All language subtitles for cupid e12-engcp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,806 --> 00:01:38,015 Just like that, 2 00:01:39,058 --> 00:01:40,059 as wild grass, 3 00:01:41,769 --> 00:01:42,770 a wild flower, 4 00:01:44,355 --> 00:01:45,439 a bug 5 00:01:47,274 --> 00:01:48,275 and a butterfly… 6 00:01:50,277 --> 00:01:52,071 you were on your way to me. 7 00:01:54,240 --> 00:01:55,241 Without resting. 8 00:01:57,409 --> 00:01:58,911 With everything you have. 9 00:02:07,419 --> 00:02:10,381 You can refuse me 100 times. I'll just confess 101 times. 10 00:02:10,464 --> 00:02:12,049 - You smell nice. - You smell nice. 11 00:02:12,132 --> 00:02:15,052 - Buy me the wheat flour tteokbokki I like. - Bought me wheat tteokbokki. 12 00:02:15,135 --> 00:02:18,180 - An angel with wings. - I saw him when I counted to three. 13 00:02:30,067 --> 00:02:32,111 Who was that? Was it Dong-gu again? 14 00:02:59,054 --> 00:03:00,139 Detective Seo? 15 00:03:03,934 --> 00:03:05,769 Listen to me carefully. 16 00:03:06,353 --> 00:03:08,480 I know it's hard to believe, but you have to. 17 00:03:09,148 --> 00:03:11,275 - What's wrong? You're scaring me. - Oh Baek-ryeon. 18 00:03:13,444 --> 00:03:14,945 I have to protect you. 19 00:03:23,829 --> 00:03:25,122 WITNESS TESTIMONY (OH BAEK-RYEON) 20 00:03:33,672 --> 00:03:35,424 SAW THE WINGS OF AN ANGEL 21 00:03:43,140 --> 00:03:44,141 What are you looking at? 22 00:03:45,225 --> 00:03:46,560 What? Is it Sang-hyuk's diary? 23 00:03:54,485 --> 00:03:55,527 What is this? 24 00:03:55,611 --> 00:03:57,529 Sang-hyuk is not human. 25 00:03:58,447 --> 00:04:01,492 - This man is... - He said that was his father. 26 00:04:06,080 --> 00:04:07,498 EVIDENCE NUMBER ONE 27 00:04:08,749 --> 00:04:11,460 I didn't believe it at first, but I saw it with my own eyes. 28 00:04:12,878 --> 00:04:16,840 The deep scar on his finger disappeared in just a few minutes. 29 00:04:17,841 --> 00:04:19,426 And his hands turned transparent. 30 00:04:21,178 --> 00:04:23,555 It was a split second, but I saw it. 31 00:04:27,768 --> 00:04:29,019 If he's not human… 32 00:04:29,103 --> 00:04:31,063 I'll find out what he really is. 33 00:04:31,855 --> 00:04:33,190 So until then… 34 00:04:34,441 --> 00:04:35,442 You're here. 35 00:04:36,026 --> 00:04:40,114 I put this month's bills and rent on your desk. 36 00:04:40,990 --> 00:04:42,199 Okay. 37 00:04:44,535 --> 00:04:46,286 What's wrong with her? 38 00:04:53,794 --> 00:04:56,380 Then, what I saw that day was real? 39 00:05:00,718 --> 00:05:02,761 If he's not human, then… 40 00:05:02,845 --> 00:05:05,305 Mr. Superman. You don't even have a scratch on you. 41 00:05:05,389 --> 00:05:07,182 You didn't even bleed a drop. 42 00:05:07,808 --> 00:05:10,519 Then the reason he hasn't gotten hurt so far… 43 00:05:10,602 --> 00:05:12,688 Why are you so desperate to be in love? 44 00:05:13,272 --> 00:05:14,565 Why don't you want to be? 45 00:05:15,149 --> 00:05:16,734 It's not that I don't want to. 46 00:05:16,817 --> 00:05:18,193 I just shouldn't. 47 00:05:18,277 --> 00:05:20,112 I don't deserve it. 48 00:05:20,696 --> 00:05:22,156 …is because he's not human? 49 00:05:23,407 --> 00:05:24,658 I put the bills up there. 50 00:05:26,076 --> 00:05:27,077 There. 51 00:05:28,162 --> 00:05:29,163 Okay. 52 00:05:50,517 --> 00:05:51,769 This is my 997th time. 53 00:05:53,395 --> 00:05:54,480 Excuse me. 54 00:06:01,862 --> 00:06:03,572 I didn't go all the way up that day. 55 00:06:04,448 --> 00:06:06,325 I'm short by one. 56 00:06:10,454 --> 00:06:12,122 So from now on, keep your distance. 57 00:06:12,206 --> 00:06:15,000 - When Sang-hyuk comes... - What are you talking about? 58 00:06:15,084 --> 00:06:17,252 I have no idea what you're talking about. 59 00:06:17,836 --> 00:06:20,964 I don't think I should keep listening to you. I'm going back in. 60 00:06:21,465 --> 00:06:23,133 Do you think I'm joking? 61 00:06:25,219 --> 00:06:27,763 Keep your distance until we figure out what he is! 62 00:06:27,846 --> 00:06:29,348 He could be dangerous! 63 00:06:30,682 --> 00:06:32,476 Did he hurt me? 64 00:06:33,268 --> 00:06:36,438 He's been protecting me all along. 65 00:07:08,137 --> 00:07:11,932 - Where is Oh Baek-ryeon? - Baek-ryeon went out. 66 00:07:12,015 --> 00:07:14,017 Where did she go? Damn it. 67 00:08:09,114 --> 00:08:10,240 One thousand. 68 00:08:13,410 --> 00:08:14,828 Baek-ryeon! 69 00:08:24,087 --> 00:08:25,214 Baek-ryeon! 70 00:08:49,655 --> 00:08:50,656 How did you find me? 71 00:08:53,200 --> 00:08:55,202 I heard today was the thousandth time. 72 00:08:59,623 --> 00:09:00,624 Thank you 73 00:09:01,500 --> 00:09:02,626 for showing up. 74 00:10:26,376 --> 00:10:30,839 So you're the one who interfered with the threads of fate I set up. 75 00:10:34,176 --> 00:10:37,387 You're the one they call courage. 76 00:10:44,644 --> 00:10:48,190 That court lady is destined to be with someone else. 77 00:10:48,982 --> 00:10:51,610 She's linked to another by a red thread of fate I set up. 78 00:10:51,693 --> 00:10:55,781 Today is her thousandth, right? 79 00:11:03,121 --> 00:11:05,207 You played a cute prank. 80 00:11:06,208 --> 00:11:09,211 But they can't be together. 