All language subtitles for When.Calls.the.Heart.S09E09.Recent.Memory.720p.HDTV.x264-CRiMSON - No HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,102 --> 00:00:03,253 Previously on when calls the heart... 2 00:00:05,072 --> 00:00:06,256 You've got wheezing 3 00:00:06,340 --> 00:00:07,324 and a slight strider on your right side. 4 00:00:07,408 --> 00:00:08,759 This could be the start of pneumonia. 5 00:00:08,843 --> 00:00:10,827 You've taken issue with everything I've done as mayor. 6 00:00:10,911 --> 00:00:12,863 I know you didn't believe in hickam, 7 00:00:12,947 --> 00:00:14,965 but if you ask me he has turned out to be 8 00:00:15,049 --> 00:00:17,334 the unqualified best choice. 9 00:00:18,786 --> 00:00:20,203 The right mayor for the right time. 10 00:00:20,287 --> 00:00:22,205 I told you, he's made up everything. 11 00:00:22,289 --> 00:00:23,807 You believe me, don't you? 12 00:00:23,891 --> 00:00:25,309 You see, word came back from Chicago 13 00:00:25,393 --> 00:00:28,093 that the marriage license for you and Mei is fraudulent. 14 00:00:48,282 --> 00:00:49,282 Oh. 15 00:00:54,555 --> 00:00:57,140 After what happened at Mrs. Thornton's book launch 16 00:00:57,224 --> 00:01:00,210 I don't think I'll ever be planning another surprise party. 17 00:01:00,294 --> 00:01:03,328 No, we're just gonna have a nice quiet dinner. 18 00:01:04,565 --> 00:01:08,752 Would you like me to play "happy birthday" on my accordion? 19 00:01:08,836 --> 00:01:10,302 That won't be necessary. 20 00:01:14,408 --> 00:01:17,276 Did you just disregard the fact that I speak French too? 21 00:01:19,613 --> 00:01:20,679 Alright. 22 00:01:25,019 --> 00:01:26,185 Thank you. 23 00:01:27,755 --> 00:01:30,407 Fiona, welcome back. 24 00:01:30,491 --> 00:01:31,408 Where's Henry? 25 00:01:31,492 --> 00:01:33,010 San Francisco. 26 00:01:33,094 --> 00:01:34,778 Well, that's where I left him when I boarded my train, anyway. 27 00:01:34,862 --> 00:01:36,413 You replaced the horse-drawn cab. 28 00:01:36,497 --> 00:01:38,248 I did, but that's not important right now. 29 00:01:38,332 --> 00:01:39,850 Please tell me what happened. 30 00:01:39,934 --> 00:01:42,919 Nothing went as we discussed, especially after Henry arrived. 31 00:01:43,003 --> 00:01:44,354 Thank you. 32 00:01:44,438 --> 00:01:46,423 Right away he confronted the investors 33 00:01:46,507 --> 00:01:49,726 about whether they planned on re-opening the mines. 34 00:01:49,810 --> 00:01:53,063 I've seen Henry's rage but never like that. 35 00:01:53,147 --> 00:01:56,867 It took three men to drag him out of the boardroom. 36 00:01:56,951 --> 00:01:59,036 You have no idea where he is now? 37 00:01:59,120 --> 00:02:01,738 At the train station he said he had something to do 38 00:02:01,822 --> 00:02:04,141 and just walked off. 39 00:02:04,225 --> 00:02:06,710 What about the investor referendum? 40 00:02:06,794 --> 00:02:12,382 They voted that I replace Henry with one proviso. 41 00:02:12,466 --> 00:02:14,551 You remain on board in your current position 42 00:02:14,635 --> 00:02:16,869 for another fiscal year. 43 00:02:22,576 --> 00:02:26,512 - Ah, morning, ned ol' boy. - Hello, bill. 44 00:02:27,648 --> 00:02:29,499 Well, Molly, Florence. 45 00:02:29,583 --> 00:02:30,583 Oh. 46 00:02:32,019 --> 00:02:34,404 I will uh, pick these up later. 47 00:02:34,488 --> 00:02:36,139 Uh, your dirty clothes? 48 00:02:36,223 --> 00:02:38,275 Florence is not a washer woman. 49 00:02:38,359 --> 00:02:39,910 Well, certainly she doesn't expect me 50 00:02:39,994 --> 00:02:43,980 to order one of these things unless I know that it works. 51 00:02:44,064 --> 00:02:45,397 Much appreciated. 52 00:02:46,367 --> 00:02:48,752 Well, he's in a fine fettle. 53 00:02:48,836 --> 00:02:51,621 I heard he was having some issues with his health. 54 00:02:51,705 --> 00:02:54,491 Yes, and I do worry about the man. 55 00:02:54,575 --> 00:02:55,492 Hmm. 56 00:02:55,576 --> 00:02:57,094 Hickam! 57 00:02:57,178 --> 00:02:59,663 Ah, how are you this morning? 58 00:02:59,747 --> 00:03:00,997 Ah, well, any time my day starts 59 00:03:01,081 --> 00:03:03,200 with someone taking in my dirty laundry, 60 00:03:03,284 --> 00:03:05,102 it's a good day, that's what I say. 61 00:03:05,186 --> 00:03:06,536 How about you? 62 00:03:06,620 --> 00:03:08,505 Well, I haven't been sleeping. 63 00:03:08,589 --> 00:03:09,940 Oh, sorry to hear that. 64 00:03:10,024 --> 00:03:13,009 Thank you, but I know what I need to do. 65 00:03:13,093 --> 00:03:14,478 In order to sleep again, I mean. 66 00:03:14,562 --> 00:03:16,113 Ok. 67 00:03:16,197 --> 00:03:18,014 I'm gonna resign from office. 68 00:03:18,098 --> 00:03:19,683 What?! 69 00:03:19,767 --> 00:03:21,184 You just got elected. 70 00:03:21,268 --> 00:03:23,620 And with the success of hope valley days, it was- 71 00:03:23,704 --> 00:03:27,891 being mayor, it... Just isn't for me. 72 00:03:27,975 --> 00:03:31,728 Now, hickam, let's you and I discuss this. 73 00:03:31,812 --> 00:03:33,497 Bill! Partner! 74 00:03:33,581 --> 00:03:35,414 I could use a hand. 75 00:03:37,451 --> 00:03:40,485 And my day was off to a great start. 76 00:03:46,093 --> 00:03:49,813 How did you possibly find roses this time of year? 77 00:03:49,897 --> 00:03:51,314 Happy birthday. 78 00:03:51,398 --> 00:03:53,216 They're gorgeous. Thank you. 79 00:03:53,300 --> 00:03:54,651 You're welcome. 80 00:03:54,735 --> 00:03:56,987 So, are we still on for tonight? 81 00:03:57,071 --> 00:03:59,189 No big surprises, no big parties. 82 00:03:59,273 --> 00:04:00,557 Just you and I and Jack. 83 00:04:00,641 --> 00:04:01,992 And that makes me very happy. 84 00:04:02,076 --> 00:04:04,476 Well, that makes me happy too, then. 85 00:04:05,679 --> 00:04:07,230 Say, Elizabeth, you wouldn't happen to have 86 00:04:07,314 --> 00:04:08,732 Abigail's number, do you? 87 00:04:08,816 --> 00:04:10,167 I'm trying to track down Henry. 88 00:04:10,251 --> 00:04:11,668 He didn't come back with Fiona 89 00:04:11,752 --> 00:04:13,170 and he isn't with Christopher in bellingham. 90 00:04:13,254 --> 00:04:14,738 Well, he isn't with Abigail, either. 91 00:04:14,822 --> 00:04:17,440 She just called to wish me a happy birthday. 92 00:04:17,524 --> 00:04:18,608 Oh. 93 00:04:18,692 --> 00:04:20,277 Is everything alright? 94 00:04:20,361 --> 00:04:22,946 Why don't I come by? I can explain. 95 00:04:23,030 --> 00:04:24,614 You know the way. 96 00:04:24,698 --> 00:04:25,749 I'll see you soon. 97 00:04:25,833 --> 00:04:26,833 Alright. 98 00:04:36,443 --> 00:04:38,195 - Walden. - Ah, Lucas. 99 00:04:38,279 --> 00:04:39,529 Good morning. 100 00:04:39,613 --> 00:04:42,732 You look surprised to see me. 101 00:04:42,816 --> 00:04:45,268 Is there something that you want? 102 00:04:45,352 --> 00:04:47,237 The queen of hearts saloon. 