> 00:00:23,280 [men chanting in Latin] Thus has it always been, 6 00:00:23,280 --> 00:00:24,720 and thus shall it ever be. 7 00:00:27,320 --> 00:00:29,880 [chanting continues, voices distorting] 8 00:00:48,400 --> 00:00:49,440 [music stops] 9 00:00:50,040 --> 00:00:51,840 [eerie, suspenseful music building] 10 00:01:04,280 --> 00:01:08,040 - ["Inside" by Chris Avantgarde plays] - ♪ I can hear your voice ♪ 11 00:01:09,200 --> 00:01:12,080 ♪ I can feel you cry ♪ 12 00:01:13,240 --> 00:01:15,560 {\an8}♪ No matter what you do now ♪ 13 00:01:17,200 --> 00:01:20,680 ♪ Don't dare to close your eyes ♪ 14 00:01:21,320 --> 00:01:24,680 ♪ The end is drawing near ♪ 15 00:01:25,240 --> 00:01:28,120 ♪ I'll tell them that you tried ♪ 16 00:01:29,320 --> 00:01:32,800 ♪ Shed a single tear now ♪ 17 00:01:33,520 --> 00:01:36,120 ♪ Time to say goodbye ♪ 18 00:01:38,280 --> 00:01:44,200 ♪ Time to say goodbye ♪ 19 00:01:51,520 --> 00:01:52,520 [song ends] 20 00:01:52,520 --> 00:01:54,120 [gentle music playing] 21 00:01:54,120 --> 00:01:56,680 [Neil] "Do not weep for me For I have not gone" 22 00:01:59,320 --> 00:02:02,040 {\an8}"I am the wind that shakes the mighty oak" 23 00:02:03,200 --> 00:02:06,000 {\an8}"I am the gentle rain That falls upon your face" 24 00:02:06,520 --> 00:02:10,800 {\an8}"I am the spring flower That pushes through the dark earth" 25 00:02:11,720 --> 00:02:14,720 {\an8}"I am the chuckling laughter Of the mountain stream" 26 00:02:19,480 --> 00:02:21,200 {\an8}[vicar] Yea, though I walk through the valley 27 00:02:21,200 --> 00:02:23,200 {\an8}of the shadow of death, I will fear no evil. 28 00:02:23,720 --> 00:02:26,480 {\an8}Thy rod and thy staff, they comfort me. 29 00:02:28,160 --> 00:02:30,320 {\an8}We commit our brother to the ground. 30 00:02:32,560 --> 00:02:33,480 {\an8}Earth to earth, 31 00:02:34,840 --> 00:02:36,000 {\an8}ashes to ashes, 32 00:02:37,680 --> 00:02:39,520 {\an8}dust to dust. 33 00:02:41,280 --> 00:02:42,400 Joe Burkett. 34 00:02:43,080 --> 00:02:44,720 - Maya Stern. - Military? 35 00:02:44,720 --> 00:02:47,040 No. I'm in fancy dress. 36 00:02:47,040 --> 00:02:48,120 - Ah. - [chuckles] 37 00:02:48,120 --> 00:02:49,480 Me too. Penguin. 38 00:02:49,480 --> 00:02:51,920 - [imitates penguin] - [chuckles] Very convincing. 39 00:02:51,920 --> 00:02:55,440 So, seeing as we're both here at this ridiculous charity party, 40 00:02:55,440 --> 00:02:57,320 would you allow me to buy you a drink? 41 00:02:57,320 --> 00:02:58,480 What, from the free bar? 42 00:02:58,480 --> 00:03:00,760 Have whatever you want. My treat. 43 00:03:00,760 --> 00:03:02,320 I should warn you, 44 00:03:02,320 --> 00:03:05,840 in 11 hours, I'll be on a plane back to base. 45 00:03:05,840 --> 00:03:09,040 Well, in that case, we'd better make the most of the time that we have, 46 00:03:09,880 --> 00:03:10,720 Captain. 47 00:03:15,160 --> 00:03:17,560 - [all cheering] - [gentle music continues] 48 00:03:31,680 --> 00:03:33,040 [music fades] 49 00:03:34,440 --> 00:03:35,760 No! Joe! 50 00:03:36,280 --> 00:03:38,600 - [gunshots] - [ominous music playing] 51 00:03:38,600 --> 00:03:40,640 [Maya sobbing] Joe! Joe, Joe! 52 00:03:49,200 --> 00:03:50,240 Come on, darling. 53 00:03:50,240 --> 00:03:52,720 - [gentle music playing] - [thunder rumbling in distance] 54 00:03:58,240 --> 00:03:59,320 [Maya sobbing] 55 00:04:00,880 --> 00:04:01,720 [sniffles] 56 00:04:03,280 --> 00:04:04,400 [exhales deeply] 57 00:04:04,960 --> 00:04:05,840 [sniffles] 58 00:04:11,000 --> 00:04:11,960 [sniffles] 59 00:04:15,000 --> 00:04:16,160 [exhales deeply] 60 00:04:16,720 --> 00:04:18,720 [indistinct conversations] 61 00:04:24,040 --> 00:04:25,960 - You okay? - [Maya] Yeah, thanks, Shane. 62 00:04:27,720 --> 00:04:29,840 - Detective Kierce. - Oh, Maya, these are excellent. 63 00:04:29,840 --> 00:04:31,280 What are they? Vol-au-vents? 64 00:04:31,280 --> 00:04:34,480 What, you've come for the catering? Or you've found my husband's killer? 65 00:04:34,480 --> 00:04:37,240 Ah, Joe's mum invited me. 66 00:04:37,240 --> 00:04:40,480 [Maya] Oh. Well, you'd think a psychiatrist would know better. 67 00:04:40,480 --> 00:04:42,440 [Sami Kierce smacking lips] 68 00:04:42,440 --> 00:04:45,960 Not today, but there's some things I need to follow up on, about the attack. 69 00:04:45,960 --> 00:04:50,280 Look, I have given you three statements, and you're no closer to catching them. 70 00:04:51,880 --> 00:04:53,880 Your shoelace, it's undone. 71 00:05:08,280 --> 00:05:10,280 Why did you invite that detective? 72 00:05:12,800 --> 00:05:14,720 I wanted him to see who Joe was. 73 00:05:16,200 --> 00:05:17,600 That he was important. 74 00:05:17,600 --> 00:05:20,280 That he was loved by his brothers and sister. 75 00:05:22,120 --> 00:05:24,080 That he grew up in this big house 76 00:05:24,960 --> 00:05:26,480 where he spent his childhood. 77 00:05:30,520 --> 00:05:31,600 How are you coping? 78 00:05:33,160 --> 00:05:34,000 I'm grieving. 79 00:05:37,000 --> 00:05:38,480 I lost the love of my life. 80 00:05:40,440 --> 00:05:41,640 No, I'm grieving. 81 00:05:43,640 --> 00:05:45,720 There's something more going on with you. 82 00:05:46,240 --> 00:05:47,120 I'm fine. 83 00:05:49,080 --> 00:05:52,400 I don't want to push you today, but I think you should get help. 84 00:05:53,040 --> 00:05:56,920 There's so much you're dealing with. First, you lose your sister. 85 00:05:56,920 --> 00:05:58,080 [dramatic sting] 86 00:05:58,960 --> 00:05:59,920 Now, Joe. 87 00:05:59,920 --> 00:06:01,600 [gunshot echoes] 88 00:06:02,560 --> 00:06:04,160 And all that army business. 89 00:06:04,160 --> 00:06:06,480 [gentle, intriguing music playing] 90 00:06:07,080 --> 00:06:08,880 I'd better attend to the guests. 91 00:06:20,000 --> 00:06:21,440 [exhales] 92 00:06:21,440 --> 00:06:22,760 [music continues] 93 00:06:44,440 --> 00:06:46,160 [Eva] Whose idea was hymns? 94 00:06:46,160 --> 00:06:47,240 Who do you think? 95 00:06:47,920 --> 00:06:48,760 [child humming] 96 00:06:48,760 --> 00:06:51,840 I must have told them ten times, play The Doors, 97 00:06:51,840 --> 00:06:54,160 play... Nirvana. 98 00:06:54,160 --> 00:06:56,400 [in posh voice] Play Nirvana? At a funeral? 99 00:06:57,360 --> 00:06:59,720 - Do you know how much they spent? - Go on. 100 00:07:00,360 --> 00:07:02,240 The coffin cost more than your car. 101 00:07:02,240 --> 00:07:04,520 [grunts] Well, that's not saying much. 102 00:07:09,120 --> 00:07:10,760 I don't want to leave you. 103 00:07:10,760 --> 00:07:11,720 I'll be fine. 104 00:07:12,800 --> 00:07:15,040 Look, I know you think you will, 105 00:07:15,040 --> 00:07:17,600 but I don't care if it's 3:00 in the morning, 106 00:07:17,600 --> 00:07:20,280 if you have a wobble... yeah? 107 00:07:21,320 --> 00:07:22,680 Oh, which reminds me. 108 00:07:22,680 --> 00:07:24,320 - I've got something for you. - Oh? 109 00:07:24,320 --> 00:07:25,240 [Lily humming] 110 00:07:25,840 --> 00:07:26,680 [Eva] It is... 111 00:07:27,960 --> 00:07:29,440 a digital picture frame. 112 00:07:30,640 --> 00:07:35,200 It rotates photos of you and your family. 113 00:07:36,920 --> 00:07:38,000 Okay... 114 00:07:38,000 --> 00:07:41,760 I've already pre-loaded some of you, Joe, Lily, and the family. 115 00:07:43,800 --> 00:07:46,600 Except, that's not all it is. 116 00:07:47,360 --> 00:07:48,200 Ready? 117 00:07:49,320 --> 00:07:51,240 - [Maya chuckling] - [Eva humming] 118 00:07:53,960 --> 00:07:56,360 [chuckles] Do you want to see that funky move again? 119 00:07:56,360 --> 00:07:57,320 Please. 120 00:07:57,320 --> 00:08:01,480 Well, you can. It's all caught on here, on a secret camera, 121 00:08:02,160 --> 00:08:04,280 which records when there's movement. 