81 00:11:09,961 --> 00:11:13,882 A fairy can't be with a human 82 00:11:13,965 --> 00:11:18,387 because I won't let it happen. 83 00:11:19,513 --> 00:11:22,140 The time that court lady and the fairy accumulated themselves… 84 00:11:23,725 --> 00:11:25,519 A thousand times. 85 00:11:26,645 --> 00:11:27,687 500 years. 86 00:11:28,230 --> 00:11:33,276 And the biggest variable, that even you can't change, 87 00:11:34,152 --> 00:11:35,654 a fairy who isn't a human. 88 00:11:36,154 --> 00:11:37,948 It's Cheon Sang-hyuk. 89 00:11:39,074 --> 00:11:43,120 Isn't the only reason you instilled fear in the fairy 90 00:11:43,203 --> 00:11:46,748 for thousands of years because of that fate? 91 00:11:50,001 --> 00:11:52,462 He will soon enter into metamorphosis. 92 00:11:52,963 --> 00:11:57,968 He cannot settle in the world of humans. 93 00:11:58,969 --> 00:12:00,137 Sir. 94 00:12:00,220 --> 00:12:04,724 These lotus flowers also took root in a very unsavory piece of land. 95 00:12:05,809 --> 00:12:06,810 Beautifully. 96 00:12:14,860 --> 00:12:20,240 EP12. THE REASON YOU ARE IN FRONT OF ME NOW 97 00:12:41,011 --> 00:12:45,390 That vet was the court lady, Lee So-hee, and the high school student, Yoo Jeong-ah? 98 00:12:46,850 --> 00:12:51,563 So the reason she was fine until now is because they are meant to be together? 99 00:12:51,646 --> 00:12:53,106 Don't be ridiculous. 100 00:12:53,190 --> 00:12:54,983 - Sang-hyuk isn't human. - Then what is he? 101 00:12:55,859 --> 00:12:58,153 How else would you explain why they met like this? 102 00:13:00,822 --> 00:13:02,449 The last metamorphosis will begin soon. 103 00:13:03,033 --> 00:13:06,328 It doesn't matter if they're meant to be together. They don't have time. 104 00:13:06,870 --> 00:13:10,874 Why did it have to happen now right before the end? 105 00:13:10,957 --> 00:13:13,752 - There's one thing Sang-hyuk doesn't know. - What is it? 106 00:13:13,835 --> 00:13:17,464 I'll never tell him 107 00:13:19,382 --> 00:13:20,634 because he's reckless. 108 00:13:24,346 --> 00:13:26,473 We met too late. 109 00:13:27,432 --> 00:13:30,227 We haven't known each other for 500 years. 110 00:13:30,769 --> 00:13:32,687 Why didn't we meet sooner? 111 00:13:33,396 --> 00:13:36,399 Could there be a more tragic encounter? 112 00:13:38,693 --> 00:13:41,363 They always reduce it when I make it bigger. Damn it. 113 00:13:50,872 --> 00:13:52,791 Because I don't need any other reason. 114 00:13:52,874 --> 00:13:54,918 You're the only one I see. 115 00:13:55,001 --> 00:13:56,169 But why? 116 00:13:56,253 --> 00:13:57,295 Gentle gaze. 117 00:13:58,213 --> 00:14:00,382 How come? For what reason? 118 00:14:02,259 --> 00:14:04,803 This is so uncomfortable. It's really awkward. 119 00:14:04,886 --> 00:14:08,139 Why is my student into me of all people? 120 00:14:08,223 --> 00:14:10,892 People who have never dated fall in love so randomly 121 00:14:10,976 --> 00:14:12,185 for no good reason. 122 00:14:12,269 --> 00:14:13,937 How many lessons do I have left? 123 00:14:16,898 --> 00:14:17,899 TEACH AT ACADEMY 124 00:14:17,983 --> 00:14:19,276 Gentle gaze. 125 00:14:19,359 --> 00:14:20,694 Oh, my gosh! 126 00:14:40,171 --> 00:14:41,965 - You should go inside. - Okay. 127 00:14:43,008 --> 00:14:44,843 You should really go in now. 128 00:14:44,926 --> 00:14:47,304 Okay. I'll really go in now. 129 00:14:48,888 --> 00:14:49,889 Wait. 130 00:14:51,224 --> 00:14:53,893 - I want to make sure of something. - About what? 131 00:14:53,977 --> 00:14:57,689 We're on the same page, right? 132 00:15:01,443 --> 00:15:02,652 What do you mean? 133 00:15:02,736 --> 00:15:06,781 I mean, we can call each other "honey" now, right? 134 00:15:10,660 --> 00:15:12,078 Well… 135 00:15:13,079 --> 00:15:15,290 Yes, that's right. 136 00:15:16,750 --> 00:15:19,210 Well, there was no motorcycle at the cliff. 137 00:15:19,294 --> 00:15:20,837 You ran all the way there. 138 00:15:20,920 --> 00:15:24,299 If you change your mind the next day, that would make you a jerk. 139 00:15:27,218 --> 00:15:29,179 All right. Fine. 140 00:15:29,262 --> 00:15:30,930 Don't worry, and go home. 141 00:15:32,849 --> 00:15:33,850 Honey. 142 00:15:34,809 --> 00:15:36,770 All right, honey. 143 00:15:39,481 --> 00:15:41,024 - Good night. - One more thing. 144 00:15:42,859 --> 00:15:44,903 - You're not an alien, are you? - Alien? 145 00:15:44,986 --> 00:15:48,490 You're not a ghost or anything like that either, right? 146 00:15:50,659 --> 00:15:53,578 - What are you talking about? - I mean, Detective Seo said 147 00:15:53,662 --> 00:15:55,330 he saw something. 148 00:15:55,413 --> 00:15:58,249 He said your hands turned transparent. 149 00:15:58,792 --> 00:16:01,294 Actually, I saw it too. 150 00:16:01,378 --> 00:16:04,255 - You did? - When I was in the hospital. 151 00:16:04,756 --> 00:16:06,675 I had just woken up and opened my eyes. 152 00:16:09,552 --> 00:16:10,970 And I saw this turn transparent. 153 00:16:14,474 --> 00:16:16,643 I must've been seeing things due to my head injury. 154 00:16:16,726 --> 00:16:19,062 Did Detective Seo hurt his head too? 155 00:16:20,772 --> 00:16:22,816 He must've gotten hurt fighting the criminal 156 00:16:22,899 --> 00:16:24,734 in that abandoned factory, just like me. 157 00:16:26,569 --> 00:16:29,030 Right. That must be it. 158 00:16:29,114 --> 00:16:32,492 But he was really serious. 