103 00:04:47,321 --> 00:04:49,372 And you're going to sell it to me. 104 00:04:49,456 --> 00:04:51,608 We've already discussed this. 105 00:04:51,692 --> 00:04:53,710 What makes you think I'd change my mind? 106 00:04:53,794 --> 00:04:56,880 Why don't you sit down and I'll explain it to you? 107 00:04:56,964 --> 00:04:59,798 Julius, could we have a moment please? 108 00:05:40,774 --> 00:05:43,927 Laura's upstairs playing with Jack. 109 00:05:44,011 --> 00:05:46,529 I don't want you to worry, 110 00:05:46,613 --> 00:05:48,698 but I think you should know what's going on. 111 00:05:48,782 --> 00:05:50,500 When you say you don't want me to worry... 112 00:05:50,584 --> 00:05:53,003 Wyman walden is back. 113 00:05:53,087 --> 00:05:54,504 You thought he was gone for good. 114 00:05:54,588 --> 00:05:55,839 Why do you think he's back now? 115 00:05:55,923 --> 00:05:57,974 I have a fair hunch, 116 00:05:58,058 --> 00:06:00,625 but I need to explain something to you first. 117 00:06:01,862 --> 00:06:03,647 My black eye. 118 00:06:03,731 --> 00:06:07,017 I got it because I refused to continue working with walden. 119 00:06:07,101 --> 00:06:08,385 You were working with him? 120 00:06:08,469 --> 00:06:10,453 I was trying to let him run a grift on me. 121 00:06:10,537 --> 00:06:12,289 A swindle, so I could beat him at his own game. 122 00:06:12,373 --> 00:06:13,456 Why would you do that? 123 00:06:13,540 --> 00:06:14,491 Because these kinds of people just think 124 00:06:14,575 --> 00:06:15,859 they can take whatever they want. 125 00:06:15,943 --> 00:06:17,157 I was trying to operate a sting. 126 00:06:17,242 --> 00:06:19,496 Have him arrested by my contact at the treasury department. 127 00:06:19,580 --> 00:06:21,031 My friend from New Orleans? 128 00:06:21,115 --> 00:06:23,500 She's been after him for some time. 129 00:06:23,584 --> 00:06:26,403 Only she went silent, so I called it off. 130 00:06:26,487 --> 00:06:28,471 And I haven't been able to reach her since. 131 00:06:28,555 --> 00:06:30,266 Now walden's back and he's muscling me 132 00:06:30,351 --> 00:06:33,977 into selling him the queen of hearts. 133 00:06:34,061 --> 00:06:36,813 Alright, I-I appreciate what you were trying to do 134 00:06:36,897 --> 00:06:38,715 but I don't think you did yourself any favors 135 00:06:38,799 --> 00:06:41,718 handling it this way. 136 00:06:41,802 --> 00:06:45,255 Lucas, I think we should talk to bill. 137 00:06:45,339 --> 00:06:47,572 I'll let Laura know we're leaving. 138 00:06:49,343 --> 00:06:51,176 May I be worried now? 139 00:07:00,454 --> 00:07:03,873 You have so many what's-its and doo-dads and whatcha-macall-its. 140 00:07:03,957 --> 00:07:05,675 Oh! This is going to be so much fun. 141 00:07:05,759 --> 00:07:07,243 I simply cannot wait. 142 00:07:07,327 --> 00:07:11,614 Thank you so much for lending us the use of your beauty salon. 143 00:07:11,698 --> 00:07:13,049 What will you two be doing 144 00:07:13,133 --> 00:07:14,617 during Elizabeth's day of beauty? 145 00:07:14,701 --> 00:07:16,953 Oh, well, I have a few ideas but, 146 00:07:17,037 --> 00:07:18,922 well, you know Elizabeth. 147 00:07:19,006 --> 00:07:19,956 Mmm. 148 00:07:20,040 --> 00:07:21,424 She never likes to be fussed over, 149 00:07:21,508 --> 00:07:22,625 not even on her birthday. 150 00:07:22,709 --> 00:07:24,394 What better day to be fussed over? 151 00:07:25,646 --> 00:07:26,796 But isn't that exactly what you're doing 152 00:07:26,880 --> 00:07:29,099 with all the hair and the makeup and whatnot? 153 00:07:29,183 --> 00:07:31,634 Well, yes, but she agreed 154 00:07:31,718 --> 00:07:34,204 because she wants to look special for Lucas tonight. 155 00:07:34,288 --> 00:07:37,040 You know Elizabeth, she's always putting others before herself, 156 00:07:37,124 --> 00:07:40,276 even on her birthday- especially on her birthday. 157 00:07:40,360 --> 00:07:43,546 So, that is why, in addition to her day of beauty, 158 00:07:43,630 --> 00:07:48,885 I am also giving her... This! 159 00:07:48,969 --> 00:07:50,987 a tricycle! 160 00:07:51,071 --> 00:07:52,222 Well, what do you think? 161 00:07:52,306 --> 00:07:54,290 Isn't it a little small? 162 00:07:54,374 --> 00:07:56,326 It's for little Jack. 163 00:07:56,410 --> 00:07:58,928 I figured as much. 164 00:07:59,012 --> 00:08:01,431 Well, what I can't figure is this letter. 165 00:08:01,515 --> 00:08:02,599 We have this guy, gilchrist, 166 00:08:02,683 --> 00:08:04,134 coming all the way from California. 167 00:08:04,218 --> 00:08:05,468 I don't know why. 168 00:08:05,552 --> 00:08:07,670 Would that be Arthur gilchrist? 169 00:08:07,754 --> 00:08:09,672 Well, yes, as a matter of fact. 170 00:08:09,756 --> 00:08:12,175 He works for the hearst newspaper chain. 171 00:08:12,259 --> 00:08:13,676 He sounds very important. 172 00:08:13,760 --> 00:08:14,911 Apparently he has heard 173 00:08:14,995 --> 00:08:18,348 of our fledgling yet vibrant little offering. 174 00:08:18,432 --> 00:08:20,283 He sent us a letter saying he wants to have a meeting 175 00:08:20,367 --> 00:08:22,485 with the editors of the valley voice. 176 00:08:22,569 --> 00:08:23,987 How he came to hear of us, 177 00:08:24,071 --> 00:08:25,922 well, we're still really not quite sure. 178 00:08:26,006 --> 00:08:28,525 Oh, wouldn't that be something, though? 179 00:08:28,609 --> 00:08:31,594 If this man wants to add our little newspaper 180 00:08:31,678 --> 00:08:33,863 to the hearst empire, 181 00:08:33,947 --> 00:08:36,132 well, think of how our readership will grow! 182 00:08:54,468 --> 00:08:55,468 Mei? 183 00:08:57,871 --> 00:08:58,871 Hello? 184 00:09:01,775 --> 00:09:03,693 - Oh! - Faith. 185 00:09:03,777 --> 00:09:05,662 - Do you know where Mei is? - She's not inside? 186 00:09:05,746 --> 00:09:07,564 - No. - Oh. 187 00:09:07,648 --> 00:09:08,898 I'm just dropping off a patient file 188 00:09:08,982 --> 00:09:11,401 but if I see her later, I'll tell her you came by. 189 00:09:11,485 --> 00:09:13,136 Great. Thanks. 190 00:09:13,220 --> 00:09:18,575 Oh, faith, are you um... Are you missing a sock? 191 00:09:18,659 --> 00:09:19,659 A sock? 192 00:09:21,295 --> 00:09:22,727 Never mind. 193 00:09:26,400 --> 00:09:28,166 As if I'd wear argyle. 194 00:09:32,973 --> 00:09:34,424 Mei. 195 00:09:34,508 --> 00:09:35,807 What is it? 196 00:09:37,778 --> 00:09:40,497 I'm leaving for Chicago. 197 00:09:40,581 --> 00:09:43,733 And I don't know how to tell Nathan. 198 00:09:48,589 --> 00:09:49,706 Fiona? 199 00:09:49,790 --> 00:09:51,690 San Francisco's on the line. 200 00:10:00,133 --> 00:10:01,518 Hello? 201 00:10:01,602 --> 00:10:05,021 I'd like to speak to Mr. Gilchrist, please. 202 00:10:05,105 --> 00:10:06,105 Yes. 203 00:10:09,776 --> 00:10:12,529 Would you ask him to call Fiona Miller? 204 00:10:12,613 --> 00:10:14,697 Tell him it's important. 205 00:10:14,781 --> 00:10:17,967 Not urgent but important. 