122 00:08:05,000 --> 00:08:06,760 Why have you got me a secret camera? 123 00:08:06,760 --> 00:08:09,840 So you can keep an eye on Lily when you're not here. 124 00:08:09,840 --> 00:08:13,520 - When she's with Izabella? - Exactly. Nanny cam. 125 00:08:14,240 --> 00:08:15,680 I'm sure Izabella's great, 126 00:08:15,680 --> 00:08:18,200 but what harm does it do to keep an eye on her? 127 00:08:18,200 --> 00:08:21,320 Eva, her family's and Joe's go way back. 128 00:08:22,360 --> 00:08:24,600 Well, I am putting it in her playroom. 129 00:08:24,600 --> 00:08:25,640 Hmm. 130 00:08:25,640 --> 00:08:27,600 [intriguing music playing] 131 00:08:33,720 --> 00:08:34,560 - Hi. - [man] Morning. 132 00:08:34,560 --> 00:08:35,760 Ready for your next lesson? 133 00:08:35,760 --> 00:08:37,360 - Yeah, can't wait. - Let's go. 134 00:08:37,360 --> 00:08:39,440 [helicopter blades whirring] 135 00:08:43,480 --> 00:08:45,400 Okay, you can take her up today. 136 00:08:48,640 --> 00:08:49,480 Okay? 137 00:08:54,840 --> 00:08:57,400 If you'd like to take a slight turn to the left. 138 00:08:57,400 --> 00:08:58,320 Okay, will do. 139 00:09:00,640 --> 00:09:01,640 [Maya] That's good. 140 00:09:02,960 --> 00:09:05,160 Right. Keep-- Keep your eyes on the horizon. 141 00:09:06,160 --> 00:09:07,240 [music fades] 142 00:09:11,080 --> 00:09:13,120 That's a nasty graze to his elbow there. 143 00:09:14,000 --> 00:09:15,720 Is that what they teach military police? 144 00:09:15,720 --> 00:09:17,440 - I was aiming for his elbow. - Ah. 145 00:09:17,440 --> 00:09:18,440 Want a turn? 146 00:09:18,440 --> 00:09:21,000 No. Wouldn't want to embarrass you. 147 00:09:21,000 --> 00:09:22,080 [chuckles] 148 00:09:23,120 --> 00:09:24,960 How long have you been back at work? 149 00:09:24,960 --> 00:09:26,520 - Three days. - Right. 150 00:09:27,160 --> 00:09:29,080 - What? - Nothing. 151 00:09:29,080 --> 00:09:30,760 What am I supposed to do? 152 00:09:30,760 --> 00:09:32,560 Sit at home, stare at a wall? 153 00:09:32,560 --> 00:09:34,080 No, but, you know... 154 00:09:35,440 --> 00:09:36,280 Lily? 155 00:09:36,880 --> 00:09:38,120 It's my grief, Shane. 156 00:09:39,400 --> 00:09:41,200 - We need some normality. - Okay. 157 00:09:41,840 --> 00:09:43,960 Listen, me and the guys, we were talking... 158 00:09:43,960 --> 00:09:46,520 - Oh, go on. - How about we come over this weekend? 159 00:09:46,520 --> 00:09:49,120 Nothing crazy. Just a few drinks. Keep you company. 160 00:09:49,960 --> 00:09:52,640 So, it's too soon for me to be back in work, 161 00:09:53,840 --> 00:09:56,080 - but not for a piss-up, hmm? - [buzzer sounds] 162 00:09:56,080 --> 00:09:58,240 - [gentle piano music playing] - [cocks gun] 163 00:10:01,880 --> 00:10:03,160 [music continues] 164 00:10:11,880 --> 00:10:12,720 Hello? 165 00:10:13,360 --> 00:10:14,560 [music fading] 166 00:10:14,560 --> 00:10:15,760 - [gasps] - [Lily] Mummy! 167 00:10:15,760 --> 00:10:19,200 - [Maya] Hey! Good girl. - [Lily giggles] 168 00:10:19,200 --> 00:10:20,600 - Hi! - Hi, Maya. 169 00:10:20,600 --> 00:10:22,000 Hi. Has everything been all right? 170 00:10:22,600 --> 00:10:25,760 Of course. We've had fun, haven't we, Lily? Yeah? 171 00:10:26,520 --> 00:10:27,440 We made... 172 00:10:27,440 --> 00:10:29,440 - Angels. - Yeah, that's right. 173 00:10:29,440 --> 00:10:31,000 [Maya] You made angels? 174 00:10:31,000 --> 00:10:33,480 - [Izabella] Why don't you show Mummy? - Go on. Go on. 175 00:10:33,960 --> 00:10:36,720 - [Lily] Come. Come with me. - [Maya] You go in. One minute. 176 00:10:37,440 --> 00:10:39,960 - [Lily giggles] - She's been talking about heaven, so I-- 177 00:10:39,960 --> 00:10:41,680 Yeah, no, it's fine. It's fine. 178 00:10:41,680 --> 00:10:43,600 Listen, you get off, um... 179 00:10:43,600 --> 00:10:46,520 It's fine. I'm going to, uh, look at these amazing angels. 180 00:10:47,040 --> 00:10:48,040 See you, darling. 181 00:10:48,040 --> 00:10:50,120 [sad piano music playing] 182 00:10:50,680 --> 00:10:53,120 [gasps] Oh, clever girl! 183 00:10:53,120 --> 00:10:54,160 [Lily giggling] 184 00:10:54,160 --> 00:10:57,200 Wow, show me. Show me. 185 00:10:57,200 --> 00:10:58,120 [gasps] 186 00:10:58,120 --> 00:11:00,760 - I'm winning. - Oh, big girl. 187 00:11:01,320 --> 00:11:02,280 Ready... 188 00:11:05,160 --> 00:11:06,000 Wow. 189 00:11:07,360 --> 00:11:08,840 [shushing] 190 00:11:09,400 --> 00:11:10,400 [Lily grunts softly] 191 00:11:10,400 --> 00:11:11,640 [tense music playing] 192 00:11:14,120 --> 00:11:16,880 [men screaming in pain] 193 00:11:16,880 --> 00:11:19,960 [men shouting indistinctly] 194 00:11:25,000 --> 00:11:26,000 [music intensifies] 195 00:11:35,920 --> 00:11:37,240 [music softens] 196 00:11:51,240 --> 00:11:52,400 [music fades] 197 00:11:53,600 --> 00:11:56,360 [pleasant music playing and children giggling in game] 198 00:11:59,080 --> 00:12:00,040 Right, Lily. 199 00:12:00,640 --> 00:12:02,760 Right, breakfast. Go and sit down. 200 00:12:03,800 --> 00:12:05,120 Go and sit in your chair. 201 00:12:05,800 --> 00:12:07,560 Good girl. Here. 202 00:12:12,440 --> 00:12:14,440 [gentle music playing] 203 00:12:29,040 --> 00:12:30,480 [Lily speaking indistinctly] 204 00:12:34,840 --> 00:12:37,200 [cell phone buzzing and ringing] 205 00:12:42,960 --> 00:12:44,120 [music fades] 206 00:12:44,120 --> 00:12:47,400 Hi, Judith. Listen, I'm just rushing off to work. 207 00:12:47,400 --> 00:12:48,640 Can I call you back? 208 00:12:48,640 --> 00:12:52,200 I thought you could come over to Farnwood this weekend with Lily. 209 00:12:52,200 --> 00:12:55,360 That's kind of you, um, but I can't this weekend. 210 00:12:55,360 --> 00:12:58,040 - I've arranged to see friends. - She spent a lot of time here, Maya, 211 00:12:58,040 --> 00:12:59,120 when you were away. 212 00:12:59,600 --> 00:13:01,560 I know you're not used to being a full-time mother, 213 00:13:01,560 --> 00:13:03,360 but children need their routines. 214 00:13:03,360 --> 00:13:04,520 Yeah, I know. I know. 215 00:13:04,520 --> 00:13:05,960 - Um... - [Lily humming] 216 00:13:06,560 --> 00:13:09,800 Listen, why don't I call you later and we can arrange another day? 217 00:13:09,800 --> 00:13:11,360 Okay. Yes. Call me later. 218 00:13:12,200 --> 00:13:14,200 I'm only thinking about what's best for Lily. 219 00:13:14,200 --> 00:13:15,240 All right, bye. 220 00:13:18,200 --> 00:13:19,120 Unbelievable. 221 00:13:24,800 --> 00:13:26,720 [ominous music playing] 222 00:13:38,280 --> 00:13:39,920 [dramatic sting] 223 00:13:46,160 --> 00:13:47,160 [taps key] 224 00:13:57,240 --> 00:13:59,240 [tense music playing] 225 00:14:00,160 --> 00:14:01,000 [Maya] Lily. 226 00:14:02,560 --> 00:14:05,040 - Did you see Daddy? - Dada. 227 00:14:05,040 --> 00:14:07,280 Did you see Daddy yesterday when I wasn't here? 228 00:14:07,280 --> 00:14:09,800 He came over, and he-- and he gave you a cuddle, 229 00:14:09,800 --> 00:14:11,280 and he sat you on his lap? 230 00:14:13,000 --> 00:14:15,920 Okay. All right, Mommy's being silly. I'm sorry. 231 00:14:18,200 --> 00:14:19,600 [music intensifies] 232 00:14:35,680 --> 00:14:36,520 Fuck. 233 00:14:43,520 --> 00:14:44,720 [music fades] 234 00:14:49,600 --> 00:14:51,600 [vehicle approaching] 235 00:14:52,560 --> 00:14:54,560 [suspenseful music playing] 236 00:15:07,920 --> 00:15:08,960 Mrs. Burkett? 237 00:15:08,960 --> 00:15:10,400 Can I speak with you? 238 00:15:10,400 --> 00:15:12,000 - Now? - Yes, now. 239 00:15:13,520 --> 00:15:14,840 I need to show you something. 240 00:15:16,440 --> 00:15:17,560 [Izabella] What is this? 241 00:15:17,560 --> 00:15:18,680 [Maya] It's a camera. 