159 00:16:34,077 --> 00:16:35,078 I think… 160 00:16:38,289 --> 00:16:40,375 he likes me a lot. 161 00:16:44,754 --> 00:16:48,883 - How did you reach that conclusion? - Does he want to separate us that badly? 162 00:16:48,967 --> 00:16:52,095 Even so, how can he call you an alien? 163 00:16:52,178 --> 00:16:55,181 Now I get why Do-ra reacted that way when I insisted I was an angel. 164 00:16:56,307 --> 00:16:57,726 But don't worry. 165 00:16:57,809 --> 00:16:59,394 No matter what anyone says… 166 00:17:01,604 --> 00:17:02,689 my heart belongs here. 167 00:17:03,189 --> 00:17:04,733 In my honey's heart. 168 00:17:12,449 --> 00:17:13,658 Go on in. 169 00:17:38,349 --> 00:17:41,019 RELIABLE POLICE, SAFE COUNTRY 170 00:17:41,102 --> 00:17:43,104 WITNESS TESTIMONY REPORT GIVEN UNDER HYPNOSIS 171 00:17:58,161 --> 00:18:01,080 - You want to know who I am? - It's a matter of time until I find out. 172 00:18:01,164 --> 00:18:04,083 If you confess, I may take it into consideration. 173 00:18:05,627 --> 00:18:06,836 I'll tell you one thing. 174 00:18:08,505 --> 00:18:09,506 That person… 175 00:18:13,676 --> 00:18:14,677 It is me. 176 00:18:15,762 --> 00:18:16,763 CHEON SANG-HYUK 177 00:18:16,846 --> 00:18:19,307 An alien, a monster, a ghost. 178 00:18:20,683 --> 00:18:22,519 I wonder which one would apply to me. 179 00:18:29,275 --> 00:18:31,319 - Are you messing with... - I like Baek-ryeon. 180 00:18:31,402 --> 00:18:32,654 Geez. 181 00:18:36,032 --> 00:18:37,450 You're picking a fight with me. 182 00:18:41,663 --> 00:18:45,834 I also want to know who you are and why we met again. 183 00:18:48,962 --> 00:18:52,465 I saw a guy who looks like Prince Lee Seon. 184 00:18:53,216 --> 00:18:54,676 At the vet clinic. 185 00:18:59,556 --> 00:19:02,183 Find them. Search every corner of Joseon if you have to. 186 00:19:14,195 --> 00:19:15,196 My love! 187 00:19:15,989 --> 00:19:17,031 My love! 188 00:19:23,746 --> 00:19:25,707 Stay here for a second. 189 00:19:43,600 --> 00:19:48,438 Prince Lee Seon who was tenaciously after the court lady and Sang-hyuk. 190 00:20:12,253 --> 00:20:13,296 The vet clinic? 191 00:20:14,714 --> 00:20:17,383 - Where the vet Oh Baek-ryeon works? - Yes. 192 00:20:21,095 --> 00:20:22,096 I feel uneasy. 193 00:20:23,139 --> 00:20:26,017 What happens if the last metamorphosis goes wrong? 194 00:20:27,185 --> 00:20:28,519 You know, don't you? 195 00:20:38,196 --> 00:20:39,405 What is it? 196 00:20:39,489 --> 00:20:40,823 What happens? 197 00:20:51,834 --> 00:20:53,211 WITNESS TESTIMONY (OH BAEK-RYEON) 198 00:20:57,882 --> 00:20:59,384 She came to me. 199 00:20:59,968 --> 00:21:04,055 - And now she's right in front of me. - So? 200 00:21:04,138 --> 00:21:06,599 You want to catch up with her for the times you missed? 201 00:21:06,683 --> 00:21:08,351 You don't have time for that! 202 00:21:08,434 --> 00:21:09,811 I'm going to stay by her side. 203 00:21:11,104 --> 00:21:12,146 And 204 00:21:12,855 --> 00:21:14,148 I'll protect her. 205 00:21:14,232 --> 00:21:17,110 You'll be going through the last metamorphosis soon. 206 00:21:18,361 --> 00:21:19,362 I know that. 207 00:21:20,071 --> 00:21:24,117 I'm going to stay with her until the day I disappear. 208 00:21:25,868 --> 00:21:27,328 If that's what she wants. 209 00:21:33,710 --> 00:21:35,044 We don't have time. 210 00:21:48,224 --> 00:21:50,393 I don't have much time either. 211 00:21:55,565 --> 00:21:59,485 Do you think humans are the only intelligent life form? 212 00:22:00,153 --> 00:22:03,156 The US military claims there are no UFOs, 213 00:22:03,239 --> 00:22:05,366 but the evidence is pouring in. 214 00:22:06,159 --> 00:22:08,453 What do you all think? 215 00:22:16,169 --> 00:22:17,378 Hey, Detective Myung. 216 00:22:18,004 --> 00:22:20,673 - I need your help. - What is it? 217 00:22:26,095 --> 00:22:28,473 - Do I look crazy? - No, sir. 218 00:22:34,729 --> 00:22:38,357 I was the only one to witness it, so it's driving me crazy. 219 00:22:38,941 --> 00:22:40,443 That's why I need one more person. 220 00:22:41,569 --> 00:22:43,654 You know I adore you a lot, right? 221 00:22:43,738 --> 00:22:47,366 But why do you want to reveal who he really is? 222 00:22:47,450 --> 00:22:50,578 Hey. What if he's a really harmful alien to humans? 223 00:22:51,162 --> 00:22:52,622 Who's going to protect humans? 224 00:22:53,122 --> 00:22:54,499 The police. 225 00:22:55,958 --> 00:22:58,711 That punk is staying close to Ms. Oh. 226 00:23:00,421 --> 00:23:02,131 I understand what you mean. 227 00:23:02,215 --> 00:23:04,509 You know that I care a lot about you, right? 228 00:23:05,885 --> 00:23:07,678 - Yes, thank you. - Yeah. 229 00:23:08,179 --> 00:23:10,431 I'm sure he'll transform at one point. 230 00:23:10,515 --> 00:23:12,558 - We must capture the moment. - Yes, sir. 231 00:23:14,227 --> 00:23:15,228 Right. 232 00:23:22,735 --> 00:23:23,736 Hello, Detective Seo. 233 00:23:24,779 --> 00:23:26,739 You must've been startled earlier. 