206 00:10:18,051 --> 00:10:19,818 Yes. 207 00:10:28,829 --> 00:10:30,380 Oh, uh, Fiona! 208 00:10:30,464 --> 00:10:32,115 Fiona! Are you busy? 209 00:10:32,199 --> 00:10:33,650 Uh, Lee coulter's in my chair. 210 00:10:33,734 --> 00:10:34,817 Oh, maybe he can help. 211 00:10:34,901 --> 00:10:36,819 Uh, minnie went to St. Louis with Angela 212 00:10:36,903 --> 00:10:38,588 and the café is shorthanded. 213 00:10:38,672 --> 00:10:39,455 Oh. 214 00:10:39,539 --> 00:10:42,458 Well, I could help out later. 215 00:10:42,542 --> 00:10:44,727 Much appreciated, thank you. 216 00:10:44,811 --> 00:10:45,995 Oh, thank goodness. 217 00:10:46,079 --> 00:10:48,498 Fiona, please take the scissors from this woman. 218 00:10:48,582 --> 00:10:50,466 I don't know why he is acting like such a child. 219 00:10:50,550 --> 00:10:51,768 I've cut his hair before. 220 00:10:51,852 --> 00:10:53,303 I've cut your hair before! 221 00:10:53,387 --> 00:10:55,505 Exactly my point. 222 00:10:55,589 --> 00:10:56,589 Fine. 223 00:10:57,658 --> 00:10:59,409 Thank you. 224 00:10:59,493 --> 00:11:02,412 I do have a tonsorial trick or two up my sleeve, you know. 225 00:11:02,496 --> 00:11:04,314 Skills I acquired in summer theater. 226 00:11:04,398 --> 00:11:07,984 Or, as devotees of the straw hat circuit 227 00:11:08,068 --> 00:11:10,920 like to call it these days, summer stock. 228 00:11:11,004 --> 00:11:13,323 Any chance you learned any short order skills at summer stock? 229 00:11:13,407 --> 00:11:15,191 No, but I did work at the café. 230 00:11:15,275 --> 00:11:16,459 Keep it in mind she spent more time 231 00:11:16,543 --> 00:11:18,494 working as a hostess than a waitress. 232 00:11:18,578 --> 00:11:20,163 I was wildly popular. 233 00:11:20,247 --> 00:11:22,098 Ehh. 234 00:11:22,182 --> 00:11:23,466 I could use some help over there. 235 00:11:23,550 --> 00:11:25,034 Oh, well I'm already occupied for the day 236 00:11:25,118 --> 00:11:28,705 but Lee makes a wonderful breakfast in bed. 237 00:11:28,789 --> 00:11:29,539 You do. 238 00:11:29,623 --> 00:11:31,307 Oh, that's good enough. 239 00:11:31,391 --> 00:11:33,209 Uh... Yeah. 240 00:11:33,293 --> 00:11:34,978 Yeah, of-sure. Of course, Joseph. 241 00:11:35,062 --> 00:11:36,879 I- I'd love to help. 242 00:11:36,963 --> 00:11:38,615 Stop on by, I'll put you to work. 243 00:11:38,699 --> 00:11:39,682 I will. 244 00:11:39,766 --> 00:11:40,783 Bye now. 245 00:11:40,867 --> 00:11:43,052 Gee, sweetheart. Thanks. 246 00:11:43,136 --> 00:11:44,602 You're welcome. 247 00:11:46,707 --> 00:11:48,524 Of course I've had my doubts about you 248 00:11:48,608 --> 00:11:50,727 but haven't I proven myself enough of a friend 249 00:11:50,811 --> 00:11:52,195 to come to me? 250 00:11:52,279 --> 00:11:53,663 I just didn't want to involve anyone I didn't have to. 251 00:11:53,747 --> 00:11:55,732 You mean you wanted to handle this on your own. 252 00:11:55,816 --> 00:11:56,532 Anna! 253 00:11:59,319 --> 00:12:01,304 Oh, hi Mrs. Thornton. 254 00:12:01,388 --> 00:12:02,538 Pleasantries later, please. 255 00:12:02,622 --> 00:12:03,622 Yes. 256 00:12:05,125 --> 00:12:06,409 You do know what's prompted 257 00:12:06,493 --> 00:12:08,544 walden's sudden return to town, don't you? 258 00:12:08,628 --> 00:12:10,847 - I have a good idea. - I don't. 259 00:12:10,931 --> 00:12:12,315 There's something I haven't told you. 260 00:12:12,399 --> 00:12:13,750 It's not his fault. 261 00:12:13,834 --> 00:12:17,435 I asked everyone involved not to discuss it. 262 00:12:21,274 --> 00:12:22,725 There's a very real possibility 263 00:12:22,809 --> 00:12:24,676 the coal mine could be re-opened. 264 00:12:25,812 --> 00:12:27,830 Re-opened? 265 00:12:27,914 --> 00:12:29,732 By-by whom? 266 00:12:29,816 --> 00:12:32,602 Smith and his investors through the oil company 267 00:12:32,686 --> 00:12:35,571 if they become majority shareholders. 268 00:12:35,655 --> 00:12:37,740 And because coal is used to make steel, 269 00:12:37,824 --> 00:12:39,676 they'll likely be the foundry's supplier. 270 00:12:39,760 --> 00:12:42,679 That's why there hasn't been any construction out at the foundry. 271 00:12:42,763 --> 00:12:44,681 Coal was the missing piece to make this happen. 272 00:12:44,765 --> 00:12:46,616 And that's why walden's back. 273 00:12:46,700 --> 00:12:48,251 He must have heard a deal's in the offering. 274 00:12:48,335 --> 00:12:49,752 I just don't understand. 275 00:12:49,836 --> 00:12:52,121 The judge ruled that the mine could never be re-opened. 276 00:12:52,205 --> 00:12:56,459 Judge Parker, who made that ruling, died last year. 277 00:12:56,543 --> 00:12:58,928 The oil company will no doubt challenge that ruling 278 00:12:59,012 --> 00:13:01,531 and have very deep pockets to do so. 279 00:13:01,615 --> 00:13:03,032 And walden is here to take advantage 280 00:13:03,116 --> 00:13:05,068 of the whole situation. 281 00:13:05,152 --> 00:13:06,969 So, what do we do? 282 00:13:07,053 --> 00:13:09,521 Well, we do the only thing we can do. 283 00:13:11,725 --> 00:13:13,892 We let walden buy the queen of hearts. 284 00:13:22,235 --> 00:13:24,253 You may not feel like being mayor anymore 285 00:13:24,337 --> 00:13:26,289 but just hang in there. 286 00:13:26,373 --> 00:13:27,290 You think this plan will work? 287 00:13:27,374 --> 00:13:28,357 It's gotta work. 288 00:13:28,441 --> 00:13:30,493 Now remember, hickam, let me have it. 289 00:13:30,577 --> 00:13:32,595 I'll try. 290 00:13:34,247 --> 00:13:36,299 ...While you may be the judge, I've been elected mayor. 291 00:13:36,383 --> 00:13:38,783 What I say goes for this town, bill. 292 00:13:40,620 --> 00:13:42,387 - Mayor. - Mr. Walden. 293 00:13:49,896 --> 00:13:51,280 Judge Avery. 294 00:13:51,364 --> 00:13:52,815 What do you want? 295 00:13:52,899 --> 00:13:55,885 How soon could you facilitate a quick claim deed? 296 00:13:55,969 --> 00:13:57,620 Deed for what? 297 00:13:57,704 --> 00:13:59,704 The queen of hearts saloon. 298 00:14:00,941 --> 00:14:02,191 Maybe later this week. 299 00:14:02,275 --> 00:14:03,693 Later this afternoon would be better. 300 00:14:03,777 --> 00:14:04,994 Well, what's the rush? 301 00:14:05,078 --> 00:14:06,662 It seems Lucas is in a hurry. 302 00:14:06,746 --> 00:14:08,731 Well, maybe you should tell me what's going on. 303 00:14:08,815 --> 00:14:12,301 I make it my practice to not pry into other's personal affairs. 304 00:14:14,721 --> 00:14:16,120 later today. 305 00:14:18,758 --> 00:14:20,758 Walden, wait a second. 306 00:14:29,436 --> 00:14:30,553 I'm done with the café. 307 00:14:30,637 --> 00:14:34,857 With being a forensic investigator. 308 00:14:34,941 --> 00:14:36,592 I wanna be mayor again 309 00:14:36,676 --> 00:14:41,197 and I wanna secure something substantial for myself. 