242 00:15:18,680 --> 00:15:20,000 - You record me? - Just watch. 243 00:15:20,000 --> 00:15:22,320 - You're spying on me? - Right, just watch, watch. 244 00:15:22,320 --> 00:15:24,160 [tense music playing] 245 00:15:27,960 --> 00:15:30,360 - How do you explain this? - I don't know what you mean. 246 00:15:30,360 --> 00:15:33,720 That man there, you saw him. You saw who that was? 247 00:15:34,440 --> 00:15:36,880 - Who? - What do you mean, "Who?" 248 00:15:36,880 --> 00:15:40,040 - It's Joe! How the hell can that be? - Please, Mrs. Burkett, you're scaring me! 249 00:15:40,040 --> 00:15:42,400 Look. It's fucking Joe. 250 00:15:42,400 --> 00:15:44,440 - He's dead, Izabella. - You're hurting me. 251 00:15:44,440 --> 00:15:48,040 He's dead, and he's there on the camera whilst you were in the house. 252 00:15:48,040 --> 00:15:49,160 [Lily] Momma! 253 00:15:49,160 --> 00:15:50,120 [music fades] 254 00:15:53,280 --> 00:15:56,240 It's all right, darling. Just go back in and watch your show. 255 00:15:56,240 --> 00:15:58,280 Go on. It's all right. It's okay. 256 00:16:02,160 --> 00:16:03,120 I want answers. 257 00:16:04,240 --> 00:16:05,440 I need some water. 258 00:16:12,800 --> 00:16:14,040 - [spray hissing] - [screams] 259 00:16:14,040 --> 00:16:15,640 - Ow! Fuck! - [glass shatters] 260 00:16:15,640 --> 00:16:17,040 [Maya screams] 261 00:16:17,040 --> 00:16:19,720 - [groaning in pain] - [disorienting music playing] 262 00:16:27,240 --> 00:16:28,360 [music fades] 263 00:16:34,640 --> 00:16:35,520 [knock at door] 264 00:16:41,800 --> 00:16:43,040 What the hell happened? 265 00:16:44,360 --> 00:16:45,760 Got pepper sprayed. 266 00:16:45,760 --> 00:16:47,920 - Pepper sprayed? - Yeah, by my nanny. 267 00:16:49,080 --> 00:16:50,080 Are you serious? 268 00:16:51,160 --> 00:16:53,680 No. No, I'm a gifted comedian. 269 00:16:53,680 --> 00:16:56,600 Nothing warms up a crowd like the "pepper spray nanny" routine. 270 00:16:56,600 --> 00:16:58,840 All right, Maya. That's a serious offense. 271 00:17:00,680 --> 00:17:02,000 [Maya] Oh God. 272 00:17:02,000 --> 00:17:03,320 You okay? 273 00:17:05,280 --> 00:17:07,080 Can I ask what prompted it? 274 00:17:08,960 --> 00:17:13,280 I saw something on my nanny cam, and I challenged her about it. 275 00:17:13,960 --> 00:17:15,160 Okay. What did you see? 276 00:17:16,640 --> 00:17:18,440 - It's going to sound crazy. - Try me. 277 00:17:21,960 --> 00:17:23,440 [tense music playing] 278 00:17:24,400 --> 00:17:25,360 [tapping keys] 279 00:17:26,920 --> 00:17:28,040 [Maya] It's gone. 280 00:17:28,880 --> 00:17:30,920 - Gone? - [sputtering] Yeah, the SD card is gone. 281 00:17:30,920 --> 00:17:33,080 - All right. - She must have taken it. 282 00:17:33,600 --> 00:17:35,720 - After she pepper sprayed you? - Yes. 283 00:17:40,160 --> 00:17:41,000 [sighs] 284 00:17:41,840 --> 00:17:42,960 So, what was on it? 285 00:17:46,960 --> 00:17:47,800 Joe. 286 00:17:49,120 --> 00:17:50,360 Joe. So it was, uh... 287 00:17:52,280 --> 00:17:55,160 - It was an old tape. - No, it wasn't. It was from yesterday. 288 00:17:55,880 --> 00:17:56,840 [softly] Well... 289 00:17:57,760 --> 00:18:01,360 - You know that-- You know that can't be. - He was wearing his green shirt. 290 00:18:01,360 --> 00:18:03,600 That's not in his wardrobe. Or his shoes. 291 00:18:04,120 --> 00:18:06,240 Are you sure it was Joe, Maya? 292 00:18:06,240 --> 00:18:08,680 He went to Lily, and she cuddled him. 293 00:18:09,720 --> 00:18:10,720 Did you ask Lily? 294 00:18:12,280 --> 00:18:13,520 She said he wasn't here. 295 00:18:17,320 --> 00:18:18,160 You know... 296 00:18:20,160 --> 00:18:22,760 - Grief can do funny things. - It's not grief. 297 00:18:25,640 --> 00:18:26,880 [music fades] 298 00:18:26,880 --> 00:18:28,800 - I'm sorry. - No, it's all right. 299 00:18:28,800 --> 00:18:30,480 Look, I'm fine. I'm just... 300 00:18:30,480 --> 00:18:34,160 - [clears throat] Okay. - You wanted to ask me a few questions? 301 00:18:34,160 --> 00:18:35,800 Yeah, if you're okay now. 302 00:18:37,080 --> 00:18:37,920 Thanks. 303 00:18:41,400 --> 00:18:44,520 In your original statement on the night of the attack, 304 00:18:44,520 --> 00:18:50,000 you said two masked youths appeared in the park on scramble bikes. 305 00:18:50,000 --> 00:18:50,920 Yeah. 306 00:18:50,920 --> 00:18:52,520 [engines revving] 307 00:18:52,520 --> 00:18:55,160 And then you said they stopped in front of you 308 00:18:55,160 --> 00:18:57,440 and attempted to grab your bag. 309 00:18:58,560 --> 00:18:59,400 Correct. 310 00:18:59,400 --> 00:19:01,720 [mysterious music playing] 311 00:19:01,720 --> 00:19:02,960 Right, and then, um... 312 00:19:04,120 --> 00:19:05,400 And then you said... 313 00:19:06,960 --> 00:19:09,320 I resisted. A fight broke out. 314 00:19:09,800 --> 00:19:14,200 Um, one of them had hold of my bag, he wouldn't let go, and I, uh, was pushed. 315 00:19:15,160 --> 00:19:16,160 I fell backwards. 316 00:19:18,280 --> 00:19:21,920 They were demanding that Joe handed over his wallet, and he wouldn't. 317 00:19:21,920 --> 00:19:23,600 [Maya and man grunt] 318 00:19:23,600 --> 00:19:25,800 Then, all of a sudden, out of nowhere, 319 00:19:26,720 --> 00:19:27,840 he pulled out a gun. 320 00:19:28,520 --> 00:19:30,000 I tried to call for help. 321 00:19:32,240 --> 00:19:34,040 But before I could, I just heard... 322 00:19:34,040 --> 00:19:36,200 [gunshots] 323 00:19:36,840 --> 00:19:38,360 By the time I got to Joe... 324 00:19:40,200 --> 00:19:41,400 he was on the floor. 325 00:19:43,880 --> 00:19:44,840 Dying. 326 00:19:44,840 --> 00:19:48,400 Joe! Joe, Joe, Joe... 327 00:19:52,960 --> 00:19:55,640 Besides a very detailed description of the suspects, 328 00:19:55,640 --> 00:19:58,920 you were able to tell us that the youth in the red Nike trainers 329 00:19:58,920 --> 00:20:01,040 was carrying a 9-millimeter Glock 17. 330 00:20:01,040 --> 00:20:02,000 Now... 331 00:20:03,320 --> 00:20:04,640 that's very impressive. 332 00:20:05,640 --> 00:20:07,120 To identify a weapon like that. 333 00:20:07,120 --> 00:20:09,800 [inhales] I was issued one. Overseas. 334 00:20:11,560 --> 00:20:12,640 Do you miss the army? 335 00:20:14,000 --> 00:20:15,080 I loved combat. 336 00:20:16,800 --> 00:20:17,800 The adrenaline. 337 00:20:18,760 --> 00:20:20,000 The fear. 338 00:20:20,960 --> 00:20:21,960 It was addictive. 339 00:20:23,160 --> 00:20:24,600 But that's all over now. 340 00:20:26,880 --> 00:20:28,360 - [explosion] - [gunfire] 341 00:20:28,360 --> 00:20:30,440 [man screams] 342 00:20:31,520 --> 00:20:34,400 As you know, despite never finding the weapon itself, 343 00:20:34,400 --> 00:20:37,320 we recovered three bullets from your husband's body 344 00:20:37,840 --> 00:20:40,960 and three cases from the scene consistent with a Glock 17. 345 00:20:40,960 --> 00:20:43,440 Now, you own guns, don't you, Maya? 346 00:20:44,480 --> 00:20:45,560 Yes. 347 00:20:46,240 --> 00:20:47,600 Do you keep any of them here? 348 00:20:48,640 --> 00:20:49,800 [Maya] They're in here. 349 00:20:50,280 --> 00:20:52,840 No one can get their hands on them, especially Lily. 350 00:20:54,560 --> 00:20:56,320 Well, how do you open it? 351 00:20:57,600 --> 00:20:58,440 Thumbprint. 352 00:21:00,640 --> 00:21:01,880 [Sami chuckles softly] 353 00:21:02,640 --> 00:21:03,840 [lock trills] 354 00:21:05,520 --> 00:21:06,360 Wow. 355 00:21:08,040 --> 00:21:08,880 Huh. 356 00:21:09,560 --> 00:21:13,440 That's, uh, quite the collection. Does anyone else have access to these? 