234 00:23:27,490 --> 00:23:30,660 I was a bit flustered, but I'm okay. 235 00:23:30,743 --> 00:23:33,454 I'm worried about you, Ms. Oh. 236 00:23:36,165 --> 00:23:37,333 I'm worried, 237 00:23:38,584 --> 00:23:40,002 and I feel uneasy. 238 00:23:45,633 --> 00:23:47,885 I don't think it's anything to worry about. 239 00:23:51,973 --> 00:23:52,974 Still… 240 00:23:54,600 --> 00:23:56,227 I'll worry about you. 241 00:23:57,687 --> 00:24:00,314 That's up to me, isn't it? 242 00:24:02,400 --> 00:24:06,028 - You're an amazing person, but... - Can you not finish that sentence? 243 00:24:09,240 --> 00:24:11,492 Let me worry about you, at least. 244 00:24:11,993 --> 00:24:12,994 You could, right? 245 00:24:37,310 --> 00:24:38,436 This must be the place. 246 00:24:40,605 --> 00:24:42,398 CHEON SANG-HYUK 247 00:24:49,572 --> 00:24:50,781 I slept well. 248 00:24:55,703 --> 00:24:56,954 Am I a dog again? 249 00:24:59,582 --> 00:25:00,833 What's going on? 250 00:25:01,459 --> 00:25:04,462 What? Why am I leashed? 251 00:25:04,545 --> 00:25:05,630 What's going on? 252 00:25:16,140 --> 00:25:19,352 What on earth? Why are these on my hands? 253 00:25:19,435 --> 00:25:20,645 My back… 254 00:25:25,441 --> 00:25:27,360 Who's there? Who are you? 255 00:25:38,704 --> 00:25:43,918 Starting today, I'll give you breakfast, lunch and dinner only. 256 00:25:44,001 --> 00:25:48,422 - What? - Just eat your meals and stay in here. 257 00:25:48,506 --> 00:25:50,341 Have you lost it? What are you doing? 258 00:25:50,424 --> 00:25:51,550 What do you mean? 259 00:25:52,301 --> 00:25:54,637 I'm paying you back for what you did to me. 260 00:25:55,846 --> 00:25:57,723 I'll do exactly what you did to me. 261 00:25:57,807 --> 00:26:02,520 Go through the humiliation of relieving yourself there. 262 00:26:05,106 --> 00:26:06,440 Hey. Cheon Dong-gu. 263 00:26:07,024 --> 00:26:08,025 Cheon Dong-gu! 264 00:26:13,739 --> 00:26:14,740 Geez. 265 00:26:18,577 --> 00:26:19,704 Gosh. 266 00:26:20,913 --> 00:26:22,623 What's with all this noise? 267 00:26:23,916 --> 00:26:27,878 Hey, Sang-hyuk. Get this thing off of me. Get it off. 268 00:26:27,962 --> 00:26:29,964 - Cheon Dong-gu! - What's wrong with him? 269 00:26:31,966 --> 00:26:33,301 Sang-hyuk. 270 00:26:36,762 --> 00:26:38,055 Can you unlock these for me? 271 00:26:38,139 --> 00:26:39,932 What's with those chains? 272 00:26:42,685 --> 00:26:47,023 I thought you and I had an understanding. 273 00:26:47,106 --> 00:26:48,107 What? 274 00:26:50,151 --> 00:26:51,152 Right. 275 00:26:52,653 --> 00:26:53,779 No. 276 00:26:57,825 --> 00:26:58,826 I'm sorry. 277 00:26:59,702 --> 00:27:01,912 Hey, hey. 278 00:27:01,996 --> 00:27:03,664 Sang-hyuk! 279 00:27:03,748 --> 00:27:06,792 Sang-hyuk! Dong-gu! 280 00:27:08,210 --> 00:27:09,420 Whose dog is that? 281 00:27:29,023 --> 00:27:30,983 That's why they should've been nice. 282 00:27:36,906 --> 00:27:40,701 Please just make sure they don't make too much noise. 283 00:27:41,911 --> 00:27:44,080 - I trust you, my friend. - See you later. 284 00:28:57,695 --> 00:28:59,864 17 - JEONG-AH'S BIRTHDAY 21 - VERNAL EQUINOX 285 00:29:13,419 --> 00:29:17,047 Who told you to dress up so nicely? What if everyone falls in love with you? 286 00:29:18,340 --> 00:29:20,968 Next time, don't dress up so nicely. 287 00:29:21,469 --> 00:29:24,305 Everyone is staring at you. They'll bore a hole in your face. 288 00:29:24,388 --> 00:29:26,348 My goodness. We don't want that to happen. 289 00:29:26,849 --> 00:29:30,019 - Should I not put on makeup tomorrow? - You'd be even more beautiful then. 290 00:29:30,102 --> 00:29:32,438 This won't do. Get in the car. 291 00:29:33,147 --> 00:29:35,316 I should hide you so no one else can see you. 292 00:29:37,526 --> 00:29:38,569 There. 293 00:29:48,621 --> 00:29:51,248 So what if he's an alien 294 00:29:51,332 --> 00:29:52,541 when I like him so much? 295 00:29:52,625 --> 00:29:54,710 When was your birthday again? 296 00:29:54,793 --> 00:29:56,337 My birthday? 297 00:29:56,420 --> 00:29:58,672 The day you entered the orphanage? 298 00:29:59,840 --> 00:30:01,258 When was it? 299 00:30:02,259 --> 00:30:04,386 The day it snowed. December 29. 300 00:30:04,470 --> 00:30:07,556 I see. It's still far away. 301 00:30:08,390 --> 00:30:09,433 Where is the orphanage? 302 00:30:10,476 --> 00:30:12,853 Where did you grow up to look so beautiful? 303 00:30:13,896 --> 00:30:15,147 Do you want to go there? 304 00:30:15,773 --> 00:30:16,774 Really? 305 00:30:32,873 --> 00:30:34,708 Thank you. Drive safe. 306 00:30:34,792 --> 00:30:37,086 I'll come pick you up when you're done. 307 00:30:37,169 --> 00:30:38,420 See you later. Go on in. 308 00:30:40,589 --> 00:30:41,674 I'm so jealous. 309 00:30:41,757 --> 00:30:43,092 I'm lonely. 310 00:30:46,679 --> 00:30:47,930 You must be happy. 311 00:30:49,723 --> 00:30:51,308 It's nice to have a boyfriend. 312 00:30:56,647 --> 00:30:58,649 - Doctor! - Doctor! 313 00:30:58,732 --> 00:31:01,360 - Our Soon-yi… - Soon-yi… 314 00:31:12,955 --> 00:31:15,583 We removed her tumor through surgery last time, 315 00:31:15,666 --> 00:31:18,168 but it was too malignant 316 00:31:18,252 --> 00:31:20,170 and it had already spread to her organs. 317 00:31:20,921 --> 00:31:22,756 She's been holding out through chemo. 