310 00:14:41,281 --> 00:14:43,266 I don't see what that has to do with me, 311 00:14:43,350 --> 00:14:46,536 so I'm afraid you're on your own. 312 00:14:46,620 --> 00:14:51,155 Even if I can get you the queen of hearts without paying a cent? 313 00:14:59,532 --> 00:15:01,517 Oh, my goodness. 314 00:15:01,601 --> 00:15:02,952 Why are you so tense? 315 00:15:03,036 --> 00:15:04,086 How can you tell? 316 00:15:04,170 --> 00:15:05,388 Elizabeth, I'm your best friend. 317 00:15:05,472 --> 00:15:07,690 I know when something's upsetting you. 318 00:15:07,774 --> 00:15:09,225 But you're also clenching your fists. 319 00:15:09,309 --> 00:15:13,229 I have to uncurl your fingers. 320 00:15:13,313 --> 00:15:15,031 I need to talk to you. 321 00:15:15,115 --> 00:15:17,567 But not as the editor in chief. 322 00:15:17,651 --> 00:15:18,651 Alright. 323 00:15:20,954 --> 00:15:23,039 Lucas tried to run Wyman walden out of town 324 00:15:23,123 --> 00:15:27,243 but now it seems things have gotten out of hand. 325 00:15:27,327 --> 00:15:30,079 Do you mean life and death out of hand? 326 00:15:30,163 --> 00:15:31,647 I certainly hope not. 327 00:15:31,731 --> 00:15:34,951 Because you do know walden is a suspect in an attempted murder 328 00:15:35,035 --> 00:15:36,919 of a hotel owner in brookfield. 329 00:15:37,003 --> 00:15:38,888 I read about that but I didn't know it was walden. 330 00:15:38,972 --> 00:15:40,723 Bill and the mounties in brookfield asked me 331 00:15:40,807 --> 00:15:42,058 not to use walden's name 332 00:15:42,142 --> 00:15:43,492 because they didn't have the evidence to charge him 333 00:15:43,576 --> 00:15:46,762 but they seemed quite certain it was him. 334 00:15:46,846 --> 00:15:50,233 Elizabeth, we don't know what this man is capable of. 335 00:15:50,317 --> 00:15:53,936 There's just so much at stake here. 336 00:15:54,020 --> 00:15:57,021 As your friend, and off the record. 337 00:16:01,161 --> 00:16:03,528 It's about the coal mine. 338 00:16:07,067 --> 00:16:09,318 - Ned. - Yes. 339 00:16:09,402 --> 00:16:10,686 Is Mei back there? 340 00:16:10,770 --> 00:16:12,321 No, more than likely she's over at the queen of hearts 341 00:16:12,405 --> 00:16:15,157 in her room getting ready to leave. 342 00:16:15,241 --> 00:16:16,525 Where is she going? 343 00:16:16,609 --> 00:16:17,860 Nathan, I assumed you knew. 344 00:16:17,944 --> 00:16:21,245 She's-she's heading back to Chicago. 345 00:16:24,584 --> 00:16:26,702 Were you not gonna say goodbye? 346 00:16:26,786 --> 00:16:28,219 Of course. 347 00:16:32,092 --> 00:16:33,209 I only found out this morning 348 00:16:33,293 --> 00:16:35,511 and I've been rushing around ever since. 349 00:16:35,595 --> 00:16:37,680 You found out what? 350 00:16:37,764 --> 00:16:40,850 Geoffrey's pursuing the false charge against me 351 00:16:40,934 --> 00:16:48,934 so I'm required to appear in the court of jurisdiction... Back in Chicago. 352 00:16:49,242 --> 00:16:53,362 Do you want me to go with you? 353 00:16:53,446 --> 00:16:57,199 You have no idea what that means to me. 354 00:16:57,283 --> 00:16:58,501 But you can't leave Allie. 355 00:16:58,585 --> 00:17:02,071 And I have no idea how long I'll be. 356 00:17:02,155 --> 00:17:03,873 Well, I could call the deputy chief. 357 00:17:03,957 --> 00:17:05,308 The one that bill spoke to. 358 00:17:05,392 --> 00:17:07,843 I- I can make sure that you're safe. 359 00:17:07,927 --> 00:17:11,480 I'm not afraid of Geoffrey anymore. 360 00:17:11,564 --> 00:17:13,264 But thank you for caring. 361 00:17:16,636 --> 00:17:19,855 You know, on the day I arrived, 362 00:17:19,939 --> 00:17:22,358 as I rode past you 363 00:17:22,442 --> 00:17:25,276 my only regret is not letting you catch me. 364 00:17:27,914 --> 00:17:29,847 Yeah, mine, too. 365 00:17:30,683 --> 00:17:35,237 Listen, Mei, I um... I owe you a lot. 366 00:17:35,321 --> 00:17:36,621 For helping me. 367 00:17:38,358 --> 00:17:41,410 And for helping Newton. 368 00:17:41,494 --> 00:17:43,795 So, I just wanna say thank you. 369 00:17:47,000 --> 00:17:48,199 You're welcome. 370 00:17:50,470 --> 00:17:51,887 Can I-can I walk you out? 371 00:17:51,971 --> 00:17:53,723 Would you wait here? 372 00:17:53,807 --> 00:17:56,641 I really don't wanna say goodbye. 373 00:18:10,056 --> 00:18:11,474 Thank you. 374 00:18:11,558 --> 00:18:14,125 Well, at least I'm not sneaking out of town. 375 00:18:14,828 --> 00:18:16,127 - Bye. - Bye. 376 00:18:18,465 --> 00:18:19,864 - Safe travels. - Bye. 377 00:18:37,684 --> 00:18:39,101 Oh, Florence! 378 00:18:39,185 --> 00:18:40,436 Oh, Molly, thank goodness you're here. 379 00:18:40,520 --> 00:18:42,004 Ned's across the street. This thing has come alive! 380 00:18:42,088 --> 00:18:42,938 What do I... 381 00:18:43,022 --> 00:18:44,440 Get the plug! Get the plug! 382 00:18:46,359 --> 00:18:47,243 Oh! 383 00:18:47,327 --> 00:18:50,012 Florence, what happened? 384 00:18:50,096 --> 00:18:52,415 This monster started attacking me. 385 00:18:52,499 --> 00:18:53,783 Oh. 386 00:18:53,867 --> 00:18:56,185 Uh, will you help me clean up? 387 00:18:56,269 --> 00:18:58,954 You don't have another mop? 388 00:18:59,038 --> 00:19:00,038 Alright. 389 00:19:02,375 --> 00:19:04,460 Oh, I just saw Mei. 390 00:19:04,544 --> 00:19:06,695 Oh, that poor woman. 391 00:19:06,779 --> 00:19:08,164 Does faith think she'll come back? 392 00:19:08,248 --> 00:19:09,432 We've talked about it 393 00:19:09,516 --> 00:19:11,634 but I doubt faith can give an honest answer. 394 00:19:11,718 --> 00:19:13,202 Why is that? 395 00:19:13,286 --> 00:19:16,138 She's been rather subtle about it but ever since his accident 396 00:19:16,222 --> 00:19:18,874 I'm of the opinion that faith is carrying a torch for Nathan. 397 00:19:18,958 --> 00:19:20,543 What about Carson? 398 00:19:20,627 --> 00:19:22,678 That relationship was on the wane, 399 00:19:22,762 --> 00:19:24,647 even before Carson left. 400 00:19:24,731 --> 00:19:26,015 Are you sure about this? 401 00:19:26,099 --> 00:19:28,633 Take it from someone who carries a torch of her own. 402 00:19:33,206 --> 00:19:36,959 Tell me, why are you so eager to be rid of Lucas bouchard? 403 00:19:37,043 --> 00:19:39,361 You could ask anyone. Or ask him. 404 00:19:39,445 --> 00:19:42,231 I haven't trusted that man since he'd come to town. 405 00:19:42,315 --> 00:19:46,135 I don't like people operating outside of the law, 406 00:19:46,219 --> 00:19:49,538 which is why I've never liked you, no offense. 407 00:19:49,622 --> 00:19:52,074 Operating inside the law 408 00:19:52,158 --> 00:19:54,376 is something completely different. 409 00:19:54,460 --> 00:19:56,345 There's an artistry to it, 410 00:19:56,429 --> 00:19:59,682 which is exactly what I plan on doing here. 411 00:19:59,766 --> 00:20:01,684 Being mayor means that much to you? 412 00:20:01,768 --> 00:20:03,519 Don't play dumb with me, walden. 413 00:20:03,603 --> 00:20:05,054 You get your information from the foundry 414 00:20:05,138 --> 00:20:06,589 and I get mine from the oil company, 415 00:20:06,673 --> 00:20:08,757 we both know the same thing. 