357 00:21:13,440 --> 00:21:15,480 No. Well, Joe used to. But... 358 00:21:16,400 --> 00:21:18,040 [Sami breathes deeply] 359 00:21:18,680 --> 00:21:20,400 [tense music playing] 360 00:21:23,600 --> 00:21:25,080 [lock trills] 361 00:21:26,600 --> 00:21:27,600 What's that? 362 00:21:27,600 --> 00:21:28,520 It's old. 363 00:21:29,320 --> 00:21:30,160 Deactivated. 364 00:21:30,160 --> 00:21:31,520 - [Sami] Glock 17? - Yeah. 365 00:21:32,040 --> 00:21:34,920 - [Sami] Is this your only handgun? - Yep. The only one. 366 00:21:35,480 --> 00:21:38,280 And it's legally registered as deactivated. 367 00:21:39,280 --> 00:21:40,840 As I'm sure you already know. 368 00:21:42,400 --> 00:21:45,160 So shall we stop playing games and you tell me what it is that you want? 369 00:21:45,160 --> 00:21:46,320 What I want, Maya, 370 00:21:47,160 --> 00:21:49,120 is to go away and test it. Go on. 371 00:21:49,920 --> 00:21:52,840 - What, you think I killed my husband? - No, Maya. 372 00:21:53,440 --> 00:21:54,880 [bag crinkling] 373 00:21:54,880 --> 00:21:57,000 You buried him. I was there. 374 00:22:00,560 --> 00:22:02,120 So he wasn't on the nanny cam. 375 00:22:09,760 --> 00:22:10,920 [music fades] 376 00:22:14,360 --> 00:22:16,000 - [phone chimes] - [line ringing] 377 00:22:17,640 --> 00:22:18,480 [Molly] Hi. 378 00:22:18,480 --> 00:22:20,720 Hiya, sweetheart. How was your day? 379 00:22:20,720 --> 00:22:23,680 Yeah, good. Well, I say good. 380 00:22:23,680 --> 00:22:25,920 I had a six-year-old say "bellend" this morning. 381 00:22:25,920 --> 00:22:28,120 - [chuckling] - Had to ring his parents. 382 00:22:29,280 --> 00:22:32,720 - And were they bellends? - Most definitely. 383 00:22:32,720 --> 00:22:34,560 - [Molly chuckles] - [chuckles] Yeah. 384 00:22:35,160 --> 00:22:37,520 So, tonight, you got your dancing shoes ready? 385 00:22:37,520 --> 00:22:38,440 Of course. 386 00:22:38,440 --> 00:22:40,200 Right, and don't forget, 6:00 p.m. 387 00:22:40,200 --> 00:22:44,680 Yeah? And it's side together, side tap, side together. Yes? 388 00:22:44,680 --> 00:22:46,320 Love you. 389 00:22:46,320 --> 00:22:48,320 [chuckles] Love you too. Bye. 390 00:22:50,080 --> 00:22:51,120 [ends call] 391 00:22:59,360 --> 00:23:01,160 [engine revving] 392 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 [horn blaring] 393 00:23:12,480 --> 00:23:13,680 [breathing deeply] 394 00:23:17,720 --> 00:23:19,720 - [horn stops] - [mysterious music playing] 395 00:23:29,320 --> 00:23:30,480 [music fades] 396 00:23:30,480 --> 00:23:32,640 [man] And there's a board members' call at 2:45. 397 00:23:32,640 --> 00:23:33,560 [Judith] Ah. 398 00:23:34,200 --> 00:23:36,760 - It's in your diary. - Mm. Joy of joys. 399 00:23:36,760 --> 00:23:37,920 [cell phone ringing] 400 00:23:37,920 --> 00:23:38,840 Excuse me. 401 00:23:40,240 --> 00:23:41,920 Oh. Daughter-in-law. 402 00:23:45,680 --> 00:23:47,200 Reconsidering my offer? 403 00:23:47,200 --> 00:23:48,520 No, um... 404 00:23:49,680 --> 00:23:51,920 I need to ask you something about Joe. 405 00:23:52,800 --> 00:23:53,760 What is it? 406 00:23:54,360 --> 00:23:57,320 When you, uh... when you went to see him... 407 00:23:58,560 --> 00:24:02,040 - to... identify his body... - [mysterious music playing] 408 00:24:03,640 --> 00:24:04,560 Yes? 409 00:24:05,680 --> 00:24:06,880 What did he look like? 410 00:24:07,400 --> 00:24:09,480 Why on earth would you ask me that? 411 00:24:10,000 --> 00:24:12,520 "What did he look like?" What sort of a question is that, Maya? 412 00:24:12,520 --> 00:24:14,040 Because I never saw his body. 413 00:24:14,040 --> 00:24:17,200 Maya, please. I urge you to think again about counseling. 414 00:24:17,200 --> 00:24:21,280 I have an excellent colleague at the clinic. Specializes in grief. 415 00:24:22,120 --> 00:24:24,320 I don't need counseling. 416 00:24:24,320 --> 00:24:26,920 Please, just tell me what he looked like. 417 00:24:26,920 --> 00:24:30,160 - There's no stigma attached to it, Maya. - Judith. 418 00:24:32,760 --> 00:24:34,440 He looked like what he was. 419 00:24:35,440 --> 00:24:36,280 Beautiful. 420 00:24:37,680 --> 00:24:38,680 But a body. 421 00:24:38,680 --> 00:24:40,080 [ominous music playing] 422 00:24:40,080 --> 00:24:41,840 Everything that made him Joe 423 00:24:42,840 --> 00:24:43,680 was gone. 424 00:24:48,080 --> 00:24:49,320 [music fades] 425 00:24:49,320 --> 00:24:51,360 - All right, thank you. - [man] Okay, mate. 426 00:24:51,360 --> 00:24:52,760 [Sami] Yep. All right. Yep. 427 00:24:52,760 --> 00:24:54,720 Cheers. All right. Thanks. Yeah. 428 00:24:55,280 --> 00:24:56,440 Oh, God. 429 00:25:00,360 --> 00:25:01,360 [sighs] 430 00:25:09,800 --> 00:25:10,960 [Pam] A cat? 431 00:25:10,960 --> 00:25:14,320 [chuckles dryly] Yeah, from nowhere. It jumped out, I swerved. 432 00:25:14,320 --> 00:25:16,200 Next thing I know, I've hit a fence. 433 00:25:16,200 --> 00:25:17,720 - Are you okay? - Yeah, yeah, yeah. 434 00:25:17,720 --> 00:25:19,400 Not a scratch, unlike the car. 435 00:25:19,920 --> 00:25:21,960 - Can I have a replacement? - Most likely. 436 00:25:23,560 --> 00:25:25,960 But, Sami, I'm just going to ask you this straight. 437 00:25:25,960 --> 00:25:28,360 - Oh, come on, Pam. - You've had your challenges. 438 00:25:28,360 --> 00:25:31,120 And I know you've risen to meet them, but we're all capable of-- 439 00:25:31,120 --> 00:25:33,880 One thousand, two hundred seventy-eight days sober. 440 00:25:35,000 --> 00:25:37,560 Do you know how long that is? Nearly three and a half years. 441 00:25:37,560 --> 00:25:39,120 - You're getting married. - And? 442 00:25:39,960 --> 00:25:41,400 Oh, come on, Sami. 443 00:25:41,400 --> 00:25:43,640 Are you sure the wedding's not bringing back 444 00:25:43,640 --> 00:25:46,280 unhappy memories of what happened last time? 445 00:25:49,280 --> 00:25:50,520 [clicks tongue, inhales] 446 00:25:51,320 --> 00:25:52,240 It was a cat. 447 00:25:53,040 --> 00:25:54,440 It was an accident. 448 00:25:54,440 --> 00:25:56,320 It was a complete freak event. 449 00:25:57,200 --> 00:25:58,440 [Pam] Okay, fine. 450 00:25:59,360 --> 00:26:01,320 I'm partnering you up on the Joe Burkett case. 451 00:26:01,320 --> 00:26:02,960 Oh, no, no, no. Come on. 452 00:26:02,960 --> 00:26:05,280 Marty McGreggor. He's young, he's bright, 453 00:26:05,280 --> 00:26:07,600 and he'll benefit from the wisdom of an older man. 454 00:26:07,600 --> 00:26:09,680 So I'm being babysat by a child? 455 00:26:09,680 --> 00:26:11,720 Don't see it as babysitting. 456 00:26:11,720 --> 00:26:14,680 - [Sami groans] - See it as someone to help you avoid cats. 457 00:26:14,680 --> 00:26:17,240 [intriguing music playing] 458 00:26:17,240 --> 00:26:19,800 [Marty] Oh my God, this is-- this is so exciting. 459 00:26:19,800 --> 00:26:20,800 [inhales deeply] 460 00:26:20,800 --> 00:26:22,680 Sir, I'm really stoked to be... 461 00:26:23,680 --> 00:26:25,480 You know, I think we'll be a really good team. 462 00:26:25,480 --> 00:26:27,760 - Oh God. - I think-- Are you-- Are you stoked? 463 00:26:28,520 --> 00:26:31,360 Just here. Yeah. Yes, yes, I'm stoked. Very stoked. 464 00:26:31,880 --> 00:26:32,720 [music fades] 465 00:26:32,720 --> 00:26:33,760 Margrete Corner. 466 00:26:34,280 --> 00:26:38,160 This is where the attack happened. Do you know who Margrete was? 467 00:26:38,160 --> 00:26:40,720 - Oh, a painter, was she? - No. 468 00:26:40,720 --> 00:26:44,280 The ruler of Denmark, Norway, and Sweden in the 1300s. 469 00:26:44,920 --> 00:26:46,640 Now, you're probably thinking... 