318 00:31:22,840 --> 00:31:25,301 But now, she can only take painkillers. 319 00:31:25,384 --> 00:31:29,179 I suggested that she stay here because she couldn't breathe well. 320 00:31:30,097 --> 00:31:32,141 They'll just have to come here every day. 321 00:31:33,934 --> 00:31:38,772 She's 19, so she's like their daughter. 322 00:32:06,800 --> 00:32:07,926 Hello. 323 00:32:08,010 --> 00:32:10,220 How can I help you? 324 00:32:18,854 --> 00:32:19,855 This way, please. 325 00:32:21,732 --> 00:32:24,068 Would you like to go through the adoption process? 326 00:32:33,619 --> 00:32:35,746 They didn't forget again. 327 00:32:36,497 --> 00:32:37,623 Who could it be? 328 00:32:41,627 --> 00:32:43,962 Is someone I've been waiting for going to come today? 329 00:32:54,848 --> 00:32:55,849 My goodness. 330 00:32:55,933 --> 00:32:58,894 Oh, my. Who are you? Why are you here? 331 00:32:58,977 --> 00:33:00,896 Goodness. Come here. 332 00:33:00,979 --> 00:33:02,272 Goodness. 333 00:33:02,356 --> 00:33:03,524 It's okay. 334 00:33:04,316 --> 00:33:05,317 Whose dog is this? 335 00:33:07,069 --> 00:33:09,488 It's okay. 336 00:33:09,571 --> 00:33:10,948 Goodness. 337 00:33:12,032 --> 00:33:13,200 Is the owner not around? 338 00:33:15,244 --> 00:33:16,453 My goodness. 339 00:33:17,162 --> 00:33:18,956 Let's go inside. 340 00:33:39,101 --> 00:33:43,981 How many years will I serve if I say that I killed her? 341 00:33:44,064 --> 00:33:45,816 Did you? 342 00:33:46,358 --> 00:33:47,401 What if I say I did? 343 00:33:47,484 --> 00:33:48,777 What do you mean? 344 00:33:50,821 --> 00:33:51,947 I… 345 00:33:54,366 --> 00:33:55,534 I went there that day. 346 00:34:29,026 --> 00:34:33,113 I met Ms. Song that day. 347 00:34:46,084 --> 00:34:47,169 What do you do? 348 00:34:47,252 --> 00:34:49,296 I'm a desk consultant at an academy. 349 00:34:49,379 --> 00:34:51,423 - Do you have siblings? - I have a younger brother. 350 00:34:51,507 --> 00:34:52,549 What are your hobbies? 351 00:34:52,633 --> 00:34:55,052 - Spacing out at home. - Who's your favorite celebrity? 352 00:34:57,679 --> 00:34:58,931 My favorite celebrity? 353 00:34:59,014 --> 00:35:00,599 I like Jennie. 354 00:35:01,892 --> 00:35:03,310 Jennie. 355 00:35:14,822 --> 00:35:15,906 Should I go? 356 00:35:15,989 --> 00:35:17,366 No. 357 00:35:19,493 --> 00:35:20,494 Il-yong. 358 00:35:21,328 --> 00:35:24,206 Don't just keep asking questions. 359 00:35:24,289 --> 00:35:27,042 Listen to her answer and find topics to talk about. 360 00:35:27,876 --> 00:35:29,336 Topics to continue the conversation. 361 00:35:30,838 --> 00:35:33,090 You need to find things in common 362 00:35:33,173 --> 00:35:35,634 to become curious about each other. 363 00:35:36,593 --> 00:35:39,304 Yong-bok, ask some questions. 364 00:35:40,889 --> 00:35:42,432 Next. Dong-gu. 365 00:35:51,441 --> 00:35:54,111 I think it's the person who called about a consultation earlier. 366 00:35:54,194 --> 00:35:56,113 I'll get going then. 367 00:35:56,613 --> 00:35:58,282 Good job. 368 00:36:05,247 --> 00:36:08,625 Dong-gu, what's your hobby? 369 00:36:08,709 --> 00:36:09,710 You, Do-ra. 370 00:36:15,382 --> 00:36:19,803 - Your hobby is me? - I want to get to know you. 371 00:36:21,138 --> 00:36:24,516 Because you are interesting, Do-ra. 372 00:36:33,859 --> 00:36:36,987 You're the worst of the three. 373 00:36:37,070 --> 00:36:38,322 I'm the worst? 374 00:36:38,405 --> 00:36:42,451 If you tell your blind date she's your hobby when you just met her, 375 00:36:42,534 --> 00:36:44,202 you think it'd make her heart race? 376 00:36:44,286 --> 00:36:45,579 Not at all. 377 00:36:45,662 --> 00:36:47,998 It's scary. It's creepy. 378 00:36:48,081 --> 00:36:50,334 How can your hobby be her? You'd only just met her. 379 00:36:51,043 --> 00:36:52,336 I have a question. 380 00:36:52,836 --> 00:36:55,130 What if Zo In-sung said the same thing? 381 00:36:56,465 --> 00:36:58,967 Let's say the blind date was Zo In-sung. 382 00:36:59,051 --> 00:37:03,764 What if he says his hobby is you, Do-ra? 383 00:37:07,726 --> 00:37:09,311 That'd make my heart flutter. 384 00:37:10,812 --> 00:37:14,274 But you're not Zo In-sung. 385 00:37:15,275 --> 00:37:16,693 I'm flabbergasted. 386 00:37:17,194 --> 00:37:19,434 - I'm totally flabbergasted. - I'm totally flabbergasted. 387 00:37:19,863 --> 00:37:22,574 What does Zo In-sung have that I don't? 388 00:37:22,658 --> 00:37:25,869 I'm just like Zo In-sung. 389 00:37:26,453 --> 00:37:27,813 I'm handsome with strong features. 390 00:37:29,373 --> 00:37:32,834 Anyway, you're definitely not Zo In-sung. 391 00:37:32,918 --> 00:37:35,587 Guys, I'm not Kim Tae-hee either. 392 00:37:35,671 --> 00:37:41,343 We're not an exception who can be forgiven for whatever we say. 393 00:37:41,426 --> 00:37:44,721 We need to have a conversation that suits the situation and the mood. 394 00:37:44,805 --> 00:37:45,889 That way... 395 00:37:47,599 --> 00:37:49,559 - Yes, Dong-gu? - Ms. Ahn. 396 00:37:51,436 --> 00:37:53,397 You're prettier than Kim Tae-hee. 397 00:37:54,314 --> 00:37:56,024 To me, that is. 398 00:37:57,526 --> 00:38:01,321 What is up with this man? He keeps coming on to me. 399 00:38:07,828 --> 00:38:10,288 ANGEL ORPHANAGE 400 00:38:16,378 --> 00:38:18,839 - You're here. - Hi. It's been so long. 401 00:38:19,715 --> 00:38:22,175 - There. - How have you been? 402 00:38:22,259 --> 00:38:23,385 You look great. 