416 00:20:08,841 --> 00:20:11,894 When those mines re-open everyone's going to get rich. 417 00:20:11,978 --> 00:20:14,864 Not everyone. But enough of us. 418 00:20:14,948 --> 00:20:17,600 Point well taken. 419 00:20:17,684 --> 00:20:20,269 It's not about me being mayor, 420 00:20:20,353 --> 00:20:24,173 it's about me having complete control of this town. 421 00:20:24,257 --> 00:20:28,043 But first thing's first. 422 00:20:28,127 --> 00:20:29,545 And what is this? 423 00:20:29,629 --> 00:20:31,413 Forfeiture case law. 424 00:20:31,497 --> 00:20:34,049 It's what I'm going to use to get you the saloon 425 00:20:34,133 --> 00:20:36,334 and Lucas out of town. 426 00:20:37,370 --> 00:20:40,456 Now he says the eggs are overcooked. 427 00:20:40,540 --> 00:20:41,891 Well, I can't under cook them. 428 00:20:41,975 --> 00:20:43,859 I'm sorry, Mr. Coulter. 429 00:20:43,943 --> 00:20:44,960 It's not your fault, Anna. 430 00:20:45,044 --> 00:20:46,795 I guess I'll just- I'll start over. 431 00:20:46,879 --> 00:20:48,512 It'll be alright. 432 00:20:50,883 --> 00:20:53,435 Hey, there he is. 433 00:20:53,519 --> 00:20:54,904 You know what, Joseph? 434 00:20:54,988 --> 00:20:56,539 I actually think I'm starting to get the hang of this. 435 00:20:56,623 --> 00:21:00,157 Lee, I appreciate you giving me a hand here. 436 00:21:01,828 --> 00:21:05,214 What? What is it? What's wrong? 437 00:21:05,298 --> 00:21:08,250 Did you co-sign our bank loan? 438 00:21:08,334 --> 00:21:10,219 Uh... 439 00:21:10,303 --> 00:21:11,754 I was hoping you wouldn't find out about that. 440 00:21:11,838 --> 00:21:14,490 Hoping we wouldn't find out? 441 00:21:14,574 --> 00:21:17,493 Shouldn't that have been a clue that maybe it was a bad idea? 442 00:21:17,577 --> 00:21:19,895 You know, I started to think that maybe you'd done something 443 00:21:19,979 --> 00:21:24,099 when the bank called back saying they'd changed their mind. 444 00:21:24,183 --> 00:21:25,234 Why didn't you ask me? 445 00:21:25,318 --> 00:21:26,268 I didn't think you'd say yes. 446 00:21:26,352 --> 00:21:27,436 That should have been a clue, too. 447 00:21:27,520 --> 00:21:28,604 Rosemary said this would happen. 448 00:21:28,688 --> 00:21:29,338 And that. 449 00:21:29,422 --> 00:21:30,472 I know, another clue. 450 00:21:30,556 --> 00:21:31,974 Lee, stop trying to help me with that. 451 00:21:32,058 --> 00:21:36,011 Joseph, I was just trying to be your friend, that's all. 452 00:21:36,095 --> 00:21:38,247 I know that you would have done the same thing for me, too. 453 00:21:38,331 --> 00:21:40,431 I would have asked you first. 454 00:21:53,079 --> 00:21:55,431 [Doo 455 00:21:55,515 --> 00:21:58,434 well, I'm ok. 456 00:21:58,518 --> 00:21:59,768 Everything's fine. 457 00:21:59,852 --> 00:22:03,005 I signed the deed to the saloon over to walden 458 00:22:03,089 --> 00:22:05,174 and he thinks I've driven out of town. 459 00:22:05,258 --> 00:22:06,108 Were you followed? 460 00:22:06,192 --> 00:22:07,509 No, I don't think so. 461 00:22:07,593 --> 00:22:10,412 I circled around and the car's parked out of sight. 462 00:22:10,496 --> 00:22:12,414 What if this whole plan of putting on an act for walden 463 00:22:12,498 --> 00:22:14,516 to try to have him arrested doesn't work? 464 00:22:14,600 --> 00:22:16,885 I just don't see that we have a choice. 465 00:22:16,969 --> 00:22:20,089 But we're better off already. 466 00:22:20,173 --> 00:22:21,790 - Oh, really? - Mmmhmm. 467 00:22:21,874 --> 00:22:23,192 Why is that? 468 00:22:23,276 --> 00:22:25,794 Because I get to stay here, out of sight, with you. 469 00:22:25,878 --> 00:22:29,031 Make sure nothing happens to you or my little buddy. 470 00:22:29,115 --> 00:22:31,115 - That is better. - It is better. 471 00:22:32,285 --> 00:22:34,885 A nice quiet birthday. Just the two of us. 472 00:22:37,490 --> 00:22:39,908 Mama, is it morning? 473 00:22:39,992 --> 00:22:41,477 Just the three of us. 474 00:22:41,561 --> 00:22:42,945 Why don't you go get that boy 475 00:22:43,029 --> 00:22:46,831 who is very much awake and I'll start making us dinner? 476 00:22:54,140 --> 00:22:55,724 Well, I am impressed. 477 00:22:55,808 --> 00:22:57,092 Seizing property under forfeiture 478 00:22:57,176 --> 00:22:59,495 goes back to maritime law. 479 00:22:59,579 --> 00:23:01,563 It was easy to force Lucas's hand. 480 00:23:01,647 --> 00:23:04,800 Either he signs the deed or he faces time in prison. 481 00:23:04,884 --> 00:23:07,585 Um, Mr. Wyman, your office. 482 00:23:10,523 --> 00:23:12,941 Why would he bother locking the door when leaving town? 483 00:23:13,025 --> 00:23:14,743 I don't know. Maybe we can break the glass- 484 00:23:14,827 --> 00:23:16,578 that's not necessary. 485 00:23:16,662 --> 00:23:19,782 I can wait to call a locksmith in the morning. 486 00:23:19,866 --> 00:23:20,866 Ok. 487 00:23:22,535 --> 00:23:24,168 May I help you? 488 00:23:25,004 --> 00:23:27,289 I hope you're not the new maitre d'. 489 00:23:27,373 --> 00:23:29,091 Perhaps you'd like to step outside. 490 00:23:29,175 --> 00:23:30,708 Perhaps later. 491 00:23:33,880 --> 00:23:34,863 Constable. 492 00:23:34,947 --> 00:23:37,266 How is your evening? 493 00:23:37,350 --> 00:23:38,467 Is Lucas around? 494 00:23:38,551 --> 00:23:40,769 Lucas left town late this afternoon. 495 00:23:40,853 --> 00:23:43,272 And the queen of hearts is under new ownership. 496 00:23:45,892 --> 00:23:47,276 You can't be serious. 497 00:23:47,360 --> 00:23:49,278 Things happen fast around here these days. 498 00:23:49,362 --> 00:23:50,479 And you're just ok with this? 499 00:23:50,563 --> 00:23:54,817 Nathan, I can't stand in the way of commerce. 500 00:23:54,901 --> 00:23:57,386 Bill, he's gonna be back. You know that, right? 501 00:23:57,470 --> 00:23:58,454 Maybe. 502 00:23:58,538 --> 00:24:01,724 But not as owner of this saloon. 503 00:24:01,808 --> 00:24:03,541 Have a good evening, constable. 504 00:24:11,717 --> 00:24:12,901 Now it's my turn, 505 00:24:12,985 --> 00:24:16,472 given that you're in the afterglow of all this. 506 00:24:16,556 --> 00:24:17,506 I told you that I wanted 507 00:24:17,590 --> 00:24:21,577 something substantial for myself. 508 00:24:21,661 --> 00:24:24,146 I want Lucas's share of the oil company. 509 00:24:24,230 --> 00:24:25,581 And if you want in 510 00:24:25,665 --> 00:24:27,850 you're gonna have to come up with some upfront capital. 511 00:24:27,934 --> 00:24:30,301 Some good faith money. 512 00:24:32,672 --> 00:24:34,071 Shall we? 513 00:24:42,014 --> 00:24:45,567 What's the matter, pop? Not hungry? 514 00:24:45,651 --> 00:24:48,070 No, Coop, I guess not. 515 00:24:48,154 --> 00:24:49,772 These are good leftovers. 516 00:24:49,856 --> 00:24:51,573 You don't miss your mama's cooking? 