470 00:26:46,640 --> 00:26:49,080 - [slurping] - ...why does she have a corner 471 00:26:50,720 --> 00:26:52,200 in a UK park? 472 00:26:52,200 --> 00:26:54,200 [Marty gulps drink] Uh, yeah, why? 473 00:26:56,920 --> 00:26:58,720 - Fuck knows. - Ah. [chuckles softly] 474 00:26:58,720 --> 00:26:59,640 But she does. 475 00:27:01,320 --> 00:27:05,240 And this is where Joe Burkett was murdered on the night of the 12th. 476 00:27:06,640 --> 00:27:08,840 The wife's statement's all we have to go on. 477 00:27:09,360 --> 00:27:10,200 Come on. 478 00:27:13,360 --> 00:27:16,080 You know she left the army under controversial circumstances? 479 00:27:16,080 --> 00:27:19,000 Yeah, yeah. It was a kind of a whistleblower thing, right? 480 00:27:19,000 --> 00:27:19,920 Yeah. 481 00:27:20,720 --> 00:27:23,760 Yeah, she killed innocent civilians. Corey the Whistle leaked the details. 482 00:27:23,760 --> 00:27:26,200 - People wanted her in prison. I remember. - Yeah. 483 00:27:26,960 --> 00:27:28,080 Yeah, and then-- then... 484 00:27:29,280 --> 00:27:33,520 And then today, she claimed to see her dead husband alive. 485 00:27:34,520 --> 00:27:35,640 - What? - Yeah. 486 00:27:35,640 --> 00:27:37,280 Nice me says, 487 00:27:38,360 --> 00:27:39,240 she's in grief. 488 00:27:40,160 --> 00:27:43,120 She lost her sister and her husband in a short period of time, 489 00:27:43,120 --> 00:27:44,720 and she's seeing things. But... 490 00:27:44,720 --> 00:27:46,440 [breathes deeply] 491 00:27:46,440 --> 00:27:47,760 ...the cynical me says, 492 00:27:48,640 --> 00:27:52,480 if she did do it, maybe she's trying to show us that she's losing it, 493 00:27:52,480 --> 00:27:55,880 you know, to plead diminished responsibility. 494 00:27:57,160 --> 00:27:59,160 Well... does she have a motive? 495 00:27:59,160 --> 00:28:02,160 Well, you learn motive isn't always clear. 496 00:28:02,160 --> 00:28:03,440 - You know, we dig. - Right. 497 00:28:03,440 --> 00:28:05,000 - We find reasons. - Okay. 498 00:28:06,000 --> 00:28:07,320 Oh, well, uh, rich family. 499 00:28:07,320 --> 00:28:10,000 I mean, Burkett Global Enterprises. Kerching! 500 00:28:10,000 --> 00:28:11,680 Is she in line for a big payout? 501 00:28:11,680 --> 00:28:12,800 Some life insurance. 502 00:28:12,800 --> 00:28:15,880 But most of the money goes into trust for their daughter, 503 00:28:15,880 --> 00:28:18,040 but that was all pre-agreed years ago. 504 00:28:18,560 --> 00:28:21,760 So, well, maybe it is exactly as she says, you know. 505 00:28:22,800 --> 00:28:24,240 Two kids on motorbikes. 506 00:28:26,280 --> 00:28:28,440 Yeah. 507 00:28:29,200 --> 00:28:32,000 Which is why we need a ballistics check on her gun. 508 00:28:32,520 --> 00:28:33,680 Right. 509 00:28:35,120 --> 00:28:37,000 Oh, but yeah. Okay, I'll get on it. [chuckles] 510 00:28:37,000 --> 00:28:39,880 Yeah. And while you're there, chase them up on the bullets. 511 00:28:39,880 --> 00:28:41,840 I requested a matching review to see 512 00:28:41,840 --> 00:28:44,560 if the killer's gun could be linked to any other incidents. 513 00:28:44,560 --> 00:28:47,760 - Ballistics, bullets. Yes, Cap. - Hey, whoa. 514 00:28:49,040 --> 00:28:51,680 Don't. Never-- Never do that again. Just... 515 00:28:51,680 --> 00:28:53,000 No "Cap." 516 00:28:53,000 --> 00:28:54,040 [slurping] 517 00:28:54,680 --> 00:28:56,520 What... What is that? 518 00:28:57,480 --> 00:29:00,920 Oh, it's, uh, chocolate, whey protein, spinach, and a little bit of banana. 519 00:29:00,920 --> 00:29:02,360 [chuckles] Did you want to... 520 00:29:03,120 --> 00:29:05,480 - You should... - I should. Yeah, okay, well, I'll... 521 00:29:06,280 --> 00:29:08,160 - I'll see you-- I'll see you back at-- - Yep. 522 00:29:10,360 --> 00:29:12,120 [groans] God help me. 523 00:29:13,840 --> 00:29:16,480 [mysterious music playing] 524 00:29:22,760 --> 00:29:24,760 [music intensifies] 525 00:29:33,960 --> 00:29:35,520 [dramatic sting] 526 00:29:57,280 --> 00:29:59,280 [intriguing music playing] 527 00:30:10,440 --> 00:30:12,240 [chimes, ringing] 528 00:30:15,240 --> 00:30:19,000 Hello, you reach Izabella. Please leave a message and I'll get back to you. 529 00:30:19,600 --> 00:30:20,560 [ends call] 530 00:30:21,240 --> 00:30:22,200 Call Charlie. 531 00:30:22,720 --> 00:30:24,720 [chimes, ringing] 532 00:30:25,240 --> 00:30:27,520 - Hello? - Charlie, it's Maya. 533 00:30:27,520 --> 00:30:29,640 Have you seen Izabella up your way? 534 00:30:29,640 --> 00:30:32,160 Uh, yeah, I think I saw her come back a little while ago. 535 00:30:32,160 --> 00:30:35,640 - Think she's at the house in the grounds. - All right. Okay. Thanks. Bye. 536 00:30:35,640 --> 00:30:36,560 [ends call] 537 00:30:38,400 --> 00:30:40,080 [suspenseful music playing] 538 00:30:46,480 --> 00:30:47,560 [ominous sting] 539 00:30:48,920 --> 00:30:50,920 [suspenseful music building] 540 00:31:01,480 --> 00:31:03,480 - [dramatic sting] - [music fades] 541 00:31:10,280 --> 00:31:11,800 - [Lily humming] - Come on then. 542 00:31:11,800 --> 00:31:12,800 [Maya grunts] 543 00:31:12,800 --> 00:31:14,280 [Lily speaks indistinctly] 544 00:31:14,280 --> 00:31:15,200 [Maya] Yeah. 545 00:31:16,440 --> 00:31:20,920 - Hi, Lily. Hi, Auntie Maya. - Hi, Dan. We haven't seen you in ages. 546 00:31:20,920 --> 00:31:21,920 [grunts softly] 547 00:31:22,680 --> 00:31:24,880 - Sorry, Auntie Maya. - [chuckles] Is your dad in? 548 00:31:24,880 --> 00:31:26,640 - Yeah, just inside. - Yeah. Come on, then. 549 00:31:26,640 --> 00:31:28,120 Hey. 550 00:31:28,120 --> 00:31:30,480 [announcer on TV] And once again, playing with caution. 551 00:31:30,480 --> 00:31:32,120 [Maya] There you go. Go and find Abby. 552 00:31:36,280 --> 00:31:38,920 - [Abby] Hey, Lily! Hello. - [gentle music playing] 553 00:31:38,920 --> 00:31:40,560 [laughing] 554 00:31:40,560 --> 00:31:43,040 [all laughing] 555 00:31:43,640 --> 00:31:44,880 [Maya] Always amazing. 556 00:31:53,280 --> 00:31:54,200 [music fades] 557 00:31:54,960 --> 00:31:56,360 - Eddie. - All right. 558 00:31:56,360 --> 00:31:59,720 Do you mind looking after Lily for me for an hour? I need to speak to someone. 559 00:31:59,720 --> 00:32:00,640 Yeah, whatever. 560 00:32:01,640 --> 00:32:04,120 - Auntie Maya! - Abby! Aw! 561 00:32:04,120 --> 00:32:07,080 I'll come and see you today. Maybe second half. 562 00:32:07,080 --> 00:32:09,000 - You don't need to. - No, I want to. 563 00:32:09,520 --> 00:32:11,600 - How are you getting there? - [Eddie] How do you think? 564 00:32:12,640 --> 00:32:13,960 What, with that in your hand? 565 00:32:14,560 --> 00:32:15,960 One drink. I'm fine. 566 00:32:17,320 --> 00:32:20,080 I don't drink and drive, Maya. It's one drink. 567 00:32:20,080 --> 00:32:21,280 [can clanks loudly] 568 00:32:21,280 --> 00:32:23,360 [announcer speaking indistinctly on TV] 569 00:32:27,480 --> 00:32:28,320 Eddie. 570 00:32:28,320 --> 00:32:32,600 It's bad enough that the kids are living in the house that their mum was killed in. 571 00:32:32,600 --> 00:32:33,720 The boxes... 572 00:32:35,600 --> 00:32:36,640 Let me take them out. 573 00:32:36,640 --> 00:32:38,720 - I'm dealing with it. - Saying that for weeks. 574 00:32:38,720 --> 00:32:41,560 Well, maybe you'll understand when you start to throw Joe's stuff. 575 00:32:42,600 --> 00:32:44,280 Know how it feels now, don't you? 576 00:32:46,520 --> 00:32:48,000 Please, let me help. 577 00:32:48,920 --> 00:32:51,640 - My wife, my problem. - Yeah, and my sister, Eddie. 578 00:32:53,040 --> 00:32:54,760 I think that trumps marriage. 579 00:32:58,520 --> 00:33:00,880 I know I wasn't here as much as she'd have liked. 580 00:33:00,880 --> 00:33:02,720 But you were off saving the world? 581 00:33:03,920 --> 00:33:06,360 She hated you being away. You know that. 582 00:33:06,360 --> 00:33:10,720 She was worried every shithole conflict you went to would be your last, 583 00:33:10,720 --> 00:33:13,280 and one day she'd get a call telling her as much. 584 00:33:13,280 --> 00:33:14,920 But it was the other way around. 