403 00:38:23,468 --> 00:38:25,887 You've become even prettier. 404 00:38:26,596 --> 00:38:27,597 Hello. 405 00:38:27,681 --> 00:38:29,474 Wait, he is… 406 00:38:30,517 --> 00:38:32,686 Do you know each other? 407 00:38:32,769 --> 00:38:34,604 I came here once with Detective Seo. 408 00:38:34,688 --> 00:38:37,649 With Detective Seo? What for? 409 00:38:38,358 --> 00:38:39,359 Well… 410 00:38:39,443 --> 00:38:42,320 - Baek-ryeon! - Baek-ryeon! 411 00:38:42,404 --> 00:38:46,700 - Baek-ryeon! - Baek-ryeon! 412 00:38:47,409 --> 00:38:48,410 Hi! 413 00:38:48,493 --> 00:38:50,203 - How have you been? - Baek-ryeon! 414 00:38:50,912 --> 00:38:53,623 - Did you bring gifts? - Baek-ryeon! 415 00:38:53,707 --> 00:38:55,584 - The gifts! - Did you bring them? 416 00:38:55,667 --> 00:38:58,128 You didn't even greet me, and you're asking for gifts. 417 00:38:58,211 --> 00:38:59,212 I'm hurt. 418 00:39:02,382 --> 00:39:04,342 But I still brought gifts. 419 00:39:04,426 --> 00:39:05,510 Follow me. 420 00:39:05,594 --> 00:39:08,930 - Yes! - Let's see. 421 00:39:09,431 --> 00:39:11,683 Step back. Watch out. 422 00:39:15,479 --> 00:39:16,938 Take it one by one. 423 00:39:17,022 --> 00:39:18,023 Be careful. 424 00:39:24,321 --> 00:39:26,239 Take them one by one in order. 425 00:39:30,827 --> 00:39:33,330 Red light, green light. 426 00:39:33,413 --> 00:39:35,874 You should come here. The one with their hands up. 427 00:39:35,957 --> 00:39:38,293 Red light, green light. 428 00:39:38,376 --> 00:39:39,920 Red light, green... 429 00:39:40,003 --> 00:39:41,254 Run! 430 00:39:55,727 --> 00:39:58,563 What is this? No. 431 00:39:58,647 --> 00:40:01,066 - I got it! Soccer! - That's right! 432 00:40:11,118 --> 00:40:12,410 Aren't your feet cold? 433 00:40:12,494 --> 00:40:14,204 I'm good. What about you? 434 00:40:14,704 --> 00:40:15,705 I'm good too. 435 00:40:20,502 --> 00:40:22,087 Do a better job. 436 00:40:25,340 --> 00:40:27,259 We shouldn't play around. We should hurry. 437 00:40:27,342 --> 00:40:28,802 Should I try to do it faster? 438 00:40:42,983 --> 00:40:44,901 CAPTAIN SEO JAE-HEE 439 00:40:47,154 --> 00:40:48,155 Yes, Captain Seo. 440 00:40:49,531 --> 00:40:51,449 I'm looking at them now. 441 00:40:52,117 --> 00:40:53,869 But do I have to keep looking? 442 00:40:53,952 --> 00:40:55,162 Why? Is something wrong? 443 00:41:01,585 --> 00:41:04,045 I can't bear to watch them. 444 00:41:27,027 --> 00:41:28,695 - I'm sure it's from here. - Are you sure? 445 00:41:28,778 --> 00:41:29,946 I'm sure it's this place. 446 00:41:31,114 --> 00:41:33,158 The dog barks are coming from your unit, right? 447 00:41:33,867 --> 00:41:34,868 No, it's not us. 448 00:41:34,951 --> 00:41:36,369 - I'm sure it's them. - Yes. 449 00:41:36,453 --> 00:41:37,454 I clearly heard it. 450 00:41:37,537 --> 00:41:40,123 - It's them. - Why are you lying? 451 00:41:41,708 --> 00:41:44,586 Yes, you're right. It is our dog. 452 00:41:44,669 --> 00:41:47,172 If you can't manage, then don't raise one. 453 00:41:47,255 --> 00:41:49,633 I don't want to raise him either. 454 00:41:49,716 --> 00:41:51,134 Would you like to take him? 455 00:41:51,218 --> 00:41:52,802 What kind of nonsense is that? 456 00:41:52,886 --> 00:41:54,095 You're so rude. 457 00:41:54,179 --> 00:41:56,306 Stop with your nonsense. 458 00:41:56,389 --> 00:41:59,601 Sorry. I'll be careful. 459 00:41:59,684 --> 00:42:00,810 How ridiculous. 460 00:42:00,894 --> 00:42:01,895 Seriously. 461 00:42:08,151 --> 00:42:10,070 Dong-chil. 462 00:42:10,654 --> 00:42:12,614 - Dong-gu. Get this off me right now. - Dong-chil. 463 00:42:12,656 --> 00:42:13,865 Release me. Hey. 464 00:42:13,949 --> 00:42:15,867 Dong-chil, are you a good boy? 465 00:42:15,951 --> 00:42:18,328 What? What's wrong? 466 00:42:18,411 --> 00:42:19,412 Hey… 467 00:42:21,248 --> 00:42:25,001 I told you to stay quiet. 468 00:42:30,966 --> 00:42:33,134 Gosh. Darn it. 469 00:42:37,764 --> 00:42:40,141 I told you both to stay quiet. 470 00:42:40,642 --> 00:42:42,018 Just let me use the bathroom. 471 00:42:48,108 --> 00:42:49,943 I relieved myself there too. 472 00:42:51,444 --> 00:42:53,363 How can I relieve myself there? 473 00:42:53,446 --> 00:42:55,657 If I can, then you can too! 474 00:42:55,740 --> 00:42:58,243 I'm sorry. I'm really sorry, 475 00:42:58,326 --> 00:43:00,036 so please don't do this, my friend. 476 00:43:00,578 --> 00:43:01,579 My friend. 477 00:43:02,580 --> 00:43:03,790 My dear friend. 478 00:43:11,506 --> 00:43:13,967 The moment you put a chamber pot in my room, 479 00:43:14,050 --> 00:43:16,261 our friendship ended. 480 00:43:19,097 --> 00:43:20,098 Dong-gu… 481 00:43:20,974 --> 00:43:22,309 Dong-gu. 482 00:43:25,937 --> 00:43:27,147 Shock therapy. 483 00:43:27,230 --> 00:43:29,774 She needs shock therapy at this stage. 484 00:43:29,858 --> 00:43:31,484 How? 485 00:43:31,568 --> 00:43:34,487 You should make a confession, then forget about her. 486 00:43:35,196 --> 00:43:37,073 Forget about her? Then why would I confess? 