517 00:24:51,657 --> 00:24:53,208 I like your cooking, too. 518 00:24:53,292 --> 00:24:56,412 Judge Avery made the potatoes, Mr. Coulter made the ham. 519 00:24:56,496 --> 00:24:59,214 I'm not quite certain who made the snap peas. 520 00:24:59,298 --> 00:25:01,298 Lots of people helped out, huh? 521 00:25:02,702 --> 00:25:04,702 We have some very good friends. 522 00:25:06,539 --> 00:25:07,539 Mmmhmm. 523 00:25:15,381 --> 00:25:19,234 You don't suppose you ever see yourself coming back to church? 524 00:25:19,318 --> 00:25:21,136 Maybe. 525 00:25:21,220 --> 00:25:23,205 I like trying to be my own boss for a while. 526 00:25:23,289 --> 00:25:25,107 Your own boss, huh? 527 00:25:25,191 --> 00:25:27,825 I heard you say that to mom once. 528 00:25:29,662 --> 00:25:33,882 Is that how you see god? The big boss? 529 00:25:33,966 --> 00:25:35,617 Pretty much. 530 00:25:35,701 --> 00:25:38,502 You don't think you're getting too big for your britches, son? 531 00:25:41,841 --> 00:25:43,659 I'll always love you. 532 00:25:43,743 --> 00:25:46,810 These are the kind of questions you have to ask yourself. 533 00:25:48,881 --> 00:25:50,499 Ok, pop. 534 00:25:50,583 --> 00:25:51,583 I'll try. 535 00:25:53,185 --> 00:25:54,903 Good. 536 00:25:54,987 --> 00:25:56,472 How about some dessert? 537 00:25:56,556 --> 00:25:58,188 - Oh yeah. - Ok. 538 00:26:01,994 --> 00:26:03,345 Are you staying here? 539 00:26:03,429 --> 00:26:04,680 Just for tonight. 540 00:26:04,764 --> 00:26:06,315 Just for tonight? 541 00:26:06,399 --> 00:26:08,484 Yes, while we play hide and seek. 542 00:26:08,568 --> 00:26:10,085 Which is why we have all the lights down low 543 00:26:10,169 --> 00:26:12,321 and we're being very, very quiet. 544 00:26:12,405 --> 00:26:13,589 I'm going to go upstairs 545 00:26:13,673 --> 00:26:15,157 and get you a pillow and a blanket for the couch. 546 00:26:15,241 --> 00:26:17,159 Can he sleep in my room? 547 00:26:17,243 --> 00:26:18,327 I don't think so. 548 00:26:18,411 --> 00:26:19,528 You two would keep each other up all night 549 00:26:19,612 --> 00:26:20,963 and you need your sleep. 550 00:26:24,216 --> 00:26:26,702 Hey buddy, do you want to help me with a surprise? 551 00:26:26,786 --> 00:26:28,303 For mom? Ok. 552 00:26:28,387 --> 00:26:31,021 Well, alright. Let's go. Come here. 553 00:26:38,464 --> 00:26:40,516 Hello? 554 00:26:40,600 --> 00:26:41,600 Yes. 555 00:26:43,803 --> 00:26:47,456 Mr. Gilchrist, hello. 556 00:26:47,540 --> 00:26:51,793 Yes, it was nice meeting you, too, when I was down there. 557 00:26:51,877 --> 00:26:53,978 Uh, Mr. Gilchrist... 558 00:26:55,948 --> 00:26:58,300 Arthur. 559 00:26:58,384 --> 00:27:01,385 Sir, are you planning a trip here? 560 00:27:04,757 --> 00:27:10,345 Oh, no. Just wanting to see if I can help. 561 00:27:10,429 --> 00:27:13,315 Well, great. I'll see you then. 562 00:27:13,399 --> 00:27:14,498 Mmmhmm. 563 00:27:21,907 --> 00:27:22,858 ...Wearing a cape. 564 00:27:22,942 --> 00:27:24,426 It's a surprise for mom. 565 00:27:24,510 --> 00:27:25,527 I wanna surprise her. 566 00:27:25,611 --> 00:27:29,164 You may reveal yourself. 567 00:27:30,116 --> 00:27:30,999 Ready? 568 00:27:31,083 --> 00:27:35,771 ♪ Happy birthday to you, ♪ 569 00:27:35,855 --> 00:27:41,577 ♪ Happy birthday to you, ♪ 570 00:27:41,661 --> 00:27:47,115 ♪ Happy birthday dear mama, ♪ 571 00:27:47,199 --> 00:27:51,253 ♪ Happy birthday to you. ♪ 572 00:27:52,705 --> 00:27:54,456 ♪ And many more. ♪ 573 00:27:56,108 --> 00:27:57,225 Thank you. 574 00:27:57,309 --> 00:27:58,927 Blow out the candle. 575 00:27:59,011 --> 00:28:00,711 Oh, ok. 576 00:28:04,884 --> 00:28:06,401 Can we eat it now? 577 00:28:06,485 --> 00:28:09,871 Yes, we can. Why don't you have a bite? 578 00:28:09,955 --> 00:28:10,955 Go ahead. 579 00:28:14,627 --> 00:28:15,377 Is it good? 580 00:28:15,461 --> 00:28:16,378 Yummy. 581 00:28:23,369 --> 00:28:25,253 Name earlier, 582 00:28:25,337 --> 00:28:26,922 I know Arthur gilchrist. 583 00:28:27,006 --> 00:28:28,924 He's an investor in the oil company. 584 00:28:29,008 --> 00:28:30,258 Hmm. 585 00:28:30,342 --> 00:28:32,494 And he's here to talk to us about the newspaper. 586 00:28:32,578 --> 00:28:33,562 What a coincidence. 587 00:28:33,646 --> 00:28:35,245 Well, not really. 588 00:28:36,182 --> 00:28:40,836 No, sweetheart, it is a coincidence. 589 00:28:40,920 --> 00:28:42,638 - I suppose it is. - Mmm. 590 00:28:42,722 --> 00:28:43,438 As a matter of fact. 591 00:28:43,522 --> 00:28:44,773 Coincidence or not, 592 00:28:44,857 --> 00:28:48,010 I wish I could steer clear of him when he arrives. 593 00:28:48,094 --> 00:28:50,812 Fiona, since I hardly even got started 594 00:28:50,896 --> 00:28:52,180 on Elizabeth's day of beauty, 595 00:28:52,264 --> 00:28:54,683 would it be ok if we came by tomorrow? 596 00:28:54,767 --> 00:28:58,020 Of course, but will she be in any kind of shape? 597 00:28:58,104 --> 00:28:59,955 What woman-well, I suppose Elizabeth, 598 00:29:00,039 --> 00:29:01,156 but even she could be convinced 599 00:29:01,240 --> 00:29:04,926 to resume her day of primping and pampering. 600 00:29:05,010 --> 00:29:08,196 Sweetheart, maybe Fiona has a point. 601 00:29:08,280 --> 00:29:11,433 About Elizabeth. 602 00:29:11,517 --> 00:29:13,001 - Because of Lucas. - Since he left town. 603 00:29:13,085 --> 00:29:14,469 - Yes. - Mm. 604 00:29:14,553 --> 00:29:16,304 Of course, what was I thinking? Maybe I wasn't thinking. 605 00:29:16,388 --> 00:29:20,108 Or I was thinking that she would uh, 606 00:29:20,192 --> 00:29:23,545 benefit from getting out. 607 00:29:23,629 --> 00:29:26,381 Your beauty salon is so relaxing. 608 00:29:26,465 --> 00:29:28,198 Whatever you say. 609 00:29:30,102 --> 00:29:31,953 - What was that? - I know, I know. 610 00:29:32,037 --> 00:29:33,889 I just keep forgetting that we're not supposed to let on 611 00:29:33,973 --> 00:29:36,324 that we know what's happening with the mines. 612 00:29:36,408 --> 00:29:40,395 Oh, for goodness sake. It is a lot to keep track of. 613 00:29:40,479 --> 00:29:41,863 How long do you think it'll take bill Avery 614 00:29:41,947 --> 00:29:43,065 to outwit Wyman walden? 615 00:29:43,149 --> 00:29:44,966 Because I can't keep this up much longer. 616 00:29:45,050 --> 00:29:46,735 I don't know. I hope he hurries, too. 617 00:29:46,819 --> 00:29:48,203 But even if we do get rid of walden 618 00:29:48,287 --> 00:29:50,138 we still have to deal with the problem of the investors 619 00:29:50,222 --> 00:29:51,840 wanting to re-open the mines. 620 00:29:51,924 --> 00:29:53,408 You know what I think about gilchrist? 621 00:29:53,492 --> 00:29:56,244 While he is here to inquire about our little newspaper, 622 00:29:56,328 --> 00:29:58,914 I think he is also here to help Smith 623 00:29:58,998 --> 00:30:04,019 make sure that the mines get re-opened. 