585 00:33:14,920 --> 00:33:16,120 [can clanks] 586 00:33:17,920 --> 00:33:20,200 [ominous music playing] 587 00:33:31,160 --> 00:33:32,040 Hiya. 588 00:33:32,040 --> 00:33:34,000 - Hey. - Why are you at Farnwood? 589 00:33:34,000 --> 00:33:37,240 I've been, uh, updating Judith. How's the nanny situation? 590 00:33:38,080 --> 00:33:38,920 Right. 591 00:33:40,360 --> 00:33:43,160 Well, I'm going to see Izabella now to talk about it. 592 00:33:43,880 --> 00:33:45,000 Asking what? 593 00:33:46,480 --> 00:33:47,440 If she saw Joe. 594 00:33:47,440 --> 00:33:49,360 - Why she took my SD card. - Come on, Maya. 595 00:33:49,360 --> 00:33:50,320 Listen, I know. 596 00:33:51,840 --> 00:33:54,200 Maybe I am going crazy. 597 00:33:55,800 --> 00:33:57,560 But she saw what I saw. 598 00:33:58,920 --> 00:34:00,680 And now she won't even speak to me. 599 00:34:03,600 --> 00:34:06,080 - Do you want me to come with you? - No, thanks. 600 00:34:07,400 --> 00:34:09,080 All right, well, be careful. 601 00:34:11,160 --> 00:34:12,840 He's gone, Maya. 602 00:34:15,240 --> 00:34:16,080 Joe. 603 00:34:16,080 --> 00:34:18,160 [gentle music playing] 604 00:34:20,320 --> 00:34:21,160 You know that. 605 00:34:24,600 --> 00:34:25,440 See you. 606 00:34:26,560 --> 00:34:29,160 - [footsteps departing] - [suspenseful music playing] 607 00:34:48,000 --> 00:34:49,320 Izabella, it's Maya. 608 00:34:50,560 --> 00:34:51,880 Will you just open the door? 609 00:34:54,240 --> 00:34:57,560 Please. I just need to talk to you about Joe. 610 00:35:01,320 --> 00:35:02,400 I know you're in. 611 00:35:04,640 --> 00:35:05,640 Izabella! 612 00:35:15,040 --> 00:35:16,640 I can see your feet. 613 00:35:17,400 --> 00:35:19,520 I'm sorry I grabbed you. I panicked. Just... 614 00:35:20,040 --> 00:35:22,120 Just please open the door. 615 00:35:22,120 --> 00:35:23,920 [music fading] 616 00:35:42,240 --> 00:35:43,080 Ah, hi. 617 00:35:44,960 --> 00:35:45,920 What's all this? 618 00:35:46,440 --> 00:35:49,480 Oh yeah, they, uh-- they changed it. Don't know why. 619 00:35:50,000 --> 00:35:50,920 It's awful. 620 00:35:51,880 --> 00:35:52,720 It's a car. 621 00:35:53,320 --> 00:35:54,240 It's green. 622 00:35:55,160 --> 00:35:57,120 Looks like Kermit. Kermit vomit. 623 00:35:58,560 --> 00:36:01,040 Feel free to walk home after dance lesson. 624 00:36:01,040 --> 00:36:02,680 - I'd rather. - Do. 625 00:36:03,200 --> 00:36:04,040 I will. 626 00:36:04,040 --> 00:36:06,280 ["You're The Greatest" by Billy Scott plays] 627 00:36:07,280 --> 00:36:10,600 - ♪ You're the greatest ♪ - [Sami speaking indistinctly] 628 00:36:11,240 --> 00:36:14,440 ♪ You're too much for me... ♪ 629 00:36:14,440 --> 00:36:15,360 Very nice. 630 00:36:15,360 --> 00:36:16,920 - [teacher] That's it. - Disappointing. 631 00:36:16,920 --> 00:36:17,840 [song stops] 632 00:36:17,840 --> 00:36:20,400 - I'm so sorry. I-- I don't know the-- - I'll close up late. 633 00:36:20,400 --> 00:36:22,120 - Don't worry. - Thought it was lovely. 634 00:36:22,120 --> 00:36:23,600 - You do know-- - Yeah, sure. 635 00:36:23,600 --> 00:36:25,400 - You're making me look bad. - Yeah, yeah. 636 00:36:25,400 --> 00:36:26,840 - That was bad. - [chuckling] 637 00:36:26,840 --> 00:36:28,240 [snapping fingers rhythmically] 638 00:36:28,240 --> 00:36:29,920 [song resumes] 639 00:36:29,920 --> 00:36:33,160 - Drag. Drag. - ♪ You're my symphony ♪ 640 00:36:33,160 --> 00:36:36,200 - [teacher] Two, three, four. Slide. Slide. - ♪ You're the most supreme ♪ 641 00:36:36,200 --> 00:36:37,880 ♪ The biggest dream ♪ 642 00:36:37,880 --> 00:36:39,960 ♪ And, oh, so super fine ♪ 643 00:36:39,960 --> 00:36:43,080 - [laughing] - ♪ You're the greatest ♪ 644 00:36:43,080 --> 00:36:45,320 - ♪ Yes, the great-- ♪ - [song stops] 645 00:36:45,320 --> 00:36:46,800 [laughing] 646 00:36:46,800 --> 00:36:47,960 - Stop it. Stop. - Stop. 647 00:36:48,480 --> 00:36:50,000 - I'm so sorry. I'm sorry. - Um... 648 00:36:50,720 --> 00:36:52,000 - Sorry. - [Molly laughs] 649 00:36:52,000 --> 00:36:53,400 How long till the wedding? 650 00:36:54,560 --> 00:36:56,240 - Stop it. Don't laugh. - [laughing] 651 00:36:57,080 --> 00:36:58,800 - Four weeks. - Four weeks. Yeah. 652 00:36:59,840 --> 00:37:01,360 We've got our work cut out. 653 00:37:01,360 --> 00:37:02,280 [laughing] 654 00:37:02,280 --> 00:37:04,560 Stop it, please. Please. 655 00:37:04,560 --> 00:37:06,160 - [sniffles] - Sorry. 656 00:37:08,360 --> 00:37:12,400 [coach] Don't give the ball away. Chase it. Chase it. Keep moving. Come on. 657 00:37:12,400 --> 00:37:13,520 Let's go. 658 00:37:13,520 --> 00:37:16,680 - Go on, Abby! Go on! - [coach] Pretend it's a donut, Abby. 659 00:37:16,680 --> 00:37:19,840 That'll get you moving. My granny could play better than you. 660 00:37:19,840 --> 00:37:21,920 Move it. Faster, you bloody donkeys! Come on! 661 00:37:21,920 --> 00:37:24,280 Faster! Talk to each other! Come on! 662 00:37:25,000 --> 00:37:26,320 Don't give it away! 663 00:37:29,760 --> 00:37:32,320 [mysterious music playing] 664 00:37:32,320 --> 00:37:34,240 [imperceptible] 665 00:37:46,960 --> 00:37:48,040 [dramatic sting] 666 00:38:03,680 --> 00:38:06,440 [coach] Chase it! Quicker. Quicker. Come on! 667 00:38:07,200 --> 00:38:08,240 Come on! 668 00:38:09,040 --> 00:38:11,640 Abby, challenge! Challenge! 669 00:38:12,120 --> 00:38:13,440 [grunts in frustration] 670 00:38:13,440 --> 00:38:14,640 Awful. 671 00:38:14,640 --> 00:38:16,840 - Ref! Number five. - [whistle blows] 672 00:38:17,480 --> 00:38:18,320 Abby, off. 673 00:38:18,320 --> 00:38:19,240 Off! 674 00:38:23,320 --> 00:38:24,160 Awful. 675 00:38:24,840 --> 00:38:25,880 Woeful. 676 00:38:26,680 --> 00:38:29,800 Maybe ease up on the cakes. Yeah? Your bulk's not helping. 677 00:38:30,840 --> 00:38:32,920 - Hey! Coach. - Middle of a game here. 678 00:38:32,920 --> 00:38:35,600 - Yeah, I'm Maya Stern. I'm Abby's aunt. - Maya, don't. 679 00:38:35,600 --> 00:38:37,440 [coach] Yeah, I know who you are, Captain. 680 00:38:38,720 --> 00:38:40,360 - I'm talking to you. - What? 681 00:38:40,360 --> 00:38:44,360 They're kids. I'm ex-forces, and I've heard sergeant majors go easier. 682 00:38:44,360 --> 00:38:46,440 - They're embarrassing themselves. - No, no, you are. 683 00:38:46,440 --> 00:38:50,160 - You can't speak to kids like that. - Who the hell are you? I'm a winner. 684 00:38:50,160 --> 00:38:52,960 - Oh my God. - Yeah? You want rainbows and bluebells? 685 00:38:52,960 --> 00:38:56,000 Well, get her in the art club. Now, excuse me. I’m coaching a team. 686 00:38:56,000 --> 00:38:57,640 Okay, yeah. You're a rude man. 687 00:38:57,640 --> 00:38:58,560 - Whatever. - Yeah. 688 00:38:58,560 --> 00:39:00,760 - Don't turn your back on me. - Get off. 689 00:39:00,760 --> 00:39:03,400 I said, don't turn your back on me! 690 00:39:03,400 --> 00:39:04,640 [people exclaim] 691 00:39:05,880 --> 00:39:07,360 [grunting] 692 00:39:07,360 --> 00:39:08,280 Cunt. 693 00:39:08,280 --> 00:39:09,440 - You fucking-- - Go on. 694 00:39:10,400 --> 00:39:12,640 Give me an excuse to put you down. 695 00:39:12,640 --> 00:39:14,080 - [tense music playing] - Go on. 696 00:39:16,200 --> 00:39:19,120 - Nah, you're not worth it. - Yeah, I thought so. 697 00:39:20,440 --> 00:39:22,200 - Bye. [chuckles] - Do one. 698 00:39:27,960 --> 00:39:29,040 Come on, wake up! 699 00:39:29,040 --> 00:39:30,160 You okay? 700 00:39:31,080 --> 00:39:32,960 Yeah? Don't worry. Come on. 701 00:39:33,560 --> 00:39:34,680 [music fades] 702 00:39:39,160 --> 00:39:40,040 [Eddie] Maya. 703 00:39:41,720 --> 00:39:42,560 Maya. 704 00:39:44,040 --> 00:39:46,240 - Wait in the car, please. - Oh, here we go. 705 00:39:52,480 --> 00:39:55,640 - I don't want you around my children. - Oh, Eddie, come on. The guy was a bully. 