487 00:43:37,157 --> 00:43:42,120 She's been walking the tightrope between a lover and a friend for ten years. 488 00:43:42,620 --> 00:43:45,248 It means she's enjoying it. 489 00:43:45,332 --> 00:43:47,500 Do you think she doesn't know how you feel about her? 490 00:43:47,584 --> 00:43:49,419 She does. She definitely does. 491 00:43:49,502 --> 00:43:51,796 And she's making full use of it. 492 00:43:51,880 --> 00:43:55,300 She calls you when she needs to, but she wouldn't date you. 493 00:43:55,383 --> 00:43:59,054 She'd give you hope, so you wouldn't leave her. 494 00:43:59,137 --> 00:44:00,722 Will you keep living like that? 495 00:44:00,805 --> 00:44:03,391 Why waste your 20s like that? 496 00:44:03,475 --> 00:44:04,601 Because I like her. 497 00:44:05,643 --> 00:44:07,270 You've wasted ten years already. 498 00:44:07,354 --> 00:44:08,897 Just tell her how you feel. 499 00:44:08,980 --> 00:44:11,399 That leaves two options. 500 00:44:11,483 --> 00:44:13,318 She'll either hold on to you or let you go. 501 00:44:13,401 --> 00:44:15,779 If she holds on to you, then you can date her. 502 00:44:15,862 --> 00:44:18,156 If she lets you go, then you'll stop wasting time on her. 503 00:44:18,239 --> 00:44:19,949 How should I confess to her? 504 00:44:21,326 --> 00:44:23,661 From now on, I'll only look at you. 505 00:44:23,745 --> 00:44:25,538 I won't look at other women. 506 00:44:25,622 --> 00:44:26,623 That crazy jerk… 507 00:44:26,706 --> 00:44:29,959 Sorry? Did you say I was crazy? You told me to confess my feelings. 508 00:44:30,794 --> 00:44:31,795 No, that's not it. 509 00:44:32,379 --> 00:44:37,592 Say whatever you want from the bottom of your heart. 510 00:44:38,259 --> 00:44:39,719 Ms. Ahn. 511 00:44:40,929 --> 00:44:42,972 You're prettier than Kim Tae-hee. 512 00:44:44,099 --> 00:44:45,892 Then… 513 00:44:48,103 --> 00:44:51,773 she'll know that you're being sincere. 514 00:44:57,737 --> 00:44:59,823 Come to think of it, 515 00:44:59,906 --> 00:45:01,658 it was shock therapy. 516 00:45:01,741 --> 00:45:04,160 Dong-gu, what's your hobby? 517 00:45:04,244 --> 00:45:05,328 You, Do-ra. 518 00:45:05,412 --> 00:45:07,205 Dong-gu, this guy… 519 00:45:08,331 --> 00:45:10,375 He knows how to leave a good impression. 520 00:45:10,875 --> 00:45:12,377 Gentle gaze. 521 00:45:13,503 --> 00:45:15,797 He pretended like he's never dated anyone before 522 00:45:15,880 --> 00:45:17,590 but he may actually be a player. 523 00:45:24,889 --> 00:45:29,102 ANGEL ORPHANAGE 524 00:46:10,393 --> 00:46:12,604 SEVENS SINS CHILDREN SHOULD NEVER COMMIT 525 00:46:14,731 --> 00:46:15,815 1. NOT SAY HELLO 2. SLEEP IN 526 00:46:15,899 --> 00:46:17,066 3. EAT LATE 4. NOT DO HOMEWORK 527 00:46:17,150 --> 00:46:18,234 5. TALK BACK 6. NOT CLEAN 528 00:46:18,318 --> 00:46:19,319 7. COMPLAIN 529 00:46:28,244 --> 00:46:30,663 I killed her. 530 00:46:43,801 --> 00:46:47,222 I thought he looked a lot like the police officer from 1994. 531 00:46:48,056 --> 00:46:49,057 So, he was his father. 532 00:46:52,852 --> 00:46:54,229 I thought he was a bachelor. 533 00:46:54,812 --> 00:46:55,813 A bachelor? 534 00:46:56,439 --> 00:47:00,568 By the way, what's your relationship with him? 535 00:47:00,652 --> 00:47:02,195 Is he your boyfriend? 536 00:47:05,031 --> 00:47:06,407 You must be happy. 537 00:47:07,075 --> 00:47:09,160 It feels like a dream. 538 00:47:09,911 --> 00:47:14,499 The fact that I can spend warm moments with someone I like. 539 00:47:14,582 --> 00:47:17,544 I'm sure it will be even warmer than now. 540 00:47:18,044 --> 00:47:20,004 You'll be even happier. 541 00:47:20,088 --> 00:47:21,339 Thank you. 542 00:47:25,843 --> 00:47:26,970 About this… 543 00:47:36,813 --> 00:47:39,190 ANGEL ORPHANAGE 544 00:47:39,274 --> 00:47:41,734 OUR HOME FULL OF LOVE AND HOPE 545 00:47:41,818 --> 00:47:44,153 Director Hong Ae-kyeong made it herself. 546 00:47:44,237 --> 00:47:46,322 The director who went missing in 1993? 547 00:47:46,406 --> 00:47:47,657 Yes, that's right. 548 00:47:47,740 --> 00:47:50,285 She disappeared on the night a fire broke out. 549 00:47:51,536 --> 00:47:56,541 Director Hong hit the kids. 550 00:47:58,334 --> 00:47:59,836 Quite a lot. 551 00:48:01,170 --> 00:48:03,715 She hit them for getting up five minutes late. 552 00:48:03,798 --> 00:48:05,967 She hit them for leaving a bit of food behind. 553 00:48:07,176 --> 00:48:09,387 She even hit them for not smiling nicely. 554 00:48:09,971 --> 00:48:13,016 Did she make them write self-reflection essays too? 555 00:48:13,099 --> 00:48:14,642 In a red notebook? 556 00:48:21,524 --> 00:48:25,820 We tried reporting her in secret, but nothing changed. 557 00:48:25,903 --> 00:48:27,947 And she took that anger out on the kids. 558 00:48:35,830 --> 00:48:37,790 I don't think it was 1993. 559 00:48:38,499 --> 00:48:41,085 He probably wasn't a little kid back then. 560 00:48:47,008 --> 00:48:49,510 At what age do kids usually leave the orphanage? 561 00:48:49,594 --> 00:48:51,012 19 years old. 562 00:48:51,554 --> 00:48:52,930 When we turn 19 years old. 563 00:48:55,767 --> 00:48:57,727 What about the kids who left the orphanage? 564 00:48:57,810 --> 00:49:00,980 Due to the fire in 1993, the previous records were all burned. 