624 00:30:04,103 --> 00:30:06,688 Now I'm starting to forget who's where, 625 00:30:06,772 --> 00:30:07,923 how's when and what's what. 626 00:30:08,007 --> 00:30:08,890 I don't know. 627 00:30:10,409 --> 00:30:12,360 I think the bigger problem is that you're beginning 628 00:30:12,444 --> 00:30:14,196 to sound an awful lot like me. 629 00:30:14,280 --> 00:30:15,679 Good lord, I hope not. 630 00:30:18,284 --> 00:30:19,735 Ah, judge Avery. 631 00:30:19,819 --> 00:30:21,603 You can stop by the mercantile whenever you wish 632 00:30:21,687 --> 00:30:23,371 and pick up your wet clothes. 633 00:30:23,455 --> 00:30:25,540 And are we to understand that you brokered the deal 634 00:30:25,624 --> 00:30:27,843 between walden and Lucas? 635 00:30:27,927 --> 00:30:30,327 I will, and I did. 636 00:30:33,666 --> 00:30:35,550 I don't care how it looks. 637 00:30:35,634 --> 00:30:37,835 I can't believe bill's a part of all this. 638 00:30:39,371 --> 00:30:41,972 Well, I'm sorry. I just can't. 639 00:30:47,680 --> 00:30:49,131 Is there something you want, Julius? 640 00:30:49,215 --> 00:30:53,535 I'm just here to assist. Mr. Walden's orders. 641 00:30:53,619 --> 00:30:56,872 You always do what he says. 642 00:30:56,956 --> 00:30:59,356 Sir, is there anything I can do to help? 643 00:31:07,533 --> 00:31:08,533 Hi. 644 00:31:11,403 --> 00:31:13,288 Perhaps another time. 645 00:31:13,372 --> 00:31:15,038 I look forward to it. 646 00:31:18,177 --> 00:31:22,063 - You're out late. - Oh, house calls. 647 00:31:22,147 --> 00:31:23,932 I heard Lucas is selling the queen of hearts. 648 00:31:24,016 --> 00:31:25,467 That's crazy. 649 00:31:25,551 --> 00:31:27,551 Yeah, that's one word for it. 650 00:31:29,655 --> 00:31:31,673 How are you? 651 00:31:31,757 --> 00:31:33,642 With Mei leaving. 652 00:31:33,726 --> 00:31:34,910 Uh, well, right now 653 00:31:34,994 --> 00:31:36,678 I'm just more concerned for her safety, really. 654 00:31:36,762 --> 00:31:38,079 Mmm. 655 00:31:38,163 --> 00:31:40,115 She'll be back. 656 00:31:40,199 --> 00:31:41,516 Thanks. 657 00:31:41,600 --> 00:31:43,533 Ah, you can relate. 658 00:31:46,572 --> 00:31:49,624 I guess it was different for you when Carson left town. 659 00:31:49,708 --> 00:31:51,793 You were ready to get married. 660 00:31:51,877 --> 00:31:56,698 Carson might have been ready but you are assuming my response. 661 00:31:56,782 --> 00:31:58,133 You didn't wanna get married? 662 00:31:58,217 --> 00:32:01,837 I wasn't ready. I'm still not ready. 663 00:32:01,921 --> 00:32:04,539 I can tell you, it is not on the top of my to-do list right now. 664 00:32:06,959 --> 00:32:08,543 That is the first time I've heard somebody 665 00:32:08,627 --> 00:32:12,129 refer to marriage as being on a to-do list. 666 00:32:17,569 --> 00:32:19,888 Care to discuss that over a dish of ice cream? 667 00:32:19,972 --> 00:32:21,223 I think we're out of luck. 668 00:32:21,307 --> 00:32:25,142 Not when you have the keys. 669 00:32:30,883 --> 00:32:32,367 Whenever there was a thunderstorm 670 00:32:32,451 --> 00:32:34,069 my sisters and I would race down the hall 671 00:32:34,153 --> 00:32:35,237 and jump into our parents' bed. 672 00:32:36,488 --> 00:32:38,139 - All five of you? - Mmmhmm. 673 00:32:38,223 --> 00:32:39,074 Sounds fairly crowded. 674 00:32:39,158 --> 00:32:40,375 Oh, it was. 675 00:32:40,459 --> 00:32:42,744 And made even more so by our two bull mastiffs 676 00:32:42,828 --> 00:32:44,246 who were right there with us. 677 00:32:44,330 --> 00:32:45,330 Oh. 678 00:32:46,298 --> 00:32:48,465 That sounds like a lot of fun. 679 00:32:55,474 --> 00:32:58,226 Lucas, as nice as it is having you here, 680 00:32:58,310 --> 00:33:02,898 what if this plan of bill's goes wrong? 681 00:33:02,982 --> 00:33:05,267 We'll have to cross that bridge if we come to it. 682 00:33:05,351 --> 00:33:07,102 But either way I'm gonna be here 683 00:33:07,186 --> 00:33:09,070 to make sure nothing happens to you or Jack. 684 00:33:09,154 --> 00:33:11,021 I know you will. 685 00:33:19,798 --> 00:33:21,116 Tell me more about growing up. 686 00:33:21,200 --> 00:33:22,284 You tell me. 687 00:33:22,368 --> 00:33:23,285 No. 688 00:33:24,937 --> 00:33:27,304 You must have at least some of the same kind of memories. 689 00:33:29,541 --> 00:33:34,562 Well, when it came to that kind of family time, 690 00:33:34,646 --> 00:33:37,132 once I went to bed for the night 691 00:33:37,216 --> 00:33:40,150 I was expected to keep myself busy until morning. 692 00:33:42,988 --> 00:33:44,906 I would read until late. 693 00:33:44,990 --> 00:33:45,990 Oh. 694 00:33:48,694 --> 00:33:49,694 It's fine. 695 00:33:52,664 --> 00:33:53,815 Someday I hope we might have 696 00:33:53,899 --> 00:33:58,286 the kind of life you've always wanted. 697 00:33:58,370 --> 00:34:02,172 This is the kind of life I've always wanted. 698 00:34:12,885 --> 00:34:15,337 Would you please carry Jack to bed 699 00:34:15,421 --> 00:34:17,005 while I make up the couch for you? 700 00:34:17,089 --> 00:34:18,922 I'd love to. 701 00:34:23,262 --> 00:34:24,661 Oh, hey. 702 00:34:50,622 --> 00:34:52,055 Jack! Jack! 703 00:34:53,725 --> 00:34:55,610 Don't wake your buddy! 704 00:34:57,296 --> 00:34:57,979 Hi. 705 00:34:58,063 --> 00:34:59,214 Lucas, are you alright? 706 00:34:59,298 --> 00:35:01,483 Yes, I'm fine. 707 00:35:04,603 --> 00:35:06,488 Say you're sorry. 708 00:35:06,572 --> 00:35:08,623 Sorry, bud. 709 00:35:08,707 --> 00:35:09,858 That's alright. 710 00:35:09,942 --> 00:35:12,809 I know you wouldn't try and hurt me, would you? 711 00:35:14,313 --> 00:35:16,313 - Good morning. - Good morning. 712 00:35:23,088 --> 00:35:23,738 Pop? 713 00:35:23,822 --> 00:35:26,074 Morning, son. 714 00:35:26,158 --> 00:35:27,657 Come out here and join me. 715 00:35:32,498 --> 00:35:33,748 Did you sleep alright? 716 00:35:33,832 --> 00:35:35,717 Uh-huh. 717 00:35:35,801 --> 00:35:37,419 When do mom and Angela get back? 718 00:35:37,503 --> 00:35:38,887 Mmm. 719 00:35:38,971 --> 00:35:41,089 Not too much longer. 720 00:35:41,173 --> 00:35:43,024 You miss 'em. 721 00:35:43,108 --> 00:35:44,908 Kind of, yeah. 722 00:35:46,745 --> 00:35:49,064 Can we go fishing? 723 00:35:49,148 --> 00:35:52,167 Oh, that would be nice, but we have work. 724 00:35:52,251 --> 00:35:53,601 What kind of work? 725 00:35:53,685 --> 00:35:55,570 At the café. 726 00:35:55,654 --> 00:35:57,605 Don't you and mama own it now? 727 00:35:57,689 --> 00:36:02,010 Yeah, part of it. Why? 728 00:36:02,094 --> 00:36:04,579 Then you're the bosses. 729 00:36:04,663 --> 00:36:10,085 Yes, but even so, there's still work to do. 730 00:36:10,169 --> 00:36:14,255 Sometimes even more. 731 00:36:14,339 --> 00:36:18,226 Still think you want to be your own boss? 732 00:36:18,310 --> 00:36:19,227 We'll see. 733 00:36:25,984 --> 00:36:27,602 You almost had me fooled. 