706 00:39:55,640 --> 00:39:56,760 It's not just that. 707 00:39:57,400 --> 00:39:59,680 - You don't get it, do you? - No. Obviously I don't. No. 708 00:40:00,200 --> 00:40:01,720 The army. That incident. 709 00:40:01,720 --> 00:40:03,280 Then Claire, now Joe. 710 00:40:04,160 --> 00:40:05,960 Death follows you, Maya. 711 00:40:06,760 --> 00:40:08,400 You sure you've only had that one drink? 712 00:40:09,880 --> 00:40:11,080 [scoffs] 713 00:40:11,080 --> 00:40:14,160 You think I wasn't torn in half when my sister died? 714 00:40:15,080 --> 00:40:17,680 I wasn't even here, Eddie. They're her kids. 715 00:40:17,680 --> 00:40:19,560 - They're all I have left of her. - Stay away. 716 00:40:19,560 --> 00:40:21,760 - No, you can't do that! - You stay the fuck away! 717 00:40:21,760 --> 00:40:24,320 [tense music playing] 718 00:40:24,320 --> 00:40:25,440 In the car, please! 719 00:40:35,080 --> 00:40:35,920 Dick. 720 00:40:37,840 --> 00:40:40,200 So, I spoke with Sharon about the dress. 721 00:40:40,720 --> 00:40:44,760 She said that this little fella will definitely show, 722 00:40:44,760 --> 00:40:47,560 but she said she can do some kind of, 723 00:40:48,240 --> 00:40:50,960 I don't know, frill thing to conceal it a bit. 724 00:40:51,600 --> 00:40:54,480 But everyone attending knows that you're pregnant, so... 725 00:40:55,360 --> 00:40:57,080 It's our wedding day, Sami. 726 00:40:57,960 --> 00:40:59,840 I want to look the blushing bride... 727 00:40:59,840 --> 00:41:01,760 - [sighs] - ...not like we're dashing down the aisle 728 00:41:01,760 --> 00:41:04,040 because you managed to slip one past the goalie. 729 00:41:04,040 --> 00:41:04,960 [softly] Yeah. 730 00:41:04,960 --> 00:41:08,040 - [indistinct conversations] - [upbeat music playing on stereo] 731 00:41:09,720 --> 00:41:10,560 Hello? 732 00:41:11,840 --> 00:41:12,840 What's up? 733 00:41:12,840 --> 00:41:13,760 [groans] 734 00:41:14,240 --> 00:41:15,480 I'm sorry, it's just... 735 00:41:16,520 --> 00:41:17,840 It's just this murder. 736 00:41:18,960 --> 00:41:20,440 Plus, they gave me a partner. 737 00:41:20,440 --> 00:41:21,760 Is that a bad thing? 738 00:41:21,760 --> 00:41:22,840 Yes. 739 00:41:22,840 --> 00:41:24,760 He's about three. A health nut. 740 00:41:25,600 --> 00:41:28,560 Duran Duran came on the radio. He'd never even heard of them. 741 00:41:29,080 --> 00:41:31,600 - What a bastard. - No, no. [sighs] 742 00:41:31,600 --> 00:41:33,640 Never heard of Duran Duran? 743 00:41:33,640 --> 00:41:37,160 I'm not saying he should like them, not saying he should recite their lyrics, 744 00:41:37,160 --> 00:41:39,320 but he never even heard of them. 745 00:41:39,320 --> 00:41:42,600 No, I agree. He should be fired immediately. 746 00:41:44,840 --> 00:41:47,080 Come here, you big, daft bugger. 747 00:41:48,920 --> 00:41:49,960 [Sami] Ugh. 748 00:41:51,360 --> 00:41:52,600 - Listen. - [exhales] 749 00:41:53,760 --> 00:41:55,320 It's a job, Sami. 750 00:41:56,000 --> 00:41:59,080 An important job, but a job nonetheless. 751 00:41:59,960 --> 00:42:00,960 Yeah. Yep, yep, yep. 752 00:42:01,600 --> 00:42:02,440 Come here. 753 00:42:07,600 --> 00:42:08,840 - [computer chimes] - Oh. 754 00:42:15,080 --> 00:42:15,960 [gasps softly] 755 00:42:16,800 --> 00:42:18,800 [tense music playing] 756 00:42:19,720 --> 00:42:20,960 Two, thanks. 757 00:42:20,960 --> 00:42:22,120 - Same again? - Yes. 758 00:42:22,840 --> 00:42:24,320 [cell phone ringing] 759 00:42:25,640 --> 00:42:27,440 - Some fresh-- - Yeah, no, I told him. 760 00:42:28,720 --> 00:42:29,560 Hello? 761 00:42:30,160 --> 00:42:32,480 Yo. It's Marty. I've, um, just sent you the ballistics report 762 00:42:32,480 --> 00:42:34,320 on the bullets that killed Joe Burkett. 763 00:42:34,320 --> 00:42:35,440 Have you got it? 764 00:42:40,120 --> 00:42:41,360 Yeah, yeah, I got it. 765 00:42:41,360 --> 00:42:44,560 Yeah. You're not going to believe your eyes. 766 00:42:45,920 --> 00:42:47,920 [music becomes ominous] 767 00:42:54,520 --> 00:42:55,800 [music intensifies] 768 00:42:57,840 --> 00:43:00,240 - [Shane] Who wants a hot dog? - [Maya] Shane, got you this. 769 00:43:00,240 --> 00:43:02,200 - [Shane] Beer! - There you go. Here you are, Bono. 770 00:43:02,200 --> 00:43:04,400 - Thank you. - When's your next tour kicking off? 771 00:43:04,400 --> 00:43:06,480 - Two weeks now. - [Maya] Two weeks? 772 00:43:06,480 --> 00:43:08,040 - God, that's soon. - I know. 773 00:43:08,040 --> 00:43:10,280 Gotta say, I'm glad you're not going back there. 774 00:43:10,280 --> 00:43:13,080 Although if it wasn't for you, Brian wouldn't be here. So... 775 00:43:13,720 --> 00:43:15,680 - [clinks] - Not sure whether that's a good thing. 776 00:43:15,680 --> 00:43:17,640 - Oh! - [chuckles] No! 777 00:43:17,640 --> 00:43:19,040 - I know what you're gonna do. - No? 778 00:43:19,040 --> 00:43:20,640 - Mm, yeah! - [bottle clinking] 779 00:43:20,640 --> 00:43:22,640 - No! Shane! - Toast! 780 00:43:22,640 --> 00:43:23,840 - For God's sake. - Toast! 781 00:43:23,840 --> 00:43:26,280 - Come on in. Gather in. - [Maya] I hate when he does this. 782 00:43:27,440 --> 00:43:28,400 - Maya. - [Maya] No. 783 00:43:29,040 --> 00:43:31,320 - Yes. Well, I wanted to thank you... - [chuckles] 784 00:43:31,320 --> 00:43:36,720 ...for having us bunch of degenerates over at your humble palace, maybe? 785 00:43:36,720 --> 00:43:38,280 - And, uh... - [all laughing] 786 00:43:38,280 --> 00:43:40,760 And I think I speak for everybody when I say... 787 00:43:41,280 --> 00:43:43,840 [breathes deeply] ...we've missed you loads, little sister. 788 00:43:44,760 --> 00:43:46,520 - Thank you. - [Shane] Haven't we? 789 00:43:46,520 --> 00:43:47,440 [all] Yeah. 790 00:43:48,240 --> 00:43:50,000 Hey, stay strong. 791 00:43:50,000 --> 00:43:52,360 - Oh, for God's sake, stop it! - Okay, okay, okay. 792 00:43:52,360 --> 00:43:54,320 - To Maya... - Sit down. 793 00:43:54,320 --> 00:43:57,640 ...the best combat copter pilot I've ever flown with, our Captain. 794 00:43:57,640 --> 00:43:58,960 - [all] To Maya! - Sit down. 795 00:43:58,960 --> 00:44:00,960 And little Lily the hurricane! 796 00:44:01,480 --> 00:44:03,480 [all cheering] 797 00:44:04,640 --> 00:44:06,200 - [all] Cheers. - [man] Cheers, mate. 798 00:44:10,360 --> 00:44:11,400 [exhales] 799 00:44:12,720 --> 00:44:14,280 [Maya sighs in relief] Cheers. 800 00:44:14,280 --> 00:44:15,200 You okay? 801 00:44:17,160 --> 00:44:18,680 - [Maya] Stop it. - Stop what? 802 00:44:18,680 --> 00:44:20,280 You. You're treating me like a widow. 803 00:44:20,280 --> 00:44:23,120 Maya, I hate to break it to you, but that's exactly what you are. 804 00:44:23,120 --> 00:44:26,080 Which is convenient, really, because you've always suited black. 805 00:44:26,080 --> 00:44:27,120 [Maya chuckles] 806 00:44:28,080 --> 00:44:28,960 [boy] A big one. 807 00:44:30,520 --> 00:44:32,680 I know this is going to sound crazy, Shane. 808 00:44:33,960 --> 00:44:35,920 But I keep thinking that I'm seeing him. 809 00:44:38,880 --> 00:44:40,000 It's natural, Maya. 810 00:44:41,760 --> 00:44:43,200 People do this all the time. 811 00:44:45,040 --> 00:44:46,720 When you lose someone, it's like... 812 00:44:47,360 --> 00:44:50,280 I dunno. It's like you still want them to be there, you know? 813 00:44:52,240 --> 00:44:53,280 Yeah. 814 00:44:55,920 --> 00:44:58,480 I'm going to sound even crazier now when I tell you this. 815 00:44:58,960 --> 00:45:00,480 - Uh-oh. - [inhales sharply] 816 00:45:01,160 --> 00:45:03,600 I think I'm being followed. 