565 00:49:05,818 --> 00:49:08,613 ANGEL ORPHANAGE CHARITY EVENT 566 00:50:26,357 --> 00:50:28,735 I had some business around here. 567 00:50:28,818 --> 00:50:30,236 Is Kim Myeong-sik an orphan? 568 00:50:30,319 --> 00:50:31,696 Kim Myeong-sik? 569 00:50:32,613 --> 00:50:35,491 No, his parents live in the same apartment complex. 570 00:50:35,575 --> 00:50:36,951 Why would he be an orphan? 571 00:50:37,869 --> 00:50:39,162 What is it? 572 00:50:39,245 --> 00:50:41,956 Let's go to the detention center where he is. Right now. 573 00:50:53,885 --> 00:50:55,887 SEVEN SINS CHILDREN SHOULD NEVER COMMIT 574 00:51:11,360 --> 00:51:12,695 Mr. Kim. 575 00:51:13,446 --> 00:51:14,822 Mr. Kim! 576 00:51:16,240 --> 00:51:17,950 Did you really kill Ms. Go Eun-seo? 577 00:51:20,620 --> 00:51:22,330 If you confessed you did when you didn't, 578 00:51:22,413 --> 00:51:24,207 you're committing a grave sin. 579 00:51:24,707 --> 00:51:28,795 You're allowing the real culprit to roam around freely. 580 00:51:32,256 --> 00:51:33,883 - It's a puppy! - A puppy! 581 00:51:34,759 --> 00:51:35,802 How old is it? 582 00:51:35,885 --> 00:51:36,928 How old is it? 583 00:51:37,011 --> 00:51:38,179 - It's so cute. - So cute. 584 00:51:38,262 --> 00:51:41,015 - Let's go, kids. - No, I don't want to! 585 00:51:41,098 --> 00:51:42,308 It's time to go. 586 00:51:42,391 --> 00:51:43,601 Let's go. 587 00:51:45,186 --> 00:51:46,646 How adorable. 588 00:51:53,110 --> 00:51:54,821 There's still one more case. 589 00:51:54,904 --> 00:51:55,947 Jealousy. 590 00:52:04,747 --> 00:52:09,669 That last case won't happen. 591 00:52:14,549 --> 00:52:15,675 Because I'm in here. 592 00:52:17,176 --> 00:52:18,344 What did you say? 593 00:52:34,443 --> 00:52:35,778 Huh? 594 00:52:36,863 --> 00:52:37,989 This place is… 595 00:52:39,115 --> 00:52:40,449 So this is where they lived? 596 00:52:40,533 --> 00:52:43,911 Yoo Jeong-ah and Song Da-hee, the fourth victims, used to live here? 597 00:52:43,995 --> 00:52:44,996 Yes. 598 00:52:45,079 --> 00:52:49,000 This is where Ms. Yoo Jeong-ah used to live. 599 00:52:50,084 --> 00:52:51,294 My goodness. 600 00:52:51,377 --> 00:52:52,420 - My gosh. - Here. 601 00:52:53,629 --> 00:52:55,923 I called a cab, so it'll be here soon. 602 00:52:56,007 --> 00:52:57,675 My goodness. I hope it comes soon. 603 00:52:58,593 --> 00:53:04,515 SERVICE AND INFORMATION CENTER 604 00:53:16,485 --> 00:53:18,195 He was a short guy. 605 00:53:18,779 --> 00:53:19,780 So why did he… 606 00:53:19,864 --> 00:53:24,911 That last case won't happen. 607 00:53:26,996 --> 00:53:28,289 Because I'm in here. 608 00:53:28,372 --> 00:53:30,207 He knows about the Seven Sins for Women. 609 00:53:30,958 --> 00:53:32,251 What could he have meant? 610 00:53:33,210 --> 00:53:34,503 An accomplice. 611 00:53:38,466 --> 00:53:42,887 He's the accomplice. The short guy Ms. Oh saw at the parking lot. 612 00:53:47,308 --> 00:53:49,352 That jerk who was seen at the convenience store. 613 00:53:49,936 --> 00:53:54,899 He's an accomplice, but Kim Myeong-sik made a confession. 614 00:53:56,984 --> 00:53:59,695 Is he trying to take all the blame? 615 00:54:00,821 --> 00:54:01,822 So why? 616 00:54:07,078 --> 00:54:09,664 DISEASE JEALOUSY 617 00:54:09,747 --> 00:54:10,748 Jealousy. 618 00:54:13,084 --> 00:54:14,585 If it's for that last one… 619 00:54:15,086 --> 00:54:17,296 OH BAEK-RYEON 620 00:54:17,380 --> 00:54:19,382 For the last one remaining… 621 00:54:22,009 --> 00:54:23,844 I'll get going first. 622 00:54:23,928 --> 00:54:24,929 Where are you going? 623 00:54:27,723 --> 00:54:28,849 - I'm here. - Hey. 624 00:54:29,642 --> 00:54:30,893 Hello. 625 00:54:30,977 --> 00:54:32,895 Dr. Lee, thank you for your hard work. 626 00:54:32,979 --> 00:54:33,980 Thank you. 627 00:54:38,901 --> 00:54:41,821 GUGI-DONG ANIMAL HOSPITAL 628 00:54:46,409 --> 00:54:47,410 Dr. Oh. 629 00:54:47,994 --> 00:54:50,955 Dr. Oh, what should we have for a snack? What do you want to eat? 630 00:54:51,872 --> 00:54:53,249 Do you crave anything? 631 00:54:53,332 --> 00:54:55,042 I'm craving pizza. 632 00:54:56,002 --> 00:54:57,294 But we had it yesterday. 633 00:54:59,213 --> 00:55:00,423 Welcome. 634 00:55:00,506 --> 00:55:02,008 Is it your first time here? 635 00:55:15,855 --> 00:55:17,940 Good job. 636 00:55:28,659 --> 00:55:29,827 Potato's guardian? 637 00:55:39,003 --> 00:55:41,005 MY MAN 638 00:55:46,761 --> 00:55:48,054 The number you have dialed… 639 00:55:55,770 --> 00:55:57,104 Ah-rom. 640 00:55:57,188 --> 00:55:59,231 Hang in there. My goodness. 641 00:55:59,899 --> 00:56:00,900 My poor baby. 642 00:56:00,983 --> 00:56:03,110 - It will be okay. - There, there. 643 00:56:43,692 --> 00:56:45,444 Detective Cheon Yeong-jae? 644 00:57:03,587 --> 00:57:05,464 - My goodness! - Jeong-ah! 645 00:57:05,548 --> 00:57:07,216 Jeong-ah! 646 00:57:08,717 --> 00:57:11,637 My daughter! My poor girl! My poor baby! 647 00:58:07,109 --> 00:58:10,779 CONGRATULATIONS ON YOUR APPOINTMENT AS POLICE OFFICERS 648 00:58:14,366 --> 00:58:16,035 I'll… 649 00:58:16,535 --> 00:58:18,787 I'll catch him no matter what. 650 01:00:36,759 --> 01:00:39,762 Subtitle: Diane Lee 45478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.