734 00:36:27,686 --> 00:36:29,804 And Rosemary thinks she can act. 735 00:36:29,888 --> 00:36:32,574 Why go through this charade of selling walden the saloon? 736 00:36:32,658 --> 00:36:34,476 I had to somehow try to get his trust. 737 00:36:34,560 --> 00:36:35,877 And do you think it worked? 738 00:36:35,961 --> 00:36:37,612 Here they come. 739 00:36:37,696 --> 00:36:38,880 We're about to find out. 740 00:36:38,964 --> 00:36:40,630 Let's hope he brought the money. 741 00:36:54,346 --> 00:36:56,664 Well, that didn't take long. 742 00:36:56,748 --> 00:36:57,832 As you might imagine, 743 00:36:57,916 --> 00:37:00,001 folks don't keep me waiting at the bank. 744 00:37:00,085 --> 00:37:01,918 Shall we head inside? 745 00:37:03,222 --> 00:37:05,173 Drop the briefcase. 746 00:37:05,257 --> 00:37:06,923 Hands up, spurlock. 747 00:37:12,664 --> 00:37:14,097 Don't do it! 748 00:37:19,838 --> 00:37:20,870 Well... 749 00:37:23,175 --> 00:37:26,294 There's that gun that you said that you lost. 750 00:37:26,378 --> 00:37:27,762 That'll make the attempted murder case 751 00:37:27,846 --> 00:37:31,281 and all the other charges against you so much easier. 752 00:37:54,039 --> 00:37:55,739 Get out of the car. 753 00:37:58,877 --> 00:38:00,028 If you can believe it, 754 00:38:00,112 --> 00:38:02,230 I'm actually starting to run out of adjectives 755 00:38:02,314 --> 00:38:03,831 to describe this turn of events. 756 00:38:03,915 --> 00:38:05,500 That is how exciting it was. 757 00:38:05,584 --> 00:38:07,902 Huh! What a story! 758 00:38:07,986 --> 00:38:09,637 Front page, of course. 759 00:38:09,721 --> 00:38:11,539 Not to mention an exclusive 760 00:38:11,623 --> 00:38:14,209 that will be picked up all over the area. 761 00:38:14,293 --> 00:38:15,410 I think I'll enjoy reading about this 762 00:38:15,494 --> 00:38:17,245 far more than I would have seeing it. 763 00:38:17,329 --> 00:38:19,681 It was rather exhilarating. 764 00:38:19,765 --> 00:38:22,250 Definitely not something I'll be forgetting any time soon. 765 00:38:22,334 --> 00:38:23,551 I'm just glad no one got hurt. 766 00:38:23,635 --> 00:38:24,652 Yes, absolutely. 767 00:38:24,736 --> 00:38:26,854 Judge bill Avery assures the community 768 00:38:26,938 --> 00:38:28,323 that the case against walden, 769 00:38:28,407 --> 00:38:32,842 including charges of fraud and attempted murder, is... 770 00:38:35,314 --> 00:38:42,036 To quote the esteemed Avery "air tight". 771 00:38:42,120 --> 00:38:43,671 Bill's pretty confident that he can get money back 772 00:38:43,755 --> 00:38:47,508 for any hope valley residents who sold to walden under duress. 773 00:38:47,592 --> 00:38:49,744 I will enjoy reading this. 774 00:38:49,828 --> 00:38:51,579 Well, you won't have to wait long. 775 00:38:51,663 --> 00:38:52,947 Lee, would you mind proofreading it? 776 00:38:53,031 --> 00:38:55,416 I was typing so fast I'm not sure I got it all down. 777 00:38:55,500 --> 00:38:58,720 You know, it's kinda like a- like a mystery novel. 778 00:38:58,804 --> 00:39:00,355 All the work that went into capturing walden? 779 00:39:00,439 --> 00:39:02,523 And bill, bill did something very clever. 780 00:39:02,607 --> 00:39:04,259 When he first confiscated walden's gun 781 00:39:04,343 --> 00:39:06,894 he filed a little notch into the top of the firing pin 782 00:39:06,978 --> 00:39:09,530 which, in essence, acted as a fingerprint. 783 00:39:09,614 --> 00:39:11,866 And it was a perfect match, so he was able to tie the gun 784 00:39:11,950 --> 00:39:14,435 to the bullet casing found by the mountie in brookfield. 785 00:39:14,519 --> 00:39:15,603 That is very impressive. 786 00:39:15,687 --> 00:39:17,238 - Lee. - What? 787 00:39:17,322 --> 00:39:19,107 Proofread. 788 00:39:19,191 --> 00:39:20,375 Proofread. Right. 789 00:39:20,459 --> 00:39:22,692 I'm sorry. Proofreading. 790 00:39:27,833 --> 00:39:29,917 What do you think they're saying out there? 791 00:39:30,001 --> 00:39:31,786 None of them looks very happy. 792 00:39:31,870 --> 00:39:33,121 Well, whatever the story is, 793 00:39:33,205 --> 00:39:35,757 you can read all about it in the valley voice. 794 00:39:35,841 --> 00:39:37,058 And, of course, you know 795 00:39:37,142 --> 00:39:40,561 how bill always enjoys a little good ink. 796 00:39:40,645 --> 00:39:41,963 Walden said that you kept records of everything. 797 00:39:42,047 --> 00:39:43,498 Bill, I don't know what you're talking about. 798 00:39:43,582 --> 00:39:44,999 I need to know what walden's- 799 00:39:45,083 --> 00:39:46,834 I want you to come clean with me, Lucas! 800 00:39:46,918 --> 00:39:48,002 Fellas! 801 00:39:48,086 --> 00:39:49,971 Let's take it down a notch, alright? 802 00:39:50,055 --> 00:39:51,055 Yeah. 803 00:39:53,658 --> 00:39:56,644 Listen, bill, I find this ironic that I'm defending Lucas here, 804 00:39:56,728 --> 00:40:01,249 but why would he show walden a bunch of illegal gambling books 805 00:40:01,333 --> 00:40:04,652 of some folks in Louisiana? 806 00:40:04,736 --> 00:40:07,755 I can only imagine that he was trying to gain walden's trust 807 00:40:07,839 --> 00:40:10,573 just like I had been doing. 808 00:40:11,243 --> 00:40:12,243 Lucas. 809 00:40:15,514 --> 00:40:17,265 Listen, the only way to clear this up 810 00:40:17,349 --> 00:40:19,767 is to look for the ledgers. 811 00:40:19,851 --> 00:40:23,586 Walden said you kept them hidden in your office. 812 00:40:24,923 --> 00:40:26,523 It's locked. 813 00:40:29,194 --> 00:40:31,346 - Everything alright? - Not quite. 814 00:40:31,430 --> 00:40:33,948 Now, tell me about this French-speaking contact 815 00:40:34,032 --> 00:40:35,049 you have at the treasury. 816 00:40:35,133 --> 00:40:36,651 Jeanette aucoin. 817 00:40:36,735 --> 00:40:38,720 We've been friends since my days in New Orleans. 818 00:40:38,804 --> 00:40:40,054 It's true. 819 00:40:40,138 --> 00:40:42,724 Lucas told me about miss aucoin. What is going on? 820 00:40:42,808 --> 00:40:43,891 Well, walden has told bill 821 00:40:43,975 --> 00:40:45,727 that I wasn't actually working with him. 822 00:40:45,811 --> 00:40:48,730 In fact, I was working with folks from Louisiana, 823 00:40:48,814 --> 00:40:51,699 and I've kept records of all these illegal activities 824 00:40:51,783 --> 00:40:52,900 hidden in my office. 825 00:40:52,984 --> 00:40:54,302 And you believe walden? 826 00:40:54,386 --> 00:40:57,372 I'm simply trying to build a case against walden. 827 00:40:57,456 --> 00:41:00,208 Now, how do I get a hold of this miss aucoin? 828 00:41:00,292 --> 00:41:01,743 I don't know, bill. 829 00:41:01,827 --> 00:41:03,044 I haven't been able to reach her 830 00:41:03,128 --> 00:41:04,879 since I initially contacted her about walden. 831 00:41:04,963 --> 00:41:06,396 Bill. 832 00:41:09,734 --> 00:41:10,885 The books walden told you about. 833 00:41:12,904 --> 00:41:14,904 Right where he said they'd be. 59376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.