817 00:45:04,400 --> 00:45:05,640 By who? 818 00:45:06,800 --> 00:45:07,640 I don't know. 819 00:45:08,960 --> 00:45:10,920 I've seen the same car twice. 820 00:45:12,400 --> 00:45:14,920 I've noted down the plate. It's a red Volkswagen. 821 00:45:15,760 --> 00:45:17,440 "EJ72 VMX." 822 00:45:18,440 --> 00:45:21,640 - Do you think you can find the owner? - [sighs] Not legally. 823 00:45:21,640 --> 00:45:22,800 Yeah, but you can. 824 00:45:24,480 --> 00:45:25,560 Yeah, send it to me. 825 00:45:26,080 --> 00:45:27,080 [phone ringing] 826 00:45:27,080 --> 00:45:28,000 Thanks. 827 00:45:29,040 --> 00:45:29,960 [groans] 828 00:45:31,440 --> 00:45:33,200 - Mother-in-law. - Good luck. 829 00:45:33,200 --> 00:45:34,240 [chuckles dryly] 830 00:45:35,560 --> 00:45:36,400 Hello? 831 00:45:36,400 --> 00:45:39,960 Maya, what happened? Izabella's saying she won't work for you anymore. 832 00:45:39,960 --> 00:45:41,200 She's here now. 833 00:45:41,200 --> 00:45:44,760 Right, well, don't let her leave. I'll come over now, yeah? Keep her there. 834 00:45:44,760 --> 00:45:46,160 - Shane-- - Look after Lily? 835 00:45:46,160 --> 00:45:47,200 - Yeah. - Got you. 836 00:45:50,640 --> 00:45:52,640 [intense music playing] 837 00:46:10,200 --> 00:46:11,800 [tires squealing] 838 00:46:17,560 --> 00:46:18,440 [tires squeal] 839 00:46:25,800 --> 00:46:27,120 [tires squeal] 840 00:46:30,960 --> 00:46:32,800 [tires squealing] 841 00:46:41,120 --> 00:46:42,120 [music stops] 842 00:46:42,120 --> 00:46:44,000 [suspenseful music playing faintly] 843 00:46:46,440 --> 00:46:47,760 - Luka. - You attack her. 844 00:46:47,760 --> 00:46:51,920 - Izabella! What'd you do with the SD card? - Fuck you. She's scared of you! 845 00:46:51,920 --> 00:46:53,600 Let me past, or I swear to God-- 846 00:46:53,600 --> 00:46:56,480 - Leave her alone. - I just need to talk to her about Joe. 847 00:46:56,480 --> 00:46:58,640 - Leave her-- - She fucking pepper sprayed me! 848 00:47:02,480 --> 00:47:03,560 [grunts] 849 00:47:07,560 --> 00:47:08,640 Izabella! 850 00:47:10,840 --> 00:47:13,040 You can't run from this! 851 00:47:21,640 --> 00:47:23,560 - [pants] - [music fading] 852 00:47:28,280 --> 00:47:29,840 Why did you let her leave? 853 00:47:29,840 --> 00:47:32,000 What was I supposed to do? Keep her prisoner? 854 00:47:33,680 --> 00:47:35,400 I needed to speak with her, Judith. 855 00:47:35,400 --> 00:47:37,160 She says you attacked her. 856 00:47:37,160 --> 00:47:39,880 - I didn't attack her. - You laid hands on her? 857 00:47:40,400 --> 00:47:42,400 - Yes. - Then what's the difference, Maya? 858 00:47:43,200 --> 00:47:45,520 - Why did you do that? - Why was she here? 859 00:47:46,040 --> 00:47:48,920 Well, her family has been employed by ours for many years. 860 00:47:48,920 --> 00:47:51,440 - Long before you came. - Oh, so you believe her? 861 00:47:52,080 --> 00:47:53,960 Does it matter that I was married to your son? 862 00:47:53,960 --> 00:47:56,680 Does it matter that I'm the mother of your grandchild? 863 00:47:56,680 --> 00:47:58,320 She says she caught you spying. 864 00:47:58,320 --> 00:47:59,920 And did she tell you what I saw? 865 00:48:01,040 --> 00:48:02,800 No. 866 00:48:04,240 --> 00:48:05,120 I saw Joe. 867 00:48:07,360 --> 00:48:09,040 I saw Joe, Judith. 868 00:48:09,680 --> 00:48:10,520 Joe? 869 00:48:10,520 --> 00:48:11,600 On the camera. 870 00:48:12,480 --> 00:48:15,360 I don't know how, but that's what I saw. 871 00:48:15,880 --> 00:48:17,160 So answer me this. 872 00:48:17,680 --> 00:48:20,720 How can a dead man appear on a secret camera? 873 00:48:21,240 --> 00:48:24,160 How can-- How can a dead man cuddle his own daughter? 874 00:48:24,160 --> 00:48:25,840 Stop it. Stop this. 875 00:48:27,760 --> 00:48:29,480 Now, you know that can't be true. 876 00:48:30,520 --> 00:48:33,320 - You... wanted to see him... - [scoffs] 877 00:48:33,320 --> 00:48:34,720 ...so you saw him. 878 00:48:35,720 --> 00:48:39,960 - And then you started accusing Izabella. - It wasn't a vision, Judith. He was there. 879 00:48:40,840 --> 00:48:42,840 Maya, it's your subconscious. 880 00:48:42,840 --> 00:48:44,600 Don't fucking analyze me, Judith. 881 00:48:44,600 --> 00:48:47,000 - Please don't swear in my home. - I know what I saw. 882 00:48:47,000 --> 00:48:48,760 What, my dead son whom we buried? 883 00:48:49,800 --> 00:48:53,320 I'm going to tell you the truth now, Maya. I'm worried about you. 884 00:48:54,280 --> 00:48:56,880 All those things you went through when you were abroad. 885 00:48:56,880 --> 00:48:59,160 - I'm fine. - You never dealt with them. 886 00:49:00,360 --> 00:49:03,880 - Are you saying I'm going mad? - No, I'm saying you never dealt with them. 887 00:49:03,880 --> 00:49:05,600 Or the scandal that followed. 888 00:49:06,920 --> 00:49:08,640 And if I'm to be brutally honest, 889 00:49:09,240 --> 00:49:11,160 I wonder whether you are in a fit state 890 00:49:11,160 --> 00:49:13,120 to be looking after that little girl right now. 891 00:49:13,120 --> 00:49:16,480 Don't you dare question my parenting. 892 00:49:16,480 --> 00:49:17,760 I saw him. 893 00:49:18,360 --> 00:49:20,240 And I'm not going mad. 894 00:49:20,240 --> 00:49:21,800 [intriguing music playing] 895 00:49:28,360 --> 00:49:29,640 Did you love him, Maya? 896 00:49:31,640 --> 00:49:32,560 What? 897 00:49:34,000 --> 00:49:36,680 Simple question. My son, did you love him? 898 00:49:38,560 --> 00:49:39,520 You know I did. 899 00:49:39,520 --> 00:49:41,280 Because I did, to my core. 900 00:49:43,120 --> 00:49:45,960 But sometimes, when you were together-- 901 00:49:45,960 --> 00:49:48,040 - I loved him! - [dramatic sting] 902 00:49:50,480 --> 00:49:52,640 [tense music playing] 903 00:49:52,640 --> 00:49:54,080 But if I'm honest, Judith... 904 00:49:57,360 --> 00:49:58,560 I did often wonder, 905 00:49:59,200 --> 00:50:01,280 was there a voice in his ear, 906 00:50:02,560 --> 00:50:03,560 a little voice... 907 00:50:05,360 --> 00:50:06,840 saying, "Is she good enough... 908 00:50:08,720 --> 00:50:10,200 this bit of rough?" 909 00:50:12,320 --> 00:50:16,400 "Was she really good enough for my special boy?" 910 00:50:17,160 --> 00:50:18,760 Because I'm not one of you. 911 00:50:20,280 --> 00:50:21,360 Am I? 912 00:50:21,360 --> 00:50:22,760 And I never will be. 913 00:50:22,760 --> 00:50:24,800 [music building] 914 00:50:30,960 --> 00:50:32,080 [music intensifies] 915 00:50:38,600 --> 00:50:40,240 [music fading] 916 00:50:43,560 --> 00:50:44,640 [Maya] Okay, come in. 917 00:50:46,640 --> 00:50:47,480 Hiya. 918 00:50:48,000 --> 00:50:50,000 We're just having a bit of a barbecue. 919 00:50:59,840 --> 00:51:04,160 Maya, the, um, 9-millimeter bullets we recovered from your husband's body, 920 00:51:04,680 --> 00:51:07,360 we ran them through ballistics to see if the bullets matched 921 00:51:07,360 --> 00:51:10,000 any of the cases on our database. 922 00:51:11,520 --> 00:51:12,400 And they did. 923 00:51:14,080 --> 00:51:14,920 They did. 924 00:51:16,640 --> 00:51:19,160 The gun that killed your husband... 925 00:51:20,400 --> 00:51:22,880 - was also used to kill your sister... - [eerie music playing] 926 00:51:22,880 --> 00:51:23,800 ...Claire Walker. 927 00:51:38,560 --> 00:51:40,320 - [giggling] - [growls playfully] 928 00:51:57,320 --> 00:51:59,320 [suspenseful music playing] 929 00:52:45,760 --> 00:52:47,680 [music intensifies] 930 00:53:01,600 --> 00:53:02,440 [music ends] 931 00:53:02,920 --> 00:53:04,840 [intriguing synth music playing] 66761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.